All language subtitles for Two Smart People (1946) tr

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish Download
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:57,901 --> 00:02:00,033 Fine art of cookery. 2 00:02:00,265 --> 00:02:01,571 A lot of good recipes? 3 00:02:01,614 --> 00:02:02,993 'Best in the world.' 4 00:02:03,080 --> 00:02:04,734 You want this wrapped? 5 00:02:04,830 --> 00:02:06,658 'Ah, no. Don't bother.' 6 00:02:06,736 --> 00:02:10,218 'I like to have it handy to browse through at odd moments. 7 00:02:10,305 --> 00:02:12,524 'My fondest regards to your dear wife. ' 8 00:02:12,611 --> 00:02:14,787 She will be young again for a full hour. 9 00:02:14,874 --> 00:02:16,746 Good night, friend. 10 00:02:16,833 --> 00:02:17,877 Good night. 11 00:02:17,964 --> 00:02:20,358 - Ace. - Huh? 12 00:02:24,458 --> 00:02:27,524 Take care of yourself, sir. 13 00:02:27,634 --> 00:02:29,451 I'll try to. 14 00:02:42,290 --> 00:02:45,337 Oh, yes, Mr. Connors. Please, this way. 15 00:02:45,424 --> 00:02:46,773 Excuse me. 16 00:02:46,860 --> 00:02:48,775 - Has Mr. Chadwick arrived? - Not yet. 17 00:02:48,862 --> 00:02:50,429 - I'll bring him. - Thank you. 18 00:02:50,516 --> 00:02:52,431 Ah, good evening, Mr. Connors. 19 00:02:52,518 --> 00:02:53,823 Hello, Fred. 20 00:02:53,910 --> 00:02:55,684 Mm-hmm. 21 00:02:57,653 --> 00:02:59,655 - Mm. Excellent, Fred. - Thank you. 22 00:02:59,742 --> 00:03:02,655 Except that it needs,with your permission 23 00:03:02,954 --> 00:03:05,087 just a touch of saffron. 24 00:03:05,226 --> 00:03:06,580 Aha. 25 00:03:08,133 --> 00:03:09,262 Ladies. 26 00:03:17,934 --> 00:03:19,284 Isn't there some mistake? 27 00:03:19,371 --> 00:03:20,953 'No, Mr. Connors.' 28 00:03:21,033 --> 00:03:23,819 'The young lady asked for your table.' 29 00:03:23,984 --> 00:03:26,160 Oh, of course. How stupid of me. 30 00:03:26,247 --> 00:03:28,557 I didn't recognize you in that new hairdo. 31 00:03:28,771 --> 00:03:31,121 Naturally, since we've never met. 32 00:03:31,313 --> 00:03:35,055 But I knew we'd meet somewhere the moment I laid eyes on you. 33 00:03:36,452 --> 00:03:38,367 Do you read tea leaves too? 34 00:03:38,410 --> 00:03:40,345 I do much better with olives. 35 00:03:40,388 --> 00:03:42,481 A dry martini, Sir? 36 00:03:43,933 --> 00:03:46,465 - Two dry martinis. - Yes, Sir. 37 00:03:49,183 --> 00:03:51,838 I, uh, like this,but I have a guest coming. 38 00:03:52,055 --> 00:03:53,840 It might be embarrassing if I had to introduce you as darling. 39 00:03:53,927 --> 00:03:56,561 40 00:03:57,104 --> 00:03:58,454 What's your name? 41 00:03:58,541 --> 00:03:59,955 Ricki Woodner. 42 00:04:00,281 --> 00:04:03,739 Mr. Chadwick asked me to meet him here. 43 00:04:04,363 --> 00:04:06,509 Miss or Mrs. Woodner? 44 00:04:09,028 --> 00:04:10,484 Miss. 45 00:04:13,817 --> 00:04:15,979 Oh, "The Fine Art of Cookery." 46 00:04:16,384 --> 00:04:18,299 Having servant trouble, Mr. Connors? 47 00:04:18,386 --> 00:04:20,606 No. Just a hobby of mine. 48 00:04:20,737 --> 00:04:24,252 Do you happen to know his recipe for ortolans? 49 00:04:25,767 --> 00:04:27,421 Sauté a number of large plums. 50 00:04:27,611 --> 00:04:29,745 On each plum, place an ortolan wrapped in grape leaves. 51 00:04:29,832 --> 00:04:31,965 Bake for five minutes and serve. 52 00:04:32,052 --> 00:04:34,097 But the plums are not to be eaten. 53 00:04:34,184 --> 00:04:36,012 - They're merely served.. - As a garnish. 54 00:04:36,099 --> 00:04:38,014 ...for the ortolans. 55 00:04:38,101 --> 00:04:39,929 What are you two talking about? 56 00:04:40,016 --> 00:04:41,757 And what in the world are ortolans? 57 00:04:41,844 --> 00:04:44,642 Like turkeys. Only this big. 58 00:04:45,065 --> 00:04:46,980 Hello, Mr. Chadwick. 59 00:04:47,067 --> 00:04:49,330 - Hello. - Well, hello. 60 00:04:49,417 --> 00:04:51,245 We've just discovered we're soul mates. 61 00:04:51,376 --> 00:04:52,585 Oh. 62 00:04:52,812 --> 00:04:54,553 Dwight, who is this wonderful Mr. Connors? 63 00:04:54,640 --> 00:04:57,915 I didn't know he was a cook. I thought he was an oil man. 64 00:04:58,208 --> 00:04:59,558 Olive or banana? 65 00:04:59,645 --> 00:05:00,994 - Lubricating. - Ha-ha, ha-ha. 66 00:05:01,081 --> 00:05:03,083 - Bring me scotch, will you? - Yes, Sir. 67 00:05:03,214 --> 00:05:05,434 Go ahead, Connors. Tell her about the deal. 68 00:05:05,521 --> 00:05:06,957 Why surely, you wouldn't be interested? 69 00:05:07,044 --> 00:05:08,915 Oh, but I would. 70 00:05:09,373 --> 00:05:12,092 I have an option on eight miles of quite beautiful swamps. 71 00:05:12,179 --> 00:05:13,800 'Swamps?' 72 00:05:13,929 --> 00:05:17,106 With millions of gallons of oil just begging to be taken out. 73 00:05:17,358 --> 00:05:20,187 Oil out of swamps? Wouldn't that be a bit difficult? 74 00:05:20,309 --> 00:05:22,837 Not at all. Same principle as underseas drilling. 75 00:05:23,103 --> 00:05:25,018 You sink a well here drain the oil off the property there. 76 00:05:25,105 --> 00:05:28,010 77 00:05:28,413 --> 00:05:29,929 Slant drilling. 78 00:05:30,676 --> 00:05:33,462 Oh, sometimes called crooked drilling. 79 00:05:33,549 --> 00:05:35,247 Ha ha. 80 00:05:35,290 --> 00:05:37,770 'My option expires in five days.' 81 00:05:38,118 --> 00:05:40,432 I was fortunate enough to get an advance copy of this Petroline Incorporate report. 82 00:05:40,547 --> 00:05:44,594 83 00:05:45,830 --> 00:05:48,485 12,000 barrels a day, huh? 84 00:05:48,607 --> 00:05:49,956 Well, that looks.. 85 00:05:50,043 --> 00:05:52,262 All you have to do is put up some of your bonds as collateral to make the option good. 86 00:05:52,350 --> 00:05:55,207 87 00:05:55,318 --> 00:05:58,626 'We stand to split a nice,cool million in five days.' 88 00:05:58,730 --> 00:06:02,307 Understanding, of course,that I retain 51% interest. 89 00:06:02,491 --> 00:06:05,494 Oh, definitely. Oh, that's absolutely understood. 90 00:06:05,667 --> 00:06:08,191 Well, it sounds like a... very good deal to me. 91 00:06:08,321 --> 00:06:10,019 Very good indeed. 92 00:06:10,107 --> 00:06:11,856 We can talk more about it later. 93 00:06:11,995 --> 00:06:13,954 Now, how about a little dinner? 94 00:06:14,128 --> 00:06:17,976 But drilling for oil isn't such a good deal though, is it? 95 00:06:18,332 --> 00:06:20,814 - Have you heard of Rockefeller? - Ha ha, yeah. 96 00:06:20,882 --> 00:06:23,101 Yes, but I knew my father a lot better. 97 00:06:23,180 --> 00:06:26,009 He invested the family fortune in a couple of wells. 98 00:06:26,253 --> 00:06:28,168 Then, when he lost the old homestead 99 00:06:28,211 --> 00:06:29,735 we looked up the figures. 100 00:06:29,935 --> 00:06:31,502 Would you believe it? 101 00:06:31,545 --> 00:06:35,229 Eleven wild cat wells out of twelve are failures. 102 00:06:35,640 --> 00:06:37,342 Isn't that amazing? 103 00:06:37,863 --> 00:06:40,311 I-I, um, are you certain of that? 104 00:06:40,528 --> 00:06:42,008 Well, I ought to be. 105 00:06:42,095 --> 00:06:44,184 My father wanted it engraved on his tombstone but we talked him out of it. 106 00:06:44,271 --> 00:06:46,491 107 00:06:47,449 --> 00:06:49,599 Eleven out of twelve? 108 00:06:49,929 --> 00:06:52,264 - That's right. - That's alright. 109 00:06:53,019 --> 00:06:55,891 Well, ah, Connors, perhaps on second thought 110 00:06:55,978 --> 00:06:59,155 I should investigate this a little more thoroughly, huh? 111 00:06:59,347 --> 00:07:01,244 Why don't we just forget it, Mr. Chadwick. 112 00:07:01,444 --> 00:07:03,708 I don't mind keeping it all to myself. 113 00:07:05,518 --> 00:07:07,477 - About that dinner-- - Oh, now, wait a minute. 114 00:07:07,686 --> 00:07:09,818 It still may be a good deal. 115 00:07:09,905 --> 00:07:13,132 'Well, if you believe in miracles..' 116 00:07:13,579 --> 00:07:15,972 'No, I do not believe in miracles.' 117 00:07:18,653 --> 00:07:22,179 Shall we just say that Dwight here isn't the speculative type? 118 00:07:22,266 --> 00:07:24,573 'Yes. Why don't we say that, Connors?' 119 00:07:24,616 --> 00:07:27,227 - 'And with no hard feelings.' - Certainly not. 120 00:07:28,924 --> 00:07:31,579 Shall we start with a little asparagus bisque? 121 00:07:31,666 --> 00:07:33,625 Oh, I'd love to, but I forgot. 122 00:07:33,712 --> 00:07:36,715 I promised Ricki to drop by her rooms and see some paintings. 123 00:07:38,412 --> 00:07:39,920 Paintings? 124 00:07:41,546 --> 00:07:43,983 But, of course, Miss Woodner,you're an artist. 125 00:07:44,668 --> 00:07:47,099 These are part of the collection that belonged to my uncle. 126 00:07:47,142 --> 00:07:48,858 As a matter of fact they're smuggled in from Europe,and I'm thinking of buying them. 127 00:07:48,901 --> 00:07:51,599 128 00:07:51,686 --> 00:07:53,993 By all means, let's stop and see the paintings. 129 00:07:54,080 --> 00:07:56,517 Oh, I don't think you'd be very interested, Mr. Connors. 130 00:07:56,604 --> 00:07:58,531 Oh, but I would, Miss Woodner. 131 00:07:58,650 --> 00:08:00,695 Anything in oil. 132 00:08:06,204 --> 00:08:08,036 'Mm-hmm.' 133 00:08:10,843 --> 00:08:12,437 Mm-hmm. 134 00:08:12,577 --> 00:08:14,317 Yes, sir. 135 00:08:14,404 --> 00:08:17,973 N-now to me, that's a very interesting composition. 136 00:08:18,123 --> 00:08:19,672 Certainly is. 137 00:08:19,715 --> 00:08:21,934 And the handsome figure of a woman too. 138 00:08:21,977 --> 00:08:23,227 My old sweetheart. 139 00:08:23,327 --> 00:08:24,894 - Your what? - Yes. 140 00:08:25,024 --> 00:08:27,592 I visited her every afternoon one spring in Paris. 141 00:08:27,967 --> 00:08:30,638 - When she hung in the Louvre. - Oh, she, ha ha, the Louvre. 142 00:08:30,725 --> 00:08:32,248 The Louvre? 143 00:08:32,335 --> 00:08:34,337 I thought you said this came from Brussels. 144 00:08:34,424 --> 00:08:37,220 Perhaps that was the year it was loaned to the French gallery. 145 00:08:37,550 --> 00:08:39,147 Very likely. 146 00:08:41,518 --> 00:08:43,271 That's odd. 147 00:08:54,409 --> 00:08:55,597 Oh, what's the matter? 148 00:08:55,663 --> 00:08:57,665 Well, nothing. I must be mistaken. 149 00:08:57,752 --> 00:08:59,624 About what? 150 00:08:59,711 --> 00:09:02,741 I always thought the artist,Miranda, was left-handed. 151 00:09:03,105 --> 00:09:05,064 These brush strokes are from right to left. 152 00:09:05,185 --> 00:09:06,621 They are? 153 00:09:07,110 --> 00:09:08,677 But then, I've forgotten. 154 00:09:08,720 --> 00:09:10,896 And after all, how many artists are left-handed? 155 00:09:10,983 --> 00:09:13,384 Ha ha. Well, I don't know. 156 00:09:13,559 --> 00:09:16,867 Mr. Chadwick, Blue Dawn is one of the world's real treasures. 157 00:09:17,076 --> 00:09:18,817 Yes, and a darn good investment too. 158 00:09:18,904 --> 00:09:20,645 Oh, it's wonderful when you're lucky enough to get an authentic original. 159 00:09:20,732 --> 00:09:22,385 160 00:09:22,472 --> 00:09:24,910 Oh, yes. Well, a fellow's gotta be pretty careful too. 161 00:09:24,997 --> 00:09:27,565 Yes. Reproductions are so clever these days 'even museums aren't sure when they have the real thing.' 162 00:09:27,652 --> 00:09:30,350 163 00:09:30,675 --> 00:09:32,178 'I take Blue Dawn.' 164 00:09:32,265 --> 00:09:35,467 How many know of the artist's inscription on the back? 165 00:09:36,008 --> 00:09:38,957 "To my beloved wife, Katushka." 166 00:09:39,098 --> 00:09:40,447 - It has? - Yes. 167 00:09:40,577 --> 00:09:42,623 Well, I didn't know that. Excuse me. 168 00:09:47,715 --> 00:09:50,415 Hey, I don't see anything. It isn't here. 169 00:09:50,849 --> 00:09:52,415 Oh, it isn't? 170 00:09:52,502 --> 00:09:54,461 Oh, just look in the lower left-hand corner. 171 00:09:54,592 --> 00:09:56,335 Oh, the lower left hand. 172 00:09:57,029 --> 00:09:58,340 'Hey!' 173 00:09:58,987 --> 00:10:01,294 There's nothing on the back of this at all. 174 00:10:01,381 --> 00:10:04,210 Why, this is just one of those, those reproductions. 175 00:10:04,297 --> 00:10:06,821 - But a very fine one. - Oh, that isn't the point. 176 00:10:06,908 --> 00:10:10,520 She was going to have.. Say, I bet all these are fakes. 177 00:10:10,608 --> 00:10:12,174 At least, you haven't bought them. 178 00:10:12,261 --> 00:10:14,220 Well, I would've bought them if you hadn't.. 179 00:10:14,307 --> 00:10:15,961 Thank you very much. 180 00:10:16,048 --> 00:10:19,181 Young lady, I want you to know that I could have you.. 181 00:10:19,268 --> 00:10:21,183 Oh, this is a lesson to me. 182 00:10:21,270 --> 00:10:22,837 Oil paintings and.. 183 00:10:22,924 --> 00:10:25,187 ...oil wells. Thank you very much. 184 00:10:25,354 --> 00:10:28,374 I think I'll stick to Magna Cola. 185 00:10:28,800 --> 00:10:31,193 Young lady, misrepresentation is a practice-- 186 00:10:31,280 --> 00:10:32,760 I'm sorry that you're just leaving. 187 00:10:32,847 --> 00:10:34,675 Yeah, well, I don't feel very well. 188 00:10:34,762 --> 00:10:36,982 - Ah, no dinner then? - No. I have no appetite. 189 00:10:37,069 --> 00:10:38,853 It's a practice that shouldn't be practiced. 190 00:10:38,940 --> 00:10:40,855 - Good night. - And that goes for you too. 191 00:10:47,242 --> 00:10:50,027 I know exactly how you feel. 192 00:10:54,353 --> 00:10:55,920 How about dinner? 193 00:10:55,979 --> 00:10:58,438 Thanks, but I seem to have lost my appetite too. 194 00:10:58,952 --> 00:11:00,615 Oh, that's too bad. 195 00:11:01,464 --> 00:11:03,028 Well.. 196 00:11:04,834 --> 00:11:06,013 ...goodbye. 197 00:11:07,073 --> 00:11:08,230 Oh. 198 00:11:22,251 --> 00:11:25,646 Fairfield, 82240. 199 00:11:29,443 --> 00:11:30,558 Freddy. 200 00:11:30,645 --> 00:11:32,386 Why didn't you tell me the artist who painted Blue Dawn was left-handed? 201 00:11:32,473 --> 00:11:34,780 202 00:11:34,867 --> 00:11:36,608 No. I'm not crazy. 203 00:11:36,695 --> 00:11:39,132 Let me tell you just how perfect it is. 204 00:11:39,219 --> 00:11:41,743 Didn't you know it was supposed to have an inscription from the painter to his beloved wife, Katushka? 205 00:11:41,830 --> 00:11:45,797 206 00:11:46,835 --> 00:11:48,968 Oh, he was? 207 00:11:49,167 --> 00:11:51,299 And he never even had a wife? 208 00:12:03,330 --> 00:12:04,679 Stick him up. 209 00:12:04,766 --> 00:12:09,423 Aye. Oh, hi, Mr. Connors. Telegram, sir. 210 00:12:09,510 --> 00:12:12,383 - What does it say? - Didn't you know? I can't read. 211 00:12:12,811 --> 00:12:16,082 - For a higher education. - Thank you, sir. 212 00:12:49,980 --> 00:12:51,189 Come in, Fly. 213 00:12:52,700 --> 00:12:54,746 Don't stand out there in the draft. 214 00:13:00,153 --> 00:13:04,157 'Come in. Close the door.' 215 00:13:04,200 --> 00:13:06,507 Don't worry. It's the house detective's night off. 216 00:13:10,372 --> 00:13:12,504 Pretty nice layout you've got here. 217 00:13:12,591 --> 00:13:15,769 So glad you like it. Won't you sit down? 218 00:13:15,856 --> 00:13:18,080 No. Thank you. 219 00:13:18,554 --> 00:13:20,137 'Do you want a drink?' 220 00:13:20,190 --> 00:13:22,497 I want my share, Connors. 221 00:13:22,819 --> 00:13:25,126 Half of 500 grand. 222 00:13:26,649 --> 00:13:28,912 Let's understand this,Mr. Feletti. 223 00:13:29,165 --> 00:13:31,742 You had something on hook that was too big to land so you came to me and were happy to sell out for $10,000 224 00:13:31,785 --> 00:13:35,266 225 00:13:35,353 --> 00:13:37,268 because to your unimaginative little brain the whole deal wasn't worth more than 20. 226 00:13:37,355 --> 00:13:40,010 227 00:13:40,097 --> 00:13:43,622 - You don't have a cent coming. - You've got a bad memory, Ace. 228 00:13:43,709 --> 00:13:46,103 Not bad enough. I can't seem to forget you. 229 00:13:46,190 --> 00:13:48,192 You do forget. 230 00:13:48,279 --> 00:13:51,951 I know people who are interested in those bonds. 231 00:13:52,489 --> 00:13:54,520 You wouldn't be thinking of squealing, would you, Fly? 232 00:13:54,633 --> 00:13:57,802 I might be. It's up to you. 233 00:13:58,072 --> 00:14:00,875 It's very unethical. Get out. 234 00:14:01,413 --> 00:14:04,547 'I'm not getting out, and I'm not kidding.' 235 00:14:07,759 --> 00:14:09,953 I don't doubt that you're stupid enough to use that. 236 00:14:10,040 --> 00:14:13,679 But may I point out that I'd be of no possible good to you dead. 237 00:14:13,870 --> 00:14:16,014 You can never get the bonds then, Mr. Feletti. 238 00:14:16,133 --> 00:14:19,017 Neither could you, Mr. Connors. 239 00:14:19,223 --> 00:14:20,572 You have a point there. 240 00:14:24,272 --> 00:14:25,588 Well. 241 00:14:25,933 --> 00:14:27,500 Hello, Ace. 242 00:14:30,119 --> 00:14:31,599 Hello, Bob. 243 00:14:34,821 --> 00:14:37,301 Oh, I'm sorry, I didn't know I was butting in. 244 00:14:37,398 --> 00:14:39,574 Not at all, Mr. Feletti, Mr. Simms. 245 00:14:39,643 --> 00:14:41,210 - Mr. Simms' from New York. - Hello. 246 00:14:41,419 --> 00:14:43,117 Mr. Feletti was just running along anyway. 247 00:14:43,213 --> 00:14:46,172 Say, haven't we met someplace before? 248 00:14:46,250 --> 00:14:47,730 No, I don't think so. 249 00:14:47,817 --> 00:14:49,694 Glad to know you. 250 00:14:50,124 --> 00:14:51,821 I'll keep in touch with you, Connors. 251 00:14:51,908 --> 00:14:54,693 Sure. I'm always glad to see an old friend. 252 00:15:00,010 --> 00:15:01,422 Always. 253 00:15:03,398 --> 00:15:06,396 - Drink? - Ah, no, thanks. 254 00:15:06,792 --> 00:15:08,490 Ha ha, sit down. Make yourself comfortable. 255 00:15:08,577 --> 00:15:09,795 Thanks. 256 00:15:11,710 --> 00:15:13,097 Well.. 257 00:15:16,340 --> 00:15:20,076 ...well, it's been a long chase, Connors. 258 00:15:20,580 --> 00:15:23,002 Mm-hmm, certainly has. 259 00:15:23,583 --> 00:15:25,237 You had fun? 260 00:15:25,892 --> 00:15:28,457 I know a lot of other ways I'd rather spend my time. 261 00:15:28,764 --> 00:15:30,747 Such as working on that place in the country you're always talking about. 262 00:15:30,860 --> 00:15:32,775 263 00:15:32,862 --> 00:15:35,962 Why is that every cop wants to end up on a chicken farm? 264 00:15:36,065 --> 00:15:38,241 Well, green things growing shade, maybe a fishing stream nearby. 265 00:15:38,476 --> 00:15:41,595 266 00:15:42,066 --> 00:15:44,547 Anyway, it won't be long now. 267 00:15:44,590 --> 00:15:47,572 This will probably be my last assignment. 268 00:15:47,824 --> 00:15:49,694 As a matter of fact,it may be mine. 269 00:15:49,853 --> 00:15:50,909 Yes. 270 00:15:51,393 --> 00:15:53,308 Well, you've had a long run, Connors. 271 00:15:54,165 --> 00:15:55,457 It's too bad you had to slip up. 272 00:15:55,668 --> 00:15:58,932 Everybody has to slip up some time, and that was a nice deal.. 273 00:15:59,182 --> 00:16:02,065 So I understand. Where you got it, now? 274 00:16:02,152 --> 00:16:04,981 Right in this room,waiting for you to find it. 275 00:16:05,068 --> 00:16:08,724 Hmm, I'll take a look around after I've booked you. 276 00:16:11,143 --> 00:16:13,323 I'm sorry, Bob. 277 00:16:13,842 --> 00:16:15,493 But you're not booking me. 278 00:16:15,984 --> 00:16:17,943 What's the stall, Connors? It better be good. 279 00:16:18,385 --> 00:16:20,267 There's no stall. 280 00:16:25,183 --> 00:16:26,656 Pardon me. 281 00:16:29,484 --> 00:16:31,752 'Western Union, please.' 282 00:16:32,896 --> 00:16:36,717 Take a wire to J.D. Staunton Republic Hotel, New York. 283 00:16:37,214 --> 00:16:39,390 Deal entirely acceptable. 284 00:16:39,825 --> 00:16:41,705 Will arrive on the 11th. 285 00:16:42,034 --> 00:16:43,410 Regards. 286 00:16:43,542 --> 00:16:45,328 Signed, Connors. 287 00:16:46,141 --> 00:16:47,403 Thank you. 288 00:16:47,446 --> 00:16:49,112 So you made a deal, ah? 289 00:16:49,199 --> 00:16:51,027 Who wouldn't? 290 00:16:51,392 --> 00:16:53,829 I'll get one to ten,be out in five. 291 00:16:54,182 --> 00:16:57,225 At which time, I should have half a million dollars in bonds. 292 00:16:57,320 --> 00:16:59,452 Which isn't a bad salary even for selling mailbags. 293 00:16:59,911 --> 00:17:01,092 No. 294 00:17:02,245 --> 00:17:04,465 Now, $100,000 a year. 295 00:17:05,901 --> 00:17:07,381 That's more than a President gets. 296 00:17:07,423 --> 00:17:09,469 Oh, I hadn't thought of it that way. 297 00:17:09,512 --> 00:17:11,482 Assuming that you can hang on to the bonds. 298 00:17:11,569 --> 00:17:13,745 Assuming that I have them to hang on to. 299 00:17:13,832 --> 00:17:15,834 Assuming that you do. 300 00:17:15,921 --> 00:17:17,967 Won't the surety company want their bonds back? 301 00:17:18,054 --> 00:17:21,057 They can't hurt themselves. I'm pleading guilty to taking them. 302 00:17:21,421 --> 00:17:23,546 Not possessing them. 303 00:17:24,078 --> 00:17:25,279 Hmm. 304 00:17:25,410 --> 00:17:27,507 'Another?' 305 00:17:28,167 --> 00:17:30,039 'Another.' 306 00:17:38,341 --> 00:17:40,517 - Take it out of this. - Yes, sir. 307 00:17:40,613 --> 00:17:41,875 Thanks. 308 00:17:41,962 --> 00:17:43,268 Hi, Ricki. 309 00:17:43,355 --> 00:17:45,792 Long time, no see. 310 00:17:49,056 --> 00:17:50,840 Just make yourself at home. 311 00:17:50,995 --> 00:17:51,830 Thanks. 312 00:17:53,731 --> 00:17:56,647 Glad to see you're doing okay. 313 00:17:56,978 --> 00:18:00,155 You're looking well too,prettier than ever. 314 00:18:00,476 --> 00:18:04,159 You know, bumping into you like this kinda gives me an idea. 315 00:18:06,553 --> 00:18:08,375 I don't like it. 316 00:18:09,120 --> 00:18:12,950 Whoever heard of not liking $500,000? 317 00:18:13,037 --> 00:18:15,170 Tsk-tsk-tsk. 318 00:18:15,301 --> 00:18:17,767 Here you are, a connoisseur in art, you might say. 319 00:18:18,434 --> 00:18:21,231 And here I am, with a fortune. 320 00:18:21,437 --> 00:18:26,137 In genuine US steel engravings right in my lap. 321 00:18:27,704 --> 00:18:29,314 Don't let me detain you. 322 00:18:29,555 --> 00:18:31,127 I like to drink alone. 323 00:18:31,838 --> 00:18:35,146 Those private Treasury notes are right here in this hotel. 324 00:18:35,859 --> 00:18:38,149 With one of the slickest conmen in the business operating as a Florida oil man. 325 00:18:38,339 --> 00:18:41,248 326 00:18:49,695 --> 00:18:52,016 500,000? 327 00:18:52,481 --> 00:18:55,597 You could pick him up by just lifting a finger. 328 00:18:56,106 --> 00:18:58,326 You could twist him around it like a pretzel. 329 00:18:58,369 --> 00:19:00,676 He wouldn't have a chance. 330 00:19:03,790 --> 00:19:06,003 And all you have to do is find out where he's keeping the gold certificates. 331 00:19:06,046 --> 00:19:08,658 332 00:19:14,011 --> 00:19:16,361 What do you say, beautiful? 333 00:19:23,107 --> 00:19:26,760 I'd say it's a very wonderful bedtime story, Fly. 334 00:19:27,633 --> 00:19:29,244 Good night. 335 00:19:34,814 --> 00:19:36,083 Okay. 336 00:19:37,617 --> 00:19:39,181 Hmm. Yeah. Sure. 337 00:19:40,097 --> 00:19:41,483 Bye. 338 00:19:44,520 --> 00:19:46,043 Well.. 339 00:19:46,130 --> 00:19:48,611 Well, looks like it's all on the up and up. 340 00:19:48,786 --> 00:19:50,744 I mustn't arrest you unless I have to because nobody wants an extradition fight. 341 00:19:50,787 --> 00:19:53,268 342 00:19:53,618 --> 00:19:57,228 And yet, I'm responsible to see that you don't change your mind. 343 00:19:57,359 --> 00:20:01,494 If you don't show up in New York by the 11th, I am the goat. 344 00:20:01,606 --> 00:20:04,565 A policeman's lot is not a happy one. 345 00:20:06,638 --> 00:20:09,555 You know I never thought I'd hear you talking seriously 346 00:20:09,614 --> 00:20:11,312 about doing time. 347 00:20:11,547 --> 00:20:13,193 Why not? 348 00:20:13,636 --> 00:20:15,159 I've enjoyed you chasing me, Bob. 349 00:20:15,202 --> 00:20:17,335 It's been fun but I'm kinda tired. 350 00:20:17,422 --> 00:20:18,989 351 00:20:19,370 --> 00:20:21,361 This way I come out with a clean slate. 352 00:20:21,426 --> 00:20:24,647 Live like a king for as long as my nest egg will last. 353 00:20:26,344 --> 00:20:27,998 All I want to do now or shall I straighten your hat for you. 354 00:20:28,154 --> 00:20:30,591 355 00:20:36,615 --> 00:20:38,444 What way is that? 356 00:20:39,314 --> 00:20:41,925 By way of El Paso. For some Spanish food. 357 00:20:42,029 --> 00:20:43,900 And even a little fun. 358 00:20:43,970 --> 00:20:46,190 Then New Orleans. Oysters Magnifico. 359 00:20:46,277 --> 00:20:49,149 Shrimps at Antoine's. Crayfish biscuit, Galatoires. 360 00:20:49,443 --> 00:20:51,256 Mardi Gras, more fun. 361 00:20:53,153 --> 00:20:55,823 After that, Sing Sing can have me. 362 00:20:56,418 --> 00:20:59,116 You expect me to let you do all those things? 363 00:20:59,203 --> 00:21:01,031 I don't see what choice you got. 364 00:21:01,118 --> 00:21:04,451 Oh, is that so? You've got a date in New York on the 11th. 365 00:21:04,730 --> 00:21:06,210 That leaves you five short days. 366 00:21:06,297 --> 00:21:08,952 I'll surrender to the DA on the 11th as arranged. 367 00:21:09,039 --> 00:21:10,997 Before that,I'd like to have a whirl 368 00:21:11,084 --> 00:21:13,375 I can remember for five long years. 369 00:21:13,930 --> 00:21:16,063 And I'm going to have it. 370 00:21:18,255 --> 00:21:19,387 Yeah. 371 00:21:20,893 --> 00:21:22,332 Tell you what. 372 00:21:22,661 --> 00:21:25,447 - Why don't you come with me? - You darn right I will. 373 00:21:25,534 --> 00:21:27,449 No, no, no. Not that way. 374 00:21:27,580 --> 00:21:30,597 Not like some weary old watchdog. 375 00:21:31,018 --> 00:21:34,009 We've got five whole days. Let's really enjoy ourselves. 376 00:21:34,700 --> 00:21:36,092 This is my last fling. 377 00:21:36,135 --> 00:21:38,198 You said it might be your last assignment. 378 00:21:38,329 --> 00:21:41,318 Why not give yourself something to remember too? 379 00:21:41,868 --> 00:21:44,379 Yeah. Come with me as my guest. 380 00:21:44,596 --> 00:21:47,425 I'll pay all your expenses,the best of everything. 381 00:21:47,829 --> 00:21:49,929 We're traveling together for fun. 382 00:21:50,628 --> 00:21:52,550 What do you say, Bob? 383 00:21:53,126 --> 00:21:56,413 Ah, that's a very handsome offer, Ace, but I.. 384 00:21:56,826 --> 00:21:59,350 Suppose you decide to lose me somewhere along the line. 385 00:21:59,437 --> 00:22:02,397 You know me enough to know my word is as good as-- 386 00:22:02,484 --> 00:22:03,441 Good as your bond. 387 00:22:05,313 --> 00:22:07,794 I warn you... if you did try a fast one 388 00:22:07,837 --> 00:22:09,491 I'd have to stop you, Ace. 389 00:22:09,578 --> 00:22:11,971 Actually, Bob. And if I have to be shot 390 00:22:12,058 --> 00:22:15,018 I couldn't ask for it to be done by a nicer guy. 391 00:22:16,323 --> 00:22:18,818 How about it? Is it a deal? 392 00:22:19,433 --> 00:22:21,261 Hmm. 393 00:22:22,321 --> 00:22:24,410 Yeah, I guess so. 394 00:22:32,688 --> 00:22:34,820 Huh, I.. 395 00:22:34,907 --> 00:22:36,256 What's the matter? 396 00:22:36,343 --> 00:22:38,041 - Well, I can't believe it. - What? 397 00:22:38,128 --> 00:22:40,086 Well, I'm starting on a trip like this. 398 00:22:40,173 --> 00:22:42,393 Then, you didn't expect to have me along. 399 00:22:42,480 --> 00:22:46,621 Oh, yeah. Well, I figured on being the host, not the guest. 400 00:22:47,320 --> 00:22:49,061 'All aboard.' 401 00:22:49,104 --> 00:22:51,750 - 317. This is it. - So glad to see you again. 402 00:22:51,837 --> 00:22:52,795 Hi, Clarence. 403 00:22:52,882 --> 00:22:54,318 - Right. - Hi. 404 00:22:57,931 --> 00:23:00,007 Here we are. 405 00:23:01,158 --> 00:23:02,507 Gentlemen. 406 00:23:02,611 --> 00:23:03,936 Leave that where I can get it. 407 00:23:04,023 --> 00:23:06,678 - Yes, sir. - And I'll take this. 408 00:23:11,291 --> 00:23:12,728 Thank you, sir. 409 00:23:12,815 --> 00:23:14,817 Wow, very comfortable. 410 00:23:14,904 --> 00:23:16,899 Nothing but the best. 411 00:23:17,558 --> 00:23:18,864 Uh-huh. 412 00:23:21,554 --> 00:23:23,425 Uh, it locks. 413 00:23:25,062 --> 00:23:27,090 You don't mind if we leave it open though. 414 00:23:27,516 --> 00:23:30,319 - Not in the daytime, but-- - But what? 415 00:23:30,928 --> 00:23:33,453 Well, if you don't mind my mentioning it, you do snore. 416 00:23:33,705 --> 00:23:36,447 That's because of that champagne.. 417 00:23:36,534 --> 00:23:38,101 - Oh. - Oh. 418 00:23:38,188 --> 00:23:41,713 - Oh, I-- - I-I'm terribly sorry. 419 00:23:41,800 --> 00:23:44,499 - That's quite alright. - I almost missed the train. 420 00:23:44,586 --> 00:23:45,978 You wanna put those down or shall I straighten your hat for you. 421 00:23:46,065 --> 00:23:47,980 422 00:23:48,067 --> 00:23:49,668 Oh. 423 00:23:51,810 --> 00:23:53,638 Why, Mr. Connors. 424 00:23:54,026 --> 00:23:55,640 What are you doing here? 425 00:23:55,839 --> 00:23:58,294 Well, if it comes to that,what are you doing here? 426 00:23:58,435 --> 00:24:00,349 Well, I'm going to New Orleans. 427 00:24:00,470 --> 00:24:01,943 So am I. 428 00:24:02,604 --> 00:24:04,693 Well, that's wonderful. 429 00:24:04,867 --> 00:24:06,564 No, that's miraculous. 430 00:24:06,695 --> 00:24:08,609 - Say, ah, excuse me? - Oh. 431 00:24:09,130 --> 00:24:10,481 While you two are talking 432 00:24:10,568 --> 00:24:13,832 I'll take your bags to your room if you'd give me the number. 433 00:24:13,919 --> 00:24:16,139 - It's an upper. - That's the best you could do? 434 00:24:16,226 --> 00:24:17,967 Well, yes. It was such short notice. 435 00:24:18,054 --> 00:24:20,230 - I was lucky to get anything. - That's too bad. 436 00:24:20,317 --> 00:24:22,014 Wait a minute why couldn't we.. 437 00:24:22,678 --> 00:24:24,506 Oh, this is sort of embarrassing, but-- 438 00:24:24,549 --> 00:24:25,936 Why? 439 00:24:25,979 --> 00:24:27,629 Well, with Mr. Connors having a drawing room 440 00:24:27,716 --> 00:24:30,414 and me this compartment,both of us with all that room 'this poor lady has to sleep in an upper.' 441 00:24:30,501 --> 00:24:33,199 442 00:24:33,286 --> 00:24:34,461 'Doesn't seems right.' 443 00:24:34,549 --> 00:24:35,680 Oh, I don't mind. 444 00:24:35,767 --> 00:24:38,204 Oh, but we do. We do. 445 00:24:38,335 --> 00:24:40,469 I think we ought to do something about it. 446 00:24:40,598 --> 00:24:42,731 - Don't you, Ace? - Me? 447 00:24:43,177 --> 00:24:46,299 'After all, can see that you and the young lady are friends.' 448 00:24:46,580 --> 00:24:48,937 Oh, ah, Mr. Simms, Miss Woodner. 449 00:24:49,085 --> 00:24:50,303 We've met. 450 00:24:50,390 --> 00:24:52,175 Yes, we have. 451 00:24:52,262 --> 00:24:55,221 Well, I'm perfectly willing to let you have my compartment. 452 00:24:55,308 --> 00:24:57,441 That is, of course,if you don't mind 453 00:24:57,528 --> 00:24:59,115 my doubling up with you, Ace. 454 00:24:59,530 --> 00:25:01,979 Oh, I-I couldn't. 455 00:25:02,116 --> 00:25:04,118 Oh, but you must. I insist. 456 00:25:04,361 --> 00:25:05,884 We'll let you take over now. 457 00:25:05,971 --> 00:25:07,669 We'll place you with a conductor later. 458 00:25:07,756 --> 00:25:09,018 - Well, I-- - No arguments. 459 00:25:09,105 --> 00:25:10,106 - It's all arranged. - Oh. 460 00:25:10,193 --> 00:25:11,673 - We insist. - Sure. 461 00:25:11,760 --> 00:25:13,675 - Oh, that's very nice of you. - Oh no.. 462 00:25:13,762 --> 00:25:15,764 Thank you very much,I had no idea. 463 00:25:15,851 --> 00:25:19,071 We are all happy now. You ought to be very happy. 464 00:25:19,462 --> 00:25:20,463 Ah.. 465 00:25:24,146 --> 00:25:26,068 And what about dinner? 466 00:25:26,445 --> 00:25:27,707 Alright. 467 00:25:27,897 --> 00:25:30,043 Got your appetite back? 468 00:25:30,596 --> 00:25:32,596 I'm starved. 469 00:25:33,128 --> 00:25:34,999 So am I. 470 00:25:50,720 --> 00:25:52,652 Well, Ace, I've got to hand it to you. 471 00:25:52,757 --> 00:25:55,630 I've never had food and service like this on any train. 472 00:25:55,859 --> 00:25:59,285 It's magic, I haven't tasted as good Canard Sauvage. 473 00:25:59,484 --> 00:26:02,291 - Is that what it's called? - One of Savarin's best. 474 00:26:02,419 --> 00:26:03,986 Ah, it's awful good. 475 00:26:14,421 --> 00:26:16,641 Crème de menthe? Cointreau? Brandy? 476 00:26:16,826 --> 00:26:18,610 Well, I'll have some of the brandy. 477 00:26:18,653 --> 00:26:20,306 - Me too. - Brandy. 478 00:26:20,393 --> 00:26:22,918 - Oh, this is too much. - Ha ha. 479 00:26:23,005 --> 00:26:24,920 - That is quite a valise. - My own design. 480 00:26:25,007 --> 00:26:27,096 - It is? - Mm-hmm. 481 00:26:27,257 --> 00:26:29,228 Seems to have everything. 482 00:26:29,436 --> 00:26:31,476 Almost everything. 483 00:26:32,405 --> 00:26:33,885 Oh, thanks. 484 00:26:34,471 --> 00:26:36,971 Well, here's to crime. 485 00:26:37,193 --> 00:26:38,324 To crime. 486 00:26:40,849 --> 00:26:43,976 Oh, to... yeah, to crime. 487 00:26:48,988 --> 00:26:50,833 What business are you in, Mr. Simms? 488 00:26:50,989 --> 00:26:52,512 Call him Bob. 489 00:26:52,599 --> 00:26:53,993 Bob. 490 00:26:54,253 --> 00:26:57,023 Oh, I dabble in a lot of things. 491 00:26:57,413 --> 00:26:59,540 Right now, his main interest is in bonds. 492 00:26:59,650 --> 00:27:03,090 - Oh, what kind of bonds? - Government bonds mostly. 493 00:27:03,349 --> 00:27:04,829 Nothing quite like the Missouris. 494 00:27:05,201 --> 00:27:06,353 That's right. 495 00:27:06,396 --> 00:27:07,919 - More brandy? - Mm-mm. 496 00:27:08,006 --> 00:27:10,095 No, I'm full up. 497 00:27:10,182 --> 00:27:13,272 Well, I hope you two don't mind if I collapse. 498 00:27:13,359 --> 00:27:15,057 Not at all, make yourself comfortable. 499 00:27:15,144 --> 00:27:17,450 Ricki and I are going for a walk. 500 00:27:19,582 --> 00:27:21,715 Won't you come along, Bob? 501 00:27:21,846 --> 00:27:23,848 Yes, why don't you? 502 00:27:23,935 --> 00:27:25,632 There is a new moon tonight, Bob. 503 00:27:25,720 --> 00:27:28,287 - I'll make a wish for you. - Don't bother. 504 00:27:28,374 --> 00:27:29,593 I will then. 505 00:28:02,626 --> 00:28:04,933 Your Mr. Simms is very charming. 506 00:28:07,196 --> 00:28:08,806 Yes, isn't he? 507 00:28:08,893 --> 00:28:11,853 Could it be that you gentlemen are in some big deal together? 508 00:28:11,940 --> 00:28:13,655 Quite a deal. 509 00:28:14,377 --> 00:28:15,465 Oh. 510 00:28:15,673 --> 00:28:17,022 Thank you. 511 00:28:17,118 --> 00:28:19,164 I suppose he has quite a bit of money. 512 00:28:19,251 --> 00:28:21,210 Not as much as he'd like to have. 513 00:28:21,366 --> 00:28:23,629 And he cares nothing about art. 514 00:28:23,699 --> 00:28:26,267 By the way, where did you get that name Katushka? 515 00:28:27,607 --> 00:28:28,739 I had an aunt. 516 00:28:33,439 --> 00:28:34,571 Aunt Katushka? 517 00:28:34,658 --> 00:28:36,007 No, her cook. 518 00:28:38,140 --> 00:28:41,380 She was divine. You should've tasted her apple stew. 519 00:28:41,534 --> 00:28:43,667 - With cinnamon? - Yeah, cinnamon. 520 00:28:43,754 --> 00:28:45,103 No, nutmeg. 521 00:28:45,190 --> 00:28:46,931 Alright, nutmeg. 522 00:29:02,338 --> 00:29:05,825 Quite a coincidence we should both be on the same train. 523 00:29:06,168 --> 00:29:09,301 Not so strange. Remember your friend, Pete, the bell boy? 524 00:29:09,388 --> 00:29:11,347 The boy who couldn't read. 525 00:29:11,434 --> 00:29:14,872 He could read very well upside down for five dollars. 526 00:29:14,959 --> 00:29:16,831 That's how you got my reservation. 527 00:29:21,009 --> 00:29:22,924 At the risk of being considered immodest would you mind telling me why you came? 528 00:29:23,011 --> 00:29:25,143 529 00:29:29,452 --> 00:29:31,019 Can't you guess? 530 00:29:31,150 --> 00:29:34,071 I haven't stopped since you got on the train. 531 00:29:34,587 --> 00:29:37,422 Our friend, Mr. Chadwick,behaved very badly. 532 00:29:37,677 --> 00:29:40,115 Well, then, the trip isn't purely pleasure? 533 00:29:41,307 --> 00:29:43,229 Not entirely. 534 00:29:43,814 --> 00:29:46,251 You and I have a lot in common. 535 00:29:49,532 --> 00:29:51,397 Larceny. 536 00:29:51,822 --> 00:29:55,226 Two minds that work as much alike as ours belong together. 537 00:29:55,495 --> 00:30:00,281 Instead of outsmarting each other we should combine our talents. 538 00:30:01,440 --> 00:30:02,760 A merger? 539 00:30:03,712 --> 00:30:06,797 - Strictly business. - Strictly business. 540 00:30:39,069 --> 00:30:40,070 'Hello.' 541 00:30:45,789 --> 00:30:47,878 Did you make that wish for me? 542 00:30:50,498 --> 00:30:52,587 - I forgot. - I didn't. 543 00:30:54,798 --> 00:30:58,617 - Well, goodnight. - Goodnight. 544 00:30:59,194 --> 00:31:00,499 'Goodnight.' 545 00:31:15,688 --> 00:31:19,103 Say, you know something? This book's a gold mine. 546 00:31:19,519 --> 00:31:21,677 Do you know that nine outta ten dishes in here are made with either chicken or eggs? 547 00:31:21,816 --> 00:31:23,992 548 00:31:24,175 --> 00:31:25,829 That's amazing, isn't it? 549 00:31:25,916 --> 00:31:29,746 Listen, chicken breaded, chicken broth, chicken with truffles 550 00:31:29,833 --> 00:31:32,227 chicken casserole, chicken cutlet, chicken fricassee 551 00:31:32,314 --> 00:31:33,576 chicken grenadine. 552 00:31:35,926 --> 00:31:39,259 Chicken grilled, chicken supreme, chicken timbales. 553 00:31:39,582 --> 00:31:41,907 Chicken a la reine. It's roast. 554 00:31:42,150 --> 00:31:45,327 Chicken bou-din.. 555 00:31:45,675 --> 00:31:47,401 chicken bodanza.. 556 00:32:21,363 --> 00:32:22,973 - Well, hello. - Good morning. 557 00:32:23,060 --> 00:32:24,583 'You finally woke up.' 558 00:32:24,670 --> 00:32:26,890 You may not know,but there are 375 ways of preparing chicken and eggs. 559 00:32:26,977 --> 00:32:28,196 560 00:32:28,283 --> 00:32:30,676 I had to listen to everyone of them. 561 00:32:30,763 --> 00:32:32,678 Where is our nice Mr. Simms now? 562 00:32:32,765 --> 00:32:34,550 Well, he couldn't wait either. 563 00:32:34,637 --> 00:32:37,988 It seems this was the only time the barber could take him. 564 00:32:41,034 --> 00:32:42,810 - Behold. - Truffles. 565 00:32:43,009 --> 00:32:44,647 Always better than mushrooms. 566 00:32:44,742 --> 00:32:46,178 They might have had foie gras how did you know they'd have truffles? 567 00:32:46,257 --> 00:32:48,085 568 00:32:48,172 --> 00:32:50,914 I was sure they wouldn't,so I brought some with me. 569 00:32:51,001 --> 00:32:54,309 Oh, a man who carries his own truffles. 570 00:32:55,857 --> 00:32:58,034 There is something else in there. What is it? 571 00:32:58,226 --> 00:33:00,141 An improvement of my own. 572 00:33:00,228 --> 00:33:01,762 Hmmm. What? 573 00:33:01,898 --> 00:33:03,726 The barest drop of Madeira. 574 00:33:03,927 --> 00:33:06,886 - Oh. - Next time, you'll wait. 575 00:33:06,973 --> 00:33:09,280 Next time, I shall. 576 00:33:12,936 --> 00:33:16,754 I... there'll be a stop soon. I wanna get my coat. 577 00:33:17,435 --> 00:33:19,461 Why not tell the truth? 578 00:33:20,030 --> 00:33:23,064 - What do you mean? - I'm breaking your heart. 579 00:33:23,712 --> 00:33:27,585 Oh, yeah... completely shattered. 580 00:33:29,489 --> 00:33:31,187 - See you later. - Mm-hmm. 581 00:34:02,594 --> 00:34:04,205 Looking for something, Mr. Simms? 582 00:34:04,292 --> 00:34:06,642 Yes, Ace said that he had some aspirins but he forgot to say where. 583 00:34:06,729 --> 00:34:08,600 584 00:34:11,272 --> 00:34:12,708 Here. 585 00:34:13,910 --> 00:34:15,321 Thanks. 586 00:34:15,608 --> 00:34:17,044 Got a headache? 587 00:34:17,087 --> 00:34:19,219 Well, it's probably a little eye strain. 588 00:34:19,819 --> 00:34:21,778 That's too bad. 589 00:34:23,659 --> 00:34:26,792 - Here you are. - Thank you. 590 00:34:34,583 --> 00:34:39,245 That'll do it. Ace left his suitcase open. 591 00:34:39,805 --> 00:34:43,229 It isn't like him to be so thoughtless. 592 00:34:43,722 --> 00:34:46,641 We'll have to speak to him about that. 593 00:34:47,117 --> 00:34:49,772 - I much rather you wouldn't. - Why not? 594 00:34:49,859 --> 00:34:52,427 Well, he might not like my looking through his things. 595 00:34:52,514 --> 00:34:54,472 Well, I thought you were old friends. 596 00:34:54,559 --> 00:34:58,776 Oh, yes, we are, but he might think I was taking a look. 597 00:34:59,024 --> 00:35:00,982 I don't quite follow you, Mr. Simms. 598 00:35:01,485 --> 00:35:03,264 And I'll certainly tell him anything I like. 599 00:35:03,351 --> 00:35:06,285 Oh, then, I'm afraid I'll have to insist. 600 00:35:06,909 --> 00:35:08,281 - Insist? - Yes. 601 00:35:08,360 --> 00:35:11,849 You see, I'm with the New York Police. 602 00:35:15,431 --> 00:35:16,702 Oh. 603 00:35:18,192 --> 00:35:19,671 Not a big bond man, huh? 604 00:35:19,802 --> 00:35:21,867 Well, yes, after a fashion. 605 00:35:22,370 --> 00:35:25,617 You see, I get most of the big bond swindlers. 606 00:35:26,532 --> 00:35:28,490 I'm sorry to have to tell you this. 607 00:35:28,533 --> 00:35:30,813 You're friend is one of the biggest operators we've ever been after. 608 00:35:30,900 --> 00:35:33,381 609 00:35:34,860 --> 00:35:36,471 Does he know you're a detective? 610 00:35:36,558 --> 00:35:38,229 Oh, yes. 611 00:35:38,533 --> 00:35:41,058 But he's going back willingly so I promised to make the trip as pleasant as possible. 612 00:35:41,293 --> 00:35:43,991 613 00:35:45,872 --> 00:35:47,492 Back? 614 00:35:48,326 --> 00:35:49,765 Sing Sing. 615 00:35:58,728 --> 00:36:01,875 - Could I have one of those? - Oh, yeah, sure. I'm sorry. 616 00:36:16,859 --> 00:36:18,533 For long? 617 00:36:18,730 --> 00:36:21,168 Five years, more or less. 618 00:36:30,786 --> 00:36:33,412 What were you looking for in his luggage? 619 00:36:33,554 --> 00:36:36,702 I was looking for the proceeds of his last job. 620 00:36:37,096 --> 00:36:41,215 You see, we've got Connors, but we still haven't got the bonds. 621 00:36:41,414 --> 00:36:43,285 So the bonds aren't here? 622 00:36:43,538 --> 00:36:46,051 Well, if they are, I'll eat 'em. 623 00:36:46,497 --> 00:36:49,497 That must be quite a disappointment to you. 624 00:36:49,752 --> 00:36:52,057 No, only for the moment. 625 00:36:52,503 --> 00:36:55,148 You sound very sure of yourself. 626 00:36:55,463 --> 00:36:58,533 Not so sure of myself as I am of Connors. 627 00:37:00,772 --> 00:37:03,238 Ace and I have been playing hide and seek for quite a while now. 628 00:37:03,471 --> 00:37:05,617 629 00:37:05,908 --> 00:37:09,939 It's given me a chance to know exactly what makes him tick. 630 00:37:10,504 --> 00:37:14,505 Ace uses poise like some men would a gun. 631 00:37:14,743 --> 00:37:17,110 It's his weapon or his shield. 632 00:37:17,530 --> 00:37:19,271 He's made an art outta working it to the other fellows' disadvantage. 633 00:37:19,314 --> 00:37:21,272 634 00:37:21,315 --> 00:37:24,011 But you let him lose that poise even for a moment and his whole defense is shattered. 635 00:37:24,309 --> 00:37:26,971 636 00:37:27,207 --> 00:37:31,389 Now, I have four days and nearly 3000 miles yet. 637 00:37:32,012 --> 00:37:34,319 I'll wait my chance. 638 00:37:34,545 --> 00:37:37,353 You won't mind if I don't wish you luck? 639 00:37:37,940 --> 00:37:39,766 Of course not. 640 00:37:41,847 --> 00:37:44,023 So you haven't.. 641 00:37:45,644 --> 00:37:46,906 What? 642 00:37:46,993 --> 00:37:48,473 'No, it was nothing.' 643 00:37:48,561 --> 00:37:49,887 What? 644 00:37:50,430 --> 00:37:53,084 I hope you're not getting to like him too much. 645 00:37:54,739 --> 00:37:56,306 No, how could I? 646 00:37:56,393 --> 00:37:58,395 I've only known him a couple of days. 647 00:37:58,976 --> 00:38:01,936 'Hmm. He's an awfully easy guy to fall for.' 648 00:38:02,835 --> 00:38:04,367 Yes. 649 00:38:04,967 --> 00:38:06,882 Well, you're getting off at New Orleans day after tomorrow anyway, aren't you? 650 00:38:06,979 --> 00:38:09,241 651 00:38:10,015 --> 00:38:11,311 That's right. 652 00:38:13,654 --> 00:38:16,265 How about that walk you didn't take last night? 653 00:38:16,500 --> 00:38:17,632 Hmm, I'd like to. 654 00:38:17,719 --> 00:38:19,242 I'll get my coat. 655 00:38:23,148 --> 00:38:24,375 Here. 656 00:38:41,270 --> 00:38:43,745 - Well, hi, Ace. - Hello, kids. 657 00:38:43,840 --> 00:38:46,277 How about a little stroll? You don't mind, do you? 658 00:38:46,356 --> 00:38:48,402 Oh, of course not. 659 00:38:48,533 --> 00:38:51,799 Little exercise will do me good. 660 00:38:53,102 --> 00:38:55,365 It's a beautiful day, isn't it? 661 00:38:55,469 --> 00:38:57,719 Yes, so full of air. 662 00:38:58,542 --> 00:39:00,239 Wonderful country. 663 00:39:00,370 --> 00:39:02,120 So much of it. 664 00:39:03,015 --> 00:39:05,887 Let's look at the pretty pottery and bead work. 665 00:39:07,751 --> 00:39:09,753 Can I interest you in some souvenirs? 666 00:39:09,901 --> 00:39:11,120 Silver bracelet, perhaps? 667 00:39:11,207 --> 00:39:13,078 Ah, no, thanks. I never wear them. 668 00:39:13,165 --> 00:39:14,471 They give me claustrophobia. 669 00:39:14,558 --> 00:39:16,125 Ah, me too. 670 00:39:16,255 --> 00:39:18,257 I'm gonna send a post card. 671 00:39:19,882 --> 00:39:20,835 Ricki? 672 00:39:20,956 --> 00:39:23,969 Ah, we get into New Orleans Monday, don't we? 673 00:39:24,220 --> 00:39:25,662 Yes. 674 00:39:26,038 --> 00:39:30,086 Why? Are you in a hurry to get to the end of the line? 675 00:39:32,533 --> 00:39:35,436 To tell you the truth... no. 676 00:39:35,962 --> 00:39:37,834 - Ricki-- - Oh, aren't these cute? 677 00:39:45,459 --> 00:39:48,331 No trip complete without a souvenir of Arizona, madam. 678 00:39:50,115 --> 00:39:51,686 Allow me. 679 00:40:02,040 --> 00:40:04,508 Thank you, Ace. It's darling. 680 00:40:04,782 --> 00:40:06,958 'All aboard.' 681 00:40:09,438 --> 00:40:11,614 - Bob. - Yeah, mail that, will ya? 682 00:40:26,472 --> 00:40:27,867 Thank you. 683 00:40:34,899 --> 00:40:37,962 Ricki, could you afford 24 hours in El Paso? 684 00:40:39,444 --> 00:40:41,472 I don't know. What would I do with them? 685 00:40:41,549 --> 00:40:43,891 Spend a day that you'll never forget. 686 00:40:44,039 --> 00:40:45,954 - That's all? - That's a lot. 687 00:40:46,197 --> 00:40:48,852 A day to remember for the rest of our lives. 688 00:40:50,872 --> 00:40:53,709 - Are you considering it? - I'm considering Ricki. 689 00:40:53,945 --> 00:40:55,512 What do you mean? 690 00:40:55,703 --> 00:40:57,443 I'm just considering what happens to Ricki after that beautiful day. 691 00:40:57,531 --> 00:40:59,445 692 00:40:59,533 --> 00:41:02,103 There isn't any "after" for people like us, Ricki. 693 00:41:02,222 --> 00:41:04,268 We're a special kind of breed. 694 00:41:04,381 --> 00:41:06,174 We were born when the clock stopped. 695 00:41:06,304 --> 00:41:08,959 No yesterdays, no tomorrows. 696 00:41:09,123 --> 00:41:12,387 "Make hay while the sun shines," as your aunt would say, huh? 697 00:41:12,519 --> 00:41:14,924 What's happened to you? 698 00:41:16,200 --> 00:41:18,856 When you followed me on this train, easy come-easy go like and I asked you the reason,you gave me a very good one. 699 00:41:18,899 --> 00:41:21,678 700 00:41:21,973 --> 00:41:24,192 We both have larceny in common. 701 00:41:24,549 --> 00:41:27,042 - We still have. - Good. 702 00:41:27,343 --> 00:41:30,041 I'd be embarrassed to find that you're an honest woman. 703 00:41:32,784 --> 00:41:36,004 I'm embarrassed to find I'm a woman. 704 00:41:36,108 --> 00:41:38,720 I don't wanna bother you, Mr. Connors, but.. 705 00:41:41,723 --> 00:41:44,204 ...something new has been added. 706 00:41:46,657 --> 00:41:51,444 Why, Miss Woodner... I'm sure it's just a passing fancy. 707 00:41:53,935 --> 00:41:55,501 It could be. 708 00:41:55,589 --> 00:41:59,221 Ricki, look, there's a place I found once years ago 709 00:41:59,264 --> 00:42:00,570 an old Spanish inn. 710 00:42:00,855 --> 00:42:02,719 Like something out of a fairy tale. 711 00:42:02,813 --> 00:42:06,251 Palm trees, walls dripping with bougainvillea 712 00:42:06,294 --> 00:42:08,818 patios with fountains and humming birds and a name to make poems out of. 713 00:42:08,897 --> 00:42:11,204 714 00:42:11,335 --> 00:42:13,076 The Inn of the Four Winds. 715 00:42:14,582 --> 00:42:16,540 What do you say, Ricki? 716 00:42:16,827 --> 00:42:18,699 You're very dangerous for me, Mr. Connors. 717 00:42:19,994 --> 00:42:22,137 To the Inn of the Four Winds? 718 00:42:25,557 --> 00:42:29,039 Pretty sure you can just walk away from this, aren't you? 719 00:42:29,266 --> 00:42:32,617 - You might change too. - To the Inn of the Four Winds? 720 00:42:35,454 --> 00:42:38,631 If I had any sense,I'd get out now. 721 00:42:39,005 --> 00:42:41,486 You can take it. Or not. It's up to you. 722 00:42:43,593 --> 00:42:45,856 But I've got a hunch you will take it. 723 00:42:46,909 --> 00:42:48,650 Listen, wiseguy. 724 00:42:53,119 --> 00:42:54,935 I'll take it. 725 00:44:10,157 --> 00:44:11,811 See what I mean? 726 00:44:12,003 --> 00:44:14,832 Oh, yes, Ace. It's lovely. 727 00:44:19,123 --> 00:44:20,603 Senor Ace, you did come back. 728 00:44:20,690 --> 00:44:22,692 I said I would. How are you, Jose? 729 00:44:22,779 --> 00:44:25,129 Gracias, fine. Ynez Maria's expecting you. 730 00:44:25,216 --> 00:44:28,872 And with such expectation. You have come to stay this time? 731 00:44:28,959 --> 00:44:31,440 Until tomorrow anyway. Will you help with the luggage, Jose? 732 00:44:31,527 --> 00:44:32,789 It's a pleasure, senor. 733 00:44:37,838 --> 00:44:40,449 - Senor Ace. - Senora Maria. 734 00:44:51,373 --> 00:44:53,418 Senorita Woodner, Senor Simms,this is Senora Maria. 735 00:44:53,505 --> 00:44:55,203 The loveliest lady south of the border. 736 00:44:55,290 --> 00:44:56,726 One of my first sweethearts. 737 00:44:56,813 --> 00:44:58,162 How do you do? 738 00:44:58,249 --> 00:45:00,686 Any friends of Senor Ace are welcome here. 739 00:45:00,774 --> 00:45:02,776 - Welcome to Mexico. - Thank you. 740 00:45:02,863 --> 00:45:04,690 Wait a minute. What is this? 741 00:45:04,778 --> 00:45:06,692 Welcome to Mexico. 742 00:45:06,780 --> 00:45:08,782 You mean to say we've crossed the border. 743 00:45:08,869 --> 00:45:11,567 Of course, when we came over the bridge. Didn't you notice? 744 00:45:11,654 --> 00:45:14,309 Perhaps, he was too interested in that story you were telling. 745 00:45:14,396 --> 00:45:16,572 Ah, yes. 746 00:45:44,034 --> 00:45:45,862 Where do we stand right now, Ace? 747 00:45:45,949 --> 00:45:47,603 - Where do we stand? - Yeah. 748 00:45:47,690 --> 00:45:50,388 At the Inn of the Four Winds cleaning up for dinner. 749 00:45:50,475 --> 00:45:52,847 - In Mexico. - Mm-hmm. 750 00:45:52,948 --> 00:45:55,646 Would you hand me one of those towels please, Bob? 751 00:45:59,588 --> 00:46:02,548 I didn't know that Mexico was on our schedule of stopovers. 752 00:46:02,731 --> 00:46:04,646 Well, uh, that was a surprise. 753 00:46:07,336 --> 00:46:09,686 You weren't deliberately distracting me when we crossed that bridge, were you? 754 00:46:09,738 --> 00:46:11,914 755 00:46:11,957 --> 00:46:14,003 Oh, but definitely. 756 00:46:16,980 --> 00:46:20,288 What about that deal we made before we left California? 757 00:46:20,470 --> 00:46:22,167 - The deal? - Yes. 758 00:46:22,333 --> 00:46:24,553 Oh, yes, I remember. 759 00:46:27,042 --> 00:46:29,261 So I take it now that I'm the goat? 760 00:46:29,366 --> 00:46:31,325 And all bets are off, huh? 761 00:46:31,473 --> 00:46:34,253 Well, congratulations, Ace. You ought to be proud of yourself. 762 00:46:34,345 --> 00:46:36,042 I don't think I get you, Bob. 763 00:46:36,225 --> 00:46:38,010 Well, then, I'll make it clear. 764 00:46:38,097 --> 00:46:40,186 I never had you pegged as a double-crosser. 765 00:46:40,273 --> 00:46:42,318 But you're at the head of the class. 766 00:46:42,761 --> 00:46:44,502 This is way over my head. 767 00:46:44,800 --> 00:46:47,532 As far as I'm concerned,we're in Mexico for a good time. 768 00:46:47,619 --> 00:46:49,839 Think you're the goat? Why don't you come here? 769 00:46:49,926 --> 00:46:51,885 I can have Jose bring you a knife. 770 00:46:51,972 --> 00:46:55,321 If you think you're gonna make a getaway from here.. 771 00:46:55,714 --> 00:46:58,369 ...don't forget, I can still have the Mexican authorities pick you up and hold you for extradition. 772 00:46:58,456 --> 00:47:00,894 773 00:47:00,981 --> 00:47:04,505 - But you won't. - I wouldn't bet on that. 774 00:47:04,802 --> 00:47:06,632 I'm betting. 775 00:47:07,109 --> 00:47:10,808 In the first place, they'll take a long time to extradite me if I wanted to be difficult about it. 776 00:47:10,851 --> 00:47:13,114 777 00:47:13,471 --> 00:47:15,909 Second place, it'll be curtains for you and your pension. 778 00:47:15,996 --> 00:47:19,738 If you had to go crying to New York and say "He lured me over the border when I wasn't looking," they would fire you so fast, you'd think you've come out of a gun. 779 00:47:19,825 --> 00:47:22,263 780 00:47:22,350 --> 00:47:25,538 781 00:47:26,075 --> 00:47:29,557 So until you're quite sure that I'm going to make a break you won't do a thing. 782 00:47:29,757 --> 00:47:31,933 783 00:47:33,996 --> 00:47:36,259 You know, uh, Mexicans are kind of fussy about foreigners flashing artillery without a license. 784 00:47:36,416 --> 00:47:38,723 785 00:47:38,975 --> 00:47:40,934 Just try and keep this out of sight or I might have to bail you out of the local hooska. 786 00:47:41,021 --> 00:47:43,937 787 00:47:49,369 --> 00:47:51,849 - Ricki. - 'Hello out there.' 788 00:47:52,171 --> 00:47:53,912 - How you doing? - 'Fine.' 789 00:47:54,025 --> 00:47:56,375 'I'll be with you in a second.' 790 00:48:02,634 --> 00:48:03,766 'Hello.' 791 00:48:15,786 --> 00:48:17,658 You're beautiful, Ricki. 792 00:48:20,286 --> 00:48:21,635 Ace. 793 00:49:29,773 --> 00:49:30,905 "Listen" 794 00:49:36,240 --> 00:49:39,330 "I looked for a rose and found a garden" 795 00:49:53,397 --> 00:49:58,246 "I looked for adventure and found love" 796 00:50:51,536 --> 00:50:53,741 I don't want to shock you, Mr. Connors. 797 00:50:53,830 --> 00:50:56,485 But you have changed. 798 00:50:56,694 --> 00:50:58,783 It's the song. That's it. 799 00:51:00,115 --> 00:51:03,858 - Something new in you. - Uh-uh, in you. 800 00:51:09,620 --> 00:51:11,970 - Still no tomorrows, Ricki. - Why not? 801 00:51:12,101 --> 00:51:15,182 We'd be good for each other with larceny. 802 00:51:15,834 --> 00:51:18,271 That would be easy. I'll admit that. 803 00:51:19,376 --> 00:51:22,031 But the joke will be on you. 804 00:51:24,505 --> 00:51:27,908 - I can take a joke. - This one wouldn't be funny. 805 00:51:28,204 --> 00:51:29,696 Look, Ricki. 806 00:51:29,753 --> 00:51:31,886 By instinct, by training,I believe in flying. 807 00:51:32,165 --> 00:51:34,254 Whoever wants to fly with me, fine. 808 00:51:34,297 --> 00:51:36,473 My philosophy is to get away fast and clean. 809 00:51:38,432 --> 00:51:41,632 Maybe that's because I never ran into you. 810 00:51:41,912 --> 00:51:44,437 What you're doing is shaking that philosophy and this happens to be a particularly bad time for me to discard my ideas. 811 00:51:44,612 --> 00:51:48,038 812 00:51:48,207 --> 00:51:50,948 Would you care to tell me why particularly? 813 00:51:54,917 --> 00:51:57,093 I've trusted my life to no one but myself. 814 00:51:57,233 --> 00:51:58,663 Trust it to me, Ace. 815 00:51:58,799 --> 00:52:01,758 If it could be to anyone,it will be to you. 816 00:52:04,127 --> 00:52:06,520 Right now, I want to kiss you. 817 00:52:44,279 --> 00:52:45,628 Ace. 818 00:52:47,327 --> 00:52:50,694 Ace. We know each other pretty well, don't we? 819 00:52:51,225 --> 00:52:52,265 Yes. 820 00:52:52,471 --> 00:52:54,386 'Almost everything about each other.' 821 00:52:54,638 --> 00:52:55,683 Yes. 822 00:52:55,814 --> 00:52:58,550 - No illusions. - Many. 823 00:52:59,381 --> 00:53:00,494 Thanks. 824 00:53:01,210 --> 00:53:04,288 But your reason for asking me here. 825 00:53:04,692 --> 00:53:08,880 My reason for coming...weren't very important. 826 00:53:09,218 --> 00:53:13,290 'Maybe tomorrow, tonight won't seem important.' 827 00:53:13,614 --> 00:53:18,055 But, Ace, we were pretty nice people tonight. 828 00:53:18,522 --> 00:53:21,438 For all the larceny that's in us. 829 00:53:33,885 --> 00:53:36,909 Are you very good at wishing, my darling? 830 00:53:37,203 --> 00:53:39,193 Yes, I think so. 831 00:53:39,422 --> 00:53:42,686 If it's something you wanted very much. 832 00:53:42,773 --> 00:53:46,667 Then, wish that someday we'll come back here. 833 00:53:47,212 --> 00:53:49,824 I did... quite a while ago. 834 00:53:54,176 --> 00:53:56,102 Goodnight, my darling. 835 00:53:56,543 --> 00:53:57,979 Goodnight. 836 00:54:17,678 --> 00:54:19,343 Hi, Ricki. 837 00:54:20,377 --> 00:54:22,867 You looked very pretty out there. 838 00:54:23,292 --> 00:54:26,077 Now, don't say a word. 839 00:54:26,164 --> 00:54:30,419 I know. The guy left town in a hurry. 840 00:54:30,952 --> 00:54:33,422 You were lucky enough to find out where he was going. 841 00:54:33,824 --> 00:54:35,913 'You didn't have time to let me know' 'but you were going to drop me a postcard.' 842 00:54:36,000 --> 00:54:39,664 843 00:54:40,048 --> 00:54:42,919 How did you find out where we were going? 844 00:54:43,356 --> 00:54:47,051 Check up. I always check up. 845 00:54:47,490 --> 00:54:49,664 Especially on dames. 846 00:54:50,058 --> 00:54:54,149 I almost lost you in El Paso, but here I am. 847 00:54:55,368 --> 00:54:57,650 I see. Nice work. 848 00:54:57,935 --> 00:55:00,895 Not as nice as yours. I saw you out on the balcony. 849 00:55:00,982 --> 00:55:04,047 I liked the way you put your heart into it. 850 00:55:04,508 --> 00:55:08,067 Fly. Do one nice thing in your life. 851 00:55:08,903 --> 00:55:10,121 Leave us alone. 852 00:55:11,999 --> 00:55:13,430 I like that fella. 853 00:55:13,517 --> 00:55:15,954 Well, Ricki Woodner, gone soft. 854 00:55:15,997 --> 00:55:18,652 Now, who'd believe that. Snap out of it beautiful. 855 00:55:18,739 --> 00:55:21,698 Get that Mexican moonlight out of your eyes. 856 00:55:21,785 --> 00:55:25,267 How long do you think that guy would be on the level with ya? 857 00:55:28,888 --> 00:55:31,369 Connors, hasn't got the bonds on him. 858 00:55:31,534 --> 00:55:33,362 You don't say. 859 00:55:33,543 --> 00:55:37,536 I made a mistake about you. You're not so smart after all. 860 00:55:37,784 --> 00:55:39,699 Connors has got the bonds with him. 861 00:55:39,847 --> 00:55:42,066 He took them out of a safety deposit box 862 00:55:42,153 --> 00:55:43,720 the day before he left. 863 00:55:48,290 --> 00:55:51,929 It would be very foolish of you to try to double-cross me again. 864 00:55:52,338 --> 00:55:54,968 Oh-oh, I forgot to tell you. 865 00:55:55,384 --> 00:55:57,954 I ran into a friend of yours the other day. 866 00:55:58,300 --> 00:56:01,070 A fellow from Hot Springs. 867 00:56:01,609 --> 00:56:03,959 He tells me they're anxious to see you back there about that hotel job. 868 00:56:04,002 --> 00:56:06,221 869 00:56:06,264 --> 00:56:10,723 It seems you left town before you did a little time for them. 870 00:56:10,894 --> 00:56:14,942 They asked me to let them know if I... ever ran across you. 871 00:56:16,667 --> 00:56:19,482 But you haven't got a thing to worry about. 872 00:56:19,756 --> 00:56:22,546 As long as we're partners like I said. 873 00:56:22,977 --> 00:56:27,259 And if you ever do get into any trouble, beautiful.. 874 00:56:27,808 --> 00:56:29,723 ...I'll be around. 875 00:57:31,593 --> 00:57:34,855 Senora. I'm in trouble. 876 00:57:35,262 --> 00:57:37,615 You're in love. 877 00:57:38,618 --> 00:57:40,975 What can I do, my friend? 878 00:57:41,403 --> 00:57:43,536 Two things. 879 00:57:43,623 --> 00:57:46,843 I've changed my plans. I want to stay here for a few days. 880 00:57:46,930 --> 00:57:48,889 Of course, but Senor Simms? 881 00:57:48,976 --> 00:57:51,413 I thought you were in a hurry to New York. 882 00:57:51,500 --> 00:57:53,676 He will get there when I'm good and ready. 883 00:57:53,763 --> 00:57:55,025 Si. 884 00:57:55,112 --> 00:57:56,897 One other thing, Senora. 885 00:57:56,984 --> 00:57:59,073 You wish to leave her with me. 886 00:57:59,160 --> 00:58:01,031 Take care of her. 887 00:58:26,927 --> 00:58:28,127 Hello? 888 00:58:29,190 --> 00:58:31,426 - Senor-- - 'Good morning.' 889 00:58:31,975 --> 00:58:35,239 Good morning, good morning. It's really a beautiful morning. 890 00:58:35,326 --> 00:58:37,720 Oh, I beg your pardon. This is Senor Rodriquez. 891 00:58:37,807 --> 00:58:39,243 Mr. Connors. 892 00:58:39,330 --> 00:58:41,245 I'm most glad to meet you,Senor Connors. 893 00:58:41,332 --> 00:58:43,160 Oh, glad to meet you. 894 00:58:43,247 --> 00:58:44,771 Oh, churros and chocolate. 895 00:58:44,858 --> 00:58:46,642 Yes, Jose was just bringing them up. 896 00:58:46,729 --> 00:58:48,383 Oh, thank you very much. 897 00:58:48,470 --> 00:58:50,907 Oh, Senor Rodriquez,is uh... uh, connected with the Department of Animal Husbandry. 898 00:58:50,994 --> 00:58:53,388 899 00:58:53,475 --> 00:58:55,608 Oh, something to do with horse-racing? 900 00:58:55,695 --> 00:58:57,261 Only remotely. 901 00:58:57,348 --> 00:58:59,403 - May I? - Of course. 902 00:58:59,508 --> 00:59:01,597 Uh, Senor Simms, informed me of your predicament. 903 00:59:01,753 --> 00:59:04,724 - I came at once, of course. - Yeah, of course. 904 00:59:05,252 --> 00:59:07,080 Uh, won't you be seated, gentlemen? 905 00:59:07,167 --> 00:59:09,691 Gracias, Senor. For me, no. I stand. 906 00:59:09,890 --> 00:59:13,509 - Oh. Well, may I? - Of course. 907 00:59:13,791 --> 00:59:16,316 As I was saying,a friend of Senor Simms.. 908 00:59:16,716 --> 00:59:18,021 ...is a friend of mine. 909 00:59:18,275 --> 00:59:19,667 Of course. 910 00:59:19,779 --> 00:59:22,782 And a friend of mine shall not spend 30 days in quarantine if I, Angelo Danilo Rodriquez,can help it. 911 00:59:22,825 --> 00:59:25,785 912 00:59:25,951 --> 00:59:28,823 And fortunately... I can. 913 00:59:30,555 --> 00:59:32,514 If, uh, I'm not being crude about it. 914 00:59:32,601 --> 00:59:34,298 Could I know what the predicament is and what your friend of Mr. Simms is involved? 915 00:59:34,385 --> 00:59:36,823 916 00:59:36,910 --> 00:59:42,771 Of course. Article six, rule 20, page 77. 917 00:59:47,353 --> 00:59:49,803 Fruit, plant, vegetable.. 918 00:59:57,408 --> 00:59:59,280 Perhaps I'm a bit dense but.. 919 00:59:59,411 --> 01:00:03,917 Shall bring no fruit,plants, vegetable without proper inspection across the border. 920 01:00:04,198 --> 01:00:07,598 921 01:00:08,289 --> 01:00:09,933 Well, yes, but.. 922 01:00:10,378 --> 01:00:11,782 Trufells. 923 01:00:12,406 --> 01:00:13,407 Truefells? 924 01:00:13,910 --> 01:00:15,097 Truffles. 925 01:00:15,190 --> 01:00:17,251 Si, trufells. 926 01:00:17,863 --> 01:00:21,127 Only because of my friendship for Senor Simms and the great urgency of his friend to be in New York,an exception is being made. 927 01:00:21,389 --> 01:00:24,542 928 01:00:25,244 --> 01:00:27,511 929 01:00:27,604 --> 01:00:30,345 'Senor Connors,my car is outside.' 930 01:00:30,657 --> 01:00:32,616 'I'll accompany you to the bridge myself.' 931 01:00:32,693 --> 01:00:34,794 'Just to make sure that there are no difficulties' about your being permitted to leave the country at once. 932 01:00:34,881 --> 01:00:39,059 933 01:00:40,103 --> 01:00:41,496 You're very kind, Senor. 934 01:00:41,634 --> 01:00:43,370 I'll think it over. 935 01:01:23,259 --> 01:01:26,478 On the other hand, gentlemen. Why not leave now? 936 01:01:27,481 --> 01:01:29,135 There's nothing here to keep me. 937 01:01:37,291 --> 01:01:39,803 Well, it's beginning to be about time for lunch, eh? 938 01:01:40,250 --> 01:01:41,982 Does that everyday. 939 01:01:42,992 --> 01:01:45,429 After all, this is gonna be kind of tough gettin' back to hamburgers and hash. 940 01:01:45,516 --> 01:01:47,736 941 01:01:47,926 --> 01:01:49,455 Certainly is. 942 01:01:52,610 --> 01:01:55,047 When do we reach New Orleans? 943 01:01:55,377 --> 01:01:56,738 Tomorrow. 944 01:01:58,564 --> 01:02:00,566 - Excuse me. - Yeah. 945 01:02:08,321 --> 01:02:11,455 - Hello, Ace. - Hello, Ricki. 946 01:02:18,941 --> 01:02:21,204 My aunt said it isn't etiquette for a lady to leave her shoes in a gentleman's suitcase. 947 01:02:21,291 --> 01:02:23,250 948 01:02:23,337 --> 01:02:26,122 The aunt with a cook named Katushka. 949 01:02:27,202 --> 01:02:29,117 You cheated. 950 01:02:29,343 --> 01:02:31,345 - So did you. - How? 951 01:02:31,432 --> 01:02:34,261 By not telling me you're on your way to Sing Sing. 952 01:02:34,348 --> 01:02:35,392 How did you know? 953 01:02:35,479 --> 01:02:36,785 Simms. 954 01:02:36,872 --> 01:02:38,526 Well, that was friendly of him. 955 01:02:38,725 --> 01:02:40,074 He couldn't help himself. 956 01:02:40,219 --> 01:02:42,530 I caught him going through your bag. 957 01:02:42,617 --> 01:02:45,315 Seems he was looking for some bonds. 958 01:02:45,402 --> 01:02:46,926 You had the same idea. 959 01:02:47,013 --> 01:02:48,231 Yes. 960 01:02:50,329 --> 01:02:53,027 And where did you think,you'd find them? 961 01:02:53,323 --> 01:02:55,601 I thought you'd tell me. 962 01:02:55,995 --> 01:02:58,848 - Do you still want the bonds? - Do you still have them? 963 01:02:58,989 --> 01:03:02,950 And if I did, how would you expect to get them? 964 01:03:03,072 --> 01:03:05,814 I don't know, yet. 965 01:03:09,731 --> 01:03:11,951 Two smart people. 966 01:03:14,257 --> 01:03:17,260 Well, anyway, we handed each other a lot of laughs. 967 01:03:17,476 --> 01:03:20,194 To be honest, that's what I was lookin' for. 968 01:03:20,394 --> 01:03:21,482 Only now, I.. 969 01:03:21,569 --> 01:03:23,917 'Now what?' 970 01:03:25,024 --> 01:03:27,287 Now, I don't feel like laughing. 971 01:03:27,618 --> 01:03:30,784 - That's funny. - 'What?' 972 01:03:31,361 --> 01:03:33,388 Neither do I. 973 01:03:38,238 --> 01:03:40,414 There's only tomorrow. Then you're goin' to New York. 974 01:03:40,644 --> 01:03:42,051 And you? 975 01:03:43,119 --> 01:03:46,408 It's etiquette to leave when the party is over. 976 01:03:46,550 --> 01:03:48,726 I had an aunt who said that. 977 01:03:48,813 --> 01:03:50,728 I've come to a conclusion about our aunts. 978 01:03:50,815 --> 01:03:52,426 What's that? 979 01:03:52,513 --> 01:03:54,471 They're are a couple of old fuddy-duddies who've never made distinction between theory and practice. 980 01:03:54,558 --> 01:03:57,039 981 01:03:57,126 --> 01:03:58,432 They never heard of, um.. 982 01:03:58,570 --> 01:04:00,532 ...Mardi Gras. 983 01:04:37,806 --> 01:04:40,039 'Lift me up.' 984 01:05:36,042 --> 01:05:37,870 Hello? 985 01:05:38,053 --> 01:05:39,620 - Hello? - Hello? 986 01:05:41,056 --> 01:05:44,625 Excuse me, I was watching the parade. 987 01:05:44,799 --> 01:05:47,056 Mademoiselle. Gentlemen. 988 01:05:47,323 --> 01:05:49,978 We want clothes. Fantastic, fabulous clothes. 989 01:05:50,109 --> 01:05:52,828 I have very little left now. 990 01:05:53,477 --> 01:05:54,973 Ricki. 991 01:05:59,596 --> 01:06:01,511 This was made for you. 992 01:06:01,598 --> 01:06:03,558 Oh, it's lovely. 993 01:06:04,036 --> 01:06:07,759 Oh, but... it is not for sale. 994 01:06:08,171 --> 01:06:09,434 Oh. 995 01:06:10,259 --> 01:06:12,392 - Not for anything. - Oh, no, monsieur. 996 01:06:12,479 --> 01:06:14,046 There is no price. 997 01:06:14,655 --> 01:06:16,440 I.. 998 01:06:18,006 --> 01:06:20,198 That was my wife's. 999 01:06:21,270 --> 01:06:23,427 Our only Mardi Gras together. 1000 01:06:23,968 --> 01:06:25,337 Oh. 1001 01:06:26,517 --> 01:06:28,389 Oh, I understand. 1002 01:06:32,716 --> 01:06:33,935 Come with me. 1003 01:06:38,940 --> 01:06:41,472 Ready, monsieur. 1011 01:07:14,541 --> 01:07:16,784 Mind your own business. 1012 01:07:17,109 --> 01:07:18,450 Ricki. 1019 01:07:34,256 --> 01:07:36,650 'Hey, I can't get into any of these clothes.' 1020 01:07:36,766 --> 01:07:38,077 Oh. 1021 01:07:42,490 --> 01:07:43,795 Try these for size. 1024 01:07:54,859 --> 01:07:56,339 Monsieur. 1025 01:07:59,110 --> 01:08:02,912 Monsieur. You take care of these for me. I'll pick 'em up later. 1026 01:08:03,242 --> 01:08:04,156 Of course, Monsieur. 1027 01:08:04,287 --> 01:08:05,976 The final touch. 1028 01:08:06,288 --> 01:08:09,075 ♪ Yo ho and a bottle of rum ♪ 1029 01:08:09,335 --> 01:08:11,075 Now, uh.. 1030 01:08:14,601 --> 01:08:17,105 - I understand. - You see.. 1031 01:08:17,343 --> 01:08:18,735 - Yes. - Thank you very much. 1032 01:08:18,822 --> 01:08:20,412 And now.. 1033 01:08:20,780 --> 01:08:22,313 Mademoiselle. 1034 01:08:36,214 --> 01:08:39,304 Lovely lady garmented in light from her own beauty. 1035 01:08:47,520 --> 01:08:48,994 Thank you, again. 1036 01:09:08,297 --> 01:09:09,994 Hey, Ace. 1037 01:09:10,099 --> 01:09:12,232 - Hey. - Oh, monsieur looks fine. 1038 01:09:12,354 --> 01:09:14,728 Yeah? Not bad as bad, isn't it? 1039 01:09:14,878 --> 01:09:15,879 Is the tie alright? 1040 01:09:16,010 --> 01:09:17,966 Allow me to. 1041 01:09:19,231 --> 01:09:21,145 ♪ Yo ho ho ♪ 1042 01:09:21,233 --> 01:09:23,060 Hey, where are the others? 1043 01:09:23,147 --> 01:09:25,367 - They've already left. - They left? 1044 01:09:25,454 --> 01:09:28,109 Well, monsieur, the gentleman said that he would see you at Andre's for dinner. 1045 01:09:28,196 --> 01:09:31,516 1046 01:09:31,895 --> 01:09:34,415 - Andre's for dinner. - Yes, monsieur. 1047 01:09:34,610 --> 01:09:36,525 Alright, thanks very much. 1048 01:09:39,164 --> 01:09:41,707 Oh, say, how are they dressed? 1049 01:09:41,853 --> 01:09:45,335 As a pirate and a princess. 1050 01:09:46,423 --> 01:09:49,016 Princess and a pirate, eh? 1051 01:11:35,629 --> 01:11:37,513 Well, was it worth it? 1052 01:11:37,636 --> 01:11:39,953 I've never been so happy. 1053 01:11:40,067 --> 01:11:43,462 How did you ever find anything like this? 1054 01:11:43,704 --> 01:11:47,204 I know you arranged it. You're so modest. 1055 01:11:47,471 --> 01:11:52,384 But so fast,with that magic wand. 1056 01:11:55,430 --> 01:11:58,868 Oh, Monsieur Connors. 1057 01:11:58,999 --> 01:12:01,629 Everything is ready,just as you ordered. 1058 01:12:01,915 --> 01:12:04,178 Then, let's have it. Champagne right away. 1059 01:12:27,157 --> 01:12:29,116 Well, well. The princess and the pirate. 1060 01:12:29,203 --> 01:12:31,031 You thought you'd get away.. 1061 01:12:31,118 --> 01:12:33,294 Something you want, Bub? 1062 01:12:33,381 --> 01:12:36,689 - Oh. Yeah, you got the time? - No, I haven't. 1063 01:12:36,776 --> 01:12:39,605 I'm late. Then I'm sorry. I've gotta... pardon me, will ya? 1064 01:12:47,526 --> 01:12:49,624 Why can't this go on forever? 1065 01:12:49,876 --> 01:12:52,315 Because that would be a contradiction in terms. 1066 01:12:52,661 --> 01:12:54,719 You know what the word "carnival" means? 1067 01:12:54,871 --> 01:12:57,613 Fun, I suppose. Everybody having a good time. 1068 01:12:57,780 --> 01:13:01,073 Yes but only because the good times are coming to an end. 1069 01:13:01,322 --> 01:13:03,193 In Latin, it's "carnivale." 1070 01:13:03,322 --> 01:13:05,865 It means "farewell to the flesh." 1071 01:13:07,806 --> 01:13:09,954 That'll teach you to have a college education. 1072 01:13:10,327 --> 01:13:13,160 It's a very old idea. There's a Mohammedan saying. 1073 01:13:13,247 --> 01:13:15,771 "Paradise is under the shadow of the sword." 1074 01:13:15,858 --> 01:13:18,121 None of this would have any meaning unless 1075 01:13:18,208 --> 01:13:20,657 it was defying a time limit. 1076 01:13:20,897 --> 01:13:23,192 Is that the meaning of Mardi Gras? 1077 01:13:23,474 --> 01:13:25,579 Mardi Gras is only Shrove Tuesday. 1078 01:13:25,738 --> 01:13:28,886 After that comes Ash Wednesday. The beginning of Lent. 1079 01:13:29,192 --> 01:13:34,241 Tomorrow, this goes to ashes. The fasting and... repentance. 1080 01:13:38,141 --> 01:13:41,247 Let us here drink and be merry. Tomorrow we die. 1081 01:13:45,539 --> 01:13:48,150 This isn't tomorrow. 1082 01:13:52,416 --> 01:13:54,506 No. It isn't. 1083 01:14:10,478 --> 01:14:12,872 - Monsieur? - Do you know Mr.Connors? 1084 01:14:12,959 --> 01:14:16,005 Mr. Connors. Of course monsieur. There is a reservation. 1085 01:14:16,092 --> 01:14:17,964 Mr.Connors made all arrangements. 1086 01:14:18,051 --> 01:14:21,534 The dinner is ordered. Entrée's superb. 1087 01:14:21,707 --> 01:14:23,535 - This table's only for one. - Yes, monsieur. 1088 01:14:23,622 --> 01:14:25,885 He said he'll join you for a midnight toast. 1089 01:14:25,972 --> 01:14:27,713 - Midnight toast? - Yes, monsieur. 1090 01:14:27,800 --> 01:14:29,628 Ah, shall I start with hors oeuvre? 1091 01:14:29,715 --> 01:14:33,730 No, uh. You just hold the table. I-I'm goin' for a little walk. 1092 01:14:34,214 --> 01:14:35,813 Yes, monsieur. 1093 01:14:37,461 --> 01:14:39,594 Oh, I beg your pardon. 1094 01:14:44,582 --> 01:14:46,612 'It's a few minutes of 12.' 1095 01:14:47,167 --> 01:14:50,501 'And the masks come off and it's all over.' 1096 01:14:50,927 --> 01:14:53,278 'Our masks are off now.' 1097 01:14:53,608 --> 01:14:55,479 Two sharp people. 1098 01:14:55,722 --> 01:14:57,636 Always ahead of everyone. 1099 01:14:58,918 --> 01:15:00,702 Ace, you're not going through with this. 1100 01:15:00,789 --> 01:15:03,226 Why not? I've made a deal. It's a good one. 1101 01:15:03,504 --> 01:15:05,595 I don't wanna be fighting and hiding all my life. 1102 01:15:05,838 --> 01:15:09,294 Why not get away? You don't have to stay here and take any rap. 1103 01:15:09,624 --> 01:15:11,104 I know a place to go. 1104 01:15:11,235 --> 01:15:13,183 - Where? - In South America. 1105 01:15:13,454 --> 01:15:15,935 I was gonna go there myself if I'd been successful with Chadwick or if I'd got those bonds from you. 1106 01:15:16,022 --> 01:15:18,459 1107 01:15:18,546 --> 01:15:20,243 There's a ship in the harbor now. 1108 01:15:20,417 --> 01:15:22,724 - Now? - Skipper's an old friend. 1109 01:15:22,844 --> 01:15:24,683 I heard from him just before we left. 1110 01:15:24,770 --> 01:15:27,207 I was goin' to catch him on his next trip. 1111 01:15:27,294 --> 01:15:30,162 But we don't have to wait for that. 1112 01:15:30,688 --> 01:15:31,958 We? 1113 01:15:32,212 --> 01:15:34,780 That is, if you still aren't laughing. 1114 01:15:44,119 --> 01:15:46,992 Would you like to spend your life somewhere in South America? 1115 01:15:50,760 --> 01:15:53,110 With you, I wouldn't mind a bit. 1116 01:15:53,215 --> 01:15:56,410 I could be tired of hiding and running away too. 1117 01:15:56,575 --> 01:16:01,236 Even I could know when I found what I want. 1118 01:16:01,536 --> 01:16:03,582 You don't pick your friends very well. 1119 01:16:03,722 --> 01:16:05,332 Neither do you. 1120 01:16:05,419 --> 01:16:07,377 If I'm a liability,I'll stay behind. 1121 01:16:07,464 --> 01:16:09,292 But I'd still want you to go. 1122 01:16:19,215 --> 01:16:22,044 - When does the ship leave? - Ace! In two hours. 1123 01:16:22,131 --> 01:16:25,004 - We're going, both of us. - Oh, you do mean it then? 1124 01:16:25,091 --> 01:16:27,223 Of course. You go ahead,make arrangements. 1125 01:16:27,310 --> 01:16:29,051 It leaves from the Afelia Street wharf. 1126 01:16:29,138 --> 01:16:31,097 I've got to make some arrangements too. 1127 01:16:31,226 --> 01:16:32,048 What? 1128 01:16:33,369 --> 01:16:37,677 - Well, sit down, Ricki. - What? 1129 01:16:38,321 --> 01:16:40,038 The bonds. 1130 01:16:40,193 --> 01:16:42,365 We're gonna let Simms take them back with him. 1131 01:16:42,473 --> 01:16:43,735 - What? - Ah ah ah. 1132 01:16:43,892 --> 01:16:46,913 Ace, are you crazy? A half-million dollars? 1133 01:16:47,113 --> 01:16:49,419 It'll be weeks before Simms finds out about us. 1134 01:16:54,328 --> 01:16:55,984 Weeks aren't enough. 1135 01:16:56,322 --> 01:16:58,150 Someday, it'll be another Simms. 1136 01:16:58,298 --> 01:17:01,170 If I take you to the top of a mountain 1137 01:17:01,257 --> 01:17:03,477 I won't want to leave 'cause Simms is close. 1138 01:17:03,564 --> 01:17:04,913 I want to leave because 1139 01:17:05,000 --> 01:17:07,573 I'll think of a more wonderful place to take you. 1140 01:17:07,690 --> 01:17:09,561 I can't afford any time for running. 1141 01:17:09,674 --> 01:17:12,024 I want to give all my time to Ricki. 1142 01:17:20,232 --> 01:17:21,784 It's nearly twelve. 1143 01:17:22,008 --> 01:17:24,358 I want you in my arms for that. 1144 01:17:33,290 --> 01:17:35,952 - Ace, those bonds! - Ah ah ah. 1145 01:17:36,249 --> 01:17:38,425 You think you can dodge Simms for an hour? 1146 01:17:38,512 --> 01:17:39,818 You bet I can. 1147 01:17:59,959 --> 01:18:03,702 - Where did you hide them? - That's very simple. 1148 01:18:05,852 --> 01:18:10,235 You take two very large plums. Place an ortolan on each. 1149 01:18:10,413 --> 01:18:11,414 - No! - Yes. 1150 01:18:11,501 --> 01:18:12,981 - The cookbook. - Uh-huh. 1151 01:18:13,068 --> 01:18:14,983 Why didn't I think of that? 1152 01:18:15,070 --> 01:18:17,072 Once or twice, I thought you had. 1153 01:18:37,570 --> 01:18:39,572 'Now, we light 'em up.' 1154 01:18:39,703 --> 01:18:42,058 'Ready? One, two, three.' 1155 01:18:45,666 --> 01:18:47,146 What's your hurry, princess? 1156 01:18:47,233 --> 01:18:49,235 You getting on a boat with your boyfriend? 1157 01:18:49,322 --> 01:18:51,759 - Mr. Connors won't live long. - You're not very bright. 1158 01:18:51,846 --> 01:18:54,544 I only did so he'd tell me where the bonds are. 1159 01:18:54,631 --> 01:18:56,111 - Did he tell you? - Yes. 1160 01:18:56,215 --> 01:18:58,898 Good thing. That man from Hot Springs is here. 1161 01:18:59,053 --> 01:19:02,143 - Is our deal still 50-50? - Now, you're getting smarter. 1162 01:19:10,082 --> 01:19:12,475 Ricki? Ricki? 1163 01:19:16,305 --> 01:19:17,979 Ricki. 1164 01:19:18,263 --> 01:19:21,179 - Oh. - Wish I were Ricki, pirate. 1165 01:19:34,977 --> 01:19:36,155 Rick.. 1166 01:19:36,456 --> 01:19:38,327 Well, did the lady come back here? 1167 01:19:38,414 --> 01:19:40,373 No, monsieur. 1168 01:19:43,175 --> 01:19:44,698 Hello, pirate. 1169 01:20:06,095 --> 01:20:08,053 I told you you could twist him around your finger like a pretzel. 1170 01:20:08,096 --> 01:20:10,055 1171 01:20:10,159 --> 01:20:11,725 He was easy. 1172 01:20:22,328 --> 01:20:24,765 I'll change my things,then we go to the hotel 1173 01:20:24,852 --> 01:20:26,375 and get the bonds. 1174 01:20:45,217 --> 01:20:46,874 Excuse me, please. 1175 01:20:47,014 --> 01:20:48,232 Sure. 1176 01:21:49,518 --> 01:21:51,564 Hey, beautiful, are you ready? 1177 01:21:53,053 --> 01:21:56,230 You ready, beautiful? 1178 01:21:56,386 --> 01:21:57,822 Hey, Ricki! 1179 01:22:07,868 --> 01:22:09,087 Monsieur! 1180 01:22:19,793 --> 01:22:21,708 Monsieur. Monsieur! 1181 01:22:44,861 --> 01:22:46,644 Oh, hello, Ace. 1182 01:22:46,907 --> 01:22:49,552 Kind of forgot our midnight toast, didn't you? 1183 01:22:49,753 --> 01:22:51,931 Had me worried for a while. 1184 01:22:52,043 --> 01:22:54,001 Then, I remembered where you left your clothes. 1185 01:22:54,088 --> 01:22:56,786 I figured you couldn't get very far in that outfit. 1186 01:23:08,902 --> 01:23:10,757 Where's the princess? Isn't she with you? 1187 01:23:10,800 --> 01:23:12,715 Why don't you shut up? 1188 01:23:14,457 --> 01:23:16,843 So the honeymoon's over, eh? 1189 01:23:16,980 --> 01:23:21,097 Well, we'll be on our way to New York in the morning anyway. 1190 01:23:21,463 --> 01:23:22,902 'I won't.' 1191 01:23:25,449 --> 01:23:27,364 - You're crazy? - Maybe. 1192 01:23:27,556 --> 01:23:29,515 As you said just now,the honeymoon's over. 1193 01:23:29,602 --> 01:23:31,647 - I'm not going back with you. - No? 1194 01:23:31,734 --> 01:23:33,649 No, something more important's come up. 1195 01:23:33,736 --> 01:23:36,322 And I gotta get going pretty quick to get it done. 1196 01:23:36,426 --> 01:23:38,167 You can't get away with this, Ace. 1197 01:23:38,627 --> 01:23:40,759 Get back, you won't get hurt if you behave. 1198 01:23:42,998 --> 01:23:45,652 - Give me my gun. - Don't be a fool. 1199 01:23:46,139 --> 01:23:49,099 This means just as much to me as it does to you. 1200 01:23:50,744 --> 01:23:53,747 I'm gonna take you back with me or get carried out myself. 1201 01:23:53,800 --> 01:23:55,976 Don't try it, Bob! You haven't a chance. 1202 01:23:56,063 --> 01:23:57,238 Maybe not. 1203 01:23:57,325 --> 01:23:59,327 Don't come any closer. 1204 01:23:59,414 --> 01:24:01,435 Okay, Ace, drop it. 1205 01:24:01,581 --> 01:24:03,757 Get your hands up, both of you. 1206 01:24:03,983 --> 01:24:05,593 Get over there. 1207 01:24:09,381 --> 01:24:11,557 Now, I'm sure I've met you some place before. 1208 01:24:11,695 --> 01:24:13,428 Could be. 1209 01:24:13,515 --> 01:24:16,626 His name is Feletti. He wants grow up to be a bond hijacker. 1210 01:24:16,823 --> 01:24:19,304 There's one lot of bonds I want. Where are they? 1211 01:24:19,391 --> 01:24:21,915 - You wanna know? - I'm asking you. 1212 01:24:22,002 --> 01:24:23,873 You mean our girlfriend stood you up? 1213 01:24:23,960 --> 01:24:25,527 Skip the comedy, Ace. 1214 01:24:25,614 --> 01:24:27,529 I want those bonds now. 1215 01:24:27,616 --> 01:24:29,618 You're still playing way over your head, Fly. 1216 01:24:29,749 --> 01:24:32,789 If I don't get those bonds,you'll never live to use them. 1217 01:24:32,873 --> 01:24:34,484 This man's my prisoner, Feletti. 1218 01:24:34,667 --> 01:24:37,104 You're gonna have him when I'm through. In a coffin! 1219 01:24:37,191 --> 01:24:39,367 'He's no good to me that way.' 1220 01:24:39,454 --> 01:24:40,977 'Don't get ambitious, copper.' 1221 01:24:41,064 --> 01:24:43,415 Don't try anything, Bob. He isn't kidding. 1222 01:24:52,163 --> 01:24:53,686 Hold it! 1223 01:24:55,940 --> 01:24:58,639 Where are the bonds? 1224 01:24:58,909 --> 01:25:01,982 - I haven't got them. - Get 'em. 1225 01:25:02,260 --> 01:25:05,437 You were in a hurry to go someplace when I came in. 1226 01:25:05,524 --> 01:25:07,569 I'll keep you company. Get going. 1227 01:25:40,646 --> 01:25:42,517 Don't Ace. Don't try it. 1228 01:26:05,801 --> 01:26:09,936 Wow! Oh! Alright. Go ahead. 1229 01:26:45,841 --> 01:26:48,061 I didn't shoot to miss, Ace. 1230 01:26:48,148 --> 01:26:49,628 Get going. 1231 01:26:52,065 --> 01:26:55,242 I don't know whether I'd rather have those bonds or kill you. 1232 01:27:11,476 --> 01:27:12,868 Ace! 1233 01:29:15,774 --> 01:29:17,471 Duck, Ace. 1234 01:29:46,108 --> 01:29:48,023 Okay, Ace. Put 'em on. 1235 01:29:50,961 --> 01:29:53,037 I got five bullets left in this. 1236 01:29:53,080 --> 01:29:55,343 Told you, I had something more important to do. 1237 01:30:02,037 --> 01:30:04,996 Okay, Bob. I guess it doesn't matter now. 1238 01:30:10,148 --> 01:30:11,585 Let's go. 1239 01:30:37,029 --> 01:30:39,848 'Hello.' 1240 01:30:40,472 --> 01:30:43,693 What happened to you, Ricki? You missed a lot of fun. 1241 01:30:43,993 --> 01:30:46,349 Yes, I know. I read about it. 1242 01:30:46,708 --> 01:30:49,631 - How are you, Bob? - Oh, I'm alright, thanks. 1243 01:30:49,858 --> 01:30:52,034 I think you wanted Bob to have this. 1244 01:30:52,174 --> 01:30:53,611 Oh, yes. 1245 01:30:53,858 --> 01:30:55,613 Bob, I've a little present for you. 1246 01:30:55,700 --> 01:30:57,223 After all, we won't need it. 1247 01:30:57,310 --> 01:30:59,486 All we'll need is the breast of a lark. 1248 01:30:59,573 --> 01:31:01,697 Few ortalans and a bag of prunes. 1249 01:31:01,967 --> 01:31:05,403 - Ricki, show the gentleman. - Oh, wait. Just a moment. 1250 01:31:05,614 --> 01:31:07,616 Do either of you recognize these? 1251 01:31:14,760 --> 01:31:18,848 But... when? Where? 1252 01:31:19,201 --> 01:31:22,378 Ricki, remember I once told you that I'd wait for the one moment when Ace would lose his poise? 1253 01:31:22,465 --> 01:31:24,380 1254 01:31:24,467 --> 01:31:25,819 Mm-Hmm. 1255 01:31:26,557 --> 01:31:28,471 In Mexico, Ace. 1256 01:31:30,692 --> 01:31:33,129 You know, Bob. I always wished we might have teamed up. 1257 01:31:33,172 --> 01:31:35,914 - What a conman you'd have made. - Oh, you really think so? 1258 01:31:36,001 --> 01:31:38,481 Oh, yes, with that brilliant mind and that dumb act. 1259 01:31:38,525 --> 01:31:40,832 Brooklyn Bridge would have changed hands a thousand times. 1260 01:31:40,926 --> 01:31:42,275 'All aboard.' 1261 01:31:47,220 --> 01:31:48,842 Well, ah-- 1262 01:32:01,545 --> 01:32:03,872 I'll think about you. 1263 01:32:04,421 --> 01:32:06,832 - Where you going now? - Hot Springs. 1264 01:32:07,162 --> 01:32:09,549 Some unfinished business. 1265 01:32:09,817 --> 01:32:11,189 Good luck. 1266 01:32:11,297 --> 01:32:12,865 'Board' 90581

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.