Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:05,570 --> 00:00:09,740
If you have to go, then find another person.
2
00:00:09,740 --> 00:00:11,570
Find a man of the same status as you,
3
00:00:11,570 --> 00:00:14,240
but I hope it will not be Lee Han Seo.
4
00:00:14,240 --> 00:00:17,080
No matter who it is, but to live with that kind
5
00:00:17,080 --> 00:00:18,750
of person would really be a pity.
6
00:00:18,750 --> 00:00:20,420
Today I listened to what grandpa had said.
7
00:00:20,420 --> 00:00:25,250
Forever to live like this is my punishment.
8
00:00:25,250 --> 00:00:30,060
Possibly to have our own place to live inside.
9
00:00:30,060 --> 00:00:32,430
As long as we have this place to rest.
10
00:00:32,430 --> 00:00:34,260
Here at our resting place
11
00:00:34,260 --> 00:00:36,260
we have seen so much.
12
00:00:36,260 --> 00:00:37,600
So at these times with you I am very satisfied.
13
00:00:37,600 --> 00:00:39,940
Why are you forgiving Do Hui?
14
00:00:39,940 --> 00:00:41,940
Her lover is a murderer
15
00:00:41,940 --> 00:00:44,610
and he also was sister-in-law's former lover.
16
00:00:44,610 --> 00:00:45,270
In Suk
17
00:00:45,270 --> 00:00:47,140
What is this?
18
00:00:58,250 --> 00:01:03,730
There are things you can't see. But I can see.
19
00:01:04,490 --> 00:01:06,730
Is there such a thing?
20
00:01:10,100 --> 00:01:15,140
Don't hit me. It will be painful.
21
00:01:15,400 --> 00:01:18,540
I don't want to hurt you.
22
00:01:20,080 --> 00:01:23,080
If I see him as a man, I will be in big trouble.
23
00:01:23,080 --> 00:01:27,150
So, instead I let you sing.
24
00:01:27,580 --> 00:01:32,290
Over there, we sang until our
throats were sore.
25
00:01:32,290 --> 00:01:36,490
We sang a lot of songs.
26
00:01:57,410 --> 00:01:59,920
How can such a thing happen in my house?
27
00:01:59,920 --> 00:02:02,080
He and my wife knew each other before.
28
00:02:02,080 --> 00:02:04,120
This is everything.
29
00:02:06,890 --> 00:02:08,920
Wife
30
00:02:09,820 --> 00:02:13,600
Before when he was before me I was confident
31
00:02:13,600 --> 00:02:17,600
that I loved Gong Jun Su.
32
00:02:17,600 --> 00:02:22,000
But he did not feel the same for me.
33
00:02:22,000 --> 00:02:24,940
Before getting married I did like him,
34
00:02:24,940 --> 00:02:28,680
but I don't believe this makes
me guilty of anything.
35
00:02:29,610 --> 00:02:32,310
But I will apologize to you for my offense.
36
00:02:32,310 --> 00:02:34,820
Before learning of this from
another person's mouth,
37
00:02:34,820 --> 00:02:39,020
I should have told you first.
I beg your forgiveness for this oversight.
38
00:02:40,790 --> 00:02:46,130
Father. I ask your understanding
of her reason for not speaking earlier.
39
00:02:46,130 --> 00:02:49,970
I was many years older than
her when I remarried.
40
00:02:49,970 --> 00:02:53,670
Who she liked previously was not a problem,
41
00:02:53,670 --> 00:02:56,970
I never was interested before.
42
00:02:56,970 --> 00:03:00,440
So you have said. So whose problem is it?
43
00:03:01,880 --> 00:03:07,280
Omo. How can something like this happen?
44
00:03:12,990 --> 00:03:15,360
You caused chaos in this family
45
00:03:15,360 --> 00:03:17,360
and only now are coming back,
doing who knows what outside.
46
00:03:17,360 --> 00:03:19,690
Even if nobody said anything to you
47
00:03:19,690 --> 00:03:21,860
how could you take up with a man who once
before associated with your stepmother?
48
00:03:21,860 --> 00:03:25,530
Wife, take care with what you say.
49
00:03:25,530 --> 00:03:29,070
What's wrong with me?
Did I say anything wrong?
50
00:03:34,340 --> 00:03:38,710
Grandpa. He may not be receptive
to what you might say.
51
00:03:38,710 --> 00:03:41,250
I'll take a look.
52
00:03:46,860 --> 00:03:49,760
They're really thick-skinned.
53
00:03:50,190 --> 00:03:53,060
Is this really something you
should have brought up?
54
00:03:53,060 --> 00:03:55,230
Do Hui is making the family look bad,
55
00:03:55,230 --> 00:03:56,570
Grandpa should know about it.
56
00:03:56,570 --> 00:03:58,600
Can't you be quiet!
57
00:04:01,500 --> 00:04:07,540
Grandpa. Jun Su and I, Father and Mother
58
00:04:07,540 --> 00:04:09,610
are treating this in a reasonable manner.
59
00:04:09,610 --> 00:04:11,780
Is it reasonable to stay?
60
00:04:11,780 --> 00:04:14,280
Gong Jun Su should have disappeared.
61
00:04:14,280 --> 00:04:16,450
It's true he committed murder.
62
00:04:16,450 --> 00:04:18,790
But what difference does it make
over who he dated before,
63
00:04:18,790 --> 00:04:20,620
that is not a crime.
64
00:04:20,620 --> 00:04:22,620
It's important that a person behaves properly,
65
00:04:22,620 --> 00:04:25,630
this is our family's guiding principle.
66
00:04:25,630 --> 00:04:27,960
We do not want others to point fingers at us.
67
00:04:27,960 --> 00:04:33,300
So step by step we all must be
very careful as individuals.
68
00:04:33,300 --> 00:04:37,040
Do you know how important the
family's reputation is?
69
00:04:37,040 --> 00:04:40,080
I ask you to punish me,
the person who made the choices.
70
00:04:40,680 --> 00:04:46,310
It was because of me that Father and Mother
had to share this heavy burden.
71
00:04:47,420 --> 00:04:51,890
It's really a pity that you
have no parent's home,
72
00:04:51,890 --> 00:04:55,360
or we could have been able to
return there for a while.
73
00:05:55,880 --> 00:05:57,550
I see.
74
00:05:57,550 --> 00:05:59,350
You're home?
75
00:06:00,160 --> 00:06:01,260
Yes
76
00:06:01,260 --> 00:06:03,430
What's wrong with your voice?
77
00:06:04,360 --> 00:06:06,730
I might be starting a cold.
78
00:06:06,730 --> 00:06:10,100
Looks like we stayed too long on the rooftop.
79
00:06:10,100 --> 00:06:13,200
I'll hang up. It's time for you to rest.
80
00:06:50,870 --> 00:06:53,780
You filthy fellow.
81
00:06:53,780 --> 00:06:55,610
It wasn't me who said anything.
82
00:06:55,610 --> 00:06:58,980
Do you have any idea
why you can't stop Do Hui?
83
00:06:59,110 --> 00:07:02,980
Do Hui's bottom line is to respect people.
84
00:07:02,980 --> 00:07:06,190
But you're not at all like that.
You just want to achieve your objective,
85
00:07:06,190 --> 00:07:09,190
and to get there you would push aside
anyone in your way.
86
00:07:09,190 --> 00:07:11,760
So from the beginning you were our enemy.
87
00:07:11,760 --> 00:07:15,860
Yes. Just to achieve my objective
88
00:07:15,860 --> 00:07:19,970
I will do whatever I have to.
Don't expect me to change in the future.
89
00:07:19,970 --> 00:07:25,410
You are already my enemy,
what I do next,
90
00:07:25,410 --> 00:07:28,280
wait and see.
91
00:07:48,560 --> 00:07:51,630
Can't believe even you would be like this.
92
00:07:51,730 --> 00:07:53,740
Of you I never had any expectations,
93
00:07:53,740 --> 00:07:55,770
so I should not be disappointed.
94
00:07:55,770 --> 00:07:57,610
But you made use of my mother
95
00:07:57,610 --> 00:07:59,770
to throw dirty water at my grandpa.
96
00:07:59,770 --> 00:08:03,780
Splashing dirty water on him was not I.
But Na Do Hui and Gong Jun Su,
97
00:08:03,780 --> 00:08:06,420
and Na Do Hui's stepmother.
98
00:08:06,420 --> 00:08:08,780
Are you blinded because of your love
for Gong Hyeon Seok?
99
00:08:08,780 --> 00:08:11,290
Surprisingly, do you understand the
convolutions of the relationships?
100
00:08:11,290 --> 00:08:13,460
No. I do not understand.
101
00:08:13,460 --> 00:08:16,760
How is it possible understand
matters from the past?
102
00:08:16,760 --> 00:08:17,960
It makes me speechless.
103
00:08:17,960 --> 00:08:19,960
Then you know how everyone is reacting.
104
00:08:19,960 --> 00:08:23,130
I'm not Do Hui.
So how can I completely understand her?
105
00:08:23,130 --> 00:08:27,270
But, it should be up to Do Hui and uncle
to understand this matter.
106
00:08:27,270 --> 00:08:29,640
You thought dragging her downstream
still wasn't enough,
107
00:08:29,640 --> 00:08:35,340
you also had to pull my grandpa into this matter.
108
00:08:40,280 --> 00:08:44,190
Sin Ju Yeong. Listen properly.
109
00:08:44,620 --> 00:08:47,820
I could have ignored this dirty past,
110
00:08:47,820 --> 00:08:49,660
but not in this case.
111
00:08:49,660 --> 00:08:54,330
Other than your family no one
knows of these matters,
112
00:08:54,330 --> 00:08:57,870
this way you and I can become
joined with your family.
113
00:08:57,970 --> 00:09:00,340
Why tell your grandpa?
114
00:09:00,340 --> 00:09:03,510
Compared to learning of an
ex-convict murderer,
115
00:09:03,510 --> 00:09:07,310
this was even more of a shock to elderly.
116
00:09:07,310 --> 00:09:12,550
The greater the shock the more likely his trust
in Na Do Hui will be shattered.
117
00:09:13,650 --> 00:09:18,020
Do Hui may lose some trust.
But with you trust has disappeared.
118
00:09:18,020 --> 00:09:22,520
Because of this matter people will see
even more clearly your dirty work.
119
00:09:22,520 --> 00:09:26,660
Lee Han Seo you continue your
descent into moral decay.
120
00:09:26,660 --> 00:09:30,700
Anyway, my life will be very miserable.
121
00:09:30,700 --> 00:09:33,870
For a lifetime I will compare you to Hyeon Seok.
122
00:09:33,870 --> 00:09:37,240
I will get some comfort in the fact
that my choice was correct.
123
00:10:02,900 --> 00:10:04,200
You're not eating?
124
00:10:04,200 --> 00:10:06,430
You don't have to put on an effort to eat.
125
00:10:06,430 --> 00:10:08,100
I am reluctantly eating? Very obviously.
126
00:10:08,100 --> 00:10:10,140
Of course, punk.
127
00:10:13,910 --> 00:10:18,780
In fact, just for eonni I ate a bit of breakfast.
128
00:10:18,780 --> 00:10:20,950
It all tasted like sawdust.
129
00:10:20,950 --> 00:10:22,780
Then why are you eating soup with rice?
130
00:10:22,780 --> 00:10:27,190
Since I must play act,
I wanted to try it in your presence.
131
00:10:37,630 --> 00:10:42,540
Have you already moved beyond regret?
132
00:10:43,310 --> 00:10:49,540
No. It's possible I will regret for a lifetime.
133
00:10:50,310 --> 00:10:52,380
Then why?
134
00:10:54,820 --> 00:10:58,950
Is it too pitiful watching me like this?
135
00:11:00,360 --> 00:11:05,890
She use to cheer me up,
begging me not to have this gloomy face.
136
00:11:05,890 --> 00:11:11,800
I was never confident listening to
what she had to say.
137
00:11:25,610 --> 00:11:29,250
Today is the last time.
138
00:11:29,250 --> 00:11:33,690
I will stop myself from drinking
coffee from that machine.
139
00:11:34,190 --> 00:11:40,300
Perhaps you can stop drinking that coffee.
But you cannot erase the memories.
140
00:11:43,530 --> 00:11:49,100
Good poison, it will certainly
sprinkle salt in my wound.
141
00:11:54,540 --> 00:12:01,120
Her appearance was a surprise,
and we hadn't dated for very long.
142
00:12:01,550 --> 00:12:03,950
But it was worth a lot of memories.
143
00:12:05,720 --> 00:12:10,460
For a period of time I likely
will depend on this support.
144
00:12:11,890 --> 00:12:16,970
But because of eonni I will not be
able to get drunk again.
145
00:12:18,230 --> 00:12:21,140
When the time comes, you can buy
me wine and we will drink up.
146
00:12:39,920 --> 00:12:42,120
The pictorial shoot ended so quickly.
147
00:12:42,120 --> 00:12:43,120
That's right.
148
00:12:43,120 --> 00:12:46,160
But Ju Yeong eonni never came.
149
00:12:46,930 --> 00:12:49,800
I called but it said the
number was not in service.
150
00:12:49,800 --> 00:12:52,930
Ju Yeong eonni has never
missed my photo shoots.
151
00:12:52,930 --> 00:12:57,810
Department Chief Sin Ju Yeong must be very
busy attending to her work.
152
00:12:57,810 --> 00:13:01,840
No matter how busy,
she never missed my photo shoots.
153
00:13:02,610 --> 00:13:04,850
Let's go back home.
154
00:13:06,950 --> 00:13:09,350
Team Leader. Team Leader!
155
00:13:10,450 --> 00:13:13,890
It's lunch time. You be quiet.
156
00:13:14,160 --> 00:13:16,390
How come you're racing to return?
157
00:13:16,490 --> 00:13:21,360
I was just eating lunch with my friend.
158
00:13:21,360 --> 00:13:23,370
Just tell me what you want to say.
159
00:13:23,370 --> 00:13:26,740
Have news. No. It's intelligence.
160
00:13:27,000 --> 00:13:28,370
Really...
161
00:13:28,370 --> 00:13:32,070
Our company is exploding with rumors.
162
00:13:32,170 --> 00:13:37,710
Why spread the company rumors
around so much?
163
00:13:37,710 --> 00:13:40,720
This is beginning to be big,
164
00:13:40,720 --> 00:13:43,050
it's all about a BY group female executive.
165
00:13:43,050 --> 00:13:44,390
Who is this?
166
00:13:44,390 --> 00:13:47,060
They're saying it's General Manager Na Do Hui.
167
00:13:47,060 --> 00:13:49,560
That she has fallen head over heels in
love with an ex-convict murderer.
168
00:13:49,560 --> 00:13:51,860
They are about to get married. It's just like that.
169
00:13:51,860 --> 00:13:54,700
I felt that was funny,
170
00:13:54,700 --> 00:13:58,570
but then I thought about it.
General Manager Na Do Hui and Parachute.
171
00:13:58,570 --> 00:14:00,770
Na Do Hui recommended a contract worker,
172
00:14:00,770 --> 00:14:02,940
that could only be Parachute.
173
00:14:02,940 --> 00:14:05,270
No. No, it's not.
174
00:14:05,270 --> 00:14:07,780
Parachute and you are
in that kind of relationship.
175
00:14:07,780 --> 00:14:09,610
Punk.
176
00:14:09,610 --> 00:14:12,610
Furthermore, to say that Parachute
is an ex-convict murderer...
177
00:14:12,610 --> 00:14:15,750
Seonbae. Have you eaten already?
178
00:14:15,750 --> 00:14:17,150
I see.
179
00:14:18,590 --> 00:14:22,660
Don't say such useless things. Go to work.
180
00:14:26,090 --> 00:14:30,330
What did you said to again cause confusion?
181
00:14:33,440 --> 00:14:34,800
To Jun Su...
182
00:14:34,800 --> 00:14:37,810
If he understood what good would it do?
183
00:14:37,810 --> 00:14:40,640
Can you answer them?
184
00:14:40,640 --> 00:14:44,980
No. I can only wait for the rumors to dissipate.
185
00:14:44,980 --> 00:14:48,980
Will elderly be even more disappointed in you?
186
00:14:48,980 --> 00:14:51,650
Yesterday Jun Su and I spoke of it.
187
00:14:51,650 --> 00:14:55,860
We will likely have to endure this
for a very long time.
188
00:14:55,960 --> 00:14:58,990
Can't you just leave BY?
189
00:14:58,990 --> 00:15:01,500
People have given up their crown for love.
190
00:15:01,500 --> 00:15:04,670
I want to be like that. But
191
00:15:04,670 --> 00:15:08,340
Grandpa considers BY his life's work,
192
00:15:08,340 --> 00:15:10,670
so Jun Su won't let me do that.
193
00:15:10,670 --> 00:15:14,340
What you two have is not love.
194
00:15:14,340 --> 00:15:16,010
What is type of love is this?
195
00:15:16,010 --> 00:15:19,850
Love should only be about yourself,
it's selfish, it's not about others.
196
00:15:19,850 --> 00:15:24,220
Both of you, your love is constantly conceding,
not wanting to step on toes,
197
00:15:24,220 --> 00:15:29,790
trying to maintain your dignity.
This isn't love.
198
00:15:39,570 --> 00:15:43,140
He cannot do that.
199
00:15:49,410 --> 00:15:52,810
Please eat some more.
Come visit us.
200
00:15:54,920 --> 00:15:57,820
Please accept this.
201
00:16:01,420 --> 00:16:03,630
All are eating it up.
202
00:16:03,630 --> 00:16:05,130
I've been running very quickly.
203
00:16:05,130 --> 00:16:07,260
You rest awhile. I'll go pass them out.
204
00:16:07,260 --> 00:16:08,660
There's no need.
205
00:16:10,930 --> 00:16:14,170
You're too cute, it's better if I go.
206
00:16:17,610 --> 00:16:21,640
Jun Su. Our Jeong Ja. She is very helpful.
207
00:16:21,640 --> 00:16:24,350
I like seeing our ajussi smile.
208
00:16:25,610 --> 00:16:27,350
My friend!
209
00:16:29,790 --> 00:16:31,820
You've already gotten off work?
210
00:16:31,820 --> 00:16:35,820
Man Do opening a new shop.
How could I not come?
211
00:16:35,820 --> 00:16:39,490
But. Why send such a big flower basket?
212
00:16:39,490 --> 00:16:42,200
Am I so poor that I don't have any money left?
213
00:16:42,300 --> 00:16:45,530
Welcome. This way, please.
214
00:16:49,300 --> 00:16:51,370
Thank you. Teacher.
215
00:16:51,640 --> 00:16:55,680
Thank you for understanding ajussi and
for trusting him.
216
00:16:55,680 --> 00:16:57,850
Whereas you don't have that feeling.
217
00:16:57,850 --> 00:16:58,510
What?
218
00:16:58,510 --> 00:17:00,980
You need to put some effort into your love.
219
00:17:00,980 --> 00:17:03,690
Do Hui will leave BY, then
you will just die old and alone.
220
00:17:03,690 --> 00:17:06,860
For now you are happy for Man Do's success.
221
00:17:06,860 --> 00:17:09,690
I would never tell Do Hui to leave BY,
222
00:17:09,690 --> 00:17:11,690
and why must I die old and alone?
223
00:17:11,690 --> 00:17:13,700
Your life will be just like this, never
being able to get married.
224
00:17:13,700 --> 00:17:15,360
There always is another tomorrow.
225
00:17:15,360 --> 00:17:16,530
What?
226
00:17:16,530 --> 00:17:19,330
Do Hui and I will get married that day.
227
00:17:19,330 --> 00:17:21,700
Aigoo. You are depending on hypnosis to live.
228
00:17:21,700 --> 00:17:27,040
Yes. To me, our marriage will happen tomorrow,
229
00:17:27,040 --> 00:17:28,680
this is how I hypnotize myself.
230
00:17:28,680 --> 00:17:30,750
Seriously...
231
00:17:36,690 --> 00:17:39,750
Aren't you going to leave work?
232
00:17:41,190 --> 00:17:42,960
You guys leave first.
233
00:17:46,730 --> 00:17:48,430
Then, we'll leave first.
234
00:17:48,430 --> 00:17:49,960
Why? What's wrong?
235
00:17:59,710 --> 00:18:02,080
This is a bit strange...
236
00:18:02,080 --> 00:18:03,380
What is?
237
00:18:03,380 --> 00:18:10,090
At first Sin Ju Yeong visited every day, but
recently we have not seen her at all.
238
00:18:10,090 --> 00:18:14,120
That day, I tried to her call on the phone,
her number has changed.
239
00:18:14,390 --> 00:18:18,760
When a woman splits up they
do one of two things,
240
00:18:18,760 --> 00:18:21,600
cut their hair or change their phone number.
241
00:18:21,600 --> 00:18:23,730
How is it possible?
242
00:18:23,730 --> 00:18:25,600
Where are you going?
243
00:18:25,600 --> 00:18:29,600
I'm going to see Ju Yeong eonni.
No. Going to see Sin Ju Yeong.
244
00:18:29,600 --> 00:18:31,270
So what will you do?
245
00:18:31,270 --> 00:18:33,440
Small oppe said it is all over.
246
00:18:33,440 --> 00:18:35,110
Then what should I do?
247
00:18:35,110 --> 00:18:37,650
There is nothing that can be done.
248
00:18:43,090 --> 00:18:46,220
Why did it have to be this way?
249
00:18:46,220 --> 00:18:48,460
People's feelings shouldn't end this way.
250
00:18:48,460 --> 00:18:51,630
How can she get married to another person?
251
00:18:55,930 --> 00:19:01,000
Small oppa didn't give her enough love,
252
00:19:01,600 --> 00:19:04,810
which is why it ended.
253
00:19:04,810 --> 00:19:09,080
So she had to just meet someone
who was better for her.
254
00:19:09,080 --> 00:19:12,250
Small oppa really is very pitiful.
255
00:19:12,250 --> 00:19:21,620
This was the first time small oppa looked
at someone and wanted to grab a hand.
256
00:19:24,230 --> 00:19:30,800
Sister-in-law. Why are you crying?
257
00:19:31,070 --> 00:19:36,140
Brother-in-law.
What are we to do with small oppa?
258
00:20:07,200 --> 00:20:09,770
Can I do the cleaning?
259
00:20:11,210 --> 00:20:12,610
Yes
260
00:20:36,400 --> 00:20:38,630
What is all this?
261
00:20:39,740 --> 00:20:42,170
I want to divorce.
262
00:20:42,970 --> 00:20:48,780
I am your wife, Do Hui's mother,
Father's daughter-in-law.
263
00:20:48,780 --> 00:20:52,010
I don't know which should come first.
264
00:20:52,110 --> 00:20:53,480
Jeong Yeon
265
00:20:53,480 --> 00:20:57,250
You have said what you won't do.
266
00:20:57,250 --> 00:21:04,360
I told Do Hui that I would stand by her side
when she chose the person to live her life with.
267
00:21:04,360 --> 00:21:08,060
In my heart I support them.
268
00:21:08,060 --> 00:21:13,070
I no longer want to deceive you.
269
00:21:18,370 --> 00:21:26,950
Gong Jun Su's criminal record is a fact, my past
with him cannot be forgiven by Father.
270
00:21:27,050 --> 00:21:29,950
I must quit my position as Do Hui's mother.
271
00:21:29,950 --> 00:21:31,820
Why aren't you thinking about me?
272
00:21:31,820 --> 00:21:33,690
Because you are a filial son.
273
00:21:33,690 --> 00:21:40,230
With me at your side you cannot be a filial son,
how could I hold on to this position?
274
00:21:44,370 --> 00:21:49,440
Father you have suffered a lot because of love.
275
00:21:50,040 --> 00:21:53,510
This has wronged you greatly.
276
00:21:53,910 --> 00:21:55,780
I am sorry.
277
00:21:56,040 --> 00:21:59,250
Our home has never had a divorce, only love.
278
00:21:59,250 --> 00:22:05,250
As long as I am here in the house, Father,
you and Do Hui may be compromised,
279
00:22:05,250 --> 00:22:09,960
Lawyer Lee will continue to make
an issue of this matter.
280
00:22:11,060 --> 00:22:15,430
In this kind of situation I want time to think.
281
00:22:15,430 --> 00:22:18,100
I do not want a divorce, Father.
282
00:22:18,100 --> 00:22:18,770
Husband?
283
00:22:18,770 --> 00:22:22,800
But I would like to let her stay
away for a few days,
284
00:22:22,800 --> 00:22:25,470
this will allow some family members
to calm down.
285
00:22:25,470 --> 00:22:27,840
Temporarily let her go out,
286
00:22:27,840 --> 00:22:29,840
I hope you will permit this.
287
00:22:47,630 --> 00:22:50,000
Go to a guesthouse.
288
00:22:50,000 --> 00:22:52,170
Here is actually very convenient.
289
00:22:52,170 --> 00:22:55,340
Rest your brain so it becomes clear.
290
00:22:55,340 --> 00:22:56,670
Don't think about the others,
291
00:22:56,670 --> 00:22:58,010
let's get back on track.
292
00:22:58,010 --> 00:23:01,440
Until I die I will never want to divorce you.
293
00:23:10,220 --> 00:23:13,090
My thoughts will not be changed,
294
00:23:13,090 --> 00:23:15,460
quickly leave this house.
295
00:23:16,890 --> 00:23:18,290
Father
296
00:23:18,290 --> 00:23:21,030
Why should we leave?
297
00:23:21,030 --> 00:23:24,430
We never said anything false,
only what was fact.
298
00:23:24,430 --> 00:23:26,770
I was telling you things that you should know.
299
00:23:26,770 --> 00:23:29,940
Jeong Yeon also felt that she was
wrong, so she has left.
300
00:23:29,940 --> 00:23:35,110
Your son-in-law would do this just
for a place in this house.
301
00:23:35,110 --> 00:23:39,280
Father. Lawyer Lee and I were just
trying to drive a wedge between
302
00:23:39,280 --> 00:23:44,320
Do Hui and that person.
303
00:23:44,590 --> 00:23:49,960
Once Ju Yeong gets married the bad things
will not spread outside the house.
304
00:23:49,960 --> 00:23:54,960
He wants to enter my house, yet he troubles
our family by doing this kind of thing.
305
00:23:54,960 --> 00:23:57,130
Why don't you want this?
306
00:23:57,130 --> 00:23:59,470
Do Hui and the kind of people
she associates with.
307
00:23:59,470 --> 00:24:01,670
We will leave.
308
00:24:01,940 --> 00:24:04,310
We will leave. Father.
309
00:24:04,310 --> 00:24:06,110
Why are you all like this?
310
00:24:06,110 --> 00:24:11,150
I also don't want that kind of
person as a son-in-law.
311
00:24:11,150 --> 00:24:17,990
With that kind of person marrying my daughter,
I don't want to see him.
312
00:24:17,990 --> 00:24:21,320
I will go outside to live.
313
00:24:21,320 --> 00:24:25,030
I am sorry for worrying you.
314
00:24:28,460 --> 00:24:30,200
Husband
315
00:24:31,470 --> 00:24:36,910
I thought you were bright and reasonable.
316
00:24:37,170 --> 00:24:39,210
She's not.
317
00:24:39,210 --> 00:24:43,750
People with ugly thoughts become ugly people.
318
00:25:09,710 --> 00:25:12,070
I'm on the road going to Busan.
319
00:25:12,070 --> 00:25:18,810
Tomorrow I'll be strolling the Busan market
place and returning late.
320
00:25:18,810 --> 00:25:21,750
Are you driving yourself?
321
00:25:21,850 --> 00:25:23,890
I'm the General Manager,
322
00:25:23,890 --> 00:25:27,260
I'm sitting comfortably.
323
00:25:31,030 --> 00:25:34,060
Do as you see fit,
324
00:25:34,060 --> 00:25:38,430
just don't forget before you were the
General Manager you were my wife.
325
00:26:28,420 --> 00:26:31,990
I do not want to lose my daughter-in-law.
326
00:26:31,990 --> 00:26:36,690
Now you must make a decision.
327
00:26:36,690 --> 00:26:41,260
In the future as Do Hui progresses, many
people will be paying attention to her.
328
00:26:41,260 --> 00:26:50,170
Do Hui says that she will hide her secrets
from the world, but for how long?
329
00:26:52,010 --> 00:26:56,480
You leaving Do Hui is the only solution.
330
00:26:56,480 --> 00:27:03,350
If I disappeared from Do Hui's life
331
00:27:04,020 --> 00:27:08,590
I would be unable to stay lost.
332
00:27:09,190 --> 00:27:13,830
If that was the case, Do Hui would look for me.
333
00:27:14,460 --> 00:27:18,470
Once I wanted to run away,
334
00:27:18,470 --> 00:27:20,970
at that time Do Hui said
335
00:27:21,140 --> 00:27:26,040
no matter what she would find me,
I wouldn't be able to run away.
336
00:27:26,040 --> 00:27:29,980
Do Hui doesn't want to waste time doing that,
337
00:27:29,980 --> 00:27:37,250
since she knows how important BY is to
you and how she must help.
338
00:27:37,720 --> 00:27:45,930
I won't harm Do Hui and BY, furthermore
I will not expose my existence.
339
00:27:45,930 --> 00:27:51,000
You won't disappear, but you also won't meet?
340
00:27:51,330 --> 00:27:52,700
Yes
341
00:27:52,700 --> 00:27:57,410
Knowing where you are, won't she find you?
342
00:27:57,410 --> 00:27:59,910
I will convince her,
343
00:28:00,040 --> 00:28:03,450
why we must be like this.
344
00:28:10,450 --> 00:28:19,790
But our hearts will not change,
so someday we will meet.
345
00:28:20,060 --> 00:28:21,730
How could you do that?
346
00:28:21,730 --> 00:28:24,300
Jun Su are you able to live without seeing me?
347
00:28:26,070 --> 00:28:27,470
Mmm...
348
00:28:30,070 --> 00:28:32,470
Because I will know where you are.
349
00:28:33,240 --> 00:28:35,080
I cannot do it.
350
00:28:35,080 --> 00:28:37,280
If I know where you are why won't I come over?
351
00:28:37,280 --> 00:28:40,120
We have already agreed that
together we can endure.
352
00:28:40,120 --> 00:28:45,650
Every day I work because I will be
able to see you, Jun Su.
353
00:28:46,250 --> 00:28:51,130
if I cannot I will suffocate.
354
00:28:51,130 --> 00:28:52,790
I'm alive how can you die?
355
00:28:52,790 --> 00:28:56,100
This is beyond any reasonable limit.
356
00:28:56,100 --> 00:28:57,670
That... I can't do.
357
00:28:57,930 --> 00:28:58,800
Do Hui.
358
00:28:58,800 --> 00:29:01,000
Don't make me do it.
359
00:29:05,110 --> 00:29:08,180
Then I will disappear.
360
00:29:08,610 --> 00:29:11,350
Then you might as well disappear.
361
00:29:11,780 --> 00:29:15,850
That will give me more reasons to leave BY.
362
00:29:58,490 --> 00:30:00,330
Grandfather
363
00:30:00,330 --> 00:30:02,860
Let me breathe deeply.
364
00:30:02,860 --> 00:30:05,030
Only by breathing can I live,
365
00:30:05,030 --> 00:30:08,070
only alive can I hold on to BY.
366
00:30:08,570 --> 00:30:15,710
I want to abandon it, but I have
clenched my teeth and endured.
367
00:30:15,980 --> 00:30:19,780
That person can live without seeing me,
but I cannot do it.
368
00:30:19,780 --> 00:30:24,990
So on this point you must concede.
369
00:30:43,110 --> 00:30:46,580
Madam. Madam.
370
00:30:46,580 --> 00:30:48,340
We have arrived.
371
00:31:07,800 --> 00:31:10,330
How much money?
372
00:31:10,330 --> 00:31:12,030
The shop has already received it.
373
00:31:12,300 --> 00:31:13,700
Yes
374
00:31:13,800 --> 00:31:15,370
Be careful.
375
00:31:49,440 --> 00:31:59,350
Sin Ju Yeong. What are you doing?
Why have you come here?
376
00:33:12,490 --> 00:33:18,090
You would appear like this.
377
00:33:44,950 --> 00:33:46,990
I want to say I am going crazy.
378
00:33:46,990 --> 00:33:47,990
Really not content.
379
00:33:47,990 --> 00:33:49,160
That's hilarious.
380
00:33:49,160 --> 00:33:52,330
I threw out your your brother
like a used plaything.
381
00:33:52,330 --> 00:33:54,800
Will you abandon Do Hui?
382
00:33:54,800 --> 00:33:56,000
Then how?
383
00:33:56,000 --> 00:33:57,670
Fated.
384
00:33:57,670 --> 00:33:59,330
I have a secret.
385
00:33:59,330 --> 00:34:01,670
Team Leader Jae we met once before.
386
00:34:01,670 --> 00:34:03,510
What has happened to me?
387
00:34:03,510 --> 00:34:05,210
It's a personal matter.
30345
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.