Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:05,400 --> 00:00:08,400
To you being a prosecutor signifies what?
2
00:00:08,570 --> 00:00:12,070
It's a vocation. It allows me to atone for my sins.
3
00:00:12,240 --> 00:00:13,570
It's the only way.
4
00:00:13,910 --> 00:00:16,910
Your death will not solve the problem,
5
00:00:17,080 --> 00:00:20,250
you should know that.
6
00:00:20,410 --> 00:00:21,750
There is only one thing you should do.
7
00:00:21,750 --> 00:00:23,920
If you would rather die than do this,
it's all you have left.
8
00:00:24,590 --> 00:00:28,590
Really. Really. Will become a bad woman.
9
00:00:38,430 --> 00:00:40,940
Sit up. Take this medicine.
10
00:00:58,450 --> 00:01:00,120
Taking a fever reducer should be enough.
11
00:01:00,450 --> 00:01:02,620
If it gets worse you'll need to go to the hospital.
12
00:01:07,960 --> 00:01:10,970
Earlier paternal aunt looked in.
What is wrong with you?
13
00:01:26,180 --> 00:01:27,850
Yes. Sister-in-law.
14
00:01:28,380 --> 00:01:31,220
I was afraid you would worry.
But you should hesitate before coming here.
15
00:01:31,490 --> 00:01:33,450
Ju Yeong is really very sick.
16
00:01:35,790 --> 00:01:37,360
How serious is it?
17
00:01:39,690 --> 00:01:41,030
You're going out again?
18
00:01:41,200 --> 00:01:42,030
Yes
19
00:01:50,770 --> 00:01:52,440
Are you finished writing your report?
20
00:01:52,770 --> 00:01:56,280
Our brother-in-law, speaks like he's fallen
in love, now he's showing some action.
21
00:01:56,440 --> 00:01:57,450
Hyeon Seok, what's wrong?
22
00:01:57,610 --> 00:01:59,280
Just now he ran out.
23
00:01:59,450 --> 00:02:00,950
He came back so late.
24
00:02:01,120 --> 00:02:03,450
Just now I saw him returning from his date.
25
00:02:03,620 --> 00:02:05,450
Looks like he is going out to meet again.
26
00:02:05,620 --> 00:02:07,620
It must be nice.
27
00:02:07,790 --> 00:02:10,120
It's because they cannot be together like us.
28
00:02:11,630 --> 00:02:16,630
True okay.
But we will always be together.
29
00:02:18,300 --> 00:02:23,300
Don't start getting sleazily with me.
Go on write your report.
30
00:02:23,970 --> 00:02:25,470
Jin Ju
31
00:02:25,970 --> 00:02:27,810
Hurry go.
32
00:02:28,680 --> 00:02:30,340
Ju Yeong
33
00:02:34,250 --> 00:02:37,190
Hyeon Seok is at the outside door.
34
00:03:02,080 --> 00:03:04,080
An illness like this can be serious.
35
00:03:06,580 --> 00:03:09,250
What are you doing here?
36
00:03:14,260 --> 00:03:16,090
You still have a high temperature.
37
00:03:17,090 --> 00:03:19,430
It's that your hands are cool.
38
00:03:19,930 --> 00:03:21,260
Don't be like that.
39
00:03:21,430 --> 00:03:24,770
Wow. Really what have I done?
40
00:03:26,430 --> 00:03:29,100
It's so late Gong Hyeon Seok,
41
00:03:29,270 --> 00:03:31,440
to come running to our house.
42
00:03:32,770 --> 00:03:36,940
Now if I am going to die,
I also won't have any regrets.
43
00:03:51,030 --> 00:03:57,200
Listen to what sister-in-law says.
Today auntie let you go out.
44
00:03:57,700 --> 00:04:02,540
Yes. Sin Ju Yeong how come you are like this?
45
00:04:05,540 --> 00:04:11,210
Hurry go back.
It would be bad if you also caught the flu.
46
00:04:12,050 --> 00:04:16,950
You are not allowed to become ill again
until after you get married.
47
00:04:17,450 --> 00:04:22,090
Until then I cannot be at your
side to protect you.
48
00:04:22,520 --> 00:04:25,430
That is something I must do.
49
00:04:27,260 --> 00:04:32,600
Because of me Gong Hyeon Seok must do that.
50
00:04:33,430 --> 00:04:38,110
Compared to this, it seems like there is
something even greater to do.
51
00:04:40,440 --> 00:04:44,610
I'll go think about it.
What could one do that was even greater?
52
00:04:46,950 --> 00:04:50,450
Do you want to go to the hospital?
Hurry go inside and rest.
53
00:05:10,940 --> 00:05:12,270
What's wrong?
54
00:05:13,270 --> 00:05:17,040
Yes. I want to again see you.
55
00:05:18,250 --> 00:05:24,350
Hurry good.
I'll just let you see me at my worse.
56
00:06:20,740 --> 00:06:22,240
Are you all right?
57
00:06:23,580 --> 00:06:24,580
Sorry?
58
00:06:25,080 --> 00:06:26,910
You don't look too good.
59
00:06:27,420 --> 00:06:28,920
Today, you shouldn't go to work.
60
00:06:29,080 --> 00:06:31,250
I cannot be weak.
61
00:06:31,420 --> 00:06:33,750
Then will you still spend an entire
evening choking with sobs?
62
00:06:33,920 --> 00:06:36,590
Later. I won't be like that.
63
00:06:46,300 --> 00:06:48,670
I will properly go to work.
64
00:06:48,840 --> 00:06:50,910
You're not to worry. Work.
65
00:06:52,240 --> 00:06:54,110
And by text,
66
00:06:54,280 --> 00:06:56,440
why not call on the phone?
67
00:06:57,780 --> 00:07:01,150
When falling in love you will be just like him.
68
00:07:01,650 --> 00:07:04,320
Really it's because you don't know that
you are talking to yourself.
69
00:07:04,490 --> 00:07:08,990
So odd. You should try it yourself.
70
00:07:16,160 --> 00:07:19,000
No. What has happened recently to this junior?
71
00:07:19,170 --> 00:07:21,170
Say that, then just go out.
72
00:07:21,340 --> 00:07:23,170
You still don't really know a lot.
73
00:07:23,340 --> 00:07:25,340
Should be nothing, want to eat?
74
00:08:20,330 --> 00:08:23,500
Where?
75
00:08:39,180 --> 00:08:43,350
Have a full day of official business,
but also found some time for a date.
76
00:08:43,520 --> 00:08:45,190
My very smart brain!
77
00:08:45,350 --> 00:08:46,690
Why did you come here?
78
00:08:46,850 --> 00:08:50,020
I want to pick out an outstanding golf outfit
that stands out from the crowd.
79
00:08:50,020 --> 00:08:51,360
You play golf?
80
00:08:51,530 --> 00:08:53,030
I haven't played for awhile.
81
00:08:53,190 --> 00:08:55,700
Saturday I have an important golf date.
82
00:08:56,030 --> 00:08:59,870
I'm going instead of my father, it would
be good to dress up a bit.
83
00:09:03,370 --> 00:09:05,710
Don't be quick. Choose slowly.
84
00:09:05,870 --> 00:09:08,040
I am taking my lunch time to do this.
85
00:09:08,380 --> 00:09:10,210
Yes, I understand.
86
00:09:10,380 --> 00:09:12,550
I will very slowly, properly choose for you.
87
00:09:40,910 --> 00:09:42,410
Wait
88
00:09:46,910 --> 00:09:48,250
What?
89
00:09:49,420 --> 00:09:52,290
Isn't it very beautiful. I see you have been
struck motionless in awe.
90
00:09:55,520 --> 00:09:57,020
Yes
91
00:09:59,030 --> 00:10:00,700
Again. Again. Another pose. Another pose.
92
00:10:13,710 --> 00:10:15,380
Good
93
00:10:17,380 --> 00:10:18,880
Okay enough.
94
00:10:26,520 --> 00:10:29,490
What is this? You never shot me!
95
00:10:29,660 --> 00:10:31,490
I was figuring out an idea.
96
00:10:31,660 --> 00:10:32,830
What idea?
97
00:10:32,990 --> 00:10:35,330
Have I ever before announced an idea?
98
00:10:35,500 --> 00:10:38,170
Stingy. Really.
99
00:10:39,000 --> 00:10:40,670
Let's take a few more.
100
00:10:41,500 --> 00:10:42,670
Just a few more.
101
00:10:42,840 --> 00:10:44,340
What's wrong?
102
00:10:47,010 --> 00:10:49,840
The matters at the house are
very complicated.
103
00:10:50,180 --> 00:10:53,010
Soon it will be the new product meeting,
104
00:10:55,520 --> 00:10:58,350
I plan to hand it over to Do Hui,
it should keep her busy.
105
00:10:58,690 --> 00:11:00,520
Let her marry another person,
106
00:11:00,860 --> 00:11:01,860
you know how that will be.
107
00:11:02,020 --> 00:11:03,690
Is that possible?
108
00:11:03,690 --> 00:11:07,700
I have caused people to be disappointed,
what can I do?
109
00:11:07,860 --> 00:11:10,030
You must be worried. It will be alright.
110
00:11:10,700 --> 00:11:13,530
I'm a very confident person.
111
00:11:14,040 --> 00:11:16,370
You can be a bit selfish.
112
00:11:29,380 --> 00:11:31,390
Sin Ju Yeong's feelings got hurt.
113
00:11:31,550 --> 00:11:33,550
You never consider the situation,
just cry loudly.
114
00:11:33,720 --> 00:11:35,390
In front of Prosecutor Gong,
115
00:11:35,560 --> 00:11:38,260
in spite of seeing all the crying.
He is most overjoyed.
116
00:11:38,490 --> 00:11:41,330
This guy. Carrying Sin Ju Yeong.
117
00:11:41,500 --> 00:11:44,330
So. Sin Ju Yeong.
118
00:11:44,500 --> 00:11:48,500
I extremely like Gong Hyeon Seok.
119
00:11:48,840 --> 00:11:51,740
How can I do it?
120
00:11:52,140 --> 00:11:53,240
You!
121
00:11:53,570 --> 00:11:55,880
Don't you want to get married with me?
122
00:11:56,080 --> 00:12:00,550
Because of me. I let you suffer. I'm sorry.
123
00:12:00,720 --> 00:12:03,720
I want to understand you. I love you.
124
00:12:04,290 --> 00:12:06,150
I love you.
125
00:12:38,920 --> 00:12:40,760
That girl, seriously...
126
00:12:40,920 --> 00:12:43,090
I agreed to let her contemplate,
now I want to find her.
127
00:12:43,260 --> 00:12:46,090
Where are you going?
128
00:12:46,760 --> 00:12:48,760
She has probably gone to
see Gong Hyeon Seok.
129
00:12:48,930 --> 00:12:49,930
So...
130
00:12:50,100 --> 00:12:51,600
Are you thinking of running over
to the prosecutor's office?
131
00:12:51,770 --> 00:12:52,930
You don't think I would dare do it, do you?
132
00:12:53,100 --> 00:12:56,100
Please. Show some basic manners.
133
00:12:56,270 --> 00:12:59,110
She is now like this. What do
manners have to do with it.
134
00:12:59,270 --> 00:13:00,610
You try it and see.
135
00:13:00,780 --> 00:13:01,940
How is it that you are like this?
136
00:13:02,110 --> 00:13:04,280
Rather than watching my daughter's
life being destroyed,
137
00:13:04,450 --> 00:13:06,780
I might as well divorce you.
138
00:13:12,120 --> 00:13:16,620
This person also has been taken in by
Gong Hyeon Seok. Completely has.
139
00:13:23,630 --> 00:13:25,800
I can never taste the coffee made at work.
140
00:13:25,970 --> 00:13:27,640
It's really quite unpleasant to drink.
141
00:13:27,970 --> 00:13:29,640
Try a sip of the coffee.
142
00:13:31,810 --> 00:13:33,470
Have you done the market research?
143
00:13:33,640 --> 00:13:37,650
Yes. I looked east, strolled west,
I have gone to a lot of places.
144
00:13:37,980 --> 00:13:40,150
Just now looking at you seems you
may have a proposal.
145
00:13:40,310 --> 00:13:41,980
You want to personally manufacture and sell?
146
00:13:42,150 --> 00:13:44,150
First of all, just sell basic goods.
147
00:13:44,320 --> 00:13:46,650
If the reaction is pretty good.
Then I'll slowly replenish and sell.
148
00:13:46,990 --> 00:13:48,490
Do you have a design?
149
00:14:06,170 --> 00:14:07,680
Wait a moment.
150
00:14:11,180 --> 00:14:14,180
I am now very busy.
151
00:14:19,690 --> 00:14:21,520
You should go home.
152
00:14:22,020 --> 00:14:24,030
Why must you start all over again?
153
00:14:24,190 --> 00:14:26,860
I want to stay up all night working,
that way I can do more.
154
00:14:27,030 --> 00:14:29,200
You are better than me at working hard.
155
00:14:29,700 --> 00:14:33,200
I wanted to start anew, seemed like
this was a good place to start.
156
00:14:33,530 --> 00:14:37,870
Is that so? Then, I'll help you.
157
00:14:44,550 --> 00:14:46,380
Be careful, Na Do Hui.
158
00:14:47,380 --> 00:14:49,220
Don't say that, being protective.
159
00:14:49,550 --> 00:14:51,720
Working together with you makes me
so happy I could die.
160
00:14:51,890 --> 00:14:55,390
I am worried for you, coming here after
a full day of work.
161
00:14:55,560 --> 00:14:59,730
I'm not doing this for free. Want to split 50-50.
162
00:14:59,890 --> 00:15:02,900
Hey. Na Do Hui.
I'll be putting out more effort.
163
00:15:03,060 --> 00:15:04,730
Aren't I pushing too?
164
00:15:04,900 --> 00:15:07,400
You don't do any of the loading,
just pushing a bit.
165
00:15:07,740 --> 00:15:10,070
You really talk too much.
166
00:15:18,250 --> 00:15:19,910
50-50 is too much, I'm very poor.
167
00:15:20,080 --> 00:15:23,250
Have I wronged you?
Am I acting unreasonably and shamelessly?
168
00:15:23,580 --> 00:15:24,750
No
169
00:15:27,760 --> 00:15:29,420
It's getting late already. Hurry up.
170
00:15:30,760 --> 00:15:32,590
Hey. Hey. Don't mess around.
171
00:15:33,090 --> 00:15:34,760
Excuse me. Excuse me.
172
00:15:48,940 --> 00:15:50,440
Only for me?
173
00:15:51,780 --> 00:15:53,450
The competition in this market is very intense.
174
00:15:53,610 --> 00:15:55,620
I must save every Won.
175
00:16:01,290 --> 00:16:03,290
I've been thinking of the past.
176
00:16:03,960 --> 00:16:06,790
When you hated to part with enough
to buy me a cup of coffee.
177
00:16:06,960 --> 00:16:08,630
Gong Jun Su would be there
urgently stomping around.
178
00:16:08,800 --> 00:16:11,470
Don't talk nonsense.
When was I urgently stomping around?
179
00:16:11,800 --> 00:16:14,640
This. You were doing it intentionally.
180
00:16:15,000 --> 00:16:16,040
What?
181
00:16:16,200 --> 00:16:17,540
Pretending to be dizzy near women.
182
00:16:17,870 --> 00:16:21,040
From the beginning then you had a
hidden motive towards me.
183
00:16:21,210 --> 00:16:24,380
So then you could slowly get closer to my hand.
184
00:16:24,550 --> 00:16:26,550
Who had a hidden motive?
185
00:16:26,710 --> 00:16:29,880
You said you would cure my dizziness,
but you were always touching me.
186
00:16:30,720 --> 00:16:34,060
This person. How is it possible that
I had a hidden motive with you?
187
00:16:34,560 --> 00:16:39,230
I am very popular amongst the men.
188
00:16:39,390 --> 00:16:42,400
I was very popular with the female customers,
189
00:16:42,560 --> 00:16:43,900
have you already forgotten that?
190
00:16:44,070 --> 00:16:47,070
Gong Jun Su. Do you want to
compete to see who is right?
191
00:16:47,240 --> 00:16:48,740
Compete at what?
192
00:16:49,070 --> 00:16:52,410
Let's go over there. Make a bet.
193
00:16:53,570 --> 00:16:54,580
What?
194
00:16:54,740 --> 00:16:56,240
See the men and women passing by.
195
00:16:56,410 --> 00:17:01,420
Let's see who can attract more people?
No confidence?
196
00:17:05,420 --> 00:17:10,930
Really strange.
How can someone boast so shamelessly?
197
00:17:11,260 --> 00:17:13,590
You are changing the subject,
looks like you lack confidence.
198
00:17:14,760 --> 00:17:17,100
How can you make this kind of bet?
199
00:17:17,430 --> 00:17:18,770
If there is a woman who entices me,
200
00:17:19,100 --> 00:17:20,430
could you ever forgive me?
201
00:17:20,600 --> 00:17:22,270
If there was a man trying to pick up my woman,
202
00:17:22,440 --> 00:17:24,770
I would get angry.
203
00:17:27,280 --> 00:17:29,640
So. Then let's clarify this.
204
00:17:30,310 --> 00:17:33,650
Later shouldn't we tell the children the truth,
205
00:17:33,810 --> 00:17:37,150
was it mother or father. Who first liked whom?
206
00:17:44,030 --> 00:17:46,860
We've stayed here for a very long time.
Hurry get back to work.
207
00:17:49,360 --> 00:17:50,870
We need to clarify this.
208
00:17:51,370 --> 00:17:53,370
No. Don't want to.
209
00:17:53,530 --> 00:17:55,040
What's wrong?
210
00:17:57,210 --> 00:18:00,370
Ju Yeong and Hyeon Seok
won't have this quarrel
211
00:18:00,540 --> 00:18:03,380
since indeed it was
Ju Yeong Seon who chased him.
212
00:18:03,710 --> 00:18:06,550
I want to use this to make fun of her.
213
00:18:06,880 --> 00:18:10,720
But yesterday she was ill,
214
00:18:10,890 --> 00:18:12,890
so I'll have to wait until next time.
215
00:18:13,050 --> 00:18:15,890
I beg you to use your brains on something else.
216
00:18:16,220 --> 00:18:18,560
But this is interesting. How can I not?
217
00:18:27,570 --> 00:18:29,440
It's busy. Is she still sick?
218
00:18:29,640 --> 00:18:31,110
How come she never answers the phone?
219
00:18:42,620 --> 00:18:51,390
I feel that surely this is all wrong.
220
00:18:51,590 --> 00:18:53,360
Just to tell me this
221
00:18:53,530 --> 00:18:55,160
you called me out at this hour to meet with you.
222
00:18:55,830 --> 00:19:01,400
My Gong Hyeon Seok absolutely is
not that kind of person.
223
00:19:01,800 --> 00:19:09,380
And my Gong Hyeon Seok's life is his
identity as a prosecutor.
224
00:19:10,780 --> 00:19:18,720
Since you are a type of animal, you can't
compare with his innocence and purity.
225
00:19:18,890 --> 00:19:21,390
Our Gong Hyeon Seok is just like that.
226
00:19:21,560 --> 00:19:24,060
Your wine crazy drunkenness really is boring.
227
00:19:25,890 --> 00:19:28,400
I will get married with you, Lee Han Seo.
228
00:19:39,940 --> 00:19:42,640
Once I do, it will be enough to
become a bad woman.
229
00:19:42,810 --> 00:19:45,180
If I do not become a bad woman
230
00:19:45,350 --> 00:19:48,250
with this fellow who is worst than a beast
231
00:19:48,420 --> 00:19:50,950
then you would stain my Gong Hyeon Seok.
232
00:19:55,190 --> 00:20:01,560
Do you know how much I want to ask?
Did you really do this?
233
00:20:01,730 --> 00:20:03,800
I hoped the answer was no,
234
00:20:05,230 --> 00:20:07,940
but I didn't do that since
235
00:20:09,270 --> 00:20:12,670
you won't let him go anyway.
236
00:20:15,940 --> 00:20:19,150
You had said before that even if I didn't
love you it was all right.
237
00:20:20,720 --> 00:20:27,290
Good. Let's see exactly how
unfortunate we can be together.
238
00:20:28,790 --> 00:20:31,790
I will get married to you. I will,
239
00:20:32,790 --> 00:20:38,730
but I will never let you touch me.
240
00:20:40,900 --> 00:20:43,740
Then we will do it according to your rules.
241
00:20:56,920 --> 00:21:00,250
Until the moment when you die
don't forget your promise.
242
00:21:02,360 --> 00:21:06,560
That person, do not ever again torment him.
243
00:21:09,100 --> 00:21:11,600
Promise me. I want you to promise me.
244
00:21:14,100 --> 00:21:16,140
I promise.
245
00:21:25,650 --> 00:21:34,720
I want to believe you this fellow who is
worst than a beast, aren't I pitiful?
246
00:22:20,470 --> 00:22:21,970
Ju Yeong
247
00:22:23,470 --> 00:22:25,340
Are you drunk?
248
00:22:25,910 --> 00:22:28,180
Yes, I've been drinking.
249
00:22:30,950 --> 00:22:32,610
Do Hui
250
00:22:35,450 --> 00:22:36,450
What's wrong?
251
00:22:44,790 --> 00:22:46,630
What are you doing?
252
00:22:47,300 --> 00:22:57,970
Na Do Hui. I'm not you. As for me
there are no solutions for Sin Ju Yeong.
253
00:23:02,980 --> 00:23:04,810
What are you talking about?
254
00:23:05,980 --> 00:23:11,990
Because there are no solutions for Sin Ju Yeong.
So it can only be like this.
255
00:23:12,650 --> 00:23:14,660
What has happened?
256
00:23:16,320 --> 00:23:17,990
Let's go in.
257
00:23:18,490 --> 00:23:20,160
Tell me.
258
00:23:21,330 --> 00:23:24,500
Even if I had the strength to say, I couldn't.
259
00:23:38,980 --> 00:23:40,310
I love you.
260
00:23:40,980 --> 00:23:47,020
Because I cannot say it often record
it and listen to it.
261
00:24:02,370 --> 00:24:06,110
This. Then this is all that remains.
262
00:24:07,780 --> 00:24:12,450
At least I still will have this bit of comfort.
Then I can survive.
263
00:24:39,240 --> 00:24:41,240
Hyeon Seok
264
00:24:47,450 --> 00:24:52,050
We should just end it right here.
265
00:24:53,850 --> 00:24:58,490
You know how weak of a person I am,
266
00:25:00,360 --> 00:25:05,870
I have surrendered to my mother.
267
00:25:06,200 --> 00:25:07,200
Young Lady Sin Ju Yeong
268
00:25:07,370 --> 00:25:11,570
Don't say that I have resisted for so long,
269
00:25:11,740 --> 00:25:15,740
or that Sin Ju Yeong also has done her best,
270
00:25:16,240 --> 00:25:21,150
- or finally that you also know that I am tired.
- But
271
00:25:22,150 --> 00:25:30,390
Lee Han Seo says he wants to marry me.
272
00:25:31,990 --> 00:25:33,860
What are you even talking about?
273
00:25:34,030 --> 00:25:37,670
I am saying that I have admitted defeat.
274
00:25:37,670 --> 00:25:38,670
Sin Ju Yeong
275
00:25:38,830 --> 00:25:41,670
I have previously betrayed Hyeon Seok.
276
00:25:42,000 --> 00:25:45,370
A person who betrays once, don't tell me,
that person would not betray a second time.
277
00:25:45,570 --> 00:25:49,410
At that time Lee Han Seo wouldn't
look at me twice.
278
00:25:49,580 --> 00:25:51,750
Here I was with a man called
Gong Hyeon Seok
279
00:25:51,910 --> 00:25:55,580
it was a mystery why we were together.
A person like me who is afraid to be poor
280
00:25:55,750 --> 00:25:58,590
has already betrayed you before.
281
00:25:58,590 --> 00:26:03,960
But now Lee Han Seo wants to marry me.
282
00:26:04,460 --> 00:26:16,070
Looks like you are still not well. You said you
were better, looks like you really aren't.
283
00:26:17,240 --> 00:26:19,410
You must be still ill.
284
00:26:19,570 --> 00:26:23,080
I've always been a difficult person.
285
00:26:23,410 --> 00:26:27,250
I have what is called a vanity disease,
286
00:26:27,450 --> 00:26:32,150
or maybe it should be called the
fashion show illness.
287
00:26:32,320 --> 00:26:37,990
It means I want things, being poor means I
can't. I thought I was cured, but I wasn't.
288
00:26:38,160 --> 00:26:41,330
Don't you know why Lee Han Seo
wants to marry you?
289
00:26:41,500 --> 00:26:43,660
It's because he wanted my sister-in-law
but that was impossible,
290
00:26:43,830 --> 00:26:46,670
that's why he's making use of you.
291
00:26:46,830 --> 00:26:49,700
He must bring pain to my hyeong and me.
You still don't understand?
292
00:26:50,040 --> 00:26:52,140
What does that matter?
293
00:26:53,110 --> 00:26:59,080
Anyway because arranged marriages do not
require love it's simpler.
294
00:27:00,080 --> 00:27:02,220
Agreements to get married of this kind
295
00:27:02,380 --> 00:27:06,620
are put together more because of certain needs
between families than anything else.
296
00:27:12,030 --> 00:27:19,270
Sin Ju Yeong, just stop.
You are tired, I understand that.
297
00:27:19,430 --> 00:27:21,600
So don't say anything more.
298
00:27:22,100 --> 00:27:27,280
If I have to hear more I may
really become angry.
299
00:27:27,780 --> 00:27:36,950
You should get angry since
I've been playing you.
300
00:27:38,120 --> 00:27:40,450
For today let's just say we stop here.
301
00:27:40,960 --> 00:27:45,290
If we continue to sit here like this we will
just bring more pain to each other.
302
00:27:45,460 --> 00:27:47,630
I'll see you tomorrow then
we can talk some more.
303
00:27:48,800 --> 00:27:52,300
That won't be possible,
304
00:27:53,130 --> 00:27:55,500
we will not again meet about this matter.
305
00:27:58,010 --> 00:28:00,510
I'll give you a call tomorrow.
306
00:29:38,670 --> 00:29:40,340
Mother
307
00:29:40,680 --> 00:29:43,510
Elder relatives came back early today.
308
00:29:43,680 --> 00:29:47,350
Today was pay day and President
let us return earlier.
309
00:29:47,520 --> 00:29:49,520
Wow. You received wages.
310
00:29:49,850 --> 00:29:54,360
Yes, that's right. So today I have prepared
a meal, tell them all to come.
311
00:29:54,690 --> 00:29:56,020
Good!
312
00:30:04,030 --> 00:30:06,030
Has Jin Ju contacted you?
313
00:30:07,540 --> 00:30:08,870
Shall we go together?
314
00:30:09,040 --> 00:30:11,210
No. Not going. I cannot go.
315
00:30:11,370 --> 00:30:12,540
What's wrong?
316
00:30:12,710 --> 00:30:14,380
I have a previous engagement.
317
00:30:14,710 --> 00:30:16,710
Although I don't know, but if it is a reservation,
you can cancel it.
318
00:30:16,880 --> 00:30:19,550
Cancelling is not the solution.
319
00:30:29,560 --> 00:30:33,230
Aigoo. If only the relatives would
side with Ju Yeong.
320
00:30:33,390 --> 00:30:36,230
They are certain that no matter how those
two people will stay together.
321
00:30:36,400 --> 00:30:38,730
Aigoo. You just go inside and stay there.
322
00:30:38,900 --> 00:30:40,900
And Jin Ju you also. Hurry go inside and rest.
323
00:30:41,070 --> 00:30:43,070
Although our Blessings' mother skills
preparing a meal are not good,
324
00:30:43,400 --> 00:30:46,070
but her trash collecting is top quality.
325
00:30:46,410 --> 00:30:48,910
You should say that I also have trash skills.
326
00:30:50,240 --> 00:30:52,910
Fine. Then the person can come try it.
327
00:31:01,920 --> 00:31:04,760
Brother-in-law. That's not right.
328
00:31:06,590 --> 00:31:10,600
This is not food trash, but ordinary trash.
329
00:31:10,770 --> 00:31:12,430
Is that so?
330
00:31:16,270 --> 00:31:17,610
Okay enough.
331
00:31:18,440 --> 00:31:20,610
Sister-in-law. What is this?
332
00:31:20,940 --> 00:31:22,940
Everyday, you're doing big
things for the country.
333
00:31:23,110 --> 00:31:25,950
But you don't even know about this.
334
00:31:26,610 --> 00:31:30,280
Our neighborhood has started to put out
trash according to classification.
335
00:31:30,450 --> 00:31:34,290
So we have to stick that on the trash
so it can be taken away.
336
00:31:35,620 --> 00:31:40,630
Like this we will be able to know how
much trash we throw out.
337
00:31:40,800 --> 00:31:44,970
Thus we will think about trash and how to
reduce it, it's for the environment.
338
00:31:46,300 --> 00:31:51,140
Later just for Blessings' future, brother-in-law
you also need to start the effort.
339
00:31:54,810 --> 00:31:58,310
Ju Yeong. Have you seen Hyeon Seok?
340
00:31:58,650 --> 00:32:00,150
What?
341
00:32:00,820 --> 00:32:06,490
Yes. A bit. Ju Yeong recently has
been acting a bit strange.
342
00:32:07,820 --> 00:32:09,820
What's wrong with Ju Yeong?
343
00:32:09,990 --> 00:32:14,230
Yes. It feels like something is really not good.
344
00:32:18,130 --> 00:32:19,970
That was really good.
345
00:32:23,300 --> 00:32:28,010
Why? Why has Lawyer Lee come to our home,
what is going on?
346
00:32:31,350 --> 00:32:33,350
Hurry come in Lawyer Lee.
347
00:32:49,460 --> 00:32:50,830
Hey, hyeong.
348
00:32:51,030 --> 00:32:52,330
It's late.
349
00:32:52,570 --> 00:32:53,600
What's wrong?
350
00:32:53,940 --> 00:32:57,610
I'm at home.
Are you working overtime again?
351
00:32:57,770 --> 00:32:59,070
No
352
00:32:59,910 --> 00:33:02,910
So. What exactly is it that you want to say?
353
00:33:03,440 --> 00:33:07,110
Young Lady Sin Ju Yeong and I are
about to get married.
354
00:33:08,450 --> 00:33:10,950
What is this you are saying?
355
00:33:11,120 --> 00:33:14,760
I want to get married with this person,
Grandpa.
356
00:33:45,690 --> 00:33:48,260
-=Next Episode Preview.=-
357
00:33:49,760 --> 00:33:51,590
No matter what I do
358
00:33:51,760 --> 00:33:54,100
I must be confident that I won't regret.
I will give it a try.
359
00:33:54,260 --> 00:33:57,100
She wants to marry another person.
What does she know?
360
00:33:57,270 --> 00:33:59,270
I won't accept a woman like that.
361
00:33:59,430 --> 00:34:00,770
I've warned you before,
362
00:34:00,940 --> 00:34:03,100
if the door to my heart closes one more time
it will not open again.
363
00:34:03,270 --> 00:34:06,770
Sorry. So. Do not interfere. Leave.
28443
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.