All language subtitles for Ubiytsy.1956.Criterion.BDRemux.rutracker_track3_[eng]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:11,762 --> 00:00:14,014 THE KILLERS 2 00:00:14,097 --> 00:00:16,475 Based on the story by E. HEMINGWAY 3 00:00:17,434 --> 00:00:21,688 Screenplay A. GORDON, A. TARKOVSKY 4 00:00:22,648 --> 00:00:27,152 Directed by M. BEIKU, A. GORDON, A. TARKOVSKY 5 00:00:28,529 --> 00:00:31,990 Cinematography by A. RYBIN, A. ALVARES 6 00:00:33,116 --> 00:00:37,120 Directing Class PROFESSOR M. I. ROMM 7 00:00:38,288 --> 00:00:42,543 Cinematography Class PROFESSOR A. V. GALPERIN 8 00:00:43,794 --> 00:00:45,420 Cast: 9 00:00:45,504 --> 00:00:47,506 Nick Adams - YULI FAI 10 00:00:47,589 --> 00:00:49,841 George - ALEXANDER GORDON 11 00:00:49,925 --> 00:00:52,094 Al - VALENTIN VINOGRADOV 12 00:00:52,177 --> 00:00:53,887 Max-VADIM NOVIKOV 13 00:00:53,971 --> 00:00:56,515 1st Customer-YURI DUBROVIN 14 00:00:56,598 --> 00:00:59,393 2nd Customer-ANDREI TARKOVSKY 15 00:00:59,476 --> 00:01:02,020 Ole Andreson - VASILI SHUKSHIN 16 00:01:19,162 --> 00:01:20,497 What’s yours? 17 00:01:22,416 --> 00:01:23,959 I don’t know. 18 00:01:24,710 --> 00:01:27,254 What do you want to eat, Al? - I don’t know. 19 00:01:30,215 --> 00:01:32,634 I’ll have a pork filet with apple sauce and mashed potatoes. 20 00:01:32,718 --> 00:01:34,303 The filet isn’t ready yet. 21 00:01:34,386 --> 00:01:36,388 What the hell did you put it on the card for? 22 00:01:36,471 --> 00:01:38,390 That’s the dinner. You can get that at 6:00. 23 00:01:38,473 --> 00:01:40,225 It’s only 5:00. 24 00:01:40,767 --> 00:01:42,936 The clock says 20 minutes past 5:00. 25 00:01:43,020 --> 00:01:44,855 It’s 20 minutes fast. 26 00:01:44,938 --> 00:01:48,483 Oh, to hell with the clock. What do you have? 27 00:01:48,567 --> 00:01:53,780 There’s assorted sandwiches, eggs and bacon, eggs and ham, liver- 28 00:01:53,864 --> 00:01:57,159 Give me the chicken croquettes in cream sauce 29 00:01:57,242 --> 00:01:59,202 with green peas and mashed potatoes. 30 00:01:59,870 --> 00:02:01,705 That’s the dinner. 31 00:02:02,122 --> 00:02:05,709 Everything we want’s the dinner, eh? 32 00:02:06,793 --> 00:02:12,299 There’s eggs and bacon, eggs and ham, liver and bacon, steak. 33 00:02:12,799 --> 00:02:14,968 I’ll have eggs and ham. 34 00:02:15,719 --> 00:02:17,888 Eggs and bacon for me. 35 00:02:20,766 --> 00:02:24,269 Sam, eggs and ham, eggs and bacon. 36 00:02:30,359 --> 00:02:32,194 Got anything to drink? 37 00:02:32,444 --> 00:02:34,488 Soda, fruit juice, ginger ale. 38 00:02:34,571 --> 00:02:36,281 I mean you got anything to drink? 39 00:02:36,365 --> 00:02:38,158 Just those I said. 40 00:02:38,241 --> 00:02:42,871 This is a hot town. What do they call it? 41 00:02:42,954 --> 00:02:45,749 - Summit. - Ever hear of it, Max? 42 00:02:45,832 --> 00:02:47,250 No. 43 00:02:48,001 --> 00:02:50,629 What do you do here nights? 44 00:02:51,546 --> 00:02:53,173 They eat the dinner. 45 00:02:53,256 --> 00:02:55,967 They all come here and eat the big dinner. 46 00:02:56,259 --> 00:02:57,677 That’s right. 47 00:02:58,303 --> 00:03:00,097 So you think that’s right? 48 00:03:00,514 --> 00:03:01,932 Sure. 49 00:03:02,808 --> 00:03:04,601 You’re a bright boy, aren’t you? 50 00:03:05,268 --> 00:03:06,269 Sure. 51 00:03:06,353 --> 00:03:09,147 Well, you’re not. Is he, Al? 52 00:03:09,231 --> 00:03:10,982 He’s dumb. 53 00:03:12,025 --> 00:03:13,110 What’s your name? 54 00:03:14,569 --> 00:03:15,862 Adams. 55 00:03:17,948 --> 00:03:20,242 Another bright boy. Ain’t he, Max? 56 00:03:20,325 --> 00:03:22,619 The town’s full of bright boys. 57 00:03:24,955 --> 00:03:27,457 - Which is yours? - Don’t you remember? 58 00:03:28,417 --> 00:03:30,293 Eggs and ham. 59 00:03:30,377 --> 00:03:32,254 Just a bright boy. 60 00:03:54,776 --> 00:03:57,154 What are you looking at? - Nothing. 61 00:03:57,779 --> 00:03:59,656 It wasn’t on purpose, Max. 62 00:04:01,616 --> 00:04:05,662 You don’t have to laugh. You don’t have to laugh at all, see? 63 00:04:10,876 --> 00:04:13,295 All right. Have it your way. 64 00:04:15,964 --> 00:04:18,800 You hear, Al? He agrees to have it our way. 65 00:04:18,884 --> 00:04:21,845 That’s a good one. - Oh, he’s a thinker. 66 00:04:24,264 --> 00:04:26,683 What’s the name of the one down the counter? 67 00:04:28,393 --> 00:04:31,646 Hey, friend. You go around on the other side of the counter. 68 00:04:31,730 --> 00:04:34,524 - What’s the idea? - Go, go. Don’t talk. 69 00:04:35,442 --> 00:04:37,986 - What’s the idea? - None of your business. 70 00:04:38,570 --> 00:04:41,114 Who’s out in the kitchen? - The nigger cook. 71 00:04:41,198 --> 00:04:42,949 - Tell him to come in. - What’s the idea? 72 00:04:43,033 --> 00:04:45,577 - Tell him to come in. - Where do you think you are? 73 00:04:45,660 --> 00:04:47,537 Don’t worry. We know. 74 00:04:47,621 --> 00:04:51,416 Get into the kitchen and tell the nigger to come out here. 75 00:04:51,500 --> 00:04:53,335 What are you going to do to the nigger? 76 00:04:54,711 --> 00:04:56,129 Nothing. 77 00:04:56,213 --> 00:04:59,049 Use your head. What would we do to a nigger? 78 00:05:04,262 --> 00:05:06,806 Sam. Come here. 79 00:05:13,063 --> 00:05:14,564 What was it? 80 00:05:14,898 --> 00:05:16,733 All right, nigger. You stand right there. 81 00:05:17,275 --> 00:05:18,693 Yes, sir. 82 00:05:18,777 --> 00:05:20,904 I’m going back to the kitchen 83 00:05:21,738 --> 00:05:24,241 with the nigger and bright boy. 84 00:05:24,908 --> 00:05:27,077 Go on back to the kitchen, nigger. - Yes, sir. 85 00:05:28,203 --> 00:05:29,871 You go with him, bright boy. 86 00:05:44,678 --> 00:05:48,348 Well, bright boy, why don’t you say something? 87 00:05:52,853 --> 00:05:54,604 What’s it all about? 88 00:05:55,230 --> 00:05:59,484 Hey, Al, bright boy wants to know what it’s all about. 89 00:05:59,568 --> 00:06:02,445 - Why don’t you tell him? - What do you think it’s all about? 90 00:06:03,238 --> 00:06:05,615 - I don’t know. - What do you think? 91 00:06:06,783 --> 00:06:08,410 I couldn’t say. 92 00:06:08,493 --> 00:06:13,498 Hey, Al, bright boy couldn’t say what he thinks it’s all about. 93 00:06:14,124 --> 00:06:15,875 Don’t shout. I can hear you. 94 00:06:15,959 --> 00:06:18,920 Listen, you. Stand a little further along the bar. 95 00:06:19,004 --> 00:06:20,964 You move a little to the left, Max. 96 00:06:24,467 --> 00:06:28,221 Talk to me, bright boy. 97 00:06:29,681 --> 00:06:32,392 What do you think’s going to happen? 98 00:06:35,478 --> 00:06:37,272 I’ll tell you. 99 00:06:38,523 --> 00:06:40,984 We’re going to kill a Swede. 100 00:06:41,860 --> 00:06:43,945 Do you know a big Swede named Ole Andreson? 101 00:06:44,029 --> 00:06:45,071 Yes. 102 00:06:45,155 --> 00:06:47,449 He comes here to eat every night? 103 00:06:47,949 --> 00:06:50,827 - Sometimes he comes here. - He comes here at 6:00? 104 00:06:52,203 --> 00:06:55,832 - If he comes. - We know all that. 105 00:06:57,167 --> 00:06:59,002 Talk about something else. 106 00:07:03,632 --> 00:07:05,258 Ever go to the movies? 107 00:07:08,553 --> 00:07:10,305 Once in a while. 108 00:07:10,722 --> 00:07:12,974 You ought to go to the movies more. 109 00:07:13,558 --> 00:07:16,269 The movies are fine for a bright boy like you. 110 00:07:17,896 --> 00:07:20,231 What are you going to kill Ole Andreson for? 111 00:07:21,524 --> 00:07:23,360 What did he ever do to you? 112 00:07:25,487 --> 00:07:27,656 Nothing. He’s never even seen us. 113 00:07:27,739 --> 00:07:30,450 And he’s only going to see us once. 114 00:07:31,368 --> 00:07:33,787 What are you going to kill him for, then? 115 00:07:34,871 --> 00:07:38,625 We were asked to. Just to oblige a friend. 116 00:07:38,708 --> 00:07:40,210 Shut up. 117 00:07:41,461 --> 00:07:43,922 You talk too goddamn much. 118 00:07:46,383 --> 00:07:50,178 Well, I got to keep bright boy amused. Don’t I? 119 00:07:51,471 --> 00:07:53,723 You talk too damn much. 120 00:07:54,015 --> 00:07:57,936 I got mine tied up. They’re amused by themselves. 121 00:08:02,482 --> 00:08:05,777 If anybody comes in, you tell them the cook left. 122 00:08:07,570 --> 00:08:12,242 And if they keep at it, you tell them you’ll go back and cook yourself. 123 00:08:13,910 --> 00:08:14,911 Do you get that? 124 00:08:24,087 --> 00:08:26,256 What are you going to do with us afterward? 125 00:08:26,339 --> 00:08:28,508 That’ll depend. 126 00:08:28,591 --> 00:08:31,261 That’s one of those things you never know at the time. 127 00:08:38,184 --> 00:08:41,146 Hello, George. Can I get supper? 128 00:08:46,526 --> 00:08:50,321 The cook’s gone out. He’ll be back in a half an hour. 129 00:08:52,282 --> 00:08:55,118 I’d better go somewhere up the street. 130 00:09:01,958 --> 00:09:04,002 You’re just a bright boy. 131 00:09:58,014 --> 00:10:01,059 Give me two liver sandwiches to go. 132 00:12:15,318 --> 00:12:17,237 Well, you’re just a bright boy. 133 00:12:18,780 --> 00:12:20,531 He can do everything. 134 00:12:22,116 --> 00:12:24,702 He can cook and everything. 135 00:12:26,663 --> 00:12:28,164 Maybe. 136 00:12:29,540 --> 00:12:31,042 Five minutes. 137 00:13:09,706 --> 00:13:11,374 The cook’s sick. 138 00:13:14,210 --> 00:13:16,796 Why the hell don’t you get another? 139 00:13:22,051 --> 00:13:23,970 Aren’t you running a lunch counter? 140 00:13:33,396 --> 00:13:34,814 Come on, Al. 141 00:13:34,897 --> 00:13:37,734 What about the two bright boys and the nigger? 142 00:13:39,068 --> 00:13:40,737 They’re all right. 143 00:13:41,529 --> 00:13:43,906 You talk too much. 144 00:13:56,085 --> 00:13:59,422 So long, bright boy. You got a lot of luck. 145 00:14:03,092 --> 00:14:07,889 That’s the truth. You ought to play the races, bright boy. 146 00:14:45,843 --> 00:14:46,844 Who is it? 147 00:14:46,928 --> 00:14:49,639 Mr. Andreson, someone’s here to see you. 148 00:14:50,098 --> 00:14:52,308 It’s me, Nick Adams. 149 00:14:53,226 --> 00:14:54,519 Come in. 150 00:15:04,737 --> 00:15:06,322 What was it? 151 00:15:08,991 --> 00:15:11,244 I was up at George’s. 152 00:15:12,161 --> 00:15:15,206 Two fellows came in and tied up me and the cook, 153 00:15:15,289 --> 00:15:17,500 and they said they were going to kill you. 154 00:15:22,505 --> 00:15:24,799 They put us out in the kitchen. 155 00:15:25,383 --> 00:15:28,386 They were going to shoot you when you came in to supper. 156 00:15:35,810 --> 00:15:38,729 George thought I better come and tell you about it. 157 00:15:40,064 --> 00:15:42,525 There isn’t anything I can do about it. 158 00:15:42,608 --> 00:15:45,027 Want me to tell you what they were like? 159 00:15:47,238 --> 00:15:49,657 I don’t want to know what they were like. 160 00:15:50,950 --> 00:15:53,369 Thanks for coming to tell me about it. 161 00:15:58,374 --> 00:16:00,042 That’s all right. 162 00:16:03,671 --> 00:16:06,132 Don’t you want me to go to the police? 163 00:16:11,220 --> 00:16:13,264 No. That wouldn’t do any good. 164 00:16:14,807 --> 00:16:17,059 Isn’t there something I could do for you? 165 00:16:17,894 --> 00:16:19,312 No. 166 00:16:20,855 --> 00:16:22,940 There ain’t anything to do. 167 00:16:33,242 --> 00:16:37,163 Maybe it was just a bluff. 168 00:16:50,301 --> 00:16:52,845 No. It ain’t just a bluff. 169 00:17:00,102 --> 00:17:05,274 The only thing is, I just can’t make up my mind to go out. 170 00:17:07,360 --> 00:17:09,695 I’ve been in here all day. 171 00:17:17,203 --> 00:17:19,705 Couldn’t you get out of town? 172 00:17:22,875 --> 00:17:25,253 I’m through running away from them. 173 00:17:29,382 --> 00:17:31,801 There ain’t anything to do now. 174 00:17:40,726 --> 00:17:45,314 Couldn’t you fix it up some way? 175 00:17:50,820 --> 00:17:52,822 It’s too late. 176 00:17:54,490 --> 00:17:56,742 There ain’t anything to do. 177 00:18:13,342 --> 00:18:19,974 After I lie here a while, I’ll make up my mind to go out. 178 00:18:29,775 --> 00:18:32,153 I better go back and see George. 179 00:18:32,945 --> 00:18:34,363 So long. 180 00:18:34,864 --> 00:18:36,490 Thanks for coming around. 181 00:18:59,889 --> 00:19:02,350 - Did you see Ole? - Yes. 182 00:19:04,268 --> 00:19:07,730 He’s in his room and he won’t go out. 183 00:19:09,690 --> 00:19:11,484 Did you tell him about it? 184 00:19:11,567 --> 00:19:13,235 Of course I told him. 185 00:19:15,655 --> 00:19:17,698 But he knows what it’s all about. 186 00:19:18,741 --> 00:19:20,659 What’s he going to do? 187 00:19:21,327 --> 00:19:22,828 Nothing. 188 00:19:27,375 --> 00:19:29,043 They’ll kill him. 189 00:19:33,964 --> 00:19:35,925 Of course they’ll kill him. 190 00:19:37,093 --> 00:19:39,011 It’s a hell of a thing. 191 00:19:40,262 --> 00:19:42,139 It’s an awful thing. 192 00:19:44,892 --> 00:19:47,103 What do you think he did? 193 00:19:49,772 --> 00:19:52,608 Double-crossed somebody. That’s what they kill them for. 194 00:20:03,786 --> 00:20:05,913 I’m going to get out of this town. 195 00:20:06,455 --> 00:20:08,666 That’s a good thing to do. 196 00:20:10,626 --> 00:20:14,296 I can’t stand to think about him waiting in the room 197 00:20:14,380 --> 00:20:16,298 and knowing he’s going to get it. 198 00:20:21,720 --> 00:20:23,514 It’s awful to think about. 199 00:20:24,890 --> 00:20:26,559 You better not think about it. 14311

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.