Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:05,470 --> 00:00:09,170
- Lie.
- Why brother until now, still didn't need to say?
2
00:00:09,340 --> 00:00:12,340
I now know there was no escape.
3
00:00:12,510 --> 00:00:14,510
Telling lies yet again.
4
00:00:14,680 --> 00:00:17,510
Why was big oppa smearing his face with blood?
5
00:00:17,680 --> 00:00:20,180
Not smearing blood but wiping blood.
6
00:00:20,350 --> 00:00:21,850
Recall not even once
7
00:00:22,020 --> 00:00:25,020
regretting the choice made at that moment.
8
00:00:25,190 --> 00:00:27,690
Was it really correct?
9
00:00:27,860 --> 00:00:31,690
My love for Na Do Hui as of
today has been cancelled.
10
00:00:46,040 --> 00:00:51,380
After you go to United Kingdom, just saying
that you will miss me is enough.
11
00:00:58,220 --> 00:01:01,390
Lawyer Lee already has said that
he doesn't love me,
12
00:01:01,560 --> 00:01:04,930
so in the future we won't have that headache.
13
00:01:07,460 --> 00:01:10,730
But, your expression, what's wrong?
14
00:01:12,870 --> 00:01:15,370
Why do you seem uneasy?
15
00:01:15,600 --> 00:01:17,610
Is that everything?
16
00:01:17,770 --> 00:01:18,610
What?
17
00:01:19,240 --> 00:01:22,080
I'm worried.
His saying that he must give you up,
18
00:01:22,240 --> 00:01:25,580
isn't it a way to demonstrate
his anger towards me?
19
00:01:25,750 --> 00:01:27,580
Roughly his saying about giving me up
20
00:01:27,750 --> 00:01:28,920
is his way of expressing that he is formally
21
00:01:29,080 --> 00:01:31,590
my opposition in the company.
22
00:01:36,520 --> 00:01:40,190
For you to undertake this, it will be very tiring.
23
00:01:40,530 --> 00:01:43,200
You also cannot compete against him.
24
00:01:43,360 --> 00:01:45,370
Are you worried that Gong Jun Su's wife
25
00:01:45,370 --> 00:01:47,700
is not that kind of person who
can compete against him?
26
00:01:52,210 --> 00:01:54,540
You. What is wrong with you Jun Su?
27
00:01:54,710 --> 00:01:55,540
What's wrong with me?
28
00:01:55,880 --> 00:02:00,720
I was told to look out for you.
President don't come in here yet.
29
00:02:01,050 --> 00:02:03,890
Me. Why?
30
00:02:10,590 --> 00:02:13,760
Quickly come in.
31
00:02:14,100 --> 00:02:16,260
We planned this moment.
32
00:02:16,430 --> 00:02:18,600
Before parachute goes to the
United Kingdom we want
33
00:02:18,770 --> 00:02:20,940
to give you the best farewell gift.
34
00:02:21,100 --> 00:02:24,110
I. Although I didn't want to participate.
35
00:02:24,270 --> 00:02:25,110
Gong Jun Su
36
00:02:25,270 --> 00:02:26,110
What?
37
00:02:26,270 --> 00:02:28,280
The engagement ceremony clothing
38
00:02:28,280 --> 00:02:30,110
I will personally design as a gift.
39
00:02:32,780 --> 00:02:36,950
Team Leader Gim's special dress,
I will also make.
40
00:02:40,290 --> 00:02:45,630
Jun Su. They are giving us this opportunity
to get engaged.
41
00:02:46,630 --> 00:02:48,130
Teacher!
42
00:02:53,300 --> 00:02:54,640
Since I have this kind of relatives,
43
00:02:54,800 --> 00:02:57,470
Ju Yeong's mom looks down at us.
44
00:02:57,640 --> 00:03:00,980
Although she is currently opposed,
don't tell me, it will always be like this.
45
00:03:01,140 --> 00:03:03,810
Where could they find a better
son-in-law than Hyeon Seok?
46
00:03:03,980 --> 00:03:06,150
This is not easy to say.
47
00:03:06,310 --> 00:03:08,520
Ju Yeong's mom, when she makes a
decision she can be very determined.
48
00:03:08,680 --> 00:03:11,390
She could stab a hole in the sky.
49
00:03:11,550 --> 00:03:12,890
Then, what can brother-in-law do?
50
00:03:13,050 --> 00:03:14,420
This will influence Jin Ju's pregnancy,
51
00:03:14,620 --> 00:03:16,890
we cannot tell her the bad news.
52
00:03:17,060 --> 00:03:22,060
Originally I wanted to tell her the
truth about the relationship.
53
00:03:22,230 --> 00:03:24,730
But that was before my crimes.
54
00:03:24,900 --> 00:03:27,500
I also cannot step forward.
55
00:03:27,670 --> 00:03:30,200
My son.
You help brother-in-law cheer up.
56
00:03:30,370 --> 00:03:32,870
Mention a shoulder.
Also drink alcohol together with him.
57
00:03:33,210 --> 00:03:36,210
I understand. Mother you are speaking so nicely.
58
00:03:36,380 --> 00:03:38,050
Don't let Jin Ju know.
59
00:03:38,210 --> 00:03:40,210
Don't worry. I am now that way
even after I fall asleep.
60
00:03:40,380 --> 00:03:42,050
I also will be focused on being kind.
61
00:03:42,220 --> 00:03:45,220
Mother, if you are like that it will
be even more strange.
62
00:03:47,050 --> 00:03:48,890
Aigoo. Aigoo. Have returned.
63
00:03:50,730 --> 00:03:53,390
Today you came back pretty early.
64
00:03:53,560 --> 00:03:56,400
Na Ri today received 5 OKs.
65
00:03:56,560 --> 00:03:59,400
It was a very difficult scene.
I thought we would be staying up all night.
66
00:03:59,570 --> 00:04:02,740
Say I did it good? I even receive applause for it.
67
00:04:02,900 --> 00:04:06,570
Aigoo. Is that so? You have done well. Eat.
68
00:04:06,740 --> 00:04:08,240
We've eaten.
69
00:04:08,410 --> 00:04:11,250
Is that so? Well then I'll go
to the bathroom and turn on the water.
70
00:04:11,410 --> 00:04:13,750
You need it at the proper temperature.
That is good before you get into bed.
71
00:04:13,920 --> 00:04:16,420
All of you also relax, relax.
72
00:04:19,750 --> 00:04:24,430
Our relatives. Really is receiving
full marks as a mother-in-law.
73
00:04:26,260 --> 00:04:29,430
What's wrong? Report scores not high enough?
74
00:04:31,100 --> 00:04:32,100
What?
75
00:04:32,270 --> 00:04:34,100
Looking at your expression, it seems troubled.
76
00:04:34,270 --> 00:04:38,940
My wife has worked hard.
I am worried for Blessings.
77
00:04:39,440 --> 00:04:41,440
Don't worry eonni.
78
00:04:41,610 --> 00:04:43,950
There is something you don't
know about brother-in-law.
79
00:04:44,450 --> 00:04:48,150
My return again to the family
is all because of you.
80
00:04:49,150 --> 00:04:53,320
Me, I'm a sister-in-law, maid, actor,
81
00:04:53,490 --> 00:04:55,160
and am really too beautiful.
82
00:04:55,820 --> 00:04:58,990
And. And. And a sick little princess.
83
00:04:59,160 --> 00:05:02,230
I have just been like this working
my fingers to the bone,
84
00:05:02,500 --> 00:05:04,700
compared to Do Hui I will be even
more remarkable.
85
00:05:04,700 --> 00:05:08,040
That won't happen so you needn't worry.
86
00:05:08,370 --> 00:05:10,200
What did you? Pulled my pigtail.
87
00:05:10,540 --> 00:05:13,370
Why is it every time you can't overlook
and are unwilling to forgive?
88
00:05:13,710 --> 00:05:15,040
I'm saying it just because
I want to hear you yell.
89
00:05:15,210 --> 00:05:17,880
You never consider the situation
but will immediately yell. Immediately.
90
00:05:18,050 --> 00:05:20,720
Police Officer Shu Mun In is
not in your category.
91
00:05:20,880 --> 00:05:25,220
Still trying to save on phone fees. Aigoo.
Really is frightening.
92
00:05:25,550 --> 00:05:26,720
You get off work.
93
00:05:26,890 --> 00:05:30,560
Don't want to.
Just continue with your phone call.
94
00:05:30,730 --> 00:05:33,230
I want to hear how sickeningly
sweet you can be.
95
00:05:33,900 --> 00:05:36,730
You better quickly find a
person to fall in love with.
96
00:05:37,060 --> 00:05:39,070
Don't grasp another person's heart.
97
00:05:39,230 --> 00:05:42,070
Tell me, who is falling in love?
98
00:05:42,240 --> 00:05:45,070
You must be enjoying this.
99
00:05:46,570 --> 00:05:52,580
Cannot.
Cannot be like this wasting time.
100
00:05:54,750 --> 00:05:56,920
Wish to see me?
101
00:06:00,590 --> 00:06:03,260
I have been waiting for so long.
I'm freezing to death.
102
00:06:03,760 --> 00:06:05,430
Team Leader Lee and my seonbae
103
00:06:05,590 --> 00:06:07,260
are really, really scary.
104
00:06:07,430 --> 00:06:09,930
Why exactly?
Why did they come here?
105
00:06:10,770 --> 00:06:12,100
They decided to give teacher and me
106
00:06:12,270 --> 00:06:13,940
an engagement ceremony.
107
00:06:14,100 --> 00:06:17,770
What? These people really.
108
00:06:20,610 --> 00:06:23,780
Teacher said you have fallen in love
with a supreme person.
109
00:06:23,950 --> 00:06:26,610
To become engaged, get married.
These things she is not interested in.
110
00:06:26,950 --> 00:06:28,950
It wasn't easy but she sent them away.
111
00:06:29,450 --> 00:06:31,120
Did Lee Ju Hui also come?
112
00:06:33,960 --> 00:06:36,320
Seonbae Lee enjoys my joking.
113
00:06:36,990 --> 00:06:40,490
Lee Ju Hui probably wants to shed tears.
114
00:06:40,660 --> 00:06:43,500
She must have been absolutely
opposed to your engagement.
115
00:06:44,830 --> 00:06:46,000
I'm sorry. Do Hui.
116
00:06:46,670 --> 00:06:47,500
What?
117
00:06:47,670 --> 00:06:52,670
I unavoidably must become the person
that Seonbae Lee will shed tears for.
118
00:06:52,840 --> 00:06:57,350
Is that so? It's been quite a while
since I did this. Give it a try.
119
00:06:57,510 --> 00:06:59,680
- Ease up a moment.
- I'll play ball across your skull.
120
00:06:59,850 --> 00:07:04,890
Don't play.
Go to the next level.
121
00:07:12,230 --> 00:07:15,230
Let's fulfill ajussi's wish.
122
00:07:15,400 --> 00:07:16,560
What? How would you do that?
123
00:07:17,230 --> 00:07:19,570
Jun Su. You cannot be like this.
124
00:07:19,730 --> 00:07:21,400
Jun Su. We cannot, not here.
125
00:07:23,240 --> 00:07:26,240
Jun Su. We had already said, no bodily contact.
126
00:07:26,410 --> 00:07:30,910
Where are you touching?
You really are, Jun Su.
127
00:08:07,110 --> 00:08:10,790
12 o'clock.
Shouldn't you hand me over to the next shift?
128
00:08:10,950 --> 00:08:12,790
How come you can't get off work?
129
00:08:12,950 --> 00:08:14,790
Today because of what happened
I cannot hand you over,
130
00:08:15,460 --> 00:08:17,790
I will work until very early in the morning.
131
00:08:21,460 --> 00:08:29,900
I say, you have never mentioned if
you had ever fallen in love.
132
00:08:30,070 --> 00:08:31,110
Yes
133
00:08:31,540 --> 00:08:34,210
Then this might be hard.
134
00:08:34,540 --> 00:08:35,710
I'll go out.
135
00:08:37,380 --> 00:08:41,720
You really have never liked a person?
136
00:08:41,880 --> 00:08:43,220
Even if you never discussed
about falling in love,
137
00:08:43,380 --> 00:08:45,390
you will surely have liked a person?
138
00:08:45,550 --> 00:08:48,590
Our code forbids any discussion
of personal problems.
139
00:08:50,590 --> 00:08:56,760
I hid from my mother the several
times I've fallen in love.
140
00:08:57,270 --> 00:09:01,440
Several times I had dates that
I hid from mother.
141
00:09:01,600 --> 00:09:04,110
If mother had sensed something different
142
00:09:04,270 --> 00:09:06,440
she would have hired a monitor.
I would feel
143
00:09:06,610 --> 00:09:09,110
this was too much trouble
so I would just give up.
144
00:09:09,280 --> 00:09:11,110
What are you saying?
145
00:09:11,450 --> 00:09:14,620
But. I now really want to see him,
146
00:09:14,780 --> 00:09:17,290
my head is almost collapsing.
147
00:09:17,450 --> 00:09:21,620
I think of him so much that I see
spirits floating before my eyes.
148
00:09:21,960 --> 00:09:25,130
I don't want to go home that is why I
stay at the company.
149
00:09:25,290 --> 00:09:26,790
But then I can only think of
150
00:09:26,960 --> 00:09:30,130
what I could do to see him.
151
00:09:32,300 --> 00:09:35,970
What if I gave you my wages?
152
00:09:36,140 --> 00:09:37,810
You are talking to the wrong person.
153
00:09:38,470 --> 00:09:42,640
Sorry. I'm just like this,
154
00:09:42,810 --> 00:09:45,810
always challenging other people's self-respect.
155
00:09:45,980 --> 00:09:49,820
But this absolutely is not because I believe
you would be easy to deal with.
156
00:09:49,980 --> 00:09:52,820
This really is too pressing,
157
00:09:52,990 --> 00:09:54,990
please understand me.
158
00:09:55,660 --> 00:09:57,830
The feeling of wanting to meet
the one you love,
159
00:09:57,990 --> 00:10:01,830
even though you may not be
able to understand.
160
00:10:02,000 --> 00:10:03,660
I know.
161
00:10:03,830 --> 00:10:06,170
You do?
162
00:10:06,330 --> 00:10:08,000
I was together with a junior at work,
163
00:10:08,170 --> 00:10:10,170
we loved each other for three years.
164
00:10:10,340 --> 00:10:13,340
Like this, a junior.
165
00:10:13,510 --> 00:10:16,340
What was the age difference, was he
handsome? Was his personality good?
166
00:10:16,510 --> 00:10:18,680
Tell me more about him.
167
00:10:18,850 --> 00:10:21,020
Are you really curious about this?
168
00:10:22,680 --> 00:10:27,190
You can let me go, just 10 minutes.
Is that all right?
169
00:10:27,360 --> 00:10:30,190
I will see him and then come back.
Is that all right?
170
00:10:30,360 --> 00:10:32,190
You can just pretend you are saving a person.
171
00:10:32,360 --> 00:10:34,360
This violates a work principle.
172
00:10:34,700 --> 00:10:38,930
One person for three years.
173
00:10:39,100 --> 00:10:43,100
But how can you be so cold like this?
174
00:10:44,110 --> 00:10:48,140
When you are together with me,
no work principles will be violated.
175
00:11:14,870 --> 00:11:16,540
I'm here.
176
00:11:19,670 --> 00:11:21,680
It can't be like this, can it?
177
00:11:27,350 --> 00:11:29,020
I thought of a solution.
178
00:11:30,020 --> 00:11:33,520
I've come to celebrate a
friend's birthday party.
179
00:11:33,690 --> 00:11:37,020
So. You then can follow once we leave.
180
00:11:43,460 --> 00:11:47,540
Yes. She is with a friend right now.
181
00:11:47,700 --> 00:11:49,700
Don't let her chat too long.
182
00:11:50,040 --> 00:11:52,540
After one hour. Bring her back.
183
00:11:52,710 --> 00:11:54,710
Good. You have worked hard.
184
00:11:56,040 --> 00:11:58,710
Really. I dislike this.
185
00:11:58,880 --> 00:12:00,880
Wouldn't tracking Ju Yeong's
cellphone position be enough.
186
00:12:01,050 --> 00:12:02,880
Why must you constantly keep her
under surveillance?
187
00:12:03,050 --> 00:12:05,550
I have to be like this. She cannot act arbitrarily
regardless of the rules.
188
00:12:05,720 --> 00:12:07,760
Really. Have a bit of conscience.
189
00:12:07,960 --> 00:12:08,960
Conscience?
190
00:12:09,120 --> 00:12:11,130
Think back to when you were pursuing me,
191
00:12:11,460 --> 00:12:13,790
I had said I absolutely cannot.
192
00:12:13,960 --> 00:12:15,960
I didn't want you to look for me,
but to go find someone else.
193
00:12:16,300 --> 00:12:18,130
How come you did that?
194
00:12:18,630 --> 00:12:20,130
You said that you wanted to die.
195
00:12:20,300 --> 00:12:22,140
I saw the sleeping pill bottle. Then in front of
my face was a dazzling person
196
00:12:22,300 --> 00:12:23,970
it was you.
197
00:12:24,310 --> 00:12:27,980
The result, I was deceived by the pills.
198
00:12:28,310 --> 00:12:29,810
That time. I just wanted to catch you.
199
00:12:29,980 --> 00:12:32,310
So I pretended to take the sleeping pills.
200
00:12:32,480 --> 00:12:33,650
But this time.
I'm really unable to take it.
201
00:12:33,810 --> 00:12:36,980
Fine don't say anymore.
Even if this was the worst the situation,
202
00:12:37,320 --> 00:12:39,990
which by far it is not. Don't think that all
your schemes will work.
203
00:12:40,150 --> 00:12:43,160
Always madly threatening. Is it only the
most inferior person who has patience.
204
00:12:43,320 --> 00:12:45,490
Why is an inferior person also good?
205
00:12:45,660 --> 00:12:47,330
What have I been unable to do?
206
00:12:47,500 --> 00:12:49,660
You shouldn't say anymore.
207
00:12:49,830 --> 00:12:52,500
Your mouth speaks improperly.
208
00:12:56,170 --> 00:12:58,010
Who besides me is even worried for my child?
209
00:12:58,170 --> 00:13:00,170
You want him to stand out.
210
00:13:02,540 --> 00:13:05,110
Really. Sincerity helps to connect.
211
00:13:05,280 --> 00:13:07,950
I at first thought she was the type who
wouldn't bleed if stabbed.
212
00:13:08,280 --> 00:13:10,790
I used the eggs striking a stone tactic.
213
00:13:10,950 --> 00:13:12,490
Relationships, several?
214
00:13:13,620 --> 00:13:14,860
What?
215
00:13:15,190 --> 00:13:18,190
You said you had fallen in love several
times over the years.
216
00:13:19,690 --> 00:13:23,530
This was. It was just to convince her.
217
00:13:23,700 --> 00:13:27,440
Don't shift the subject. Speak honestly.
218
00:13:27,600 --> 00:13:29,440
Don't act this way towards me.
219
00:13:29,600 --> 00:13:31,610
Wasn't it that you said it had
never before happened
220
00:13:31,770 --> 00:13:34,280
so that's why we had to play at being in love?
221
00:13:34,280 --> 00:13:35,280
That's right.
222
00:13:35,440 --> 00:13:39,350
Once you also said that you liked a person
and you had several dates.
223
00:13:39,510 --> 00:13:41,680
Then were you telling me a lie?
224
00:13:42,020 --> 00:13:45,590
Hyeon Seok. Hyeon Seok.
225
00:13:45,750 --> 00:13:47,760
We don't have the time to talk about this now.
226
00:13:47,920 --> 00:13:49,920
If it is something that should be bothered about,
then we should bother about it.
227
00:13:50,090 --> 00:13:53,590
I believe in this world if something
isn't meant to happen
228
00:13:53,760 --> 00:13:56,100
then it doesn't, it doesn't mean you
keep sending in new people.
229
00:13:56,260 --> 00:13:58,570
I believe that since we now are
suffering auntie's opposition,
230
00:13:58,730 --> 00:14:02,400
we can really use this opportunity to
understand each other even more.
231
00:14:02,740 --> 00:14:05,640
You're laughing.
232
00:14:08,140 --> 00:14:11,850
Gong Hyeon Seok you are too cute.
233
00:14:12,010 --> 00:14:14,020
Now I know you still can be jealous.
234
00:14:14,520 --> 00:14:17,180
I originally never expected this.
235
00:14:17,350 --> 00:14:18,690
What is this?
236
00:14:18,850 --> 00:14:21,360
Don't shift the subject.
237
00:14:28,260 --> 00:14:33,300
I did before like a man, but not like this.
238
00:14:34,640 --> 00:14:36,140
To be honest, a person at this age
239
00:14:36,300 --> 00:14:40,140
never having liked a man, isn't it weird.
240
00:14:40,310 --> 00:14:41,980
I just never have.
241
00:14:42,140 --> 00:14:44,480
Wake up.
242
00:14:44,650 --> 00:14:46,980
I felt that it was small minded so I never said,
243
00:14:47,150 --> 00:14:48,650
but before, you and Do Hui.
244
00:14:48,820 --> 00:14:50,480
Are you trying to manufacture confusion?
245
00:14:50,650 --> 00:14:52,150
It's true.
246
00:14:52,650 --> 00:14:55,820
Because of Do Hui, it made me miserable.
247
00:14:57,830 --> 00:15:01,160
Of this matter I will give you the progression.
248
00:15:01,830 --> 00:15:04,000
Regarding my feelings to sister-in-law.
249
00:15:04,170 --> 00:15:06,500
This is what I want to say.
250
00:15:06,700 --> 00:15:09,170
During that period of time people
would praise me.
251
00:15:09,170 --> 00:15:11,070
But I didn't have anyone.
252
00:15:11,570 --> 00:15:15,410
So I will always be grateful to sister-in-law
for treating me to her time.
253
00:15:15,580 --> 00:15:18,910
With her I could talk and have someone
who would listen to me.
254
00:15:19,080 --> 00:15:20,580
That is just how I thought about it.
255
00:15:21,750 --> 00:15:24,420
Learning later that hyeong and
sister-in-law loved each other,
256
00:15:24,590 --> 00:15:26,250
even those early feelings disappeared.
257
00:15:26,420 --> 00:15:27,960
I immediately sorted out everything properly.
258
00:15:29,620 --> 00:15:32,490
Good. I have now said it all.
259
00:15:32,760 --> 00:15:35,530
Now tell me about yours'.
260
00:15:38,400 --> 00:15:41,100
What to do? Where has the time gone.
261
00:15:41,270 --> 00:15:42,940
I must go back.
262
00:15:43,100 --> 00:15:45,610
If I stay longer my mother will
suspect something.
263
00:15:47,440 --> 00:15:50,110
You need to finish what you started.
264
00:15:51,110 --> 00:15:54,950
Tonight. I got you worried.
265
00:15:56,280 --> 00:15:58,450
Are you toying with me?
266
00:15:58,790 --> 00:16:03,120
Because of you. I get to make this interesting.
267
00:16:03,290 --> 00:16:05,290
Thank you.
268
00:16:10,460 --> 00:16:12,300
You're tired by it, but you also must endure.
269
00:16:13,630 --> 00:16:15,800
From my mother
270
00:16:15,970 --> 00:16:19,140
I heard that Ju Yeong's mom
was contrary with you.
271
00:16:19,810 --> 00:16:22,310
But this will just be a passing problem.
272
00:16:22,480 --> 00:16:25,980
All of you will be firm and
even more loath to part.
273
00:16:32,990 --> 00:16:34,820
Really.
274
00:16:35,320 --> 00:16:39,490
It's not as if you were dropped?
Drinking water helps you feel settled.
275
00:16:40,660 --> 00:16:42,330
It's all right. It's all right.
276
00:16:42,500 --> 00:16:43,830
You go downstairs.
277
00:16:44,000 --> 00:16:46,670
I wanted to listen to you that's why I came up.
278
00:16:46,830 --> 00:16:48,670
I said "no comment".
279
00:16:48,840 --> 00:16:50,170
No. Wait a moment.
280
00:16:52,840 --> 00:16:54,180
Wait a moment.
281
00:16:57,680 --> 00:17:06,350
That brat. Me, be jealous.
Why in this world would I have to be jealous?
282
00:17:08,360 --> 00:17:12,530
I didn't know my boyfriend could be
jealous, it's so cute.
283
00:17:12,860 --> 00:17:15,530
I really am very envious of you.
284
00:17:15,860 --> 00:17:20,200
If I had known earlier it was like this, then from
the beginning I could have used the jealousy card.
285
00:17:20,540 --> 00:17:23,700
If you had used it early on he
might have run away.
286
00:17:24,040 --> 00:17:25,540
It's like that.
287
00:17:25,870 --> 00:17:28,710
You and Jun Su have never before dated.
288
00:17:28,880 --> 00:17:33,050
Also there is the pure and innocent faction.
So you couldn't have experienced that.
289
00:17:33,210 --> 00:17:35,720
What we feel and how we act needn't
be based on experience.
290
00:17:36,050 --> 00:17:37,050
Really?
291
00:17:37,220 --> 00:17:39,050
Who was jealous of whom?
292
00:17:39,220 --> 00:17:41,890
Don't tell me it's Jun Su?
293
00:17:42,060 --> 00:17:44,060
Jun Su is even more innocent than you.
294
00:17:44,230 --> 00:17:45,890
Can that kind of person be jealous?
295
00:17:46,060 --> 00:17:48,400
Don't tell me, you to Jun Su.
296
00:17:48,900 --> 00:17:51,570
Jun Su had someone he liked?
297
00:17:54,570 --> 00:17:58,910
What? Quickly tell me.
Want you to hurry and say.
298
00:17:59,240 --> 00:18:02,740
Because of a third party phone number,
I didn't eat for three days.
299
00:18:02,910 --> 00:18:06,080
Third party the phone number. Who?
300
00:18:07,620 --> 00:18:09,280
Na Ri.
301
00:18:09,450 --> 00:18:13,620
Good enough good enough.
What could I expect?
302
00:18:13,790 --> 00:18:16,620
Didn't know who she was.
So confused I could have fainted.
303
00:18:16,790 --> 00:18:18,130
Really?
304
00:18:18,290 --> 00:18:19,790
Confused to the extent of fainting?
305
00:18:19,960 --> 00:18:21,960
Has any love been smooth sailing?
306
00:18:23,630 --> 00:18:25,130
Really miss seeing that.
307
00:18:28,040 --> 00:18:34,210
My boyfriend just for me, I also could faint.
In that case it's great.
308
00:18:36,040 --> 00:18:40,350
Again under these types of circumstances you
are still thinking of fainting for him.
309
00:18:40,680 --> 00:18:42,850
I really very much respect you.
310
00:18:48,420 --> 00:18:51,360
I will do my best to help the general manager.
311
00:18:51,690 --> 00:18:53,530
Good, work very hard.
312
00:18:53,690 --> 00:18:56,200
I may need to reschedule.
313
00:18:56,360 --> 00:18:57,700
I will take note.
314
00:18:57,870 --> 00:19:00,530
This is today's schedule.
315
00:19:02,200 --> 00:19:05,210
11 o'clock department meeting.
316
00:19:05,370 --> 00:19:08,510
12 o'clock 30 minutes for working lunch.
317
00:19:08,680 --> 00:19:10,680
4 o'clock factory tour.
318
00:19:10,850 --> 00:19:13,850
6 o'clock dinner with the fashion expert.
319
00:19:14,180 --> 00:19:16,850
Shouldn't that be one that the
president participates in?
320
00:19:16,850 --> 00:19:17,690
Yes
321
00:19:17,850 --> 00:19:22,860
Formerly it was like that.
But president wants you to participate.
322
00:19:25,530 --> 00:19:26,860
Yes
323
00:19:32,700 --> 00:19:35,370
This is your first week's schedule.
324
00:19:38,370 --> 00:19:41,210
Of any schedule changes I will inform you.
325
00:19:41,380 --> 00:19:42,710
You have worked hard.
326
00:19:46,710 --> 00:19:51,220
This is the design we eventually chose.
General manager
327
00:19:52,220 --> 00:19:54,060
Why is it that even you are like this?
328
00:19:54,720 --> 00:19:57,230
Your first week's schedule has already
been arranged properly.
329
00:19:57,560 --> 00:19:58,560
Seems like it.
330
00:19:58,730 --> 00:20:03,560
You will be working so hard in this job that
even Jun Su's face you won't get to see.
331
00:20:03,900 --> 00:20:07,240
Then each day I will just sleep 3 hours.
332
00:20:07,900 --> 00:20:11,070
You really are a strong woman.
333
00:20:11,240 --> 00:20:14,240
Doesn't a thirsty person first dig a well?
334
00:20:15,580 --> 00:20:16,740
Thank you
335
00:20:19,410 --> 00:20:20,410
Father
336
00:20:21,750 --> 00:20:27,920
This is my precious friend who is going to the
U K to study. We want to have a meal together.
337
00:20:31,930 --> 00:20:33,090
Yes
338
00:20:43,440 --> 00:20:45,940
This is not your normal food and drink.
339
00:20:46,270 --> 00:20:47,610
No
340
00:20:48,610 --> 00:20:49,940
Is that so? You must be busy, go.
341
00:20:50,280 --> 00:20:51,110
Yes
342
00:20:58,950 --> 00:21:00,790
Mmm. Eat.
343
00:21:01,620 --> 00:21:06,790
At first I wanted to have you come to eat at the
house, but I was afraid it would be difficult for you.
344
00:21:07,300 --> 00:21:08,460
Yes
345
00:21:08,630 --> 00:21:10,130
Hurry and eat.
346
00:21:10,300 --> 00:21:14,300
Before you leave I wanted you to
eat some Korean food.
347
00:21:14,640 --> 00:21:18,910
To go abroad, what you will miss the most
is our country's cuisine.
348
00:21:19,070 --> 00:21:21,740
Thank you for taking the trouble.
349
00:21:24,580 --> 00:21:32,220
Jun Su. Why? Suddenly saying your name
is very strange. (Used informal expression)
350
00:21:32,390 --> 00:21:34,720
No. No.
351
00:21:34,890 --> 00:21:39,460
How come I feel like you're not a member
of the staff, but more like my grandson?
352
00:21:39,790 --> 00:21:48,140
Compared to calling you by your position, calling
you by name is something I greatly wanted to do.
353
00:21:50,140 --> 00:21:51,810
Thank you. Elderly.
354
00:21:53,140 --> 00:21:54,810
Jun Su
355
00:21:55,640 --> 00:21:59,980
When you are in the U K don't just
focus on studying.
356
00:22:00,150 --> 00:22:02,780
No matter what, you only need to persevere,
then you can do it.
357
00:22:02,950 --> 00:22:11,630
Department Chief Gong says
kimchi stays with you.
358
00:22:13,230 --> 00:22:18,470
From now on you are not alone.
359
00:22:18,470 --> 00:22:21,800
In the future you will be
the man to assist Do Hui.
360
00:22:22,140 --> 00:22:25,640
Yes. I will engrave that in my heart.
361
00:22:32,980 --> 00:22:36,820
Buying children clothes?
362
00:22:37,320 --> 00:22:39,150
Since I have more now.
363
00:22:39,320 --> 00:22:47,500
So I discussed it with Min Ju,
she said she will let me do anything.
364
00:22:49,330 --> 00:22:52,830
So I'll send these to an orphanage.
365
00:22:54,170 --> 00:22:58,840
I want to be a better relative
to my daughter-in-law's family.
366
00:22:59,010 --> 00:23:05,350
Jun Su to me. He is
no different than a son to me.
367
00:23:05,850 --> 00:23:09,180
I know he worked very hard to raise
his brother and sisters.
368
00:23:09,350 --> 00:23:14,190
I also never had much money,
even clothes I could not send over.
369
00:23:15,520 --> 00:23:17,190
Really embarrassed.
370
00:23:17,530 --> 00:23:19,360
Why you?
371
00:23:19,530 --> 00:23:24,030
Why did I previously spend money so recklessly?
372
00:23:24,700 --> 00:23:28,370
It really should not be all together your fault.
373
00:23:28,540 --> 00:23:34,380
No it was. I help as much as I can now.
Let me be.
374
00:23:34,710 --> 00:23:37,710
Director should have come here by now.
375
00:23:38,550 --> 00:23:41,880
See. They have come.
376
00:23:44,720 --> 00:23:48,390
Director. Coming here must have been
an inconvenience to you.
377
00:23:48,890 --> 00:23:50,060
What, you have worked hard.
378
00:23:50,220 --> 00:23:54,730
You are helping like this,
of course I would come.
379
00:23:57,230 --> 00:24:02,240
All day long she has been unhappy,
so I brought her along.
380
00:24:03,910 --> 00:24:06,410
How do you do? Young lady.
381
00:24:06,570 --> 00:24:11,750
Our young lady is prettier than a princess.
382
00:24:11,910 --> 00:24:19,920
Wearing a pretty dress will make you look
100 times better, no 10,000 times better than
a princess.
383
00:24:20,420 --> 00:24:25,260
So. Ajussi will choose a dress for you
that a princess would want.
384
00:24:25,260 --> 00:24:26,260
Do you want to see it?
385
00:24:41,780 --> 00:24:42,780
How is it?
386
00:24:43,280 --> 00:24:44,280
Looks good.
387
00:24:44,780 --> 00:24:46,110
Must look.
388
00:24:48,950 --> 00:24:50,620
Try it on and then take a look.
389
00:25:00,290 --> 00:25:01,630
Go, keep busy.
390
00:25:06,300 --> 00:25:12,210
Aren't you curious to know why
I would so easily give up?
391
00:25:18,180 --> 00:25:22,750
Seems like while you were using your brains,
I should also use my brains.
392
00:25:25,320 --> 00:25:30,660
For you to go further don't you need to take
a step back? Isn't that so?
393
00:25:32,030 --> 00:25:37,930
Lee Han Seo. Are the brains being
used to aid BY, are they not?
394
00:25:38,100 --> 00:25:39,770
So...
395
00:25:40,270 --> 00:25:46,140
I currently am reflecting just what I can do
396
00:25:47,540 --> 00:25:54,080
so that BY is not handed over to a person
who is so easily swayed by you.
397
00:26:11,400 --> 00:26:15,900
I've prepared the report regarding the contract.
398
00:26:17,000 --> 00:26:18,670
I thought I would have to wait for this,
399
00:26:18,840 --> 00:26:20,340
you have done it really quickly.
400
00:26:20,510 --> 00:26:24,510
Father, everything you pass onto me to deal
with, I will handle it.
401
00:26:24,680 --> 00:26:25,850
As I have said already,
402
00:26:26,180 --> 00:26:27,850
I will be giving you some difficult tasks.
403
00:26:28,020 --> 00:26:32,690
Father, whatever the matter is that you
give me, I will quickly finish it.
404
00:26:32,850 --> 00:26:36,360
Like that I will make the general manager's
position even stronger.
405
00:26:36,520 --> 00:26:38,190
It is really very fortunate.
406
00:26:38,360 --> 00:26:39,530
Is that so?
407
00:26:39,690 --> 00:26:42,700
I won't let other people be ignored.
408
00:26:43,700 --> 00:26:51,540
I don't know what father was thinking, but in
1 year I will personally being Jun Su back.
409
00:27:11,260 --> 00:27:14,100
I thought you didn't ever want to see me again.
410
00:27:14,260 --> 00:27:15,930
Say whatever you want to.
411
00:27:16,100 --> 00:27:17,930
Wait there.
412
00:27:22,940 --> 00:27:25,610
Why have you come here?
413
00:27:34,620 --> 00:27:36,120
Relatives.
414
00:27:40,290 --> 00:27:41,620
Sit
415
00:27:51,300 --> 00:28:00,010
I called prosecutor to come over here
because I wanted him to hear all of this.
416
00:28:02,340 --> 00:28:07,520
Eonni, I'm really speechless.
417
00:28:08,350 --> 00:28:11,190
Originally I was determined not to see eonni.
418
00:28:11,350 --> 00:28:18,230
But eonni induced me into buying a
worthless painting. I'm really speechless.
419
00:28:18,390 --> 00:28:19,390
Hey.
420
00:28:19,560 --> 00:28:23,400
About that matter,
just the two of us should speak.
421
00:28:23,560 --> 00:28:25,400
Why should we bring in my
relatives younger brother?
422
00:28:25,570 --> 00:28:27,900
The whole family is involved aren't they?
423
00:28:28,240 --> 00:28:32,740
Prosecutor. Your relative has done
some damage to me.
424
00:28:32,740 --> 00:28:33,740
In Suk. You.
425
00:28:33,910 --> 00:28:35,910
You relative induced me into purchasing
cheap cosmetics for inflated prices.
426
00:28:36,080 --> 00:28:38,750
So how can I let you marry my daughter?
427
00:28:38,910 --> 00:28:41,920
You thought you were too smart,
that I wouldn't know.
428
00:28:42,080 --> 00:28:48,790
Like those relatives and the youngest sister.
429
00:28:48,960 --> 00:28:51,790
Don't because of me be like that to him.
430
00:28:51,960 --> 00:28:56,300
Two sisters, your relatives are all
receiving wages from my family.
431
00:28:56,630 --> 00:28:59,300
If there are any difficulties, tell them to me.
432
00:28:59,630 --> 00:29:04,640
Our families already are fated.
433
00:29:04,810 --> 00:29:08,810
Our family has never at any point been selfish.
434
00:29:08,980 --> 00:29:11,310
Then show me the proof.
435
00:29:11,480 --> 00:29:16,150
Prove these are just misunderstandings
by splitting up with my daughter.
436
00:29:25,990 --> 00:29:27,660
My crimes are big.
437
00:29:27,830 --> 00:29:32,200
If not for me, she also would not be like that.
438
00:29:33,870 --> 00:29:38,540
How much money for the painting and cosmetics?
439
00:29:41,880 --> 00:29:43,540
Relatives.
440
00:29:44,750 --> 00:29:47,180
Why is it the prosecutor's mistake?
441
00:29:47,350 --> 00:29:49,180
Say it, who's responsible?
442
00:29:49,350 --> 00:29:52,690
With that kind of person around
his family members.
443
00:29:52,850 --> 00:29:56,020
That. It's not reasonable to think like that.
444
00:29:56,190 --> 00:29:59,030
Don't want to get matters mixed together.
445
00:29:59,190 --> 00:30:01,200
Then see him as an individual.
446
00:30:01,360 --> 00:30:04,530
Look at people alone, cannot.
447
00:30:04,700 --> 00:30:06,200
How is that?
448
00:30:06,370 --> 00:30:08,870
He is too much like your father.
449
00:30:09,040 --> 00:30:11,370
Living together with your father is enough.
450
00:30:11,540 --> 00:30:18,210
You and your father need to stop
wanting the same thing.
451
00:30:19,210 --> 00:30:20,720
Wife
452
00:30:28,060 --> 00:30:32,390
Because of mother, my daughter
is even more exhausted.
453
00:30:33,730 --> 00:30:36,560
Why must even father be like that?
454
00:30:37,730 --> 00:30:41,070
How long of a period of time still remains?
455
00:30:41,400 --> 00:30:42,400
Yes?
456
00:30:42,570 --> 00:30:43,740
Understand.
457
00:30:44,070 --> 00:30:47,740
Submitting the identical data will do.
458
00:30:48,740 --> 00:30:50,080
Yes?
459
00:30:50,910 --> 00:30:53,080
Thank you.
460
00:30:54,750 --> 00:30:56,580
Want to get married?
461
00:30:57,590 --> 00:30:59,420
What are you doing listening into
other people's conversations.
462
00:30:59,750 --> 00:31:02,590
I have some good news to share.
463
00:31:02,760 --> 00:31:03,930
I also have to prepare a moment.
464
00:31:04,090 --> 00:31:05,090
Prepare what?
465
00:31:05,260 --> 00:31:08,260
Because of your personality I need to
prepare you properly.
466
00:31:08,430 --> 00:31:10,100
I have to go down the list before it comes out.
467
00:31:10,260 --> 00:31:12,770
I will not be pleased with this kind of thing.
468
00:31:12,930 --> 00:31:14,440
I should do what should be done.
469
00:31:14,600 --> 00:31:18,770
To that side I will say hello.
After getting married, why stop working?
470
00:31:18,940 --> 00:31:22,440
I don't have to give other people red envelopes
so other people also don't have to give to me.
471
00:31:24,950 --> 00:31:28,120
Then use 500 people.
472
00:31:33,120 --> 00:31:34,290
Nothing's wrong.
473
00:31:34,460 --> 00:31:35,620
Okay stop.
474
00:31:38,790 --> 00:31:40,390
Your nose blood keeps flowing.
475
00:31:40,560 --> 00:31:42,560
Shouldn't we tell department chief?
476
00:31:42,730 --> 00:31:46,570
I'm just very tired.
I don't want her to be tired also.
477
00:31:46,900 --> 00:31:48,070
So.
478
00:31:48,240 --> 00:31:49,070
To me.
479
00:31:49,240 --> 00:31:54,140
Hairdressing eonni should be here late.
480
00:31:55,640 --> 00:31:58,810
I need to wash my hands, don't tell anyone.
481
00:32:23,170 --> 00:32:25,840
I will remember
482
00:32:26,170 --> 00:32:27,540
everything.
483
00:32:34,880 --> 00:32:42,620
Give this to the program group's
person-in-charge. Also this.
484
00:32:44,630 --> 00:32:49,130
Before the program ends go to South Africa,
485
00:32:50,300 --> 00:32:56,470
there will be a person who can
help you live there.
486
00:32:57,470 --> 00:33:04,150
You will still be on parole, but telling people you
skipped out of that will not be unrealistic.
487
00:33:04,310 --> 00:33:12,350
To you it may seem cruel, but I am
doing this just for Do Hui.
488
00:33:14,290 --> 00:33:15,820
Take it, I beg you.
489
00:33:48,320 --> 00:33:51,160
Vitamin recharged batteries completed.
490
00:33:51,330 --> 00:33:53,160
Now he will soon return.
491
00:33:53,330 --> 00:33:55,330
Because of mom I am so nervous I could faint.
492
00:33:55,500 --> 00:33:57,830
This is a list of the shareholders
who will side with me.
493
00:33:58,000 --> 00:34:00,330
Enjoy your time together, while you still can.
494
00:34:00,500 --> 00:34:01,840
Sin Ju Yeong. Gong Hyeon Seok.
495
00:34:02,000 --> 00:34:04,670
Even if you are exhausted and
want to drop my hand
496
00:34:04,840 --> 00:34:06,510
I will not let go.
39454
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.