Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:57,901 --> 00:02:00,033
Fine art of cookery.
2
00:02:00,265 --> 00:02:01,571
A lot of good recipes?
3
00:02:01,614 --> 00:02:02,993
'Best in the world.'
4
00:02:03,080 --> 00:02:04,734
You want this wrapped?
5
00:02:04,830 --> 00:02:06,658
'Ah, no. Don't bother.'
6
00:02:06,736 --> 00:02:10,218
'I like to have it handy to browse through at odd moments.
7
00:02:10,305 --> 00:02:12,524
'My fondest regards to your dear wife. '
8
00:02:12,611 --> 00:02:14,787
She will be young again for a full hour.
9
00:02:14,874 --> 00:02:16,746
Good night, friend.
10
00:02:16,833 --> 00:02:17,877
Good night.
11
00:02:17,964 --> 00:02:20,358
- Ace.
- Huh?
12
00:02:24,458 --> 00:02:27,524
Take care of yourself, sir.
13
00:02:27,634 --> 00:02:29,451
I'll try to.
14
00:02:42,290 --> 00:02:45,337
Oh, yes, Mr. Connors.
Please, this way.
15
00:02:45,424 --> 00:02:46,773
Excuse me.
16
00:02:46,860 --> 00:02:48,775
- Has Mr. Chadwick arrived?
- Not yet.
17
00:02:48,862 --> 00:02:50,429
- I'll bring him.
- Thank you.
18
00:02:50,516 --> 00:02:52,431
Ah, good evening, Mr. Connors.
19
00:02:52,518 --> 00:02:53,823
Hello, Fred.
20
00:02:53,910 --> 00:02:55,684
Mm-hmm.
21
00:02:57,653 --> 00:02:59,655
- Mm. Excellent, Fred.
- Thank you.
22
00:02:59,742 --> 00:03:02,655
Except that it needs,with your permission
23
00:03:02,954 --> 00:03:05,087
just a touch of saffron.
24
00:03:05,226 --> 00:03:06,580
Aha.
25
00:03:08,133 --> 00:03:09,262
Ladies.
26
00:03:17,934 --> 00:03:19,284
Isn't there some mistake?
27
00:03:19,371 --> 00:03:20,953
'No, Mr. Connors.'
28
00:03:21,033 --> 00:03:23,819
'The young lady asked for your table.'
29
00:03:23,984 --> 00:03:26,160
Oh, of course.
How stupid of me.
30
00:03:26,247 --> 00:03:28,557
I didn't recognize you in that new hairdo.
31
00:03:28,771 --> 00:03:31,121
Naturally, since we've never met.
32
00:03:31,313 --> 00:03:35,055
But I knew we'd meet somewhere the moment I laid eyes on you.
33
00:03:36,452 --> 00:03:38,367
Do you read tea leaves too?
34
00:03:38,410 --> 00:03:40,345
I do much better with olives.
35
00:03:40,388 --> 00:03:42,481
A dry martini, Sir?
36
00:03:43,933 --> 00:03:46,465
- Two dry martinis.
- Yes, Sir.
37
00:03:49,183 --> 00:03:51,838
I, uh, like this,but I have a guest coming.
38
00:03:52,055 --> 00:03:53,840
It might be embarrassing if I had to introduce you as darling.
39
00:03:53,927 --> 00:03:56,561
40
00:03:57,104 --> 00:03:58,454
What's your name?
41
00:03:58,541 --> 00:03:59,955
Ricki Woodner.
42
00:04:00,281 --> 00:04:03,739
Mr. Chadwick asked me to meet him here.
43
00:04:04,363 --> 00:04:06,509
Miss or Mrs. Woodner?
44
00:04:09,028 --> 00:04:10,484
Miss.
45
00:04:13,817 --> 00:04:15,979
Oh, "The Fine Art of Cookery."
46
00:04:16,384 --> 00:04:18,299
Having servant trouble, Mr. Connors?
47
00:04:18,386 --> 00:04:20,606
No. Just a hobby of mine.
48
00:04:20,737 --> 00:04:24,252
Do you happen to know his recipe for ortolans?
49
00:04:25,767 --> 00:04:27,421
Sauté a number of large plums.
50
00:04:27,611 --> 00:04:29,745
On each plum, place an ortolan wrapped in grape leaves.
51
00:04:29,832 --> 00:04:31,965
Bake for five minutes and serve.
52
00:04:32,052 --> 00:04:34,097
But the plums are not to be eaten.
53
00:04:34,184 --> 00:04:36,012
- They're merely served..
- As a garnish.
54
00:04:36,099 --> 00:04:38,014
...for the ortolans.
55
00:04:38,101 --> 00:04:39,929
What are you two talking about?
56
00:04:40,016 --> 00:04:41,757
And what in the world are ortolans?
57
00:04:41,844 --> 00:04:44,642
Like turkeys.
Only this big.
58
00:04:45,065 --> 00:04:46,980
Hello, Mr. Chadwick.
59
00:04:47,067 --> 00:04:49,330
- Hello.
- Well, hello.
60
00:04:49,417 --> 00:04:51,245
We've just discovered we're soul mates.
61
00:04:51,376 --> 00:04:52,585
Oh.
62
00:04:52,812 --> 00:04:54,553
Dwight, who is this wonderful Mr. Connors?
63
00:04:54,640 --> 00:04:57,915
I didn't know he was a cook.
I thought he was an oil man.
64
00:04:58,208 --> 00:04:59,558
Olive or banana?
65
00:04:59,645 --> 00:05:00,994
- Lubricating.
- Ha-ha, ha-ha.
66
00:05:01,081 --> 00:05:03,083
- Bring me scotch, will you?
- Yes, Sir.
67
00:05:03,214 --> 00:05:05,434
Go ahead, Connors.
Tell her about the deal.
68
00:05:05,521 --> 00:05:06,957
Why surely, you wouldn't be interested?
69
00:05:07,044 --> 00:05:08,915
Oh, but I would.
70
00:05:09,373 --> 00:05:12,092
I have an option on eight miles of quite beautiful swamps.
71
00:05:12,179 --> 00:05:13,800
'Swamps?'
72
00:05:13,929 --> 00:05:17,106
With millions of gallons of oil just begging to be taken out.
73
00:05:17,358 --> 00:05:20,187
Oil out of swamps? Wouldn't that be a bit difficult?
74
00:05:20,309 --> 00:05:22,837
Not at all. Same principle as underseas drilling.
75
00:05:23,103 --> 00:05:25,018
You sink a well here drain the oil off the property there.
76
00:05:25,105 --> 00:05:28,010
77
00:05:28,413 --> 00:05:29,929
Slant drilling.
78
00:05:30,676 --> 00:05:33,462
Oh, sometimes called crooked drilling.
79
00:05:33,549 --> 00:05:35,247
Ha ha.
80
00:05:35,290 --> 00:05:37,770
'My option expires in five days.'
81
00:05:38,118 --> 00:05:40,432
I was fortunate enough to get an advance copy of this Petroline Incorporate report.
82
00:05:40,547 --> 00:05:44,594
83
00:05:45,830 --> 00:05:48,485
12,000 barrels a day, huh?
84
00:05:48,607 --> 00:05:49,956
Well, that looks..
85
00:05:50,043 --> 00:05:52,262
All you have to do is put up some of your bonds as collateral to make the option good.
86
00:05:52,350 --> 00:05:55,207
87
00:05:55,318 --> 00:05:58,626
'We stand to split a nice,cool million in five days.'
88
00:05:58,730 --> 00:06:02,307
Understanding, of course,that I retain 51% interest.
89
00:06:02,491 --> 00:06:05,494
Oh, definitely. Oh, that's absolutely understood.
90
00:06:05,667 --> 00:06:08,191
Well, it sounds like a... very good deal to me.
91
00:06:08,321 --> 00:06:10,019
Very good indeed.
92
00:06:10,107 --> 00:06:11,856
We can talk more about it later.
93
00:06:11,995 --> 00:06:13,954
Now, how about a little dinner?
94
00:06:14,128 --> 00:06:17,976
But drilling for oil isn't such a good deal though, is it?
95
00:06:18,332 --> 00:06:20,814
- Have you heard of Rockefeller?
- Ha ha, yeah.
96
00:06:20,882 --> 00:06:23,101
Yes, but I knew my father a lot better.
97
00:06:23,180 --> 00:06:26,009
He invested the family fortune in a couple of wells.
98
00:06:26,253 --> 00:06:28,168
Then, when he lost the old homestead
99
00:06:28,211 --> 00:06:29,735
we looked up the figures.
100
00:06:29,935 --> 00:06:31,502
Would you believe it?
101
00:06:31,545 --> 00:06:35,229
Eleven wild cat wells out of twelve are failures.
102
00:06:35,640 --> 00:06:37,342
Isn't that amazing?
103
00:06:37,863 --> 00:06:40,311
I-I, um, are you certain of that?
104
00:06:40,528 --> 00:06:42,008
Well, I ought to be.
105
00:06:42,095 --> 00:06:44,184
My father wanted it engraved on his tombstone but we talked him out of it.
106
00:06:44,271 --> 00:06:46,491
107
00:06:47,449 --> 00:06:49,599
Eleven out of twelve?
108
00:06:49,929 --> 00:06:52,264
- That's right.
- That's alright.
109
00:06:53,019 --> 00:06:55,891
Well, ah, Connors, perhaps on second thought
110
00:06:55,978 --> 00:06:59,155
I should investigate this a little more thoroughly, huh?
111
00:06:59,347 --> 00:07:01,244
Why don't we just forget it, Mr. Chadwick.
112
00:07:01,444 --> 00:07:03,708
I don't mind keeping it all to myself.
113
00:07:05,518 --> 00:07:07,477
- About that dinner--
- Oh, now, wait a minute.
114
00:07:07,686 --> 00:07:09,818
It still may be a good deal.
115
00:07:09,905 --> 00:07:13,132
'Well, if you believe in miracles..'
116
00:07:13,579 --> 00:07:15,972
'No, I do not believe in miracles.'
117
00:07:18,653 --> 00:07:22,179
Shall we just say that Dwight here isn't the speculative type?
118
00:07:22,266 --> 00:07:24,573
'Yes. Why don't we say that, Connors?'
119
00:07:24,616 --> 00:07:27,227
- 'And with no hard feelings.'
- Certainly not.
120
00:07:28,924 --> 00:07:31,579
Shall we start with a little asparagus bisque?
121
00:07:31,666 --> 00:07:33,625
Oh, I'd love to, but I forgot.
122
00:07:33,712 --> 00:07:36,715
I promised Ricki to drop by her rooms and see some paintings.
123
00:07:38,412 --> 00:07:39,920
Paintings?
124
00:07:41,546 --> 00:07:43,983
But, of course, Miss Woodner,you're an artist.
125
00:07:44,668 --> 00:07:47,099
These are part of the collection that belonged to my uncle.
126
00:07:47,142 --> 00:07:48,858
As a matter of fact they're smuggled in from Europe,and I'm thinking of buying them.
127
00:07:48,901 --> 00:07:51,599
128
00:07:51,686 --> 00:07:53,993
By all means, let's stop and see the paintings.
129
00:07:54,080 --> 00:07:56,517
Oh, I don't think you'd be very interested, Mr. Connors.
130
00:07:56,604 --> 00:07:58,531
Oh, but I would, Miss Woodner.
131
00:07:58,650 --> 00:08:00,695
Anything in oil.
132
00:08:06,204 --> 00:08:08,036
'Mm-hmm.'
133
00:08:10,843 --> 00:08:12,437
Mm-hmm.
134
00:08:12,577 --> 00:08:14,317
Yes, sir.
135
00:08:14,404 --> 00:08:17,973
N-now to me, that's a very interesting composition.
136
00:08:18,123 --> 00:08:19,672
Certainly is.
137
00:08:19,715 --> 00:08:21,934
And the handsome figure of a woman too.
138
00:08:21,977 --> 00:08:23,227
My old sweetheart.
139
00:08:23,327 --> 00:08:24,894
- Your what?
- Yes.
140
00:08:25,024 --> 00:08:27,592
I visited her every afternoon one spring in Paris.
141
00:08:27,967 --> 00:08:30,638
- When she hung in the Louvre.
- Oh, she, ha ha, the Louvre.
142
00:08:30,725 --> 00:08:32,248
The Louvre?
143
00:08:32,335 --> 00:08:34,337
I thought you said this came from Brussels.
144
00:08:34,424 --> 00:08:37,220
Perhaps that was the year it was loaned to the French gallery.
145
00:08:37,550 --> 00:08:39,147
Very likely.
146
00:08:41,518 --> 00:08:43,271
That's odd.
147
00:08:54,409 --> 00:08:55,597
Oh, what's the matter?
148
00:08:55,663 --> 00:08:57,665
Well, nothing.
I must be mistaken.
149
00:08:57,752 --> 00:08:59,624
About what?
150
00:08:59,711 --> 00:09:02,741
I always thought the artist,Miranda, was left-handed.
151
00:09:03,105 --> 00:09:05,064
These brush strokes are from right to left.
152
00:09:05,185 --> 00:09:06,621
They are?
153
00:09:07,110 --> 00:09:08,677
But then, I've forgotten.
154
00:09:08,720 --> 00:09:10,896
And after all, how many artists are left-handed?
155
00:09:10,983 --> 00:09:13,384
Ha ha. Well, I don't know.
156
00:09:13,559 --> 00:09:16,867
Mr. Chadwick, Blue Dawn is one of the world's real treasures.
157
00:09:17,076 --> 00:09:18,817
Yes, and a darn good investment too.
158
00:09:18,904 --> 00:09:20,645
Oh, it's wonderful when you're lucky enough to get an authentic original.
159
00:09:20,732 --> 00:09:22,385
160
00:09:22,472 --> 00:09:24,910
Oh, yes. Well, a fellow's gotta be pretty careful too.
161
00:09:24,997 --> 00:09:27,565
Yes. Reproductions are so clever these days 'even museums aren't sure when they have the real thing.'
162
00:09:27,652 --> 00:09:30,350
163
00:09:30,675 --> 00:09:32,178
'I take Blue Dawn.'
164
00:09:32,265 --> 00:09:35,467
How many know of the artist's inscription on the back?
165
00:09:36,008 --> 00:09:38,957
"To my beloved wife, Katushka."
166
00:09:39,098 --> 00:09:40,447
- It has?
- Yes.
167
00:09:40,577 --> 00:09:42,623
Well, I didn't know that.
Excuse me.
168
00:09:47,715 --> 00:09:50,415
Hey, I don't see anything.
It isn't here.
169
00:09:50,849 --> 00:09:52,415
Oh, it isn't?
170
00:09:52,502 --> 00:09:54,461
Oh, just look in the lower left-hand corner.
171
00:09:54,592 --> 00:09:56,335
Oh, the lower left hand.
172
00:09:57,029 --> 00:09:58,340
'Hey!'
173
00:09:58,987 --> 00:10:01,294
There's nothing on the back of this at all.
174
00:10:01,381 --> 00:10:04,210
Why, this is just one of those, those reproductions.
175
00:10:04,297 --> 00:10:06,821
- But a very fine one.
- Oh, that isn't the point.
176
00:10:06,908 --> 00:10:10,520
She was going to have..
Say, I bet all these are fakes.
177
00:10:10,608 --> 00:10:12,174
At least, you haven't bought them.
178
00:10:12,261 --> 00:10:14,220
Well, I would've bought them if you hadn't..
179
00:10:14,307 --> 00:10:15,961
Thank you very much.
180
00:10:16,048 --> 00:10:19,181
Young lady, I want you to know that I could have you..
181
00:10:19,268 --> 00:10:21,183
Oh, this is a lesson to me.
182
00:10:21,270 --> 00:10:22,837
Oil paintings and..
183
00:10:22,924 --> 00:10:25,187
...oil wells.
Thank you very much.
184
00:10:25,354 --> 00:10:28,374
I think I'll stick to Magna Cola.
185
00:10:28,800 --> 00:10:31,193
Young lady, misrepresentation is a practice--
186
00:10:31,280 --> 00:10:32,760
I'm sorry that you're just leaving.
187
00:10:32,847 --> 00:10:34,675
Yeah, well, I don't feel very well.
188
00:10:34,762 --> 00:10:36,982
- Ah, no dinner then?
- No. I have no appetite.
189
00:10:37,069 --> 00:10:38,853
It's a practice that shouldn't be practiced.
190
00:10:38,940 --> 00:10:40,855
- Good night.
- And that goes for you too.
191
00:10:47,242 --> 00:10:50,027
I know exactly how you feel.
192
00:10:54,353 --> 00:10:55,920
How about dinner?
193
00:10:55,979 --> 00:10:58,438
Thanks, but I seem to have lost my appetite too.
194
00:10:58,952 --> 00:11:00,615
Oh, that's too bad.
195
00:11:01,464 --> 00:11:03,028
Well..
196
00:11:04,834 --> 00:11:06,013
...goodbye.
197
00:11:07,073 --> 00:11:08,230
Oh.
198
00:11:22,251 --> 00:11:25,646
Fairfield, 82240.
199
00:11:29,443 --> 00:11:30,558
Freddy.
200
00:11:30,645 --> 00:11:32,386
Why didn't you tell me the artist who painted Blue Dawn was left-handed?
201
00:11:32,473 --> 00:11:34,780
202
00:11:34,867 --> 00:11:36,608
No. I'm not crazy.
203
00:11:36,695 --> 00:11:39,132
Let me tell you just how perfect it is.
204
00:11:39,219 --> 00:11:41,743
Didn't you know it was supposed to have an inscription from the painter to his beloved wife, Katushka?
205
00:11:41,830 --> 00:11:45,797
206
00:11:46,835 --> 00:11:48,968
Oh, he was?
207
00:11:49,167 --> 00:11:51,299
And he never even had a wife?
208
00:12:03,330 --> 00:12:04,679
Stick him up.
209
00:12:04,766 --> 00:12:09,423
Aye. Oh, hi, Mr. Connors.
Telegram, sir.
210
00:12:09,510 --> 00:12:12,383
- What does it say?
- Didn't you know? I can't read.
211
00:12:12,811 --> 00:12:16,082
- For a higher education.
- Thank you, sir.
212
00:12:49,980 --> 00:12:51,189
Come in, Fly.
213
00:12:52,700 --> 00:12:54,746
Don't stand out there in the draft.
214
00:13:00,153 --> 00:13:04,157
'Come in. Close the door.'
215
00:13:04,200 --> 00:13:06,507
Don't worry. It's the house detective's night off.
216
00:13:10,372 --> 00:13:12,504
Pretty nice layout you've got here.
217
00:13:12,591 --> 00:13:15,769
So glad you like it.
Won't you sit down?
218
00:13:15,856 --> 00:13:18,080
No. Thank you.
219
00:13:18,554 --> 00:13:20,137
'Do you want a drink?'
220
00:13:20,190 --> 00:13:22,497
I want my share, Connors.
221
00:13:22,819 --> 00:13:25,126
Half of 500 grand.
222
00:13:26,649 --> 00:13:28,912
Let's understand this,Mr. Feletti.
223
00:13:29,165 --> 00:13:31,742
You had something on hook that was too big to land so you came to me and were happy to sell out for $10,000
224
00:13:31,785 --> 00:13:35,266
225
00:13:35,353 --> 00:13:37,268
because to your unimaginative little brain the whole deal wasn't worth more than 20.
226
00:13:37,355 --> 00:13:40,010
227
00:13:40,097 --> 00:13:43,622
- You don't have a cent coming.
- You've got a bad memory, Ace.
228
00:13:43,709 --> 00:13:46,103
Not bad enough.
I can't seem to forget you.
229
00:13:46,190 --> 00:13:48,192
You do forget.
230
00:13:48,279 --> 00:13:51,951
I know people who are interested in those bonds.
231
00:13:52,489 --> 00:13:54,520
You wouldn't be thinking of squealing, would you, Fly?
232
00:13:54,633 --> 00:13:57,802
I might be.
It's up to you.
233
00:13:58,072 --> 00:14:00,875
It's very unethical.
Get out.
234
00:14:01,413 --> 00:14:04,547
'I'm not getting out, and I'm not kidding.'
235
00:14:07,759 --> 00:14:09,953
I don't doubt that you're stupid enough to use that.
236
00:14:10,040 --> 00:14:13,679
But may I point out that I'd be of no possible good to you dead.
237
00:14:13,870 --> 00:14:16,014
You can never get the bonds then, Mr. Feletti.
238
00:14:16,133 --> 00:14:19,017
Neither could you, Mr. Connors.
239
00:14:19,223 --> 00:14:20,572
You have a point there.
240
00:14:24,272 --> 00:14:25,588
Well.
241
00:14:25,933 --> 00:14:27,500
Hello, Ace.
242
00:14:30,119 --> 00:14:31,599
Hello, Bob.
243
00:14:34,821 --> 00:14:37,301
Oh, I'm sorry, I didn't know I was butting in.
244
00:14:37,398 --> 00:14:39,574
Not at all, Mr. Feletti,
Mr. Simms.
245
00:14:39,643 --> 00:14:41,210
- Mr. Simms' from New York.
- Hello.
246
00:14:41,419 --> 00:14:43,117
Mr. Feletti was just running along anyway.
247
00:14:43,213 --> 00:14:46,172
Say, haven't we met
someplace before?
248
00:14:46,250 --> 00:14:47,730
No, I don't think so.
249
00:14:47,817 --> 00:14:49,694
Glad to know you.
250
00:14:50,124 --> 00:14:51,821
I'll keep in touch with you, Connors.
251
00:14:51,908 --> 00:14:54,693
Sure. I'm always glad to see an old friend.
252
00:15:00,010 --> 00:15:01,422
Always.
253
00:15:03,398 --> 00:15:06,396
- Drink?
- Ah, no, thanks.
254
00:15:06,792 --> 00:15:08,490
Ha ha, sit down.
Make yourself comfortable.
255
00:15:08,577 --> 00:15:09,795
Thanks.
256
00:15:11,710 --> 00:15:13,097
Well..
257
00:15:16,340 --> 00:15:20,076
...well, it's been a long chase, Connors.
258
00:15:20,580 --> 00:15:23,002
Mm-hmm, certainly has.
259
00:15:23,583 --> 00:15:25,237
You had fun?
260
00:15:25,892 --> 00:15:28,457
I know a lot of other ways I'd rather spend my time.
261
00:15:28,764 --> 00:15:30,747
Such as working on that place in the country you're always talking about.
262
00:15:30,860 --> 00:15:32,775
263
00:15:32,862 --> 00:15:35,962
Why is that every cop wants to end up on a chicken farm?
264
00:15:36,065 --> 00:15:38,241
Well, green things growing shade, maybe a fishing stream nearby.
265
00:15:38,476 --> 00:15:41,595
266
00:15:42,066 --> 00:15:44,547
Anyway, it won't be long now.
267
00:15:44,590 --> 00:15:47,572
This will probably be my last assignment.
268
00:15:47,824 --> 00:15:49,694
As a matter of fact,it may be mine.
269
00:15:49,853 --> 00:15:50,909
Yes.
270
00:15:51,393 --> 00:15:53,308
Well, you've had a long run, Connors.
271
00:15:54,165 --> 00:15:55,457
It's too bad you had to slip up.
272
00:15:55,668 --> 00:15:58,932
Everybody has to slip up some time, and that was a nice deal..
273
00:15:59,182 --> 00:16:02,065
So I understand.
Where you got it, now?
274
00:16:02,152 --> 00:16:04,981
Right in this room,waiting for you to find it.
275
00:16:05,068 --> 00:16:08,724
Hmm, I'll take a look around after I've booked you.
276
00:16:11,143 --> 00:16:13,323
I'm sorry, Bob.
277
00:16:13,842 --> 00:16:15,493
But you're not booking me.
278
00:16:15,984 --> 00:16:17,943
What's the stall, Connors?
It better be good.
279
00:16:18,385 --> 00:16:20,267
There's no stall.
280
00:16:25,183 --> 00:16:26,656
Pardon me.
281
00:16:29,484 --> 00:16:31,752
'Western Union, please.'
282
00:16:32,896 --> 00:16:36,717
Take a wire to J.D. Staunton Republic Hotel, New York.
283
00:16:37,214 --> 00:16:39,390
Deal entirely acceptable.
284
00:16:39,825 --> 00:16:41,705
Will arrive on the 11th.
285
00:16:42,034 --> 00:16:43,410
Regards.
286
00:16:43,542 --> 00:16:45,328
Signed, Connors.
287
00:16:46,141 --> 00:16:47,403
Thank you.
288
00:16:47,446 --> 00:16:49,112
So you made a deal, ah?
289
00:16:49,199 --> 00:16:51,027
Who wouldn't?
290
00:16:51,392 --> 00:16:53,829
I'll get one to ten,be out in five.
291
00:16:54,182 --> 00:16:57,225
At which time, I should have half a million dollars in bonds.
292
00:16:57,320 --> 00:16:59,452
Which isn't a bad salary even for selling mailbags.
293
00:16:59,911 --> 00:17:01,092
No.
294
00:17:02,245 --> 00:17:04,465
Now, $100,000 a year.
295
00:17:05,901 --> 00:17:07,381
That's more than a President gets.
296
00:17:07,423 --> 00:17:09,469
Oh, I hadn't thought of it that way.
297
00:17:09,512 --> 00:17:11,482
Assuming that you can hang on to the bonds.
298
00:17:11,569 --> 00:17:13,745
Assuming that I have them to hang on to.
299
00:17:13,832 --> 00:17:15,834
Assuming that you do.
300
00:17:15,921 --> 00:17:17,967
Won't the surety company want their bonds back?
301
00:17:18,054 --> 00:17:21,057
They can't hurt themselves.
I'm pleading guilty to taking them.
302
00:17:21,421 --> 00:17:23,546
Not possessing them.
303
00:17:24,078 --> 00:17:25,279
Hmm.
304
00:17:25,410 --> 00:17:27,507
'Another?'
305
00:17:28,167 --> 00:17:30,039
'Another.'
306
00:17:38,341 --> 00:17:40,517
- Take it out of this.
- Yes, sir.
307
00:17:40,613 --> 00:17:41,875
Thanks.
308
00:17:41,962 --> 00:17:43,268
Hi, Ricki.
309
00:17:43,355 --> 00:17:45,792
Long time, no see.
310
00:17:49,056 --> 00:17:50,840
Just make yourself at home.
311
00:17:50,995 --> 00:17:51,830
Thanks.
312
00:17:53,731 --> 00:17:56,647
Glad to see you're doing okay.
313
00:17:56,978 --> 00:18:00,155
You're looking well too,prettier than ever.
314
00:18:00,476 --> 00:18:04,159
You know, bumping into you like this kinda gives me an idea.
315
00:18:06,553 --> 00:18:08,375
I don't like it.
316
00:18:09,120 --> 00:18:12,950
Whoever heard of not liking $500,000?
317
00:18:13,037 --> 00:18:15,170
Tsk-tsk-tsk.
318
00:18:15,301 --> 00:18:17,767
Here you are, a connoisseur in art, you might say.
319
00:18:18,434 --> 00:18:21,231
And here I am, with a fortune.
320
00:18:21,437 --> 00:18:26,137
In genuine US steel engravings right in my lap.
321
00:18:27,704 --> 00:18:29,314
Don't let me detain you.
322
00:18:29,555 --> 00:18:31,127
I like to drink alone.
323
00:18:31,838 --> 00:18:35,146
Those private Treasury notes are right here in this hotel.
324
00:18:35,859 --> 00:18:38,149
With one of the slickest conmen in the business operating as a Florida oil man.
325
00:18:38,339 --> 00:18:41,248
326
00:18:49,695 --> 00:18:52,016
500,000?
327
00:18:52,481 --> 00:18:55,597
You could pick him up by just lifting a finger.
328
00:18:56,106 --> 00:18:58,326
You could twist him around it like a pretzel.
329
00:18:58,369 --> 00:19:00,676
He wouldn't have a chance.
330
00:19:03,790 --> 00:19:06,003
And all you have to do is find out where he's keeping the gold certificates.
331
00:19:06,046 --> 00:19:08,658
332
00:19:14,011 --> 00:19:16,361
What do you say, beautiful?
333
00:19:23,107 --> 00:19:26,760
I'd say it's a very wonderful bedtime story, Fly.
334
00:19:27,633 --> 00:19:29,244
Good night.
335
00:19:34,814 --> 00:19:36,083
Okay.
336
00:19:37,617 --> 00:19:39,181
Hmm. Yeah. Sure.
337
00:19:40,097 --> 00:19:41,483
Bye.
338
00:19:44,520 --> 00:19:46,043
Well..
339
00:19:46,130 --> 00:19:48,611
Well, looks like it's all on the up and up.
340
00:19:48,786 --> 00:19:50,744
I mustn't arrest you unless I have to because nobody wants an extradition fight.
341
00:19:50,787 --> 00:19:53,268
342
00:19:53,618 --> 00:19:57,228
And yet, I'm responsible to see that you don't change your mind.
343
00:19:57,359 --> 00:20:01,494
If you don't show up in New York by the 11th, I am the goat.
344
00:20:01,606 --> 00:20:04,565
A policeman's lot is not a happy one.
345
00:20:06,638 --> 00:20:09,555
You know I never thought I'd hear you talking seriously
346
00:20:09,614 --> 00:20:11,312
about doing time.
347
00:20:11,547 --> 00:20:13,193
Why not?
348
00:20:13,636 --> 00:20:15,159
I've enjoyed you chasing me, Bob.
349
00:20:15,202 --> 00:20:17,335
It's been fun but I'm kinda tired.
350
00:20:17,422 --> 00:20:18,989
351
00:20:19,370 --> 00:20:21,361
This way I come out with a clean slate.
352
00:20:21,426 --> 00:20:24,647
Live like a king for as long as my nest egg will last.
353
00:20:26,344 --> 00:20:27,998
All I want to do now or shall I straighten your hat for you.
354
00:20:28,154 --> 00:20:30,591
355
00:20:36,615 --> 00:20:38,444
What way is that?
356
00:20:39,314 --> 00:20:41,925
By way of El Paso.
For some Spanish food.
357
00:20:42,029 --> 00:20:43,900
And even a little fun.
358
00:20:43,970 --> 00:20:46,190
Then New Orleans.
Oysters Magnifico.
359
00:20:46,277 --> 00:20:49,149
Shrimps at Antoine's.
Crayfish biscuit, Galatoires.
360
00:20:49,443 --> 00:20:51,256
Mardi Gras, more fun.
361
00:20:53,153 --> 00:20:55,823
After that, Sing Sing can have me.
362
00:20:56,418 --> 00:20:59,116
You expect me to let you do all those things?
363
00:20:59,203 --> 00:21:01,031
I don't see what choice you got.
364
00:21:01,118 --> 00:21:04,451
Oh, is that so? You've got a date in New York on the 11th.
365
00:21:04,730 --> 00:21:06,210
That leaves you five short days.
366
00:21:06,297 --> 00:21:08,952
I'll surrender to the DA on the 11th as arranged.
367
00:21:09,039 --> 00:21:10,997
Before that,I'd like to have a whirl
368
00:21:11,084 --> 00:21:13,375
I can remember for five long years.
369
00:21:13,930 --> 00:21:16,063
And I'm going to have it.
370
00:21:18,255 --> 00:21:19,387
Yeah.
371
00:21:20,893 --> 00:21:22,332
Tell you what.
372
00:21:22,661 --> 00:21:25,447
- Why don't you come with me?
- You darn right I will.
373
00:21:25,534 --> 00:21:27,449
No, no, no. Not that way.
374
00:21:27,580 --> 00:21:30,597
Not like some weary old watchdog.
375
00:21:31,018 --> 00:21:34,009
We've got five whole days.
Let's really enjoy ourselves.
376
00:21:34,700 --> 00:21:36,092
This is my last fling.
377
00:21:36,135 --> 00:21:38,198
You said it might be your last assignment.
378
00:21:38,329 --> 00:21:41,318
Why not give yourself something to remember too?
379
00:21:41,868 --> 00:21:44,379
Yeah. Come with me as my guest.
380
00:21:44,596 --> 00:21:47,425
I'll pay all your expenses,the best of everything.
381
00:21:47,829 --> 00:21:49,929
We're traveling together for fun.
382
00:21:50,628 --> 00:21:52,550
What do you say, Bob?
383
00:21:53,126 --> 00:21:56,413
Ah, that's a very handsome offer, Ace, but I..
384
00:21:56,826 --> 00:21:59,350
Suppose you decide to lose me somewhere along the line.
385
00:21:59,437 --> 00:22:02,397
You know me enough to know my word is as good as--
386
00:22:02,484 --> 00:22:03,441
Good as your bond.
387
00:22:05,313 --> 00:22:07,794
I warn you... if you did try a fast one
388
00:22:07,837 --> 00:22:09,491
I'd have to stop you, Ace.
389
00:22:09,578 --> 00:22:11,971
Actually, Bob.
And if I have to be shot
390
00:22:12,058 --> 00:22:15,018
I couldn't ask for it to be done by a nicer guy.
391
00:22:16,323 --> 00:22:18,818
How about it?
Is it a deal?
392
00:22:19,433 --> 00:22:21,261
Hmm.
393
00:22:22,321 --> 00:22:24,410
Yeah, I guess so.
394
00:22:32,688 --> 00:22:34,820
Huh, I..
395
00:22:34,907 --> 00:22:36,256
What's the matter?
396
00:22:36,343 --> 00:22:38,041
- Well, I can't believe it.
- What?
397
00:22:38,128 --> 00:22:40,086
Well, I'm starting on a trip like this.
398
00:22:40,173 --> 00:22:42,393
Then, you didn't expect to have me along.
399
00:22:42,480 --> 00:22:46,621
Oh, yeah. Well, I figured on being the host, not the guest.
400
00:22:47,320 --> 00:22:49,061
'All aboard.'
401
00:22:49,104 --> 00:22:51,750
- 317. This is it.
- So glad to see you again.
402
00:22:51,837 --> 00:22:52,795
Hi, Clarence.
403
00:22:52,882 --> 00:22:54,318
- Right.
- Hi.
404
00:22:57,931 --> 00:23:00,007
Here we are.
405
00:23:01,158 --> 00:23:02,507
Gentlemen.
406
00:23:02,611 --> 00:23:03,936
Leave that where I can get it.
407
00:23:04,023 --> 00:23:06,678
- Yes, sir.
- And I'll take this.
408
00:23:11,291 --> 00:23:12,728
Thank you, sir.
409
00:23:12,815 --> 00:23:14,817
Wow, very comfortable.
410
00:23:14,904 --> 00:23:16,899
Nothing but the best.
411
00:23:17,558 --> 00:23:18,864
Uh-huh.
412
00:23:21,554 --> 00:23:23,425
Uh, it locks.
413
00:23:25,062 --> 00:23:27,090
You don't mind if we leave it open though.
414
00:23:27,516 --> 00:23:30,319
- Not in the daytime, but--
- But what?
415
00:23:30,928 --> 00:23:33,453
Well, if you don't mind my mentioning it, you do snore.
416
00:23:33,705 --> 00:23:36,447
That's because of that champagne..
417
00:23:36,534 --> 00:23:38,101
- Oh.
- Oh.
418
00:23:38,188 --> 00:23:41,713
- Oh, I--
- I-I'm terribly sorry.
419
00:23:41,800 --> 00:23:44,499
- That's quite alright.
- I almost missed the train.
420
00:23:44,586 --> 00:23:45,978
You wanna put those down or shall I straighten your hat for you.
421
00:23:46,065 --> 00:23:47,980
422
00:23:48,067 --> 00:23:49,668
Oh.
423
00:23:51,810 --> 00:23:53,638
Why, Mr. Connors.
424
00:23:54,026 --> 00:23:55,640
What are you doing here?
425
00:23:55,839 --> 00:23:58,294
Well, if it comes to that,what are you doing here?
426
00:23:58,435 --> 00:24:00,349
Well, I'm going to New Orleans.
427
00:24:00,470 --> 00:24:01,943
So am I.
428
00:24:02,604 --> 00:24:04,693
Well, that's wonderful.
429
00:24:04,867 --> 00:24:06,564
No, that's miraculous.
430
00:24:06,695 --> 00:24:08,609
- Say, ah, excuse me?
- Oh.
431
00:24:09,130 --> 00:24:10,481
While you two are talking
432
00:24:10,568 --> 00:24:13,832
I'll take your bags to your room if you'd give me the number.
433
00:24:13,919 --> 00:24:16,139
- It's an upper.
- That's the best you could do?
434
00:24:16,226 --> 00:24:17,967
Well, yes. It was such short notice.
435
00:24:18,054 --> 00:24:20,230
- I was lucky to get anything.
- That's too bad.
436
00:24:20,317 --> 00:24:22,014
Wait a minute why couldn't we..
437
00:24:22,678 --> 00:24:24,506
Oh, this is sort of embarrassing, but--
438
00:24:24,549 --> 00:24:25,936
Why?
439
00:24:25,979 --> 00:24:27,629
Well, with Mr. Connors having a drawing room
440
00:24:27,716 --> 00:24:30,414
and me this compartment,both of us with all that room 'this poor lady has to sleep in an upper.'
441
00:24:30,501 --> 00:24:33,199
442
00:24:33,286 --> 00:24:34,461
'Doesn't seems right.'
443
00:24:34,549 --> 00:24:35,680
Oh, I don't mind.
444
00:24:35,767 --> 00:24:38,204
Oh, but we do. We do.
445
00:24:38,335 --> 00:24:40,469
I think we ought to do something about it.
446
00:24:40,598 --> 00:24:42,731
- Don't you, Ace?
- Me?
447
00:24:43,177 --> 00:24:46,299
'After all, can see that you and the young lady are friends.'
448
00:24:46,580 --> 00:24:48,937
Oh, ah, Mr. Simms, Miss Woodner.
449
00:24:49,085 --> 00:24:50,303
We've met.
450
00:24:50,390 --> 00:24:52,175
Yes, we have.
451
00:24:52,262 --> 00:24:55,221
Well, I'm perfectly willing to let you have my compartment.
452
00:24:55,308 --> 00:24:57,441
That is, of course,if you don't mind
453
00:24:57,528 --> 00:24:59,115
my doubling up with you, Ace.
454
00:24:59,530 --> 00:25:01,979
Oh, I-I couldn't.
455
00:25:02,116 --> 00:25:04,118
Oh, but you must.
I insist.
456
00:25:04,361 --> 00:25:05,884
We'll let you take over now.
457
00:25:05,971 --> 00:25:07,669
We'll place you with a conductor later.
458
00:25:07,756 --> 00:25:09,018
- Well, I--
- No arguments.
459
00:25:09,105 --> 00:25:10,106
- It's all arranged.
- Oh.
460
00:25:10,193 --> 00:25:11,673
- We insist.
- Sure.
461
00:25:11,760 --> 00:25:13,675
- Oh, that's very nice of you.
- Oh no..
462
00:25:13,762 --> 00:25:15,764
Thank you very much,I had no idea.
463
00:25:15,851 --> 00:25:19,071
We are all happy now.
You ought to be very happy.
464
00:25:19,462 --> 00:25:20,463
Ah..
465
00:25:24,146 --> 00:25:26,068
And what about dinner?
466
00:25:26,445 --> 00:25:27,707
Alright.
467
00:25:27,897 --> 00:25:30,043
Got your appetite back?
468
00:25:30,596 --> 00:25:32,596
I'm starved.
469
00:25:33,128 --> 00:25:34,999
So am I.
470
00:25:50,720 --> 00:25:52,652
Well, Ace, I've got to hand it to you.
471
00:25:52,757 --> 00:25:55,630
I've never had food and service like this on any train.
472
00:25:55,859 --> 00:25:59,285
It's magic, I haven't tasted as good Canard Sauvage.
473
00:25:59,484 --> 00:26:02,291
- Is that what it's called?
- One of Savarin's best.
474
00:26:02,419 --> 00:26:03,986
Ah, it's awful good.
475
00:26:14,421 --> 00:26:16,641
Crème de menthe?
Cointreau? Brandy?
476
00:26:16,826 --> 00:26:18,610
Well, I'll have some of the brandy.
477
00:26:18,653 --> 00:26:20,306
- Me too.
- Brandy.
478
00:26:20,393 --> 00:26:22,918
- Oh, this is too much.
- Ha ha.
479
00:26:23,005 --> 00:26:24,920
- That is quite a valise.
- My own design.
480
00:26:25,007 --> 00:26:27,096
- It is?
- Mm-hmm.
481
00:26:27,257 --> 00:26:29,228
Seems to have everything.
482
00:26:29,436 --> 00:26:31,476
Almost everything.
483
00:26:32,405 --> 00:26:33,885
Oh, thanks.
484
00:26:34,471 --> 00:26:36,971
Well, here's to crime.
485
00:26:37,193 --> 00:26:38,324
To crime.
486
00:26:40,849 --> 00:26:43,976
Oh, to... yeah, to crime.
487
00:26:48,988 --> 00:26:50,833
What business are you in,
Mr. Simms?
488
00:26:50,989 --> 00:26:52,512
Call him Bob.
489
00:26:52,599 --> 00:26:53,993
Bob.
490
00:26:54,253 --> 00:26:57,023
Oh, I dabble in a lot of things.
491
00:26:57,413 --> 00:26:59,540
Right now, his main interest is in bonds.
492
00:26:59,650 --> 00:27:03,090
- Oh, what kind of bonds?
- Government bonds mostly.
493
00:27:03,349 --> 00:27:04,829
Nothing quite like the Missouris.
494
00:27:05,201 --> 00:27:06,353
That's right.
495
00:27:06,396 --> 00:27:07,919
- More brandy?
- Mm-mm.
496
00:27:08,006 --> 00:27:10,095
No, I'm full up.
497
00:27:10,182 --> 00:27:13,272
Well, I hope you two don't mind if I collapse.
498
00:27:13,359 --> 00:27:15,057
Not at all,
make yourself comfortable.
499
00:27:15,144 --> 00:27:17,450
Ricki and I are going for a walk.
500
00:27:19,582 --> 00:27:21,715
Won't you come along, Bob?
501
00:27:21,846 --> 00:27:23,848
Yes, why don't you?
502
00:27:23,935 --> 00:27:25,632
There is a new moon tonight, Bob.
503
00:27:25,720 --> 00:27:28,287
- I'll make a wish for you.
- Don't bother.
504
00:27:28,374 --> 00:27:29,593
I will then.
505
00:28:02,626 --> 00:28:04,933
Your Mr. Simms is very charming.
506
00:28:07,196 --> 00:28:08,806
Yes, isn't he?
507
00:28:08,893 --> 00:28:11,853
Could it be that you gentlemen are in some big deal together?
508
00:28:11,940 --> 00:28:13,655
Quite a deal.
509
00:28:14,377 --> 00:28:15,465
Oh.
510
00:28:15,673 --> 00:28:17,022
Thank you.
511
00:28:17,118 --> 00:28:19,164
I suppose he has quite a bit of money.
512
00:28:19,251 --> 00:28:21,210
Not as much as he'd like to have.
513
00:28:21,366 --> 00:28:23,629
And he cares nothing about art.
514
00:28:23,699 --> 00:28:26,267
By the way, where did you get that name Katushka?
515
00:28:27,607 --> 00:28:28,739
I had an aunt.
516
00:28:33,439 --> 00:28:34,571
Aunt Katushka?
517
00:28:34,658 --> 00:28:36,007
No, her cook.
518
00:28:38,140 --> 00:28:41,380
She was divine. You should've tasted her apple stew.
519
00:28:41,534 --> 00:28:43,667
- With cinnamon?
- Yeah, cinnamon.
520
00:28:43,754 --> 00:28:45,103
No, nutmeg.
521
00:28:45,190 --> 00:28:46,931
Alright, nutmeg.
522
00:29:02,338 --> 00:29:05,825
Quite a coincidence we should both be on the same train.
523
00:29:06,168 --> 00:29:09,301
Not so strange. Remember your friend, Pete, the bell boy?
524
00:29:09,388 --> 00:29:11,347
The boy who couldn't read.
525
00:29:11,434 --> 00:29:14,872
He could read very well upside down for five dollars.
526
00:29:14,959 --> 00:29:16,831
That's how you got my reservation.
527
00:29:21,009 --> 00:29:22,924
At the risk of being considered immodest would you mind telling me why you came?
528
00:29:23,011 --> 00:29:25,143
529
00:29:29,452 --> 00:29:31,019
Can't you guess?
530
00:29:31,150 --> 00:29:34,071
I haven't stopped since you got on the train.
531
00:29:34,587 --> 00:29:37,422
Our friend, Mr. Chadwick,behaved very badly.
532
00:29:37,677 --> 00:29:40,115
Well, then, the trip isn't purely pleasure?
533
00:29:41,307 --> 00:29:43,229
Not entirely.
534
00:29:43,814 --> 00:29:46,251
You and I have a lot in common.
535
00:29:49,532 --> 00:29:51,397
Larceny.
536
00:29:51,822 --> 00:29:55,226
Two minds that work as much alike as ours belong together.
537
00:29:55,495 --> 00:30:00,281
Instead of outsmarting each other we should combine our talents.
538
00:30:01,440 --> 00:30:02,760
A merger?
539
00:30:03,712 --> 00:30:06,797
- Strictly business.
- Strictly business.
540
00:30:39,069 --> 00:30:40,070
'Hello.'
541
00:30:45,789 --> 00:30:47,878
Did you make that wish for me?
542
00:30:50,498 --> 00:30:52,587
- I forgot.
- I didn't.
543
00:30:54,798 --> 00:30:58,617
- Well, goodnight.
- Goodnight.
544
00:30:59,194 --> 00:31:00,499
'Goodnight.'
545
00:31:15,688 --> 00:31:19,103
Say, you know something?
This book's a gold mine.
546
00:31:19,519 --> 00:31:21,677
Do you know that nine outta ten dishes in here are made with either chicken or eggs?
547
00:31:21,816 --> 00:31:23,992
548
00:31:24,175 --> 00:31:25,829
That's amazing, isn't it?
549
00:31:25,916 --> 00:31:29,746
Listen, chicken breaded, chicken broth, chicken with truffles
550
00:31:29,833 --> 00:31:32,227
chicken casserole, chicken cutlet, chicken fricassee
551
00:31:32,314 --> 00:31:33,576
chicken grenadine.
552
00:31:35,926 --> 00:31:39,259
Chicken grilled, chicken supreme, chicken timbales.
553
00:31:39,582 --> 00:31:41,907
Chicken a la reine.
It's roast.
554
00:31:42,150 --> 00:31:45,327
Chicken bou-din..
555
00:31:45,675 --> 00:31:47,401
chicken bodanza..
556
00:32:21,363 --> 00:32:22,973
- Well, hello.
- Good morning.
557
00:32:23,060 --> 00:32:24,583
'You finally woke up.'
558
00:32:24,670 --> 00:32:26,890
You may not know,but there are 375 ways of preparing chicken and eggs.
559
00:32:26,977 --> 00:32:28,196
560
00:32:28,283 --> 00:32:30,676
I had to listen to everyone of them.
561
00:32:30,763 --> 00:32:32,678
Where is our nice Mr. Simms now?
562
00:32:32,765 --> 00:32:34,550
Well, he couldn't wait either.
563
00:32:34,637 --> 00:32:37,988
It seems this was the only time the barber could take him.
564
00:32:41,034 --> 00:32:42,810
- Behold.
- Truffles.
565
00:32:43,009 --> 00:32:44,647
Always better than mushrooms.
566
00:32:44,742 --> 00:32:46,178
They might have had foie gras how did you know they'd have truffles?
567
00:32:46,257 --> 00:32:48,085
568
00:32:48,172 --> 00:32:50,914
I was sure they wouldn't,so I brought some with me.
569
00:32:51,001 --> 00:32:54,309
Oh, a man who carries his own truffles.
570
00:32:55,857 --> 00:32:58,034
There is something else in there. What is it?
571
00:32:58,226 --> 00:33:00,141
An improvement of my own.
572
00:33:00,228 --> 00:33:01,762
Hmmm. What?
573
00:33:01,898 --> 00:33:03,726
The barest drop of Madeira.
574
00:33:03,927 --> 00:33:06,886
- Oh.
- Next time, you'll wait.
575
00:33:06,973 --> 00:33:09,280
Next time, I shall.
576
00:33:12,936 --> 00:33:16,754
I... there'll be a stop soon.
I wanna get my coat.
577
00:33:17,435 --> 00:33:19,461
Why not tell the truth?
578
00:33:20,030 --> 00:33:23,064
- What do you mean?
- I'm breaking your heart.
579
00:33:23,712 --> 00:33:27,585
Oh, yeah... completely shattered.
580
00:33:29,489 --> 00:33:31,187
- See you later.
- Mm-hmm.
581
00:34:02,594 --> 00:34:04,205
Looking for something, Mr. Simms?
582
00:34:04,292 --> 00:34:06,642
Yes, Ace said that he had some aspirins but he forgot to say where.
583
00:34:06,729 --> 00:34:08,600
584
00:34:11,272 --> 00:34:12,708
Here.
585
00:34:13,910 --> 00:34:15,321
Thanks.
586
00:34:15,608 --> 00:34:17,044
Got a headache?
587
00:34:17,087 --> 00:34:19,219
Well, it's probably a little eye strain.
588
00:34:19,819 --> 00:34:21,778
That's too bad.
589
00:34:23,659 --> 00:34:26,792
- Here you are.
- Thank you.
590
00:34:34,583 --> 00:34:39,245
That'll do it.
Ace left his suitcase open.
591
00:34:39,805 --> 00:34:43,229
It isn't like him to be so thoughtless.
592
00:34:43,722 --> 00:34:46,641
We'll have to speak to him about that.
593
00:34:47,117 --> 00:34:49,772
- I much rather you wouldn't.
- Why not?
594
00:34:49,859 --> 00:34:52,427
Well, he might not like my looking through his things.
595
00:34:52,514 --> 00:34:54,472
Well, I thought you were old friends.
596
00:34:54,559 --> 00:34:58,776
Oh, yes, we are, but he might think I was taking a look.
597
00:34:59,024 --> 00:35:00,982
I don't quite follow you, Mr. Simms.
598
00:35:01,485 --> 00:35:03,264
And I'll certainly tell him anything I like.
599
00:35:03,351 --> 00:35:06,285
Oh, then, I'm afraid I'll have to insist.
600
00:35:06,909 --> 00:35:08,281
- Insist?
- Yes.
601
00:35:08,360 --> 00:35:11,849
You see, I'm with the New York Police.
602
00:35:15,431 --> 00:35:16,702
Oh.
603
00:35:18,192 --> 00:35:19,671
Not a big bond man, huh?
604
00:35:19,802 --> 00:35:21,867
Well, yes, after a fashion.
605
00:35:22,370 --> 00:35:25,617
You see, I get most of the big bond swindlers.
606
00:35:26,532 --> 00:35:28,490
I'm sorry to have to tell you this.
607
00:35:28,533 --> 00:35:30,813
You're friend is one of the biggest operators we've ever been after.
608
00:35:30,900 --> 00:35:33,381
609
00:35:34,860 --> 00:35:36,471
Does he know you're a detective?
610
00:35:36,558 --> 00:35:38,229
Oh, yes.
611
00:35:38,533 --> 00:35:41,058
But he's going back willingly so I promised to make the trip as pleasant as possible.
612
00:35:41,293 --> 00:35:43,991
613
00:35:45,872 --> 00:35:47,492
Back?
614
00:35:48,326 --> 00:35:49,765
Sing Sing.
615
00:35:58,728 --> 00:36:01,875
- Could I have one of those?
- Oh, yeah, sure. I'm sorry.
616
00:36:16,859 --> 00:36:18,533
For long?
617
00:36:18,730 --> 00:36:21,168
Five years, more or less.
618
00:36:30,786 --> 00:36:33,412
What were you looking for in his luggage?
619
00:36:33,554 --> 00:36:36,702
I was looking for the proceeds of his last job.
620
00:36:37,096 --> 00:36:41,215
You see, we've got Connors, but we still haven't got the bonds.
621
00:36:41,414 --> 00:36:43,285
So the bonds aren't here?
622
00:36:43,538 --> 00:36:46,051
Well, if they are, I'll eat 'em.
623
00:36:46,497 --> 00:36:49,497
That must be quite a disappointment to you.
624
00:36:49,752 --> 00:36:52,057
No, only for the moment.
625
00:36:52,503 --> 00:36:55,148
You sound very sure of yourself.
626
00:36:55,463 --> 00:36:58,533
Not so sure of myself as I am of Connors.
627
00:37:00,772 --> 00:37:03,238
Ace and I have been playing hide and seek for quite a while now.
628
00:37:03,471 --> 00:37:05,617
629
00:37:05,908 --> 00:37:09,939
It's given me a chance to know exactly what makes him tick.
630
00:37:10,504 --> 00:37:14,505
Ace uses poise like some men would a gun.
631
00:37:14,743 --> 00:37:17,110
It's his weapon or his shield.
632
00:37:17,530 --> 00:37:19,271
He's made an art outta working it to the other fellows' disadvantage.
633
00:37:19,314 --> 00:37:21,272
634
00:37:21,315 --> 00:37:24,011
But you let him lose that poise even for a moment and his whole defense is shattered.
635
00:37:24,309 --> 00:37:26,971
636
00:37:27,207 --> 00:37:31,389
Now, I have four days and nearly 3000 miles yet.
637
00:37:32,012 --> 00:37:34,319
I'll wait my chance.
638
00:37:34,545 --> 00:37:37,353
You won't mind if I don't wish you luck?
639
00:37:37,940 --> 00:37:39,766
Of course not.
640
00:37:41,847 --> 00:37:44,023
So you haven't..
641
00:37:45,644 --> 00:37:46,906
What?
642
00:37:46,993 --> 00:37:48,473
'No, it was nothing.'
643
00:37:48,561 --> 00:37:49,887
What?
644
00:37:50,430 --> 00:37:53,084
I hope you're not getting to like him too much.
645
00:37:54,739 --> 00:37:56,306
No, how could I?
646
00:37:56,393 --> 00:37:58,395
I've only known him a couple of days.
647
00:37:58,976 --> 00:38:01,936
'Hmm. He's an awfully easy guy to fall for.'
648
00:38:02,835 --> 00:38:04,367
Yes.
649
00:38:04,967 --> 00:38:06,882
Well, you're getting off at New Orleans day after tomorrow anyway, aren't you?
650
00:38:06,979 --> 00:38:09,241
651
00:38:10,015 --> 00:38:11,311
That's right.
652
00:38:13,654 --> 00:38:16,265
How about that walk you didn't take last night?
653
00:38:16,500 --> 00:38:17,632
Hmm, I'd like to.
654
00:38:17,719 --> 00:38:19,242
I'll get my coat.
655
00:38:23,148 --> 00:38:24,375
Here.
656
00:38:41,270 --> 00:38:43,745
- Well, hi, Ace.
- Hello, kids.
657
00:38:43,840 --> 00:38:46,277
How about a little stroll?
You don't mind, do you?
658
00:38:46,356 --> 00:38:48,402
Oh, of course not.
659
00:38:48,533 --> 00:38:51,799
Little exercise will do me good.
660
00:38:53,102 --> 00:38:55,365
It's a beautiful day, isn't it?
661
00:38:55,469 --> 00:38:57,719
Yes, so full of air.
662
00:38:58,542 --> 00:39:00,239
Wonderful country.
663
00:39:00,370 --> 00:39:02,120
So much of it.
664
00:39:03,015 --> 00:39:05,887
Let's look at the pretty pottery and bead work.
665
00:39:07,751 --> 00:39:09,753
Can I interest you in some souvenirs?
666
00:39:09,901 --> 00:39:11,120
Silver bracelet, perhaps?
667
00:39:11,207 --> 00:39:13,078
Ah, no, thanks.
I never wear them.
668
00:39:13,165 --> 00:39:14,471
They give me claustrophobia.
669
00:39:14,558 --> 00:39:16,125
Ah, me too.
670
00:39:16,255 --> 00:39:18,257
I'm gonna send a post card.
671
00:39:19,882 --> 00:39:20,835
Ricki?
672
00:39:20,956 --> 00:39:23,969
Ah, we get into New Orleans Monday, don't we?
673
00:39:24,220 --> 00:39:25,662
Yes.
674
00:39:26,038 --> 00:39:30,086
Why? Are you in a hurry to get to the end of the line?
675
00:39:32,533 --> 00:39:35,436
To tell you the truth... no.
676
00:39:35,962 --> 00:39:37,834
- Ricki--
- Oh, aren't these cute?
677
00:39:45,459 --> 00:39:48,331
No trip complete without a souvenir of Arizona, madam.
678
00:39:50,115 --> 00:39:51,686
Allow me.
679
00:40:02,040 --> 00:40:04,508
Thank you, Ace.
It's darling.
680
00:40:04,782 --> 00:40:06,958
'All aboard.'
681
00:40:09,438 --> 00:40:11,614
- Bob.
- Yeah, mail that, will ya?
682
00:40:26,472 --> 00:40:27,867
Thank you.
683
00:40:34,899 --> 00:40:37,962
Ricki, could you afford 24 hours in El Paso?
684
00:40:39,444 --> 00:40:41,472
I don't know.
What would I do with them?
685
00:40:41,549 --> 00:40:43,891
Spend a day that you'll never forget.
686
00:40:44,039 --> 00:40:45,954
- That's all?
- That's a lot.
687
00:40:46,197 --> 00:40:48,852
A day to remember for the rest of our lives.
688
00:40:50,872 --> 00:40:53,709
- Are you considering it?
- I'm considering Ricki.
689
00:40:53,945 --> 00:40:55,512
What do you mean?
690
00:40:55,703 --> 00:40:57,443
I'm just considering what happens to Ricki after that beautiful day.
691
00:40:57,531 --> 00:40:59,445
692
00:40:59,533 --> 00:41:02,103
There isn't any "after" for people like us, Ricki.
693
00:41:02,222 --> 00:41:04,268
We're a special kind of breed.
694
00:41:04,381 --> 00:41:06,174
We were born when the clock stopped.
695
00:41:06,304 --> 00:41:08,959
No yesterdays, no tomorrows.
696
00:41:09,123 --> 00:41:12,387
"Make hay while the sun shines," as your aunt would say, huh?
697
00:41:12,519 --> 00:41:14,924
What's happened to you?
698
00:41:16,200 --> 00:41:18,856
When you followed me on this train, easy come-easy go like and I asked you the reason,you gave me a very good one.
699
00:41:18,899 --> 00:41:21,678
700
00:41:21,973 --> 00:41:24,192
We both have larceny in common.
701
00:41:24,549 --> 00:41:27,042
- We still have.
- Good.
702
00:41:27,343 --> 00:41:30,041
I'd be embarrassed to find that you're an honest woman.
703
00:41:32,784 --> 00:41:36,004
I'm embarrassed to find I'm a woman.
704
00:41:36,108 --> 00:41:38,720
I don't wanna bother you, Mr. Connors, but..
705
00:41:41,723 --> 00:41:44,204
...something new has been added.
706
00:41:46,657 --> 00:41:51,444
Why, Miss Woodner... I'm sure it's just a passing fancy.
707
00:41:53,935 --> 00:41:55,501
It could be.
708
00:41:55,589 --> 00:41:59,221
Ricki, look, there's a place I found once years ago
709
00:41:59,264 --> 00:42:00,570
an old Spanish inn.
710
00:42:00,855 --> 00:42:02,719
Like something out of a fairy tale.
711
00:42:02,813 --> 00:42:06,251
Palm trees, walls dripping with bougainvillea
712
00:42:06,294 --> 00:42:08,818
patios with fountains and humming birds and a name to make poems out of.
713
00:42:08,897 --> 00:42:11,204
714
00:42:11,335 --> 00:42:13,076
The Inn of the Four Winds.
715
00:42:14,582 --> 00:42:16,540
What do you say, Ricki?
716
00:42:16,827 --> 00:42:18,699
You're very dangerous for me, Mr. Connors.
717
00:42:19,994 --> 00:42:22,137
To the Inn of the Four Winds?
718
00:42:25,557 --> 00:42:29,039
Pretty sure you can just walk away from this, aren't you?
719
00:42:29,266 --> 00:42:32,617
- You might change too.
- To the Inn of the Four Winds?
720
00:42:35,454 --> 00:42:38,631
If I had any sense,I'd get out now.
721
00:42:39,005 --> 00:42:41,486
You can take it. Or not.
It's up to you.
722
00:42:43,593 --> 00:42:45,856
But I've got a hunch
you will take it.
723
00:42:46,909 --> 00:42:48,650
Listen, wiseguy.
724
00:42:53,119 --> 00:42:54,935
I'll take it.
725
00:44:10,157 --> 00:44:11,811
See what I mean?
726
00:44:12,003 --> 00:44:14,832
Oh, yes, Ace.
It's lovely.
727
00:44:19,123 --> 00:44:20,603
Senor Ace, you did come back.
728
00:44:20,690 --> 00:44:22,692
I said I would.
How are you, Jose?
729
00:44:22,779 --> 00:44:25,129
Gracias, fine. Ynez Maria's expecting you.
730
00:44:25,216 --> 00:44:28,872
And with such expectation.
You have come to stay this time?
731
00:44:28,959 --> 00:44:31,440
Until tomorrow anyway.
Will you help with the luggage, Jose?
732
00:44:31,527 --> 00:44:32,789
It's a pleasure, senor.
733
00:44:37,838 --> 00:44:40,449
- Senor Ace.
- Senora Maria.
734
00:44:51,373 --> 00:44:53,418
Senorita Woodner, Senor Simms,this is Senora Maria.
735
00:44:53,505 --> 00:44:55,203
The loveliest lady south of the border.
736
00:44:55,290 --> 00:44:56,726
One of my first sweethearts.
737
00:44:56,813 --> 00:44:58,162
How do you do?
738
00:44:58,249 --> 00:45:00,686
Any friends of Senor Ace are welcome here.
739
00:45:00,774 --> 00:45:02,776
- Welcome to Mexico.
- Thank you.
740
00:45:02,863 --> 00:45:04,690
Wait a minute.
What is this?
741
00:45:04,778 --> 00:45:06,692
Welcome to Mexico.
742
00:45:06,780 --> 00:45:08,782
You mean to say we've crossed the border.
743
00:45:08,869 --> 00:45:11,567
Of course, when we came over the bridge. Didn't you notice?
744
00:45:11,654 --> 00:45:14,309
Perhaps, he was too interested in that story you were telling.
745
00:45:14,396 --> 00:45:16,572
Ah, yes.
746
00:45:44,034 --> 00:45:45,862
Where do we stand right now, Ace?
747
00:45:45,949 --> 00:45:47,603
- Where do we stand?
- Yeah.
748
00:45:47,690 --> 00:45:50,388
At the Inn of the Four Winds cleaning up for dinner.
749
00:45:50,475 --> 00:45:52,847
- In Mexico.
- Mm-hmm.
750
00:45:52,948 --> 00:45:55,646
Would you hand me one of those towels please, Bob?
751
00:45:59,588 --> 00:46:02,548
I didn't know that Mexico was on our schedule of stopovers.
752
00:46:02,731 --> 00:46:04,646
Well, uh, that was a surprise.
753
00:46:07,336 --> 00:46:09,686
You weren't deliberately distracting me when we crossed that bridge, were you?
754
00:46:09,738 --> 00:46:11,914
755
00:46:11,957 --> 00:46:14,003
Oh, but definitely.
756
00:46:16,980 --> 00:46:20,288
What about that deal we made before we left California?
757
00:46:20,470 --> 00:46:22,167
- The deal?
- Yes.
758
00:46:22,333 --> 00:46:24,553
Oh, yes, I remember.
759
00:46:27,042 --> 00:46:29,261
So I take it now that I'm the goat?
760
00:46:29,366 --> 00:46:31,325
And all bets are off, huh?
761
00:46:31,473 --> 00:46:34,253
Well, congratulations, Ace.
You ought to be proud of yourself.
762
00:46:34,345 --> 00:46:36,042
I don't think I get you, Bob.
763
00:46:36,225 --> 00:46:38,010
Well, then, I'll make it clear.
764
00:46:38,097 --> 00:46:40,186
I never had you pegged as a double-crosser.
765
00:46:40,273 --> 00:46:42,318
But you're at the head of the class.
766
00:46:42,761 --> 00:46:44,502
This is way over my head.
767
00:46:44,800 --> 00:46:47,532
As far as I'm concerned,we're in Mexico for a good time.
768
00:46:47,619 --> 00:46:49,839
Think you're the goat?
Why don't you come here?
769
00:46:49,926 --> 00:46:51,885
I can have Jose bring you a knife.
770
00:46:51,972 --> 00:46:55,321
If you think you're gonna make a getaway from here..
771
00:46:55,714 --> 00:46:58,369
...don't forget, I can still have the Mexican authorities pick you up and hold you for extradition.
772
00:46:58,456 --> 00:47:00,894
773
00:47:00,981 --> 00:47:04,505
- But you won't.
- I wouldn't bet on that.
774
00:47:04,802 --> 00:47:06,632
I'm betting.
775
00:47:07,109 --> 00:47:10,808
In the first place, they'll take a long time to extradite me if I wanted to be difficult about it.
776
00:47:10,851 --> 00:47:13,114
777
00:47:13,471 --> 00:47:15,909
Second place, it'll be curtains for you and your pension.
778
00:47:15,996 --> 00:47:19,738
If you had to go crying to New York and say "He lured me over the border when I wasn't looking," they would fire you so fast, you'd think you've come out of a gun.
779
00:47:19,825 --> 00:47:22,263
780
00:47:22,350 --> 00:47:25,538
781
00:47:26,075 --> 00:47:29,557
So until you're quite sure that I'm going to make a break you won't do a thing.
782
00:47:29,757 --> 00:47:31,933
783
00:47:33,996 --> 00:47:36,259
You know, uh, Mexicans are kind of fussy about foreigners flashing artillery without a license.
784
00:47:36,416 --> 00:47:38,723
785
00:47:38,975 --> 00:47:40,934
Just try and keep this out of sight or I might have to bail you out of the local hooska.
786
00:47:41,021 --> 00:47:43,937
787
00:47:49,369 --> 00:47:51,849
- Ricki.
- 'Hello out there.'
788
00:47:52,171 --> 00:47:53,912
- How you doing?
- 'Fine.'
789
00:47:54,025 --> 00:47:56,375
'I'll be with you in a second.'
790
00:48:02,634 --> 00:48:03,766
'Hello.'
791
00:48:15,786 --> 00:48:17,658
You're beautiful, Ricki.
792
00:48:20,286 --> 00:48:21,635
Ace.
793
00:49:29,773 --> 00:49:30,905
"Listen"
794
00:49:36,240 --> 00:49:39,330
"I looked for a rose and found a garden"
795
00:49:53,397 --> 00:49:58,246
"I looked for adventure and found love"
796
00:50:51,536 --> 00:50:53,741
I don't want to shock you, Mr. Connors.
797
00:50:53,830 --> 00:50:56,485
But you have changed.
798
00:50:56,694 --> 00:50:58,783
It's the song.
That's it.
799
00:51:00,115 --> 00:51:03,858
- Something new in you.
- Uh-uh, in you.
800
00:51:09,620 --> 00:51:11,970
- Still no tomorrows, Ricki.
- Why not?
801
00:51:12,101 --> 00:51:15,182
We'd be good for each other with larceny.
802
00:51:15,834 --> 00:51:18,271
That would be easy.
I'll admit that.
803
00:51:19,376 --> 00:51:22,031
But the joke will be on you.
804
00:51:24,505 --> 00:51:27,908
- I can take a joke.
- This one wouldn't be funny.
805
00:51:28,204 --> 00:51:29,696
Look, Ricki.
806
00:51:29,753 --> 00:51:31,886
By instinct, by training,I believe in flying.
807
00:51:32,165 --> 00:51:34,254
Whoever wants to fly with me, fine.
808
00:51:34,297 --> 00:51:36,473
My philosophy is to get away fast and clean.
809
00:51:38,432 --> 00:51:41,632
Maybe that's because I never ran into you.
810
00:51:41,912 --> 00:51:44,437
What you're doing is shaking that philosophy and this happens to be a particularly bad time for me to discard my ideas.
811
00:51:44,612 --> 00:51:48,038
812
00:51:48,207 --> 00:51:50,948
Would you care to tell me why particularly?
813
00:51:54,917 --> 00:51:57,093
I've trusted my life to no one but myself.
814
00:51:57,233 --> 00:51:58,663
Trust it to me, Ace.
815
00:51:58,799 --> 00:52:01,758
If it could be to anyone,it will be to you.
816
00:52:04,127 --> 00:52:06,520
Right now, I want to kiss you.
817
00:52:44,279 --> 00:52:45,628
Ace.
818
00:52:47,327 --> 00:52:50,694
Ace. We know each other pretty well, don't we?
819
00:52:51,225 --> 00:52:52,265
Yes.
820
00:52:52,471 --> 00:52:54,386
'Almost everything about each other.'
821
00:52:54,638 --> 00:52:55,683
Yes.
822
00:52:55,814 --> 00:52:58,550
- No illusions.
- Many.
823
00:52:59,381 --> 00:53:00,494
Thanks.
824
00:53:01,210 --> 00:53:04,288
But your reason for asking me here.
825
00:53:04,692 --> 00:53:08,880
My reason for coming...weren't very important.
826
00:53:09,218 --> 00:53:13,290
'Maybe tomorrow, tonight won't seem important.'
827
00:53:13,614 --> 00:53:18,055
But, Ace, we were pretty nice people tonight.
828
00:53:18,522 --> 00:53:21,438
For all the larceny that's in us.
829
00:53:33,885 --> 00:53:36,909
Are you very good at wishing, my darling?
830
00:53:37,203 --> 00:53:39,193
Yes, I think so.
831
00:53:39,422 --> 00:53:42,686
If it's something you wanted very much.
832
00:53:42,773 --> 00:53:46,667
Then, wish that someday we'll come back here.
833
00:53:47,212 --> 00:53:49,824
I did... quite a while ago.
834
00:53:54,176 --> 00:53:56,102
Goodnight, my darling.
835
00:53:56,543 --> 00:53:57,979
Goodnight.
836
00:54:17,678 --> 00:54:19,343
Hi, Ricki.
837
00:54:20,377 --> 00:54:22,867
You looked very pretty out there.
838
00:54:23,292 --> 00:54:26,077
Now, don't say a word.
839
00:54:26,164 --> 00:54:30,419
I know. The guy left town in a hurry.
840
00:54:30,952 --> 00:54:33,422
You were lucky enough to find out where he was going.
841
00:54:33,824 --> 00:54:35,913
'You didn't have time to let me know' 'but you were going to drop me a postcard.'
842
00:54:36,000 --> 00:54:39,664
843
00:54:40,048 --> 00:54:42,919
How did you find out where we were going?
844
00:54:43,356 --> 00:54:47,051
Check up.
I always check up.
845
00:54:47,490 --> 00:54:49,664
Especially on dames.
846
00:54:50,058 --> 00:54:54,149
I almost lost you in El Paso, but here I am.
847
00:54:55,368 --> 00:54:57,650
I see. Nice work.
848
00:54:57,935 --> 00:55:00,895
Not as nice as yours.
I saw you out on the balcony.
849
00:55:00,982 --> 00:55:04,047
I liked the way you put your heart into it.
850
00:55:04,508 --> 00:55:08,067
Fly. Do one nice thing in your life.
851
00:55:08,903 --> 00:55:10,121
Leave us alone.
852
00:55:11,999 --> 00:55:13,430
I like that fella.
853
00:55:13,517 --> 00:55:15,954
Well, Ricki Woodner, gone soft.
854
00:55:15,997 --> 00:55:18,652
Now, who'd believe that.
Snap out of it beautiful.
855
00:55:18,739 --> 00:55:21,698
Get that Mexican moonlight out of your eyes.
856
00:55:21,785 --> 00:55:25,267
How long do you think that guy would be on the level with ya?
857
00:55:28,888 --> 00:55:31,369
Connors, hasn't got the bonds on him.
858
00:55:31,534 --> 00:55:33,362
You don't say.
859
00:55:33,543 --> 00:55:37,536
I made a mistake about you.
You're not so smart after all.
860
00:55:37,784 --> 00:55:39,699
Connors has got the bonds with him.
861
00:55:39,847 --> 00:55:42,066
He took them out of a safety deposit box
862
00:55:42,153 --> 00:55:43,720
the day before he left.
863
00:55:48,290 --> 00:55:51,929
It would be very foolish of you to try to double-cross me again.
864
00:55:52,338 --> 00:55:54,968
Oh-oh, I forgot to tell you.
865
00:55:55,384 --> 00:55:57,954
I ran into a friend of yours the other day.
866
00:55:58,300 --> 00:56:01,070
A fellow from Hot Springs.
867
00:56:01,609 --> 00:56:03,959
He tells me they're anxious to see you back there about that hotel job.
868
00:56:04,002 --> 00:56:06,221
869
00:56:06,264 --> 00:56:10,723
It seems you left town before you did a little time for them.
870
00:56:10,894 --> 00:56:14,942
They asked me to let them know if I... ever ran across you.
871
00:56:16,667 --> 00:56:19,482
But you haven't got a thing to worry about.
872
00:56:19,756 --> 00:56:22,546
As long as we're partners like I said.
873
00:56:22,977 --> 00:56:27,259
And if you ever do get into any trouble, beautiful..
874
00:56:27,808 --> 00:56:29,723
...I'll be around.
875
00:57:31,593 --> 00:57:34,855
Senora. I'm in trouble.
876
00:57:35,262 --> 00:57:37,615
You're in love.
877
00:57:38,618 --> 00:57:40,975
What can I do, my friend?
878
00:57:41,403 --> 00:57:43,536
Two things.
879
00:57:43,623 --> 00:57:46,843
I've changed my plans.
I want to stay here for a few days.
880
00:57:46,930 --> 00:57:48,889
Of course, but Senor Simms?
881
00:57:48,976 --> 00:57:51,413
I thought you were in a hurry to New York.
882
00:57:51,500 --> 00:57:53,676
He will get there when I'm good and ready.
883
00:57:53,763 --> 00:57:55,025
Si.
884
00:57:55,112 --> 00:57:56,897
One other thing, Senora.
885
00:57:56,984 --> 00:57:59,073
You wish to leave her with me.
886
00:57:59,160 --> 00:58:01,031
Take care of her.
887
00:58:26,927 --> 00:58:28,127
Hello?
888
00:58:29,190 --> 00:58:31,426
- Senor--
- 'Good morning.'
889
00:58:31,975 --> 00:58:35,239
Good morning, good morning.
It's really a beautiful morning.
890
00:58:35,326 --> 00:58:37,720
Oh, I beg your pardon.
This is Senor Rodriquez.
891
00:58:37,807 --> 00:58:39,243
Mr. Connors.
892
00:58:39,330 --> 00:58:41,245
I'm most glad to meet you,Senor Connors.
893
00:58:41,332 --> 00:58:43,160
Oh, glad to meet you.
894
00:58:43,247 --> 00:58:44,771
Oh, churros and chocolate.
895
00:58:44,858 --> 00:58:46,642
Yes, Jose was just bringing them up.
896
00:58:46,729 --> 00:58:48,383
Oh, thank you very much.
897
00:58:48,470 --> 00:58:50,907
Oh, Senor Rodriquez,is uh... uh, connected with the Department of Animal Husbandry.
898
00:58:50,994 --> 00:58:53,388
899
00:58:53,475 --> 00:58:55,608
Oh, something
to do with horse-racing?
900
00:58:55,695 --> 00:58:57,261
Only remotely.
901
00:58:57,348 --> 00:58:59,403
- May I?
- Of course.
902
00:58:59,508 --> 00:59:01,597
Uh, Senor Simms, informed me of your predicament.
903
00:59:01,753 --> 00:59:04,724
- I came at once, of course.
- Yeah, of course.
904
00:59:05,252 --> 00:59:07,080
Uh, won't you be seated, gentlemen?
905
00:59:07,167 --> 00:59:09,691
Gracias, Senor.
For me, no. I stand.
906
00:59:09,890 --> 00:59:13,509
- Oh. Well, may I?
- Of course.
907
00:59:13,791 --> 00:59:16,316
As I was saying,a friend of Senor Simms..
908
00:59:16,716 --> 00:59:18,021
...is a friend of mine.
909
00:59:18,275 --> 00:59:19,667
Of course.
910
00:59:19,779 --> 00:59:22,782
And a friend of mine shall not spend 30 days in quarantine if I, Angelo Danilo Rodriquez,can help it.
911
00:59:22,825 --> 00:59:25,785
912
00:59:25,951 --> 00:59:28,823
And fortunately... I can.
913
00:59:30,555 --> 00:59:32,514
If, uh, I'm not being crude about it.
914
00:59:32,601 --> 00:59:34,298
Could I know what the predicament is and what your friend of Mr. Simms is involved?
915
00:59:34,385 --> 00:59:36,823
916
00:59:36,910 --> 00:59:42,771
Of course. Article six,
rule 20, page 77.
917
00:59:47,353 --> 00:59:49,803
Fruit, plant, vegetable..
918
00:59:57,408 --> 00:59:59,280
Perhaps I'm a bit dense but..
919
00:59:59,411 --> 01:00:03,917
Shall bring no fruit,plants, vegetable without proper inspection across the border.
920
01:00:04,198 --> 01:00:07,598
921
01:00:08,289 --> 01:00:09,933
Well, yes, but..
922
01:00:10,378 --> 01:00:11,782
Trufells.
923
01:00:12,406 --> 01:00:13,407
Truefells?
924
01:00:13,910 --> 01:00:15,097
Truffles.
925
01:00:15,190 --> 01:00:17,251
Si, trufells.
926
01:00:17,863 --> 01:00:21,127
Only because of my friendship for Senor Simms and the great urgency of his friend to be in New York,an exception is being made.
927
01:00:21,389 --> 01:00:24,542
928
01:00:25,244 --> 01:00:27,511
929
01:00:27,604 --> 01:00:30,345
'Senor Connors,my car is outside.'
930
01:00:30,657 --> 01:00:32,616
'I'll accompany you to the bridge myself.'
931
01:00:32,693 --> 01:00:34,794
'Just to make sure that there are no difficulties' about your being permitted to leave the country at once.
932
01:00:34,881 --> 01:00:39,059
933
01:00:40,103 --> 01:00:41,496
You're very kind, Senor.
934
01:00:41,634 --> 01:00:43,370
I'll think it over.
935
01:01:23,259 --> 01:01:26,478
On the other hand, gentlemen.
Why not leave now?
936
01:01:27,481 --> 01:01:29,135
There's nothing here to keep me.
937
01:01:37,291 --> 01:01:39,803
Well, it's beginning to be about time for lunch, eh?
938
01:01:40,250 --> 01:01:41,982
Does that everyday.
939
01:01:42,992 --> 01:01:45,429
After all, this is gonna be kind of tough gettin' back to hamburgers and hash.
940
01:01:45,516 --> 01:01:47,736
941
01:01:47,926 --> 01:01:49,455
Certainly is.
942
01:01:52,610 --> 01:01:55,047
When do we reach New Orleans?
943
01:01:55,377 --> 01:01:56,738
Tomorrow.
944
01:01:58,564 --> 01:02:00,566
- Excuse me.
- Yeah.
945
01:02:08,321 --> 01:02:11,455
- Hello, Ace.
- Hello, Ricki.
946
01:02:18,941 --> 01:02:21,204
My aunt said it isn't etiquette for a lady to leave her shoes in a gentleman's suitcase.
947
01:02:21,291 --> 01:02:23,250
948
01:02:23,337 --> 01:02:26,122
The aunt with a cook named Katushka.
949
01:02:27,202 --> 01:02:29,117
You cheated.
950
01:02:29,343 --> 01:02:31,345
- So did you.
- How?
951
01:02:31,432 --> 01:02:34,261
By not telling me you're on your way to Sing Sing.
952
01:02:34,348 --> 01:02:35,392
How did you know?
953
01:02:35,479 --> 01:02:36,785
Simms.
954
01:02:36,872 --> 01:02:38,526
Well, that was friendly of him.
955
01:02:38,725 --> 01:02:40,074
He couldn't help himself.
956
01:02:40,219 --> 01:02:42,530
I caught him going through your bag.
957
01:02:42,617 --> 01:02:45,315
Seems he was looking for some bonds.
958
01:02:45,402 --> 01:02:46,926
You had the same idea.
959
01:02:47,013 --> 01:02:48,231
Yes.
960
01:02:50,329 --> 01:02:53,027
And where did you think,you'd find them?
961
01:02:53,323 --> 01:02:55,601
I thought you'd tell me.
962
01:02:55,995 --> 01:02:58,848
- Do you still want the bonds?
- Do you still have them?
963
01:02:58,989 --> 01:03:02,950
And if I did, how would you expect to get them?
964
01:03:03,072 --> 01:03:05,814
I don't know, yet.
965
01:03:09,731 --> 01:03:11,951
Two smart people.
966
01:03:14,257 --> 01:03:17,260
Well, anyway, we handed each other a lot of laughs.
967
01:03:17,476 --> 01:03:20,194
To be honest, that's what I was lookin' for.
968
01:03:20,394 --> 01:03:21,482
Only now, I..
969
01:03:21,569 --> 01:03:23,917
'Now what?'
970
01:03:25,024 --> 01:03:27,287
Now, I don't feel like laughing.
971
01:03:27,618 --> 01:03:30,784
- That's funny.
- 'What?'
972
01:03:31,361 --> 01:03:33,388
Neither do I.
973
01:03:38,238 --> 01:03:40,414
There's only tomorrow.
Then you're goin' to New York.
974
01:03:40,644 --> 01:03:42,051
And you?
975
01:03:43,119 --> 01:03:46,408
It's etiquette to leave when the party is over.
976
01:03:46,550 --> 01:03:48,726
I had an aunt who said that.
977
01:03:48,813 --> 01:03:50,728
I've come to a conclusion about our aunts.
978
01:03:50,815 --> 01:03:52,426
What's that?
979
01:03:52,513 --> 01:03:54,471
They're are a couple of old fuddy-duddies who've never made distinction between theory and practice.
980
01:03:54,558 --> 01:03:57,039
981
01:03:57,126 --> 01:03:58,432
They never heard of, um..
982
01:03:58,570 --> 01:04:00,532
...Mardi Gras.
983
01:04:37,806 --> 01:04:40,039
'Lift me up.'
984
01:05:36,042 --> 01:05:37,870
Hello?
985
01:05:38,053 --> 01:05:39,620
- Hello?
- Hello?
986
01:05:41,056 --> 01:05:44,625
Excuse me, I was watching the parade.
987
01:05:44,799 --> 01:05:47,056
Mademoiselle. Gentlemen.
988
01:05:47,323 --> 01:05:49,978
We want clothes.
Fantastic, fabulous clothes.
989
01:05:50,109 --> 01:05:52,828
I have very little left now.
990
01:05:53,477 --> 01:05:54,973
Ricki.
991
01:05:59,596 --> 01:06:01,511
This was made for you.
992
01:06:01,598 --> 01:06:03,558
Oh, it's lovely.
993
01:06:04,036 --> 01:06:07,759
Oh, but... it is not for sale.
994
01:06:08,171 --> 01:06:09,434
Oh.
995
01:06:10,259 --> 01:06:12,392
- Not for anything.
- Oh, no, monsieur.
996
01:06:12,479 --> 01:06:14,046
There is no price.
997
01:06:14,655 --> 01:06:16,440
I..
998
01:06:18,006 --> 01:06:20,198
That was my wife's.
999
01:06:21,270 --> 01:06:23,427
Our only Mardi Gras together.
1000
01:06:23,968 --> 01:06:25,337
Oh.
1001
01:06:26,517 --> 01:06:28,389
Oh, I understand.
1002
01:06:32,716 --> 01:06:33,935
Come with me.
1003
01:06:38,940 --> 01:06:41,472
Ready, monsieur.
1011
01:07:14,541 --> 01:07:16,784
Mind your own business.
1012
01:07:17,109 --> 01:07:18,450
Ricki.
1019
01:07:34,256 --> 01:07:36,650
'Hey, I can't get into any of these clothes.'
1020
01:07:36,766 --> 01:07:38,077
Oh.
1021
01:07:42,490 --> 01:07:43,795
Try these for size.
1024
01:07:54,859 --> 01:07:56,339
Monsieur.
1025
01:07:59,110 --> 01:08:02,912
Monsieur. You take care of these for me.
I'll pick 'em up later.
1026
01:08:03,242 --> 01:08:04,156
Of course, Monsieur.
1027
01:08:04,287 --> 01:08:05,976
The final touch.
1028
01:08:06,288 --> 01:08:09,075
♪ Yo ho and a bottle of rum ♪
1029
01:08:09,335 --> 01:08:11,075
Now, uh..
1030
01:08:14,601 --> 01:08:17,105
- I understand.
- You see..
1031
01:08:17,343 --> 01:08:18,735
- Yes.
- Thank you very much.
1032
01:08:18,822 --> 01:08:20,412
And now..
1033
01:08:20,780 --> 01:08:22,313
Mademoiselle.
1034
01:08:36,214 --> 01:08:39,304
Lovely lady garmented in light from her own beauty.
1035
01:08:47,520 --> 01:08:48,994
Thank you, again.
1036
01:09:08,297 --> 01:09:09,994
Hey, Ace.
1037
01:09:10,099 --> 01:09:12,232
- Hey.
- Oh, monsieur looks fine.
1038
01:09:12,354 --> 01:09:14,728
Yeah? Not bad as bad, isn't it?
1039
01:09:14,878 --> 01:09:15,879
Is the tie alright?
1040
01:09:16,010 --> 01:09:17,966
Allow me to.
1041
01:09:19,231 --> 01:09:21,145
♪ Yo ho ho ♪
1042
01:09:21,233 --> 01:09:23,060
Hey, where are the others?
1043
01:09:23,147 --> 01:09:25,367
- They've already left.
- They left?
1044
01:09:25,454 --> 01:09:28,109
Well, monsieur, the gentleman said that he would see you at Andre's for dinner.
1045
01:09:28,196 --> 01:09:31,516
1046
01:09:31,895 --> 01:09:34,415
- Andre's for dinner.
- Yes, monsieur.
1047
01:09:34,610 --> 01:09:36,525
Alright, thanks very much.
1048
01:09:39,164 --> 01:09:41,707
Oh, say, how are they dressed?
1049
01:09:41,853 --> 01:09:45,335
As a pirate and a princess.
1050
01:09:46,423 --> 01:09:49,016
Princess and a pirate, eh?
1051
01:11:35,629 --> 01:11:37,513
Well, was it worth it?
1052
01:11:37,636 --> 01:11:39,953
I've never been so happy.
1053
01:11:40,067 --> 01:11:43,462
How did you ever find anything like this?
1054
01:11:43,704 --> 01:11:47,204
I know you arranged it.
You're so modest.
1055
01:11:47,471 --> 01:11:52,384
But so fast,with that magic wand.
1056
01:11:55,430 --> 01:11:58,868
Oh, Monsieur Connors.
1057
01:11:58,999 --> 01:12:01,629
Everything is ready,just as you ordered.
1058
01:12:01,915 --> 01:12:04,178
Then, let's have it.
Champagne right away.
1059
01:12:27,157 --> 01:12:29,116
Well, well. The princess and the pirate.
1060
01:12:29,203 --> 01:12:31,031
You thought you'd get away..
1061
01:12:31,118 --> 01:12:33,294
Something you want, Bub?
1062
01:12:33,381 --> 01:12:36,689
- Oh. Yeah, you got the time?
- No, I haven't.
1063
01:12:36,776 --> 01:12:39,605
I'm late. Then I'm sorry.
I've gotta... pardon me, will ya?
1064
01:12:47,526 --> 01:12:49,624
Why can't this go on forever?
1065
01:12:49,876 --> 01:12:52,315
Because that would be a contradiction in terms.
1066
01:12:52,661 --> 01:12:54,719
You know what the word "carnival" means?
1067
01:12:54,871 --> 01:12:57,613
Fun, I suppose. Everybody having a good time.
1068
01:12:57,780 --> 01:13:01,073
Yes but only because the good times are coming to an end.
1069
01:13:01,322 --> 01:13:03,193
In Latin, it's "carnivale."
1070
01:13:03,322 --> 01:13:05,865
It means "farewell to the flesh."
1071
01:13:07,806 --> 01:13:09,954
That'll teach you to have a college education.
1072
01:13:10,327 --> 01:13:13,160
It's a very old idea.
There's a Mohammedan saying.
1073
01:13:13,247 --> 01:13:15,771
"Paradise is under the shadow of the sword."
1074
01:13:15,858 --> 01:13:18,121
None of this would have any meaning unless
1075
01:13:18,208 --> 01:13:20,657
it was defying a time limit.
1076
01:13:20,897 --> 01:13:23,192
Is that the meaning of Mardi Gras?
1077
01:13:23,474 --> 01:13:25,579
Mardi Gras is only Shrove Tuesday.
1078
01:13:25,738 --> 01:13:28,886
After that comes Ash Wednesday.
The beginning of Lent.
1079
01:13:29,192 --> 01:13:34,241
Tomorrow, this goes to ashes.
The fasting and... repentance.
1080
01:13:38,141 --> 01:13:41,247
Let us here drink and be merry.
Tomorrow we die.
1081
01:13:45,539 --> 01:13:48,150
This isn't tomorrow.
1082
01:13:52,416 --> 01:13:54,506
No. It isn't.
1083
01:14:10,478 --> 01:14:12,872
- Monsieur?
- Do you know Mr.Connors?
1084
01:14:12,959 --> 01:14:16,005
Mr. Connors. Of course monsieur.
There is a reservation.
1085
01:14:16,092 --> 01:14:17,964
Mr.Connors made all arrangements.
1086
01:14:18,051 --> 01:14:21,534
The dinner is ordered.
Entrée's superb.
1087
01:14:21,707 --> 01:14:23,535
- This table's only for one.
- Yes, monsieur.
1088
01:14:23,622 --> 01:14:25,885
He said he'll join you for a midnight toast.
1089
01:14:25,972 --> 01:14:27,713
- Midnight toast?
- Yes, monsieur.
1090
01:14:27,800 --> 01:14:29,628
Ah, shall I start with hors oeuvre?
1091
01:14:29,715 --> 01:14:33,730
No, uh. You just hold the table.
I-I'm goin' for a little walk.
1092
01:14:34,214 --> 01:14:35,813
Yes, monsieur.
1093
01:14:37,461 --> 01:14:39,594
Oh, I beg your pardon.
1094
01:14:44,582 --> 01:14:46,612
'It's a few minutes of 12.'
1095
01:14:47,167 --> 01:14:50,501
'And the masks come off and it's all over.'
1096
01:14:50,927 --> 01:14:53,278
'Our masks are off now.'
1097
01:14:53,608 --> 01:14:55,479
Two sharp people.
1098
01:14:55,722 --> 01:14:57,636
Always ahead of everyone.
1099
01:14:58,918 --> 01:15:00,702
Ace, you're not going through with this.
1100
01:15:00,789 --> 01:15:03,226
Why not? I've made a deal.
It's a good one.
1101
01:15:03,504 --> 01:15:05,595
I don't wanna be fighting and hiding all my life.
1102
01:15:05,838 --> 01:15:09,294
Why not get away? You don't have to stay here and take any rap.
1103
01:15:09,624 --> 01:15:11,104
I know a place to go.
1104
01:15:11,235 --> 01:15:13,183
- Where?
- In South America.
1105
01:15:13,454 --> 01:15:15,935
I was gonna go there myself if I'd been successful with Chadwick or if I'd got those bonds from you.
1106
01:15:16,022 --> 01:15:18,459
1107
01:15:18,546 --> 01:15:20,243
There's a ship in the harbor now.
1108
01:15:20,417 --> 01:15:22,724
- Now?
- Skipper's an old friend.
1109
01:15:22,844 --> 01:15:24,683
I heard from him just before we left.
1110
01:15:24,770 --> 01:15:27,207
I was goin' to catch him on his next trip.
1111
01:15:27,294 --> 01:15:30,162
But we don't have
to wait for that.
1112
01:15:30,688 --> 01:15:31,958
We?
1113
01:15:32,212 --> 01:15:34,780
That is, if you still aren't laughing.
1114
01:15:44,119 --> 01:15:46,992
Would you like to spend your life somewhere in South America?
1115
01:15:50,760 --> 01:15:53,110
With you, I wouldn't mind a bit.
1116
01:15:53,215 --> 01:15:56,410
I could be tired of hiding and running away too.
1117
01:15:56,575 --> 01:16:01,236
Even I could know when I found what I want.
1118
01:16:01,536 --> 01:16:03,582
You don't pick your friends very well.
1119
01:16:03,722 --> 01:16:05,332
Neither do you.
1120
01:16:05,419 --> 01:16:07,377
If I'm a liability,I'll stay behind.
1121
01:16:07,464 --> 01:16:09,292
But I'd still want you to go.
1122
01:16:19,215 --> 01:16:22,044
- When does the ship leave?
- Ace! In two hours.
1123
01:16:22,131 --> 01:16:25,004
- We're going, both of us.
- Oh, you do mean it then?
1124
01:16:25,091 --> 01:16:27,223
Of course. You go ahead,make arrangements.
1125
01:16:27,310 --> 01:16:29,051
It leaves from the Afelia Street wharf.
1126
01:16:29,138 --> 01:16:31,097
I've got to make
some arrangements too.
1127
01:16:31,226 --> 01:16:32,048
What?
1128
01:16:33,369 --> 01:16:37,677
- Well, sit down, Ricki.
- What?
1129
01:16:38,321 --> 01:16:40,038
The bonds.
1130
01:16:40,193 --> 01:16:42,365
We're gonna let Simms take them back with him.
1131
01:16:42,473 --> 01:16:43,735
- What?
- Ah ah ah.
1132
01:16:43,892 --> 01:16:46,913
Ace, are you crazy?
A half-million dollars?
1133
01:16:47,113 --> 01:16:49,419
It'll be weeks before Simms finds out about us.
1134
01:16:54,328 --> 01:16:55,984
Weeks aren't enough.
1135
01:16:56,322 --> 01:16:58,150
Someday, it'll be another Simms.
1136
01:16:58,298 --> 01:17:01,170
If I take you to the top of a mountain
1137
01:17:01,257 --> 01:17:03,477
I won't want to leave 'cause Simms is close.
1138
01:17:03,564 --> 01:17:04,913
I want to leave because
1139
01:17:05,000 --> 01:17:07,573
I'll think of a more wonderful place to take you.
1140
01:17:07,690 --> 01:17:09,561
I can't afford any time for running.
1141
01:17:09,674 --> 01:17:12,024
I want to give all my time to Ricki.
1142
01:17:20,232 --> 01:17:21,784
It's nearly twelve.
1143
01:17:22,008 --> 01:17:24,358
I want you in my arms for that.
1144
01:17:33,290 --> 01:17:35,952
- Ace, those bonds!
- Ah ah ah.
1145
01:17:36,249 --> 01:17:38,425
You think you can dodge Simms for an hour?
1146
01:17:38,512 --> 01:17:39,818
You bet I can.
1147
01:17:59,959 --> 01:18:03,702
- Where did you hide them?
- That's very simple.
1148
01:18:05,852 --> 01:18:10,235
You take two very large plums.
Place an ortolan on each.
1149
01:18:10,413 --> 01:18:11,414
- No!
- Yes.
1150
01:18:11,501 --> 01:18:12,981
- The cookbook.
- Uh-huh.
1151
01:18:13,068 --> 01:18:14,983
Why didn't I think of that?
1152
01:18:15,070 --> 01:18:17,072
Once or twice, I thought you had.
1153
01:18:37,570 --> 01:18:39,572
'Now, we light 'em up.'
1154
01:18:39,703 --> 01:18:42,058
'Ready? One, two, three.'
1155
01:18:45,666 --> 01:18:47,146
What's your hurry, princess?
1156
01:18:47,233 --> 01:18:49,235
You getting on a boat with your boyfriend?
1157
01:18:49,322 --> 01:18:51,759
- Mr. Connors won't live long.
- You're not very bright.
1158
01:18:51,846 --> 01:18:54,544
I only did so he'd tell me where the bonds are.
1159
01:18:54,631 --> 01:18:56,111
- Did he tell you?
- Yes.
1160
01:18:56,215 --> 01:18:58,898
Good thing. That man from Hot Springs is here.
1161
01:18:59,053 --> 01:19:02,143
- Is our deal still 50-50?
- Now, you're getting smarter.
1162
01:19:10,082 --> 01:19:12,475
Ricki? Ricki?
1163
01:19:16,305 --> 01:19:17,979
Ricki.
1164
01:19:18,263 --> 01:19:21,179
- Oh.
- Wish I were Ricki, pirate.
1165
01:19:34,977 --> 01:19:36,155
Rick..
1166
01:19:36,456 --> 01:19:38,327
Well, did the lady come back here?
1167
01:19:38,414 --> 01:19:40,373
No, monsieur.
1168
01:19:43,175 --> 01:19:44,698
Hello, pirate.
1169
01:20:06,095 --> 01:20:08,053
I told you you could twist him around your finger like a pretzel.
1170
01:20:08,096 --> 01:20:10,055
1171
01:20:10,159 --> 01:20:11,725
He was easy.
1172
01:20:22,328 --> 01:20:24,765
I'll change my things,then we go to the hotel
1173
01:20:24,852 --> 01:20:26,375
and get the bonds.
1174
01:20:45,217 --> 01:20:46,874
Excuse me, please.
1175
01:20:47,014 --> 01:20:48,232
Sure.
1176
01:21:49,518 --> 01:21:51,564
Hey, beautiful, are you ready?
1177
01:21:53,053 --> 01:21:56,230
You ready, beautiful?
1178
01:21:56,386 --> 01:21:57,822
Hey, Ricki!
1179
01:22:07,868 --> 01:22:09,087
Monsieur!
1180
01:22:19,793 --> 01:22:21,708
Monsieur. Monsieur!
1181
01:22:44,861 --> 01:22:46,644
Oh, hello, Ace.
1182
01:22:46,907 --> 01:22:49,552
Kind of forgot our midnight toast, didn't you?
1183
01:22:49,753 --> 01:22:51,931
Had me worried for a while.
1184
01:22:52,043 --> 01:22:54,001
Then, I remembered where you left your clothes.
1185
01:22:54,088 --> 01:22:56,786
I figured you couldn't get very far in that outfit.
1186
01:23:08,902 --> 01:23:10,757
Where's the princess?
Isn't she with you?
1187
01:23:10,800 --> 01:23:12,715
Why don't you shut up?
1188
01:23:14,457 --> 01:23:16,843
So the honeymoon's over, eh?
1189
01:23:16,980 --> 01:23:21,097
Well, we'll be on our way to New York in the morning anyway.
1190
01:23:21,463 --> 01:23:22,902
'I won't.'
1191
01:23:25,449 --> 01:23:27,364
- You're crazy?
- Maybe.
1192
01:23:27,556 --> 01:23:29,515
As you said just now,the honeymoon's over.
1193
01:23:29,602 --> 01:23:31,647
- I'm not going back with you.
- No?
1194
01:23:31,734 --> 01:23:33,649
No, something more important's come up.
1195
01:23:33,736 --> 01:23:36,322
And I gotta get going pretty quick to get it done.
1196
01:23:36,426 --> 01:23:38,167
You can't get away with this, Ace.
1197
01:23:38,627 --> 01:23:40,759
Get back, you won't get hurt if you behave.
1198
01:23:42,998 --> 01:23:45,652
- Give me my gun.
- Don't be a fool.
1199
01:23:46,139 --> 01:23:49,099
This means just as much to me as it does to you.
1200
01:23:50,744 --> 01:23:53,747
I'm gonna take you back with me or get carried out myself.
1201
01:23:53,800 --> 01:23:55,976
Don't try it, Bob!
You haven't a chance.
1202
01:23:56,063 --> 01:23:57,238
Maybe not.
1203
01:23:57,325 --> 01:23:59,327
Don't come any closer.
1204
01:23:59,414 --> 01:24:01,435
Okay, Ace, drop it.
1205
01:24:01,581 --> 01:24:03,757
Get your hands up, both of you.
1206
01:24:03,983 --> 01:24:05,593
Get over there.
1207
01:24:09,381 --> 01:24:11,557
Now, I'm sure I've met you some place before.
1208
01:24:11,695 --> 01:24:13,428
Could be.
1209
01:24:13,515 --> 01:24:16,626
His name is Feletti.
He wants grow up to be a bond hijacker.
1210
01:24:16,823 --> 01:24:19,304
There's one lot of bonds I want.
Where are they?
1211
01:24:19,391 --> 01:24:21,915
- You wanna know?
- I'm asking you.
1212
01:24:22,002 --> 01:24:23,873
You mean our girlfriend stood you up?
1213
01:24:23,960 --> 01:24:25,527
Skip the comedy, Ace.
1214
01:24:25,614 --> 01:24:27,529
I want those bonds now.
1215
01:24:27,616 --> 01:24:29,618
You're still playing way over your head, Fly.
1216
01:24:29,749 --> 01:24:32,789
If I don't get those bonds,you'll never live to use them.
1217
01:24:32,873 --> 01:24:34,484
This man's my prisoner, Feletti.
1218
01:24:34,667 --> 01:24:37,104
You're gonna have him when I'm through. In a coffin!
1219
01:24:37,191 --> 01:24:39,367
'He's no good to me that way.'
1220
01:24:39,454 --> 01:24:40,977
'Don't get ambitious, copper.'
1221
01:24:41,064 --> 01:24:43,415
Don't try anything, Bob.
He isn't kidding.
1222
01:24:52,163 --> 01:24:53,686
Hold it!
1223
01:24:55,940 --> 01:24:58,639
Where are the bonds?
1224
01:24:58,909 --> 01:25:01,982
- I haven't got them.
- Get 'em.
1225
01:25:02,260 --> 01:25:05,437
You were in a hurry to go someplace when I came in.
1226
01:25:05,524 --> 01:25:07,569
I'll keep you company.
Get going.
1227
01:25:40,646 --> 01:25:42,517
Don't Ace. Don't try it.
1228
01:26:05,801 --> 01:26:09,936
Wow! Oh! Alright.
Go ahead.
1229
01:26:45,841 --> 01:26:48,061
I didn't shoot to miss, Ace.
1230
01:26:48,148 --> 01:26:49,628
Get going.
1231
01:26:52,065 --> 01:26:55,242
I don't know whether I'd rather have those bonds or kill you.
1232
01:27:11,476 --> 01:27:12,868
Ace!
1233
01:29:15,774 --> 01:29:17,471
Duck, Ace.
1234
01:29:46,108 --> 01:29:48,023
Okay, Ace. Put 'em on.
1235
01:29:50,961 --> 01:29:53,037
I got five bullets left in this.
1236
01:29:53,080 --> 01:29:55,343
Told you, I had something more important to do.
1237
01:30:02,037 --> 01:30:04,996
Okay, Bob. I guess it doesn't matter now.
1238
01:30:10,148 --> 01:30:11,585
Let's go.
1239
01:30:37,029 --> 01:30:39,848
'Hello.'
1240
01:30:40,472 --> 01:30:43,693
What happened to you, Ricki?
You missed a lot of fun.
1241
01:30:43,993 --> 01:30:46,349
Yes, I know. I read about it.
1242
01:30:46,708 --> 01:30:49,631
- How are you, Bob?
- Oh, I'm alright, thanks.
1243
01:30:49,858 --> 01:30:52,034
I think you wanted Bob to have this.
1244
01:30:52,174 --> 01:30:53,611
Oh, yes.
1245
01:30:53,858 --> 01:30:55,613
Bob, I've a little present for you.
1246
01:30:55,700 --> 01:30:57,223
After all, we won't need it.
1247
01:30:57,310 --> 01:30:59,486
All we'll need is the breast of a lark.
1248
01:30:59,573 --> 01:31:01,697
Few ortalans and a bag of prunes.
1249
01:31:01,967 --> 01:31:05,403
- Ricki, show the gentleman.
- Oh, wait. Just a moment.
1250
01:31:05,614 --> 01:31:07,616
Do either of you recognize these?
1251
01:31:14,760 --> 01:31:18,848
But... when? Where?
1252
01:31:19,201 --> 01:31:22,378
Ricki, remember I once told you that I'd wait for the one moment when Ace would lose his poise?
1253
01:31:22,465 --> 01:31:24,380
1254
01:31:24,467 --> 01:31:25,819
Mm-Hmm.
1255
01:31:26,557 --> 01:31:28,471
In Mexico, Ace.
1256
01:31:30,692 --> 01:31:33,129
You know, Bob. I always wished we might have teamed up.
1257
01:31:33,172 --> 01:31:35,914
- What a conman you'd have made.
- Oh, you really think so?
1258
01:31:36,001 --> 01:31:38,481
Oh, yes, with that brilliant mind and that dumb act.
1259
01:31:38,525 --> 01:31:40,832
Brooklyn Bridge would have changed hands a thousand times.
1260
01:31:40,926 --> 01:31:42,275
'All aboard.'
1261
01:31:47,220 --> 01:31:48,842
Well, ah--
1262
01:32:01,545 --> 01:32:03,872
I'll think about you.
1263
01:32:04,421 --> 01:32:06,832
- Where you going now?
- Hot Springs.
1264
01:32:07,162 --> 01:32:09,549
Some unfinished business.
1265
01:32:09,817 --> 01:32:11,189
Good luck.
1266
01:32:11,297 --> 01:32:12,865
'Board'
90581
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.