All language subtitles for Ugly.Alert.E108.131023.HDTV.H264.720p-HANrel

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,400 --> 00:00:08,400 To you being a prosecutor signifies what? 2 00:00:08,570 --> 00:00:12,070 It's a vocation. It allows me to atone for my sins. 3 00:00:12,240 --> 00:00:13,570 It's the only way. 4 00:00:13,910 --> 00:00:16,910 Your death will not solve the problem, 5 00:00:17,080 --> 00:00:20,250 you should know that. 6 00:00:20,410 --> 00:00:21,750 There is only one thing you should do. 7 00:00:21,750 --> 00:00:23,920 If you would rather die than do this, it's all you have left. 8 00:00:24,590 --> 00:00:28,590 Really. Really. Will become a bad woman. 9 00:00:38,430 --> 00:00:40,940 Sit up. Take this medicine. 10 00:00:58,450 --> 00:01:00,120 Taking a fever reducer should be enough. 11 00:01:00,450 --> 00:01:02,620 If it gets worse you'll need to go to the hospital. 12 00:01:07,960 --> 00:01:10,970 Earlier paternal aunt looked in. What is wrong with you? 13 00:01:26,180 --> 00:01:27,850 Yes. Sister-in-law. 14 00:01:28,380 --> 00:01:31,220 I was afraid you would worry. But you should hesitate before coming here. 15 00:01:31,490 --> 00:01:33,450 Ju Yeong is really very sick. 16 00:01:35,790 --> 00:01:37,360 How serious is it? 17 00:01:39,690 --> 00:01:41,030 You're going out again? 18 00:01:41,200 --> 00:01:42,030 Yes 19 00:01:50,770 --> 00:01:52,440 Are you finished writing your report? 20 00:01:52,770 --> 00:01:56,280 Our brother-in-law, speaks like he's fallen in love, now he's showing some action. 21 00:01:56,440 --> 00:01:57,450 Hyeon Seok, what's wrong? 22 00:01:57,610 --> 00:01:59,280 Just now he ran out. 23 00:01:59,450 --> 00:02:00,950 He came back so late. 24 00:02:01,120 --> 00:02:03,450 Just now I saw him returning from his date. 25 00:02:03,620 --> 00:02:05,450 Looks like he is going out to meet again. 26 00:02:05,620 --> 00:02:07,620 It must be nice. 27 00:02:07,790 --> 00:02:10,120 It's because they cannot be together like us. 28 00:02:11,630 --> 00:02:16,630 True okay. But we will always be together. 29 00:02:18,300 --> 00:02:23,300 Don't start getting sleazily with me. Go on write your report. 30 00:02:23,970 --> 00:02:25,470 Jin Ju 31 00:02:25,970 --> 00:02:27,810 Hurry go. 32 00:02:28,680 --> 00:02:30,340 Ju Yeong 33 00:02:34,250 --> 00:02:37,190 Hyeon Seok is at the outside door. 34 00:03:02,080 --> 00:03:04,080 An illness like this can be serious. 35 00:03:06,580 --> 00:03:09,250 What are you doing here? 36 00:03:14,260 --> 00:03:16,090 You still have a high temperature. 37 00:03:17,090 --> 00:03:19,430 It's that your hands are cool. 38 00:03:19,930 --> 00:03:21,260 Don't be like that. 39 00:03:21,430 --> 00:03:24,770 Wow. Really what have I done? 40 00:03:26,430 --> 00:03:29,100 It's so late Gong Hyeon Seok, 41 00:03:29,270 --> 00:03:31,440 to come running to our house. 42 00:03:32,770 --> 00:03:36,940 Now if I am going to die, I also won't have any regrets. 43 00:03:51,030 --> 00:03:57,200 Listen to what sister-in-law says. Today auntie let you go out. 44 00:03:57,700 --> 00:04:02,540 Yes. Sin Ju Yeong how come you are like this? 45 00:04:05,540 --> 00:04:11,210 Hurry go back. It would be bad if you also caught the flu. 46 00:04:12,050 --> 00:04:16,950 You are not allowed to become ill again until after you get married. 47 00:04:17,450 --> 00:04:22,090 Until then I cannot be at your side to protect you. 48 00:04:22,520 --> 00:04:25,430 That is something I must do. 49 00:04:27,260 --> 00:04:32,600 Because of me Gong Hyeon Seok must do that. 50 00:04:33,430 --> 00:04:38,110 Compared to this, it seems like there is something even greater to do. 51 00:04:40,440 --> 00:04:44,610 I'll go think about it. What could one do that was even greater? 52 00:04:46,950 --> 00:04:50,450 Do you want to go to the hospital? Hurry go inside and rest. 53 00:05:10,940 --> 00:05:12,270 What's wrong? 54 00:05:13,270 --> 00:05:17,040 Yes. I want to again see you. 55 00:05:18,250 --> 00:05:24,350 Hurry good. I'll just let you see me at my worse. 56 00:06:20,740 --> 00:06:22,240 Are you all right? 57 00:06:23,580 --> 00:06:24,580 Sorry? 58 00:06:25,080 --> 00:06:26,910 You don't look too good. 59 00:06:27,420 --> 00:06:28,920 Today, you shouldn't go to work. 60 00:06:29,080 --> 00:06:31,250 I cannot be weak. 61 00:06:31,420 --> 00:06:33,750 Then will you still spend an entire evening choking with sobs? 62 00:06:33,920 --> 00:06:36,590 Later. I won't be like that. 63 00:06:46,300 --> 00:06:48,670 I will properly go to work. 64 00:06:48,840 --> 00:06:50,910 You're not to worry. Work. 65 00:06:52,240 --> 00:06:54,110 And by text, 66 00:06:54,280 --> 00:06:56,440 why not call on the phone? 67 00:06:57,780 --> 00:07:01,150 When falling in love you will be just like him. 68 00:07:01,650 --> 00:07:04,320 Really it's because you don't know that you are talking to yourself. 69 00:07:04,490 --> 00:07:08,990 So odd. You should try it yourself. 70 00:07:16,160 --> 00:07:19,000 No. What has happened recently to this junior? 71 00:07:19,170 --> 00:07:21,170 Say that, then just go out. 72 00:07:21,340 --> 00:07:23,170 You still don't really know a lot. 73 00:07:23,340 --> 00:07:25,340 Should be nothing, want to eat? 74 00:08:20,330 --> 00:08:23,500 Where? 75 00:08:39,180 --> 00:08:43,350 Have a full day of official business, but also found some time for a date. 76 00:08:43,520 --> 00:08:45,190 My very smart brain! 77 00:08:45,350 --> 00:08:46,690 Why did you come here? 78 00:08:46,850 --> 00:08:50,020 I want to pick out an outstanding golf outfit that stands out from the crowd. 79 00:08:50,020 --> 00:08:51,360 You play golf? 80 00:08:51,530 --> 00:08:53,030 I haven't played for awhile. 81 00:08:53,190 --> 00:08:55,700 Saturday I have an important golf date. 82 00:08:56,030 --> 00:08:59,870 I'm going instead of my father, it would be good to dress up a bit. 83 00:09:03,370 --> 00:09:05,710 Don't be quick. Choose slowly. 84 00:09:05,870 --> 00:09:08,040 I am taking my lunch time to do this. 85 00:09:08,380 --> 00:09:10,210 Yes, I understand. 86 00:09:10,380 --> 00:09:12,550 I will very slowly, properly choose for you. 87 00:09:40,910 --> 00:09:42,410 Wait 88 00:09:46,910 --> 00:09:48,250 What? 89 00:09:49,420 --> 00:09:52,290 Isn't it very beautiful. I see you have been struck motionless in awe. 90 00:09:55,520 --> 00:09:57,020 Yes 91 00:09:59,030 --> 00:10:00,700 Again. Again. Another pose. Another pose. 92 00:10:13,710 --> 00:10:15,380 Good 93 00:10:17,380 --> 00:10:18,880 Okay enough. 94 00:10:26,520 --> 00:10:29,490 What is this? You never shot me! 95 00:10:29,660 --> 00:10:31,490 I was figuring out an idea. 96 00:10:31,660 --> 00:10:32,830 What idea? 97 00:10:32,990 --> 00:10:35,330 Have I ever before announced an idea? 98 00:10:35,500 --> 00:10:38,170 Stingy. Really. 99 00:10:39,000 --> 00:10:40,670 Let's take a few more. 100 00:10:41,500 --> 00:10:42,670 Just a few more. 101 00:10:42,840 --> 00:10:44,340 What's wrong? 102 00:10:47,010 --> 00:10:49,840 The matters at the house are very complicated. 103 00:10:50,180 --> 00:10:53,010 Soon it will be the new product meeting, 104 00:10:55,520 --> 00:10:58,350 I plan to hand it over to Do Hui, it should keep her busy. 105 00:10:58,690 --> 00:11:00,520 Let her marry another person, 106 00:11:00,860 --> 00:11:01,860 you know how that will be. 107 00:11:02,020 --> 00:11:03,690 Is that possible? 108 00:11:03,690 --> 00:11:07,700 I have caused people to be disappointed, what can I do? 109 00:11:07,860 --> 00:11:10,030 You must be worried. It will be alright. 110 00:11:10,700 --> 00:11:13,530 I'm a very confident person. 111 00:11:14,040 --> 00:11:16,370 You can be a bit selfish. 112 00:11:29,380 --> 00:11:31,390 Sin Ju Yeong's feelings got hurt. 113 00:11:31,550 --> 00:11:33,550 You never consider the situation, just cry loudly. 114 00:11:33,720 --> 00:11:35,390 In front of Prosecutor Gong, 115 00:11:35,560 --> 00:11:38,260 in spite of seeing all the crying. He is most overjoyed. 116 00:11:38,490 --> 00:11:41,330 This guy. Carrying Sin Ju Yeong. 117 00:11:41,500 --> 00:11:44,330 So. Sin Ju Yeong. 118 00:11:44,500 --> 00:11:48,500 I extremely like Gong Hyeon Seok. 119 00:11:48,840 --> 00:11:51,740 How can I do it? 120 00:11:52,140 --> 00:11:53,240 You! 121 00:11:53,570 --> 00:11:55,880 Don't you want to get married with me? 122 00:11:56,080 --> 00:12:00,550 Because of me. I let you suffer. I'm sorry. 123 00:12:00,720 --> 00:12:03,720 I want to understand you. I love you. 124 00:12:04,290 --> 00:12:06,150 I love you. 125 00:12:38,920 --> 00:12:40,760 That girl, seriously... 126 00:12:40,920 --> 00:12:43,090 I agreed to let her contemplate, now I want to find her. 127 00:12:43,260 --> 00:12:46,090 Where are you going? 128 00:12:46,760 --> 00:12:48,760 She has probably gone to see Gong Hyeon Seok. 129 00:12:48,930 --> 00:12:49,930 So... 130 00:12:50,100 --> 00:12:51,600 Are you thinking of running over to the prosecutor's office? 131 00:12:51,770 --> 00:12:52,930 You don't think I would dare do it, do you? 132 00:12:53,100 --> 00:12:56,100 Please. Show some basic manners. 133 00:12:56,270 --> 00:12:59,110 She is now like this. What do manners have to do with it. 134 00:12:59,270 --> 00:13:00,610 You try it and see. 135 00:13:00,780 --> 00:13:01,940 How is it that you are like this? 136 00:13:02,110 --> 00:13:04,280 Rather than watching my daughter's life being destroyed, 137 00:13:04,450 --> 00:13:06,780 I might as well divorce you. 138 00:13:12,120 --> 00:13:16,620 This person also has been taken in by Gong Hyeon Seok. Completely has. 139 00:13:23,630 --> 00:13:25,800 I can never taste the coffee made at work. 140 00:13:25,970 --> 00:13:27,640 It's really quite unpleasant to drink. 141 00:13:27,970 --> 00:13:29,640 Try a sip of the coffee. 142 00:13:31,810 --> 00:13:33,470 Have you done the market research? 143 00:13:33,640 --> 00:13:37,650 Yes. I looked east, strolled west, I have gone to a lot of places. 144 00:13:37,980 --> 00:13:40,150 Just now looking at you seems you may have a proposal. 145 00:13:40,310 --> 00:13:41,980 You want to personally manufacture and sell? 146 00:13:42,150 --> 00:13:44,150 First of all, just sell basic goods. 147 00:13:44,320 --> 00:13:46,650 If the reaction is pretty good. Then I'll slowly replenish and sell. 148 00:13:46,990 --> 00:13:48,490 Do you have a design? 149 00:14:06,170 --> 00:14:07,680 Wait a moment. 150 00:14:11,180 --> 00:14:14,180 I am now very busy. 151 00:14:19,690 --> 00:14:21,520 You should go home. 152 00:14:22,020 --> 00:14:24,030 Why must you start all over again? 153 00:14:24,190 --> 00:14:26,860 I want to stay up all night working, that way I can do more. 154 00:14:27,030 --> 00:14:29,200 You are better than me at working hard. 155 00:14:29,700 --> 00:14:33,200 I wanted to start anew, seemed like this was a good place to start. 156 00:14:33,530 --> 00:14:37,870 Is that so? Then, I'll help you. 157 00:14:44,550 --> 00:14:46,380 Be careful, Na Do Hui. 158 00:14:47,380 --> 00:14:49,220 Don't say that, being protective. 159 00:14:49,550 --> 00:14:51,720 Working together with you makes me so happy I could die. 160 00:14:51,890 --> 00:14:55,390 I am worried for you, coming here after a full day of work. 161 00:14:55,560 --> 00:14:59,730 I'm not doing this for free. Want to split 50-50. 162 00:14:59,890 --> 00:15:02,900 Hey. Na Do Hui. I'll be putting out more effort. 163 00:15:03,060 --> 00:15:04,730 Aren't I pushing too? 164 00:15:04,900 --> 00:15:07,400 You don't do any of the loading, just pushing a bit. 165 00:15:07,740 --> 00:15:10,070 You really talk too much. 166 00:15:18,250 --> 00:15:19,910 50-50 is too much, I'm very poor. 167 00:15:20,080 --> 00:15:23,250 Have I wronged you? Am I acting unreasonably and shamelessly? 168 00:15:23,580 --> 00:15:24,750 No 169 00:15:27,760 --> 00:15:29,420 It's getting late already. Hurry up. 170 00:15:30,760 --> 00:15:32,590 Hey. Hey. Don't mess around. 171 00:15:33,090 --> 00:15:34,760 Excuse me. Excuse me. 172 00:15:48,940 --> 00:15:50,440 Only for me? 173 00:15:51,780 --> 00:15:53,450 The competition in this market is very intense. 174 00:15:53,610 --> 00:15:55,620 I must save every Won. 175 00:16:01,290 --> 00:16:03,290 I've been thinking of the past. 176 00:16:03,960 --> 00:16:06,790 When you hated to part with enough to buy me a cup of coffee. 177 00:16:06,960 --> 00:16:08,630 Gong Jun Su would be there urgently stomping around. 178 00:16:08,800 --> 00:16:11,470 Don't talk nonsense. When was I urgently stomping around? 179 00:16:11,800 --> 00:16:14,640 This. You were doing it intentionally. 180 00:16:15,000 --> 00:16:16,040 What? 181 00:16:16,200 --> 00:16:17,540 Pretending to be dizzy near women. 182 00:16:17,870 --> 00:16:21,040 From the beginning then you had a hidden motive towards me. 183 00:16:21,210 --> 00:16:24,380 So then you could slowly get closer to my hand. 184 00:16:24,550 --> 00:16:26,550 Who had a hidden motive? 185 00:16:26,710 --> 00:16:29,880 You said you would cure my dizziness, but you were always touching me. 186 00:16:30,720 --> 00:16:34,060 This person. How is it possible that I had a hidden motive with you? 187 00:16:34,560 --> 00:16:39,230 I am very popular amongst the men. 188 00:16:39,390 --> 00:16:42,400 I was very popular with the female customers, 189 00:16:42,560 --> 00:16:43,900 have you already forgotten that? 190 00:16:44,070 --> 00:16:47,070 Gong Jun Su. Do you want to compete to see who is right? 191 00:16:47,240 --> 00:16:48,740 Compete at what? 192 00:16:49,070 --> 00:16:52,410 Let's go over there. Make a bet. 193 00:16:53,570 --> 00:16:54,580 What? 194 00:16:54,740 --> 00:16:56,240 See the men and women passing by. 195 00:16:56,410 --> 00:17:01,420 Let's see who can attract more people? No confidence? 196 00:17:05,420 --> 00:17:10,930 Really strange. How can someone boast so shamelessly? 197 00:17:11,260 --> 00:17:13,590 You are changing the subject, looks like you lack confidence. 198 00:17:14,760 --> 00:17:17,100 How can you make this kind of bet? 199 00:17:17,430 --> 00:17:18,770 If there is a woman who entices me, 200 00:17:19,100 --> 00:17:20,430 could you ever forgive me? 201 00:17:20,600 --> 00:17:22,270 If there was a man trying to pick up my woman, 202 00:17:22,440 --> 00:17:24,770 I would get angry. 203 00:17:27,280 --> 00:17:29,640 So. Then let's clarify this. 204 00:17:30,310 --> 00:17:33,650 Later shouldn't we tell the children the truth, 205 00:17:33,810 --> 00:17:37,150 was it mother or father. Who first liked whom? 206 00:17:44,030 --> 00:17:46,860 We've stayed here for a very long time. Hurry get back to work. 207 00:17:49,360 --> 00:17:50,870 We need to clarify this. 208 00:17:51,370 --> 00:17:53,370 No. Don't want to. 209 00:17:53,530 --> 00:17:55,040 What's wrong? 210 00:17:57,210 --> 00:18:00,370 Ju Yeong and Hyeon Seok won't have this quarrel 211 00:18:00,540 --> 00:18:03,380 since indeed it was Ju Yeong Seon who chased him. 212 00:18:03,710 --> 00:18:06,550 I want to use this to make fun of her. 213 00:18:06,880 --> 00:18:10,720 But yesterday she was ill, 214 00:18:10,890 --> 00:18:12,890 so I'll have to wait until next time. 215 00:18:13,050 --> 00:18:15,890 I beg you to use your brains on something else. 216 00:18:16,220 --> 00:18:18,560 But this is interesting. How can I not? 217 00:18:27,570 --> 00:18:29,440 It's busy. Is she still sick? 218 00:18:29,640 --> 00:18:31,110 How come she never answers the phone? 219 00:18:42,620 --> 00:18:51,390 I feel that surely this is all wrong. 220 00:18:51,590 --> 00:18:53,360 Just to tell me this 221 00:18:53,530 --> 00:18:55,160 you called me out at this hour to meet with you. 222 00:18:55,830 --> 00:19:01,400 My Gong Hyeon Seok absolutely is not that kind of person. 223 00:19:01,800 --> 00:19:09,380 And my Gong Hyeon Seok's life is his identity as a prosecutor. 224 00:19:10,780 --> 00:19:18,720 Since you are a type of animal, you can't compare with his innocence and purity. 225 00:19:18,890 --> 00:19:21,390 Our Gong Hyeon Seok is just like that. 226 00:19:21,560 --> 00:19:24,060 Your wine crazy drunkenness really is boring. 227 00:19:25,890 --> 00:19:28,400 I will get married with you, Lee Han Seo. 228 00:19:39,940 --> 00:19:42,640 Once I do, it will be enough to become a bad woman. 229 00:19:42,810 --> 00:19:45,180 If I do not become a bad woman 230 00:19:45,350 --> 00:19:48,250 with this fellow who is worst than a beast 231 00:19:48,420 --> 00:19:50,950 then you would stain my Gong Hyeon Seok. 232 00:19:55,190 --> 00:20:01,560 Do you know how much I want to ask? Did you really do this? 233 00:20:01,730 --> 00:20:03,800 I hoped the answer was no, 234 00:20:05,230 --> 00:20:07,940 but I didn't do that since 235 00:20:09,270 --> 00:20:12,670 you won't let him go anyway. 236 00:20:15,940 --> 00:20:19,150 You had said before that even if I didn't love you it was all right. 237 00:20:20,720 --> 00:20:27,290 Good. Let's see exactly how unfortunate we can be together. 238 00:20:28,790 --> 00:20:31,790 I will get married to you. I will, 239 00:20:32,790 --> 00:20:38,730 but I will never let you touch me. 240 00:20:40,900 --> 00:20:43,740 Then we will do it according to your rules. 241 00:20:56,920 --> 00:21:00,250 Until the moment when you die don't forget your promise. 242 00:21:02,360 --> 00:21:06,560 That person, do not ever again torment him. 243 00:21:09,100 --> 00:21:11,600 Promise me. I want you to promise me. 244 00:21:14,100 --> 00:21:16,140 I promise. 245 00:21:25,650 --> 00:21:34,720 I want to believe you this fellow who is worst than a beast, aren't I pitiful? 246 00:22:20,470 --> 00:22:21,970 Ju Yeong 247 00:22:23,470 --> 00:22:25,340 Are you drunk? 248 00:22:25,910 --> 00:22:28,180 Yes, I've been drinking. 249 00:22:30,950 --> 00:22:32,610 Do Hui 250 00:22:35,450 --> 00:22:36,450 What's wrong? 251 00:22:44,790 --> 00:22:46,630 What are you doing? 252 00:22:47,300 --> 00:22:57,970 Na Do Hui. I'm not you. As for me there are no solutions for Sin Ju Yeong. 253 00:23:02,980 --> 00:23:04,810 What are you talking about? 254 00:23:05,980 --> 00:23:11,990 Because there are no solutions for Sin Ju Yeong. So it can only be like this. 255 00:23:12,650 --> 00:23:14,660 What has happened? 256 00:23:16,320 --> 00:23:17,990 Let's go in. 257 00:23:18,490 --> 00:23:20,160 Tell me. 258 00:23:21,330 --> 00:23:24,500 Even if I had the strength to say, I couldn't. 259 00:23:38,980 --> 00:23:40,310 I love you. 260 00:23:40,980 --> 00:23:47,020 Because I cannot say it often record it and listen to it. 261 00:24:02,370 --> 00:24:06,110 This. Then this is all that remains. 262 00:24:07,780 --> 00:24:12,450 At least I still will have this bit of comfort. Then I can survive. 263 00:24:39,240 --> 00:24:41,240 Hyeon Seok 264 00:24:47,450 --> 00:24:52,050 We should just end it right here. 265 00:24:53,850 --> 00:24:58,490 You know how weak of a person I am, 266 00:25:00,360 --> 00:25:05,870 I have surrendered to my mother. 267 00:25:06,200 --> 00:25:07,200 Young Lady Sin Ju Yeong 268 00:25:07,370 --> 00:25:11,570 Don't say that I have resisted for so long, 269 00:25:11,740 --> 00:25:15,740 or that Sin Ju Yeong also has done her best, 270 00:25:16,240 --> 00:25:21,150 - or finally that you also know that I am tired. - But 271 00:25:22,150 --> 00:25:30,390 Lee Han Seo says he wants to marry me. 272 00:25:31,990 --> 00:25:33,860 What are you even talking about? 273 00:25:34,030 --> 00:25:37,670 I am saying that I have admitted defeat. 274 00:25:37,670 --> 00:25:38,670 Sin Ju Yeong 275 00:25:38,830 --> 00:25:41,670 I have previously betrayed Hyeon Seok. 276 00:25:42,000 --> 00:25:45,370 A person who betrays once, don't tell me, that person would not betray a second time. 277 00:25:45,570 --> 00:25:49,410 At that time Lee Han Seo wouldn't look at me twice. 278 00:25:49,580 --> 00:25:51,750 Here I was with a man called Gong Hyeon Seok 279 00:25:51,910 --> 00:25:55,580 it was a mystery why we were together. A person like me who is afraid to be poor 280 00:25:55,750 --> 00:25:58,590 has already betrayed you before. 281 00:25:58,590 --> 00:26:03,960 But now Lee Han Seo wants to marry me. 282 00:26:04,460 --> 00:26:16,070 Looks like you are still not well. You said you were better, looks like you really aren't. 283 00:26:17,240 --> 00:26:19,410 You must be still ill. 284 00:26:19,570 --> 00:26:23,080 I've always been a difficult person. 285 00:26:23,410 --> 00:26:27,250 I have what is called a vanity disease, 286 00:26:27,450 --> 00:26:32,150 or maybe it should be called the fashion show illness. 287 00:26:32,320 --> 00:26:37,990 It means I want things, being poor means I can't. I thought I was cured, but I wasn't. 288 00:26:38,160 --> 00:26:41,330 Don't you know why Lee Han Seo wants to marry you? 289 00:26:41,500 --> 00:26:43,660 It's because he wanted my sister-in-law but that was impossible, 290 00:26:43,830 --> 00:26:46,670 that's why he's making use of you. 291 00:26:46,830 --> 00:26:49,700 He must bring pain to my hyeong and me. You still don't understand? 292 00:26:50,040 --> 00:26:52,140 What does that matter? 293 00:26:53,110 --> 00:26:59,080 Anyway because arranged marriages do not require love it's simpler. 294 00:27:00,080 --> 00:27:02,220 Agreements to get married of this kind 295 00:27:02,380 --> 00:27:06,620 are put together more because of certain needs between families than anything else. 296 00:27:12,030 --> 00:27:19,270 Sin Ju Yeong, just stop. You are tired, I understand that. 297 00:27:19,430 --> 00:27:21,600 So don't say anything more. 298 00:27:22,100 --> 00:27:27,280 If I have to hear more I may really become angry. 299 00:27:27,780 --> 00:27:36,950 You should get angry since I've been playing you. 300 00:27:38,120 --> 00:27:40,450 For today let's just say we stop here. 301 00:27:40,960 --> 00:27:45,290 If we continue to sit here like this we will just bring more pain to each other. 302 00:27:45,460 --> 00:27:47,630 I'll see you tomorrow then we can talk some more. 303 00:27:48,800 --> 00:27:52,300 That won't be possible, 304 00:27:53,130 --> 00:27:55,500 we will not again meet about this matter. 305 00:27:58,010 --> 00:28:00,510 I'll give you a call tomorrow. 306 00:29:38,670 --> 00:29:40,340 Mother 307 00:29:40,680 --> 00:29:43,510 Elder relatives came back early today. 308 00:29:43,680 --> 00:29:47,350 Today was pay day and President let us return earlier. 309 00:29:47,520 --> 00:29:49,520 Wow. You received wages. 310 00:29:49,850 --> 00:29:54,360 Yes, that's right. So today I have prepared a meal, tell them all to come. 311 00:29:54,690 --> 00:29:56,020 Good! 312 00:30:04,030 --> 00:30:06,030 Has Jin Ju contacted you? 313 00:30:07,540 --> 00:30:08,870 Shall we go together? 314 00:30:09,040 --> 00:30:11,210 No. Not going. I cannot go. 315 00:30:11,370 --> 00:30:12,540 What's wrong? 316 00:30:12,710 --> 00:30:14,380 I have a previous engagement. 317 00:30:14,710 --> 00:30:16,710 Although I don't know, but if it is a reservation, you can cancel it. 318 00:30:16,880 --> 00:30:19,550 Cancelling is not the solution. 319 00:30:29,560 --> 00:30:33,230 Aigoo. If only the relatives would side with Ju Yeong. 320 00:30:33,390 --> 00:30:36,230 They are certain that no matter how those two people will stay together. 321 00:30:36,400 --> 00:30:38,730 Aigoo. You just go inside and stay there. 322 00:30:38,900 --> 00:30:40,900 And Jin Ju you also. Hurry go inside and rest. 323 00:30:41,070 --> 00:30:43,070 Although our Blessings' mother skills preparing a meal are not good, 324 00:30:43,400 --> 00:30:46,070 but her trash collecting is top quality. 325 00:30:46,410 --> 00:30:48,910 You should say that I also have trash skills. 326 00:30:50,240 --> 00:30:52,910 Fine. Then the person can come try it. 327 00:31:01,920 --> 00:31:04,760 Brother-in-law. That's not right. 328 00:31:06,590 --> 00:31:10,600 This is not food trash, but ordinary trash. 329 00:31:10,770 --> 00:31:12,430 Is that so? 330 00:31:16,270 --> 00:31:17,610 Okay enough. 331 00:31:18,440 --> 00:31:20,610 Sister-in-law. What is this? 332 00:31:20,940 --> 00:31:22,940 Everyday, you're doing big things for the country. 333 00:31:23,110 --> 00:31:25,950 But you don't even know about this. 334 00:31:26,610 --> 00:31:30,280 Our neighborhood has started to put out trash according to classification. 335 00:31:30,450 --> 00:31:34,290 So we have to stick that on the trash so it can be taken away. 336 00:31:35,620 --> 00:31:40,630 Like this we will be able to know how much trash we throw out. 337 00:31:40,800 --> 00:31:44,970 Thus we will think about trash and how to reduce it, it's for the environment. 338 00:31:46,300 --> 00:31:51,140 Later just for Blessings' future, brother-in-law you also need to start the effort. 339 00:31:54,810 --> 00:31:58,310 Ju Yeong. Have you seen Hyeon Seok? 340 00:31:58,650 --> 00:32:00,150 What? 341 00:32:00,820 --> 00:32:06,490 Yes. A bit. Ju Yeong recently has been acting a bit strange. 342 00:32:07,820 --> 00:32:09,820 What's wrong with Ju Yeong? 343 00:32:09,990 --> 00:32:14,230 Yes. It feels like something is really not good. 344 00:32:18,130 --> 00:32:19,970 That was really good. 345 00:32:23,300 --> 00:32:28,010 Why? Why has Lawyer Lee come to our home, what is going on? 346 00:32:31,350 --> 00:32:33,350 Hurry come in Lawyer Lee. 347 00:32:49,460 --> 00:32:50,830 Hey, hyeong. 348 00:32:51,030 --> 00:32:52,330 It's late. 349 00:32:52,570 --> 00:32:53,600 What's wrong? 350 00:32:53,940 --> 00:32:57,610 I'm at home. Are you working overtime again? 351 00:32:57,770 --> 00:32:59,070 No 352 00:32:59,910 --> 00:33:02,910 So. What exactly is it that you want to say? 353 00:33:03,440 --> 00:33:07,110 Young Lady Sin Ju Yeong and I are about to get married. 354 00:33:08,450 --> 00:33:10,950 What is this you are saying? 355 00:33:11,120 --> 00:33:14,760 I want to get married with this person, Grandpa. 356 00:33:45,690 --> 00:33:48,260 -=Next Episode Preview.=- 357 00:33:49,760 --> 00:33:51,590 No matter what I do 358 00:33:51,760 --> 00:33:54,100 I must be confident that I won't regret. I will give it a try. 359 00:33:54,260 --> 00:33:57,100 She wants to marry another person. What does she know? 360 00:33:57,270 --> 00:33:59,270 I won't accept a woman like that. 361 00:33:59,430 --> 00:34:00,770 I've warned you before, 362 00:34:00,940 --> 00:34:03,100 if the door to my heart closes one more time it will not open again. 363 00:34:03,270 --> 00:34:06,770 Sorry. So. Do not interfere. Leave. 28443

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.