All language subtitles for Truth.2020.1080p.WEBRip.x264.AAC5.1-[YTS.MX]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish Download
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,523 --> 00:00:05,483 [distant explosions rumbling] [gunfire popping] 2 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 3 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 4 00:00:21,238 --> 00:00:24,154 [latches clicking] 5 00:00:39,996 --> 00:00:42,694 [Man] Is it better out there? 6 00:00:42,738 --> 00:00:43,478 Than before? 7 00:00:48,787 --> 00:00:51,399 Your rebel leaders are still in charge. 8 00:00:53,401 --> 00:00:55,098 You haven't elected a president. 9 00:00:57,883 --> 00:00:59,276 But until then your leaders 10 00:00:59,320 --> 00:01:01,104 are happy to carry the mantle. 11 00:01:01,148 --> 00:01:03,106 [distant explosions booming] 12 00:01:03,150 --> 00:01:05,108 The war isn't even officially over. 13 00:01:07,980 --> 00:01:10,983 [distant explosions booming] 14 00:01:11,027 --> 00:01:14,117 After the initial revolution it's a bloodbath. 15 00:01:15,162 --> 00:01:17,207 I'm on the hit-list today. 16 00:01:18,339 --> 00:01:20,471 Tomorrow it might be you. 17 00:01:20,515 --> 00:01:22,256 [distant explosions booming] 18 00:01:22,299 --> 00:01:24,693 [tense music] 19 00:01:25,955 --> 00:01:28,218 [vocalizing] 20 00:01:37,445 --> 00:01:41,231 [singing in foreign language] 21 00:02:54,478 --> 00:02:55,392 - My name is Maria Ramsey 22 00:02:55,436 --> 00:02:57,002 and I'm your appointed attorney 23 00:02:57,046 --> 00:02:59,179 from the Truth and Reconciliation Committee. 24 00:02:59,222 --> 00:03:01,398 New government is gathering information 25 00:03:03,183 --> 00:03:04,184 to determine who deserves punishment 26 00:03:04,227 --> 00:03:05,794 and who should receive amnesty 27 00:03:05,837 --> 00:03:10,799 and become a part in the new democracy we are building. 28 00:03:13,497 --> 00:03:14,368 Do you understand? 29 00:03:17,371 --> 00:03:20,200 If you could please confirm your name for the record. 30 00:03:21,418 --> 00:03:24,204 Are you Lieutenant Colonel Xavier J. Faraday? 31 00:03:28,469 --> 00:03:29,252 - Yes. 32 00:03:32,168 --> 00:03:33,300 I'm Xavier Faraday. 33 00:03:35,258 --> 00:03:38,218 - Lieutenant Colonel Xavier J. Faraday of the Republic Army? 34 00:03:40,002 --> 00:03:42,004 - [Xavier] There is no Republic Army any more. 35 00:03:42,047 --> 00:03:43,266 - But you were a lieutenant colonel 36 00:03:43,310 --> 00:03:44,876 in the army of the former regime? 37 00:03:48,315 --> 00:03:49,098 - Yes. 38 00:03:51,492 --> 00:03:53,363 - Lieutenant Colonel Xavier J. Faraday 39 00:03:53,407 --> 00:03:56,192 are you submitting yourself to the committee for amnesty. 40 00:03:58,063 --> 00:03:58,716 - No. 41 00:04:01,719 --> 00:04:03,591 - I don't think you understand. 42 00:04:03,634 --> 00:04:05,288 - I understand. 43 00:04:05,332 --> 00:04:09,031 Thank you but I don't want your amnesty. 44 00:04:09,074 --> 00:04:11,207 - If you don't do this 45 00:04:11,251 --> 00:04:12,687 the tribunal will see it as nothing less 46 00:04:12,730 --> 00:04:14,254 than an admission of guilt and that require-- 47 00:04:14,297 --> 00:04:15,429 - What does it matter? 48 00:04:16,517 --> 00:04:17,866 My side lost. 49 00:04:19,868 --> 00:04:20,695 Guilty. 50 00:04:22,436 --> 00:04:26,178 - Please, I have to help you. 51 00:04:26,222 --> 00:04:27,179 It's what I do. 52 00:04:28,659 --> 00:04:30,313 I don't believe people should pay the ultimate price 53 00:04:30,357 --> 00:04:31,314 for their mistakes. 54 00:04:31,358 --> 00:04:33,664 Let me give you a chance. 55 00:04:36,363 --> 00:04:37,712 Please believe me. 56 00:04:42,238 --> 00:04:43,021 I swear. 57 00:04:53,336 --> 00:04:57,079 - I am former Lieutenant Colonel Xavier John Faraday. 58 00:05:00,996 --> 00:05:05,522 I formally submit myself to the committee for amnesty. 59 00:05:20,450 --> 00:05:22,452 - Let's start with your military career. 60 00:05:25,063 --> 00:05:27,501 Tell me about your Medal of Honor 61 00:05:28,502 --> 00:05:29,981 during the winter invasion. 62 00:05:30,025 --> 00:05:31,592 You were still in the infantry. 63 00:05:32,941 --> 00:05:36,161 You were wounded saving 17 men in your platoon 64 00:05:36,205 --> 00:05:37,598 from invading forces. 65 00:05:40,427 --> 00:05:43,343 Tell me about it. - I don't remember. 66 00:05:44,779 --> 00:05:46,476 - I find that difficult to believe. 67 00:05:48,348 --> 00:05:49,566 - It was 20 years ago. 68 00:05:50,915 --> 00:05:51,829 I have a hard time remembering 69 00:05:51,873 --> 00:05:53,353 what I had for dinner last week. 70 00:05:56,268 --> 00:05:57,922 - We could ask the prison chef. 71 00:05:59,489 --> 00:06:01,099 I'm sure it wasn't very good. 72 00:06:04,146 --> 00:06:06,714 [pensive music] 73 00:06:23,644 --> 00:06:25,515 I think this will help. 74 00:06:28,388 --> 00:06:29,911 - [Interviewer] Please state your name. 75 00:06:29,954 --> 00:06:33,175 - [Theramin] General Thomas R. Theramin, retired. 76 00:06:33,218 --> 00:06:34,742 - [Interviewer] During the winter invasion 77 00:06:34,785 --> 00:06:37,484 you were involved in the Battle of Kerrigan's Pass, correct? 78 00:06:37,527 --> 00:06:39,529 - [Theramin] Hell of a fight. 79 00:06:39,573 --> 00:06:41,401 I was barely a captain then. 80 00:06:41,444 --> 00:06:43,098 Lost a lot of good men that day. 81 00:06:44,621 --> 00:06:46,623 - [Interviewer] What can you tell me about Xavier Faraday? 82 00:06:46,667 --> 00:06:47,842 Was he in your platoon. 83 00:06:49,452 --> 00:06:53,891 - [Theramin] He was, still a green kid but smart, brave. 84 00:06:55,066 --> 00:06:57,678 Saved I have no idea how many lives. 85 00:06:58,548 --> 00:07:01,029 Fought like a man possessed. 86 00:07:01,072 --> 00:07:02,465 Wouldn't wanna him dating my daughter 87 00:07:02,509 --> 00:07:04,772 but I want him in my trench know what I mean. 88 00:07:06,295 --> 00:07:07,905 - [Interviewer] And what happened after the invasion. 89 00:07:07,949 --> 00:07:09,864 - [Theramin] When he came home they treated him 90 00:07:09,907 --> 00:07:11,518 like a damn hero. 91 00:07:11,561 --> 00:07:14,477 Hero of Kerrigan's Pass, remember? 92 00:07:14,521 --> 00:07:16,566 They cheered all of their survivors, 93 00:07:16,610 --> 00:07:18,176 gave 'em a parade. 94 00:07:18,220 --> 00:07:21,571 But Faraday got the damn Medal of Honor 95 00:07:21,615 --> 00:07:23,617 and the assignment of his choice. 96 00:07:24,531 --> 00:07:26,097 No idea where he ended up. 97 00:07:29,623 --> 00:07:31,189 - I do remember that. 98 00:07:31,233 --> 00:07:35,063 In school they taught us about the hero of Kerrigan's Pass. 99 00:07:35,106 --> 00:07:36,281 General Theramin, 100 00:07:36,325 --> 00:07:37,848 that's a great character reference for you. 101 00:07:46,770 --> 00:07:48,337 During your time in the Republic Army 102 00:07:48,380 --> 00:07:49,686 what was your assignment? 103 00:07:54,038 --> 00:07:58,216 - The majority of my service was in supply, nine years. 104 00:07:58,260 --> 00:08:01,959 - And when the revolution began, did you remain in supply? 105 00:08:02,003 --> 00:08:02,743 - No. 106 00:08:02,786 --> 00:08:04,135 - You were reassigned? 107 00:08:04,179 --> 00:08:05,049 - Yes. 108 00:08:05,093 --> 00:08:06,616 - What was your new assignment? 109 00:08:06,660 --> 00:08:07,878 - I was transferred to the north. 110 00:08:07,922 --> 00:08:09,837 - More specific please. 111 00:08:09,880 --> 00:08:10,664 - Bolton. 112 00:08:13,362 --> 00:08:15,495 - Bolton Internment Camp, correct? 113 00:08:16,800 --> 00:08:19,629 - Why are you asking me all this if you already know? 114 00:08:20,630 --> 00:08:23,590 - As I said, this is for the record. 115 00:08:36,167 --> 00:08:38,126 - Why don't you just look in your file? 116 00:08:39,606 --> 00:08:41,259 - You can't ask for amnesty for something 117 00:08:41,303 --> 00:08:42,783 you haven't admitted doing. 118 00:08:42,826 --> 00:08:44,132 - Are you really doing this 119 00:08:44,175 --> 00:08:45,655 for every soldier that you captured? 120 00:08:45,699 --> 00:08:48,005 - Cases that were involved in atrocities, yes. 121 00:08:48,876 --> 00:08:50,530 Like Bolton. 122 00:08:50,573 --> 00:08:52,532 - I was assigned to Bolton to be the executive officer 123 00:08:52,575 --> 00:08:54,272 of the guard staff. 124 00:08:54,316 --> 00:08:57,058 - From war hero to supply to a prison camp? 125 00:08:57,101 --> 00:08:59,930 - It's the military, it's the same procedural idea. 126 00:08:59,974 --> 00:09:01,192 Keep your higher-ups happy. 127 00:09:01,236 --> 00:09:02,542 Keep you paperwork organized 128 00:09:02,585 --> 00:09:04,631 and don't get killed by your own men. 129 00:09:04,674 --> 00:09:07,459 - Except I think there is a difference 130 00:09:07,503 --> 00:09:10,593 between inventorying cans of beans and extra blankets 131 00:09:10,637 --> 00:09:13,204 and overseeing a guard staff 132 00:09:13,248 --> 00:09:18,253 who interred more than 150,000 people over two years. 133 00:09:20,211 --> 00:09:22,692 - It's about forms, it's about numbers, 134 00:09:22,736 --> 00:09:23,954 it's about accounting. 135 00:09:24,912 --> 00:09:26,653 - That's a little cold isn't it? 136 00:09:27,654 --> 00:09:30,700 - Prisoners need blankets, forms. 137 00:09:30,744 --> 00:09:33,529 You transfer a guard, forms. 138 00:09:33,573 --> 00:09:35,575 There's a death-- - I get it. 139 00:09:38,708 --> 00:09:42,582 - I didn't fight in the civil war, I did the paperwork. 140 00:09:44,671 --> 00:09:47,630 [chains clattering] 141 00:09:53,462 --> 00:09:55,899 - [Maria] What were your responsibilities at the camp? 142 00:09:55,943 --> 00:09:57,814 - [Xavier] Keep the guard staff organized. 143 00:09:57,858 --> 00:09:58,859 - [Maria] Specifics. 144 00:10:01,122 --> 00:10:05,082 - Daily schedules, payroll, training, disciplinary actions. 145 00:10:05,126 --> 00:10:06,649 - Against? 146 00:10:06,693 --> 00:10:07,476 - My men. 147 00:10:08,782 --> 00:10:10,522 - You never disciplined a prisoner? 148 00:10:11,611 --> 00:10:14,265 - My main responsibility were the guards 149 00:10:14,309 --> 00:10:15,571 and the support staff. 150 00:10:15,615 --> 00:10:17,094 Not the actions of the prisoners. 151 00:10:18,356 --> 00:10:20,620 - What happened to the misbehaving prisoners? 152 00:10:22,012 --> 00:10:26,277 - The misbehavers went before the commander 153 00:10:26,321 --> 00:10:29,063 but I tried to get my guards not to let it get that far. 154 00:10:29,890 --> 00:10:30,891 - What do you mean? 155 00:10:33,067 --> 00:10:35,286 - I tried to get my guards to put an end to problems 156 00:10:35,330 --> 00:10:36,548 before they got too big. 157 00:10:38,725 --> 00:10:40,683 - What types of problems did they encounter? 158 00:10:42,119 --> 00:10:44,861 - Cooking in the barracks, some contraband. 159 00:10:46,689 --> 00:10:48,473 My guards would confiscate it, 160 00:10:48,517 --> 00:10:50,606 take away some liberties. 161 00:10:50,650 --> 00:10:51,694 It was all manageable. 162 00:10:53,522 --> 00:10:58,353 Usually it was little things that grew into big arguments 163 00:10:59,528 --> 00:11:01,225 or grudges in public. 164 00:11:02,705 --> 00:11:05,665 Public is bad, very bad. 165 00:11:07,710 --> 00:11:11,148 If a prisoner tried to escape, it was public 166 00:11:11,192 --> 00:11:12,889 and they went before the commander. 167 00:11:14,630 --> 00:11:16,110 If the prisoner survived. 168 00:11:19,766 --> 00:11:21,376 I didn't blame the prisoners. 169 00:11:23,073 --> 00:11:25,728 If I was in their position I'd do exactly the same thing. 170 00:11:29,471 --> 00:11:31,821 but I tried to get my guards to understand 171 00:11:33,518 --> 00:11:35,042 that we were all in this together. 172 00:11:35,956 --> 00:11:37,522 So let's make the best of it. 173 00:11:40,874 --> 00:11:43,572 - Did you have regular contact with any of the prisoners? 174 00:11:43,615 --> 00:11:44,355 - [Xavier] No. 175 00:11:45,530 --> 00:11:46,488 - You lived on site? 176 00:11:47,445 --> 00:11:48,185 - [Xavier] Yeah. 177 00:11:49,926 --> 00:11:51,232 - I find it difficult to believe 178 00:11:51,275 --> 00:11:52,799 you were basically there 24 hours a day 179 00:11:52,842 --> 00:11:53,756 and you had no contact-- 180 00:11:53,800 --> 00:11:56,106 - You said regular contact. 181 00:11:57,934 --> 00:11:59,893 I didn't have regular contact with the prisoners. 182 00:11:59,936 --> 00:12:01,546 It wasn't a social club. 183 00:12:02,809 --> 00:12:03,984 - No I guess not. 184 00:12:05,899 --> 00:12:07,901 So you issued orders about their lives 185 00:12:07,944 --> 00:12:09,903 without even knowing what was going on? 186 00:12:11,426 --> 00:12:13,733 - That's a bit naive, don't you think? 187 00:12:15,473 --> 00:12:18,302 - Do you think former prisoners would recognize you? 188 00:12:21,479 --> 00:12:22,959 If you were walking down the street 189 00:12:23,003 --> 00:12:25,614 and a former prisoner saw you would they remember you? 190 00:12:26,615 --> 00:12:27,529 - I don't think so. 191 00:12:29,139 --> 00:12:31,446 I don't think I really made an impression on any of them. 192 00:12:32,708 --> 00:12:34,797 I was just another face in a uniform. 193 00:12:36,843 --> 00:12:39,062 - Did you get to know any of the prisoners? 194 00:12:40,411 --> 00:12:41,935 - The handyman. 195 00:12:41,978 --> 00:12:42,979 Some cleaning women. 196 00:12:44,894 --> 00:12:47,854 - And you wouldn't consider these regular contacts? 197 00:12:47,897 --> 00:12:51,031 - I made it a point not to fraternize with the prisoners. 198 00:12:51,074 --> 00:12:52,684 Nothing good can come from it. 199 00:12:54,425 --> 00:12:56,863 - What types of prisoners were in your camp? 200 00:12:58,038 --> 00:12:59,866 - Please don't call it my camp. 201 00:13:04,348 --> 00:13:06,002 - Bolton, then. 202 00:13:09,832 --> 00:13:11,051 [sighing] 203 00:13:11,094 --> 00:13:14,445 - Political prisoners, rebel sympathizers, 204 00:13:15,882 --> 00:13:17,840 anybody that the president and his government 205 00:13:17,884 --> 00:13:19,755 thought was dangerous. 206 00:13:19,799 --> 00:13:21,583 - For the record and context 207 00:13:22,889 --> 00:13:25,152 it included political dissidents, 208 00:13:25,195 --> 00:13:26,849 numerous university professors, 209 00:13:26,893 --> 00:13:29,243 and a large percentage of the native population. 210 00:13:30,461 --> 00:13:31,245 Would you agree? 211 00:13:33,813 --> 00:13:36,163 - I wasn't aware of an official census being done. 212 00:13:37,947 --> 00:13:42,604 - But it wasn't a prison for captured democratic soldiers? 213 00:13:42,647 --> 00:13:45,955 - That wasn't its intention, no. 214 00:13:45,999 --> 00:13:46,826 - Which was? 215 00:13:49,698 --> 00:13:51,178 - You'll have to ask the president, 216 00:13:51,221 --> 00:13:52,875 he's the one who set it up. 217 00:13:52,919 --> 00:13:55,835 But I think he's been executed so... 218 00:13:57,314 --> 00:13:59,055 - Huh, humor me. 219 00:14:02,015 --> 00:14:04,408 - It was set up to help control the chaos of war. 220 00:14:05,932 --> 00:14:07,716 - But the people in it weren't dangerous, 221 00:14:07,759 --> 00:14:11,154 they weren't soldiers or taken on the battlefield? 222 00:14:12,416 --> 00:14:15,158 - I didn't bring them there so I don't know. 223 00:14:21,251 --> 00:14:23,863 - Did you have women in your prison? 224 00:14:23,906 --> 00:14:25,865 - Yes. - Children? 225 00:14:26,735 --> 00:14:27,910 - Yes. 226 00:14:27,954 --> 00:14:28,998 - Dangerous children? 227 00:14:36,701 --> 00:14:38,007 Did you have sexual relations 228 00:14:38,051 --> 00:14:39,879 with any of the female prisoners? 229 00:14:42,490 --> 00:14:43,273 - No. 230 00:14:45,058 --> 00:14:46,450 - Any of the male ones? 231 00:14:50,715 --> 00:14:51,455 - No. 232 00:14:55,764 --> 00:14:58,288 [door clanging] 233 00:15:02,989 --> 00:15:06,209 - [Maria] I had them bring it for you. 234 00:15:07,297 --> 00:15:08,908 Go ahead you must be starving. 235 00:15:10,126 --> 00:15:11,084 Not poisoned. 236 00:15:13,695 --> 00:15:15,958 Why would everyone waste their time with me interviewing you 237 00:15:16,002 --> 00:15:17,525 if we were just gonna poison you? 238 00:15:33,062 --> 00:15:34,759 Tell me about your childhood. 239 00:15:37,719 --> 00:15:39,939 What were your parents like? 240 00:15:43,420 --> 00:15:45,814 - They emigrated here when they were children. 241 00:15:47,903 --> 00:15:49,122 - So they aren't native? 242 00:15:52,299 --> 00:15:53,082 - Like you? 243 00:15:53,126 --> 00:15:55,955 [ominous music] 244 00:16:02,483 --> 00:16:07,488 No, they emigrated here from Northern Europe. 245 00:16:10,012 --> 00:16:11,579 They were very cold. 246 00:16:11,622 --> 00:16:13,973 Very strict people, especially my father. 247 00:16:15,539 --> 00:16:18,020 - Did that affect the way you raised your daughter 248 00:16:19,021 --> 00:16:23,634 when it came to Ella? 249 00:16:25,854 --> 00:16:28,161 Did that make you more loving and warm to her? 250 00:16:33,079 --> 00:16:34,167 - Probably. 251 00:16:39,215 --> 00:16:42,001 - I hope to have children one day. 252 00:16:43,263 --> 00:16:45,439 Maybe when all this madness calms down. 253 00:16:48,224 --> 00:16:50,052 But you must be proud of your family 254 00:16:50,096 --> 00:16:53,142 to move to a new country and make something of themselves. 255 00:16:55,144 --> 00:16:57,059 - I don't know. 256 00:16:57,103 --> 00:16:58,756 We weren't very close. 257 00:17:00,106 --> 00:17:01,020 - Are they still alive? 258 00:17:03,935 --> 00:17:08,940 - My grandparents, they died a very long time ago. 259 00:17:12,074 --> 00:17:14,207 My grandfather smoked himself to death. 260 00:17:16,209 --> 00:17:18,341 My grandmother just willed herself to die. 261 00:17:22,084 --> 00:17:24,782 My father was killed during the artillery barrages 262 00:17:24,826 --> 00:17:25,653 of the invasion. 263 00:17:27,785 --> 00:17:28,656 - And your mother? 264 00:17:30,005 --> 00:17:31,659 - I don't know what happened to her. 265 00:17:33,139 --> 00:17:35,315 She disappeared shortly after my father was killed. 266 00:17:48,154 --> 00:17:50,373 - Help me understand this. 267 00:17:51,592 --> 00:17:55,944 You're surrounded by death, torture, agony. 268 00:17:56,858 --> 00:17:58,294 It's happening to them. 269 00:18:00,427 --> 00:18:02,255 I understand that. 270 00:18:06,259 --> 00:18:10,089 But did you consider the prisoners human, people? 271 00:18:15,311 --> 00:18:19,185 - No they weren't people. 272 00:18:20,273 --> 00:18:22,231 They weren't animals or anything. 273 00:18:24,146 --> 00:18:27,671 They were numbers in a ledger. 274 00:18:32,198 --> 00:18:33,286 You know we tattooed them? 275 00:18:37,681 --> 00:18:38,682 I hated that. 276 00:18:40,423 --> 00:18:42,208 But it eased with the administration. 277 00:18:46,212 --> 00:18:48,214 After a while there's something different. 278 00:18:50,607 --> 00:18:51,869 They aren't your people. 279 00:18:55,482 --> 00:18:59,747 The other soldiers, those are my people, my family. 280 00:19:02,315 --> 00:19:03,359 My people. 281 00:19:06,667 --> 00:19:07,407 - Family. 282 00:19:11,280 --> 00:19:12,368 Tell me about your wife. 283 00:19:16,198 --> 00:19:19,984 It helps people know the man, not just the soldier. 284 00:19:21,638 --> 00:19:22,509 What was her name? 285 00:19:24,902 --> 00:19:25,686 - Julianna. 286 00:19:28,428 --> 00:19:29,690 - That's a lovely name. 287 00:19:33,128 --> 00:19:34,869 This is her, right? 288 00:19:39,003 --> 00:19:42,572 Oh wait, no that's not her. 289 00:19:43,399 --> 00:19:44,183 Strange. 290 00:19:50,276 --> 00:19:54,193 Do you know who this is? 291 00:19:54,236 --> 00:19:55,237 - No. 292 00:20:21,568 --> 00:20:24,353 [chains rattling] 293 00:20:38,498 --> 00:20:39,716 - When did you meet her? 294 00:20:45,287 --> 00:20:46,462 - It was a car accident. 295 00:20:49,770 --> 00:20:52,468 I rear-ended her at a stop sign with an army truck. 296 00:20:54,035 --> 00:20:56,472 Nothing serious, just dented her back bumper. 297 00:20:58,648 --> 00:21:02,783 Women were afraid of Republic soldiers, even back then, 298 00:21:02,826 --> 00:21:03,610 before the war. 299 00:21:06,787 --> 00:21:07,570 But not her. 300 00:21:11,357 --> 00:21:14,185 I fell in love with here right there, right then. 301 00:21:15,796 --> 00:21:17,276 I didn't even file a report. 302 00:21:19,234 --> 00:21:20,670 I paid for the damages myself. 303 00:21:22,672 --> 00:21:24,326 - How long before you were married? 304 00:21:26,067 --> 00:21:26,850 - 'Bout a year. 305 00:21:29,375 --> 00:21:30,419 It was wonderful. 306 00:21:32,465 --> 00:21:33,553 Then Ella came along. 307 00:21:36,904 --> 00:21:38,035 It was even better. 308 00:21:41,474 --> 00:21:42,475 Until. 309 00:21:49,220 --> 00:21:54,182 - When you were assigned to Bolton, what happened to them? 310 00:21:55,401 --> 00:21:56,402 - Julie stayed in the capital with Ella. 311 00:21:58,360 --> 00:22:00,667 Bolton was no place for a family. 312 00:22:00,710 --> 00:22:02,408 I didn't want 'em anywhere near it. 313 00:22:04,279 --> 00:22:05,498 I'd get leave about once a month 314 00:22:05,541 --> 00:22:07,108 and go visit 'em in the city. 315 00:22:08,544 --> 00:22:10,329 And I had an old army buddy who'd check in on them 316 00:22:10,372 --> 00:22:11,460 from time to time. 317 00:22:12,940 --> 00:22:15,943 They were safe, or so I thought. 318 00:22:18,424 --> 00:22:19,468 - And now? 319 00:22:22,602 --> 00:22:26,214 - I spoke with Julie on the phone the day the capital fell. 320 00:22:28,651 --> 00:22:30,653 She said the rebels had the city surrounded 321 00:22:30,697 --> 00:22:32,089 and they couldn't get out. 322 00:22:33,439 --> 00:22:35,528 And we had 'em moving in on us at Bolton. 323 00:22:39,270 --> 00:22:41,098 There was nothing I could do for them. 324 00:22:43,666 --> 00:22:47,061 Not too long after that, the rebels took the camp. 325 00:22:53,110 --> 00:22:56,070 - What did you do on that final day? 326 00:23:05,427 --> 00:23:06,428 - I drank. 327 00:23:07,603 --> 00:23:08,648 I'm not proud of it. 328 00:23:10,258 --> 00:23:12,565 I went into my office with a bottle of whiskey and I drank. 329 00:23:14,480 --> 00:23:16,612 I could hear the rebels in the distance, 330 00:23:16,656 --> 00:23:18,135 shelling our troops. 331 00:23:19,267 --> 00:23:20,529 And they were getting closer. 332 00:23:23,837 --> 00:23:28,319 But then I wanted to live, I wanted to survive. 333 00:23:29,538 --> 00:23:32,236 So I changed out of my uniform and I ran. 334 00:23:37,111 --> 00:23:39,461 - Before the democratic troops liberated the camp 335 00:23:39,505 --> 00:23:41,811 were you part of the purging of Bolton? 336 00:23:41,855 --> 00:23:42,638 - No! 337 00:23:44,118 --> 00:23:45,424 - [Maria] Was it an order from your commander? 338 00:23:45,467 --> 00:23:47,034 - There's no order! 339 00:23:47,077 --> 00:23:48,862 You make it sound like there was some sort of edict 340 00:23:48,905 --> 00:23:51,038 that came down from command. 341 00:23:51,081 --> 00:23:53,649 There was no order. 342 00:23:53,693 --> 00:23:57,653 This history that you're creating is entirely false. 343 00:23:59,655 --> 00:24:01,396 - Then what happened. 344 00:24:01,440 --> 00:24:02,571 - Madness set in. 345 00:24:03,529 --> 00:24:05,008 Discipline fell apart. 346 00:24:06,575 --> 00:24:09,491 Once the soldiers found out that the commander had left 347 00:24:09,535 --> 00:24:12,494 they turned on each other and they turned on the prisoners. 348 00:24:12,538 --> 00:24:14,888 Then they threw their weapons away and they fled. 349 00:24:17,630 --> 00:24:18,761 - Did you take part in it? 350 00:24:18,805 --> 00:24:20,589 - No, I told you! 351 00:24:25,551 --> 00:24:27,770 - So you were in your quarters drinking 352 00:24:27,814 --> 00:24:30,294 while all this madness was going on around you? 353 00:24:39,173 --> 00:24:40,653 There's a gap in the timeline. 354 00:24:40,696 --> 00:24:43,612 Bolton fell and a year later you were captured. 355 00:24:47,660 --> 00:24:50,750 - I stayed in the forest as long as I could foraging 356 00:24:50,793 --> 00:24:52,665 but eventually I needed real food. 357 00:24:54,536 --> 00:24:57,670 I found an elderly couple who ran farm. 358 00:24:58,540 --> 00:25:00,150 Supporters of the former regime, 359 00:25:00,194 --> 00:25:02,457 not fans of your revolution. 360 00:25:03,850 --> 00:25:04,677 They took me in. 361 00:25:06,200 --> 00:25:07,070 - Kind of them. 362 00:25:08,202 --> 00:25:10,030 - It wasn't an act of charity. 363 00:25:10,073 --> 00:25:12,946 It was more an act of defiance against the new government. 364 00:25:15,905 --> 00:25:19,648 So I worked their farm and when I could 365 00:25:19,692 --> 00:25:24,566 I snuck into the city and I tried to find... 366 00:25:27,613 --> 00:25:29,832 - You've been incarcerated here for how long? 367 00:25:32,443 --> 00:25:33,401 - I don't remember. 368 00:25:37,753 --> 00:25:39,363 - 274 days. 369 00:25:44,673 --> 00:25:46,762 When you were arrested how were you treated? 370 00:25:50,723 --> 00:25:52,812 - They let me clean up from time to time. 371 00:25:54,291 --> 00:25:55,466 - Were you abused? 372 00:25:57,338 --> 00:25:59,558 - Not any more than any of your other special guests 373 00:25:59,601 --> 00:26:00,471 I suppose. 374 00:26:02,604 --> 00:26:03,649 - Did you deserve it? 375 00:26:07,740 --> 00:26:12,745 If it was you, would you have treated a prisoner differently 376 00:26:14,007 --> 00:26:15,748 or better? 377 00:26:15,791 --> 00:26:20,448 Do you think you were treated as well or worse 378 00:26:20,491 --> 00:26:22,972 than the way you treated prisoners at Bolton? 379 00:26:24,670 --> 00:26:26,585 - I think I was treated proportionally 380 00:26:26,628 --> 00:26:28,630 as with all the prisoners at Bolton. 381 00:26:31,285 --> 00:26:34,114 And as for if I deserved it, no. 382 00:26:34,157 --> 00:26:36,682 I don't think some sort of cosmic justice is handed out 383 00:26:36,725 --> 00:26:38,597 by gettin' knocked around in my cell. 384 00:26:42,731 --> 00:26:44,341 - Are you a religious man Xavier? 385 00:26:45,821 --> 00:26:46,909 Never? 386 00:26:46,953 --> 00:26:47,736 As a child. 387 00:26:49,520 --> 00:26:51,958 - When I was a man I put away childish things. 388 00:26:54,830 --> 00:26:56,005 - 1 Corinthians. 389 00:27:00,836 --> 00:27:03,839 - My parents wanted me to have the best education possible. 390 00:27:03,883 --> 00:27:05,667 So for them that meant church school. 391 00:27:06,886 --> 00:27:09,323 I memorized a lot of Bible verses. 392 00:27:11,717 --> 00:27:13,762 Your family, did they survive? 393 00:27:18,724 --> 00:27:19,725 - No. 394 00:27:19,768 --> 00:27:22,249 [somber music] 395 00:27:25,208 --> 00:27:26,209 - I'm sorry. 396 00:27:34,957 --> 00:27:37,656 - Republic soldiers forced their way into our home. 397 00:27:38,831 --> 00:27:40,571 They dragged us into the alley. 398 00:27:43,749 --> 00:27:45,968 I remember seeing the neighbors peeking out. 399 00:27:48,797 --> 00:27:50,146 Neighbors who were safe. 400 00:27:51,626 --> 00:27:52,671 They weren't like us. 401 00:27:56,370 --> 00:27:57,763 Or rather we weren't like them. 402 00:28:00,156 --> 00:28:02,419 The soldiers forced us onto our knees and 403 00:28:05,422 --> 00:28:08,295 they told my father to pick one. 404 00:28:11,428 --> 00:28:12,865 My father didn't understand. 405 00:28:14,693 --> 00:28:15,955 There were guns and yelling. 406 00:28:19,785 --> 00:28:21,134 But then he pointed at me. 407 00:28:30,404 --> 00:28:32,841 And the soldier shot my mother. 408 00:28:43,243 --> 00:28:44,766 And then they shot my father. 409 00:29:13,969 --> 00:29:15,318 - Is it better out there? 410 00:29:19,018 --> 00:29:19,758 Than before? 411 00:29:21,977 --> 00:29:24,284 - Some things are, other things are getting there. 412 00:29:26,068 --> 00:29:28,767 - Your rebel leaders are still in charge. 413 00:29:30,943 --> 00:29:32,945 You haven't elected a president. 414 00:29:32,988 --> 00:29:34,033 - It'll happen. 415 00:29:34,076 --> 00:29:35,991 It takes time. - Of course. 416 00:29:37,776 --> 00:29:40,779 But until then your leaders are happy to carry the mantle. 417 00:29:43,172 --> 00:29:44,826 The war isn't even officially over. 418 00:29:46,872 --> 00:29:48,961 - It's been over for a month. 419 00:29:49,004 --> 00:29:52,834 - I just meant that there's still groups out there, 420 00:29:54,401 --> 00:29:58,448 factions putting up a fight, a futile one I will admit. 421 00:29:59,928 --> 00:30:02,104 Even in my cell I overheard things. 422 00:30:04,585 --> 00:30:06,979 Your guards talking about your little revolution. 423 00:30:08,545 --> 00:30:11,418 Apparently it wasn't as glorious as your leaders insisted. 424 00:30:13,159 --> 00:30:16,553 - You're basing your views on new homeland 425 00:30:16,597 --> 00:30:19,426 off of snippets you heard from gossipy prison guards. 426 00:30:20,644 --> 00:30:22,951 - Well, you work with what you got. 427 00:30:26,172 --> 00:30:29,871 After the initial revolution it's a bloodbath. 428 00:30:31,481 --> 00:30:35,485 I'm on the hit list today, tomorrow it might be you. 429 00:30:38,445 --> 00:30:39,185 Odd though. 430 00:30:43,058 --> 00:30:45,800 My CO at Kerrigan's Pass, Theramin, 431 00:30:47,193 --> 00:30:49,412 he was a lieutenant, not a captain. 432 00:30:50,805 --> 00:30:52,372 Strange mistake for him to make. 433 00:30:57,290 --> 00:30:58,726 - He is getting up in years. 434 00:31:00,075 --> 00:31:05,080 - True, in fact I thought he was dead. 435 00:31:05,864 --> 00:31:07,822 [tense music] 436 00:31:16,048 --> 00:31:18,180 - Do you remember a Corporal Jonas Teller? 437 00:31:19,573 --> 00:31:20,313 - Yeah. 438 00:31:21,749 --> 00:31:22,881 [chains rattling] 439 00:31:22,924 --> 00:31:24,360 Troublemaker. 440 00:31:24,404 --> 00:31:26,362 I had to put him on report a few times. 441 00:31:27,973 --> 00:31:30,410 - He was transferred to fight the rebels in the final surge. 442 00:31:32,064 --> 00:31:32,934 And captured. 443 00:31:47,079 --> 00:31:49,385 - [Interviewer] State your name and rank. 444 00:31:49,429 --> 00:31:52,258 - [Teller] Jonas Teller, Corporal. 445 00:31:52,301 --> 00:31:53,999 - [Interviewer] You were captured? 446 00:31:54,042 --> 00:31:55,739 - [Teller] Yes. 447 00:31:55,783 --> 00:31:57,045 You said I could have food. 448 00:31:57,089 --> 00:31:58,917 - [Interviewer] Please answer the question. 449 00:31:58,960 --> 00:32:01,049 You were part of the military surge the Republic government 450 00:32:01,093 --> 00:32:03,747 used in an attempt to stop the revolutionary troops, 451 00:32:03,791 --> 00:32:04,923 correct? 452 00:32:04,966 --> 00:32:06,489 - [Teller] Yes. 453 00:32:06,533 --> 00:32:08,404 - [Interviewer] But before that you were assigned where? 454 00:32:08,448 --> 00:32:10,058 - [Teller] Bolton Internment Camp. 455 00:32:11,146 --> 00:32:11,973 I was a guard. 456 00:32:14,541 --> 00:32:15,716 They needed men at the front 457 00:32:15,759 --> 00:32:17,326 so they took guards from the camp. 458 00:32:18,719 --> 00:32:19,938 A lot of them. 459 00:32:19,981 --> 00:32:21,026 - [Interviewer] Corporal do you know the man 460 00:32:21,069 --> 00:32:22,505 in this photograph? 461 00:32:22,549 --> 00:32:24,420 - [Teller] Yes. 462 00:32:24,464 --> 00:32:25,987 - [Interviewer] Who is it? 463 00:32:26,031 --> 00:32:28,816 - [Teller] That's Lieutenant Colonel Faraday, 464 00:32:28,859 --> 00:32:31,123 our staffing officer at Bolton. 465 00:32:31,166 --> 00:32:32,472 - [Interviewer] What was his role in the camp 466 00:32:32,515 --> 00:32:34,082 in the final days you were there? 467 00:32:35,866 --> 00:32:37,781 - [Teller] He was tryin' to keep it together. 468 00:32:38,782 --> 00:32:40,436 They kept taking his men. 469 00:32:40,480 --> 00:32:41,785 I think it got to him. 470 00:32:43,439 --> 00:32:46,486 He would disappear for hours, usually with female prisoners. 471 00:32:48,401 --> 00:32:51,099 There was this one he had a real liking for. 472 00:32:53,319 --> 00:32:54,624 Rumor was he drank a lot. 473 00:32:57,105 --> 00:32:59,151 He started acting strange. 474 00:33:01,022 --> 00:33:02,937 Giving strange orders. 475 00:33:02,981 --> 00:33:04,808 - [Interviewer] Like what? 476 00:33:04,852 --> 00:33:08,203 - [Teller] I didn't wanna do it. 477 00:33:08,247 --> 00:33:09,857 It was an order. 478 00:33:11,076 --> 00:33:12,599 He said he would send us to the fighting 479 00:33:12,642 --> 00:33:14,514 if we didn't comply. 480 00:33:14,557 --> 00:33:17,604 If I had know I was gonna be there in a month anyway 481 00:33:17,647 --> 00:33:19,040 I would have refused. 482 00:33:19,084 --> 00:33:20,650 - [Interviewer] Refused what? 483 00:33:21,825 --> 00:33:23,001 - [Teller] He, 484 00:33:24,785 --> 00:33:29,790 he ordered us to sterilize the women, the native women. 485 00:33:32,010 --> 00:33:34,751 He told us to use some boiling water with bleach 486 00:33:34,795 --> 00:33:36,623 and some other chemicals-- 487 00:33:36,666 --> 00:33:38,320 - [Interviewer] Did you do it? 488 00:33:39,974 --> 00:33:40,757 - [Teller] Yes. 489 00:33:42,194 --> 00:33:43,499 Heaven help me. 490 00:33:48,852 --> 00:33:49,679 - He's lying. 491 00:34:00,212 --> 00:34:01,082 - He's not Xavier. 492 00:34:04,520 --> 00:34:05,434 It's all true. 493 00:34:07,349 --> 00:34:08,133 I remember. 494 00:34:15,096 --> 00:34:16,228 - [Interviewer] What's your name? 495 00:34:17,838 --> 00:34:20,884 You can tell me your name, I'm not going to hurt you. 496 00:34:20,928 --> 00:34:21,798 - [Maria] Maria. 497 00:34:23,104 --> 00:34:25,150 - [Interviewer] Okay Maria, 498 00:34:25,193 --> 00:34:27,717 how many days has it been since you left Bolton? 499 00:34:29,415 --> 00:34:30,285 Maria you're safe. 500 00:34:31,591 --> 00:34:33,027 How long has it been? 501 00:34:34,159 --> 00:34:35,116 - [Maria] Four days. 502 00:34:36,335 --> 00:34:37,379 - [Interviewer] Did they hurt you at Bolton? 503 00:34:38,467 --> 00:34:39,860 - [Maria] Yes. 504 00:34:39,903 --> 00:34:42,558 - [Interviewer] What did they do? 505 00:34:43,994 --> 00:34:45,257 Maria, it's okay. 506 00:34:48,695 --> 00:34:49,609 - [Maria] We had heard rumors 507 00:34:49,652 --> 00:34:51,089 the freedom fighters were near. 508 00:34:52,525 --> 00:34:53,787 In the middle of the night 509 00:34:53,830 --> 00:34:55,745 the guards burst into our barrack. 510 00:34:57,486 --> 00:34:58,400 They attacked us. 511 00:35:00,185 --> 00:35:03,797 They, they raped us. 512 00:35:06,278 --> 00:35:07,757 Then started killing the women. 513 00:35:09,194 --> 00:35:12,719 Guard strangled my friend while he was still inside her. 514 00:35:13,720 --> 00:35:14,590 Right next to me. 515 00:35:16,201 --> 00:35:18,594 I though I was gonna die but suddenly they ran off 516 00:35:19,856 --> 00:35:21,249 so we hid. 517 00:35:21,293 --> 00:35:23,121 - [Interviewer] Maria? 518 00:35:23,164 --> 00:35:25,775 This wasn't the only time they hurt you. 519 00:35:25,819 --> 00:35:27,299 - [Maria] I don't want to. 520 00:35:27,342 --> 00:35:30,128 - [Interviewer] Maria, the other survivors, they've told us 521 00:35:30,998 --> 00:35:32,347 but I need to know your story. 522 00:35:35,307 --> 00:35:37,265 - [Maria] About a month before the end 523 00:35:38,353 --> 00:35:39,702 all the younger women, 524 00:35:41,878 --> 00:35:44,098 we were all brought into the mess hall 525 00:35:44,142 --> 00:35:46,274 and one by one were taken in the kitchen. 526 00:35:48,276 --> 00:35:51,845 We could hear the screams, but we couldn't run. 527 00:35:51,888 --> 00:35:55,370 One of the girls, Theresa, she tried and they shot her. 528 00:35:55,414 --> 00:35:58,156 As they stood there in line waiting for our turn. 529 00:35:59,940 --> 00:36:03,161 You could see Theresa's blood running across the floor. 530 00:36:05,685 --> 00:36:08,949 They took me in and strapped me to the counter. 531 00:36:09,819 --> 00:36:10,559 It smelled. 532 00:36:11,560 --> 00:36:13,823 They took a pot of boiling water 533 00:36:14,955 --> 00:36:15,869 and poured it into. 534 00:36:18,741 --> 00:36:20,874 They burned me from the inside out. 535 00:36:22,136 --> 00:36:25,922 - [Interviewer] Tell me, is there anything else? 536 00:36:25,966 --> 00:36:26,706 You're safe. 537 00:36:27,794 --> 00:36:29,665 Please believe me I swear. 538 00:36:31,841 --> 00:36:36,846 - [Maria] There was an officer, he chose me, 539 00:36:37,499 --> 00:36:38,370 I don't know why. 540 00:36:39,675 --> 00:36:43,418 Every Friday night he would send for me and 541 00:36:44,637 --> 00:36:46,291 he would-- [sobbing] 542 00:36:46,334 --> 00:36:47,335 - [Interviewer] It's OK. 543 00:36:49,337 --> 00:36:50,556 Maria it's all right. 544 00:37:05,397 --> 00:37:10,097 - Hello Lieutenant Colonel Xavier J. Faraday. 545 00:37:10,140 --> 00:37:10,967 I'm Maria. 546 00:37:13,318 --> 00:37:16,886 No longer just prisoner 437721. 547 00:37:23,328 --> 00:37:24,111 It's funny. 548 00:37:28,420 --> 00:37:30,726 This is the first time you put a name to my face. 549 00:37:34,077 --> 00:37:35,514 My hair grew back nicely. 550 00:37:38,604 --> 00:37:40,040 No more lice either. 551 00:37:44,697 --> 00:37:45,828 I'm your inquisitor. 552 00:37:47,177 --> 00:37:49,267 There is no legal representation for war criminals 553 00:37:49,310 --> 00:37:50,398 in the new world. 554 00:37:50,442 --> 00:37:52,444 We need to wrap this up and move on. 555 00:37:52,487 --> 00:37:54,707 My job is to get answers to some nagging questions 556 00:37:54,750 --> 00:37:56,274 and then decide if you live or die 557 00:37:56,317 --> 00:37:58,319 and as of right now nothing has led me to believe 558 00:37:58,363 --> 00:38:00,756 that you will bring anything to our society. 559 00:38:02,323 --> 00:38:04,020 - What are you doing? 560 00:38:05,674 --> 00:38:07,633 - My part as an investigator 561 00:38:07,676 --> 00:38:09,287 for the new democratic government 562 00:38:09,330 --> 00:38:11,419 and Truth and Reconciliation Committee. 563 00:38:12,942 --> 00:38:15,467 Part of that job is bringing to light your activities 564 00:38:15,510 --> 00:38:18,296 at the camp including-- - This is insane! 565 00:38:21,473 --> 00:38:22,691 I never hurt you. 566 00:38:26,260 --> 00:38:28,349 - You were captured bu police right here. 567 00:38:28,393 --> 00:38:30,569 So stupid, come back here. 568 00:38:30,612 --> 00:38:32,571 I would have fled the country to the mountains, 569 00:38:32,614 --> 00:38:34,050 no borders. 570 00:38:34,094 --> 00:38:35,443 Straight to freedom. 571 00:38:37,402 --> 00:38:39,404 By an old army buddy, by an old army buddy 572 00:38:39,447 --> 00:38:42,494 who is now a faithful democratic supporter. 573 00:38:42,537 --> 00:38:43,843 And why did you come back? 574 00:38:43,886 --> 00:38:45,801 Did you really think you were gonna find her? 575 00:38:45,845 --> 00:38:47,716 And why did you come back here? 576 00:38:47,760 --> 00:38:50,676 Did you really think your were gonna find your family? 577 00:38:52,547 --> 00:38:54,375 Your daughter was taken in by officials, 578 00:38:54,419 --> 00:38:55,333 given a whole new life. 579 00:38:56,508 --> 00:38:57,813 She's in a government school now 580 00:38:57,857 --> 00:38:59,598 and I'm sure she's doing quite well. 581 00:39:00,773 --> 00:39:02,992 As for your wife, 582 00:39:03,036 --> 00:39:04,472 two months ago she was still in the system. 583 00:39:04,516 --> 00:39:08,258 Now, honestly, I don't even know if I could find her 584 00:39:08,302 --> 00:39:09,085 if I wanted to. 585 00:39:12,959 --> 00:39:15,396 [sighing] 586 00:39:15,440 --> 00:39:18,399 What a terrible thing to happen. 587 00:39:18,443 --> 00:39:21,359 Lost, forgotten, as a woman can only imagine. 588 00:39:21,402 --> 00:39:23,839 Lost, forgotten, and there's nothing, 589 00:39:23,883 --> 00:39:26,886 and there's nothing, and there's nothing you can do. 590 00:39:31,804 --> 00:39:33,632 And there's nothing you can do. 591 00:39:33,675 --> 00:39:36,504 [ominous music] 592 00:39:40,813 --> 00:39:43,032 [booming] 593 00:39:46,079 --> 00:39:48,647 [pensive music] 594 00:39:55,131 --> 00:39:57,351 [booming] 595 00:40:50,012 --> 00:40:52,885 [roaring] 596 00:40:52,928 --> 00:40:56,454 [contemplative piano music] 597 00:42:47,303 --> 00:42:49,479 [popping] 598 00:42:52,700 --> 00:42:55,050 This is a letter that was written to you. 599 00:42:55,094 --> 00:42:57,400 This is a letter that was written to you from your wife. 600 00:42:57,444 --> 00:42:59,620 From your wife, from your wife. 601 00:42:59,664 --> 00:43:01,883 But then she was shipped to a women's' prison. 602 00:43:01,927 --> 00:43:03,668 But then she was shipped to a women's' prison. 603 00:43:03,711 --> 00:43:05,539 It's the last record if could find of her. 604 00:43:05,583 --> 00:43:07,019 Last record I could find of her. 605 00:43:07,062 --> 00:43:09,978 "My dear Xavier, my dear Xavier. 606 00:43:10,022 --> 00:43:11,806 "I don't know if this letter will ever find it's way. 607 00:43:11,850 --> 00:43:14,809 "I am choosing to see this as a hope that maybe 608 00:43:14,853 --> 00:43:17,682 "we will now be reunited. 609 00:43:17,725 --> 00:43:18,900 "This slim hope. 610 00:43:21,207 --> 00:43:22,730 "But all I have at this time. 611 00:43:24,819 --> 00:43:25,646 "I love you Xavier. 612 00:43:26,865 --> 00:43:29,171 "I love you and my every waking moment 613 00:43:29,215 --> 00:43:31,652 "is spent praying that you and Ella are alive 614 00:43:31,696 --> 00:43:33,915 "but if I never see you again, 615 00:43:35,613 --> 00:43:37,658 "know that you are what completes me. 616 00:43:38,877 --> 00:43:40,705 "Before you there was nothing. 617 00:43:42,794 --> 00:43:44,665 "Even with our world on fire 618 00:43:44,709 --> 00:43:48,930 "and the thought that we may never be together. 619 00:43:48,974 --> 00:43:52,368 "Know I love you, know I love you, know I love you. 620 00:43:52,412 --> 00:43:54,370 "Know I love you, know I love you, know I love you. 621 00:43:54,414 --> 00:43:55,458 "My brave soldier. 622 00:43:58,200 --> 00:44:01,073 "But if I never see you again. 623 00:44:01,116 --> 00:44:03,815 "But if I never see you again." 624 00:44:13,259 --> 00:44:15,261 Do you deserve amnesty Xavier. 625 00:44:17,785 --> 00:44:22,790 You're a husband, a father, a genuine hero. 626 00:44:27,142 --> 00:44:30,406 Then the world changed for everyone. 627 00:44:37,500 --> 00:44:41,853 So was it just something horrid that happened 628 00:44:41,896 --> 00:44:44,682 during horrid times or was what happened the real you, 629 00:44:44,725 --> 00:44:47,075 you just finally had the chance to let it out? 630 00:44:51,601 --> 00:44:52,777 - I did what I had to do. 631 00:44:52,820 --> 00:44:54,692 - Don't you dare try to rewrite history. 632 00:44:54,735 --> 00:44:56,171 - I did what I had to do. 633 00:44:56,215 --> 00:45:00,132 - This is not a competition to see who is less evil. 634 00:45:01,786 --> 00:45:04,179 [chuckling] 635 00:45:09,271 --> 00:45:11,621 - Life is full of difficult decisions. 636 00:45:13,275 --> 00:45:14,712 You'll figure that out one day. 637 00:45:17,410 --> 00:45:22,067 Maybe when you're a wife or a mother. 638 00:45:25,331 --> 00:45:27,899 [slapping] - Ow! 639 00:45:35,994 --> 00:45:37,691 You're damaged. 640 00:45:39,606 --> 00:45:40,912 No man'll ever want you. 641 00:45:42,348 --> 00:45:43,828 Truly love you. 642 00:45:45,830 --> 00:45:48,789 Say what you want about me but I never judged you. 643 00:45:52,837 --> 00:45:55,187 It was brutal what they did to you. 644 00:45:56,797 --> 00:46:01,802 The boiling water, the chemicals forced up into you. 645 00:46:04,936 --> 00:46:09,854 When the order first came down I thought it must be a joke. 646 00:46:09,897 --> 00:46:11,725 I couldn't understand why they would want to-- 647 00:46:11,769 --> 00:46:13,553 - You know exactly why they did it. 648 00:46:14,859 --> 00:46:17,383 An entire agenda to wipe my bloodline from a nation 649 00:46:17,426 --> 00:46:18,732 because of who I am. 650 00:46:18,776 --> 00:46:20,386 Don't act like you weren't tainted by it. 651 00:46:20,429 --> 00:46:21,866 You could've done something. 652 00:46:21,909 --> 00:46:23,998 - I didn't do it. 653 00:46:24,042 --> 00:46:26,958 - You didn't stop it. 654 00:46:27,001 --> 00:46:28,307 You could've saved me. 655 00:46:28,350 --> 00:46:29,787 You could've protected me. 656 00:46:31,571 --> 00:46:32,877 You could've ran away and taken me with you. 657 00:46:32,920 --> 00:46:34,835 Instead you hid like a coward. 658 00:46:34,879 --> 00:46:37,316 [chuckling] 659 00:46:39,100 --> 00:46:43,191 - You were just another prisoner that I wanted. 660 00:46:44,845 --> 00:46:47,630 - I was the special one. [pensive piano music] 661 00:46:47,674 --> 00:46:48,980 You gave me extra rations. 662 00:46:51,025 --> 00:46:51,939 You would touch me. 663 00:46:53,158 --> 00:46:55,029 - Your imagination. 664 00:46:58,119 --> 00:46:59,686 - You would look into my eyes. 665 00:47:03,908 --> 00:47:04,734 No. 666 00:47:06,258 --> 00:47:07,259 It was real. 667 00:47:10,566 --> 00:47:13,134 - It's what you want to believe. 668 00:47:48,039 --> 00:47:51,346 - Did you ever disagree with any of the orders given to you? 669 00:47:51,390 --> 00:47:53,871 - My duty was to follow the orders given to me. 670 00:47:56,003 --> 00:47:58,658 - That's one step from I was just following orders. 671 00:47:59,877 --> 00:48:01,313 - Well I'm glad to hear you learned something 672 00:48:01,356 --> 00:48:03,619 in your crash course in international law. 673 00:48:07,972 --> 00:48:12,280 So do you really think this is a path to some utopia? 674 00:48:14,239 --> 00:48:16,632 That some golden era lies ahead. 675 00:48:19,026 --> 00:48:21,811 - Your cynicism is wasted. 676 00:48:25,076 --> 00:48:26,686 - See now that sounds like an official line 677 00:48:26,729 --> 00:48:27,905 if I've ever heard one. 678 00:48:29,080 --> 00:48:31,256 - [Maria] So is "I was only following orders." 679 00:48:36,000 --> 00:48:38,654 - This new democracy of yours isn't any different. 680 00:48:40,221 --> 00:48:41,875 It's just people making promises 681 00:48:41,919 --> 00:48:44,051 so you'll line up behind them. 682 00:48:44,095 --> 00:48:46,880 And when they break those promises, hey, 683 00:48:46,924 --> 00:48:49,056 you already pledged your loyalty. 684 00:48:49,100 --> 00:48:50,623 Better not go against the party. 685 00:48:54,279 --> 00:48:56,846 And that's where your true colors come out. 686 00:48:58,370 --> 00:49:00,198 That time where things are hazy 687 00:49:01,416 --> 00:49:03,418 and you can get away with so much. 688 00:49:05,203 --> 00:49:08,554 Theft, assault, revenge. 689 00:49:14,473 --> 00:49:17,563 Oh but Maria, you're above all that aren't you? 690 00:49:20,000 --> 00:49:22,307 You're the poster child of the revolution. 691 00:49:23,525 --> 00:49:28,269 The used, the abused, the victimized. 692 00:49:30,968 --> 00:49:33,535 But this war was fought for people just like you. 693 00:49:35,798 --> 00:49:38,323 Maybe they'll put your picture on a t-shirt. 694 00:49:40,412 --> 00:49:41,979 But for every victim 695 00:49:42,022 --> 00:49:43,981 there's an oppressor who has to be punished. 696 00:49:47,375 --> 00:49:48,768 - If I didn't know better, 697 00:49:50,204 --> 00:49:52,772 you are setting yourself up as the victim. 698 00:50:00,171 --> 00:50:03,522 [booming and crashing] 699 00:50:07,178 --> 00:50:09,397 - Some fireworks for your new democracy? 700 00:50:11,225 --> 00:50:14,533 - It was probably a transformer or a generator. 701 00:50:14,576 --> 00:50:17,144 Some of the equipment we've taken is a bit dated. 702 00:50:19,146 --> 00:50:21,931 As you can see we've made some of our own updates. 703 00:50:25,152 --> 00:50:26,849 - Equipment, right. 704 00:50:28,199 --> 00:50:31,593 - Tell me about your commander, Commander Bolivar. 705 00:50:31,637 --> 00:50:35,380 - How did you become and adjudicant or inquisitor 706 00:50:35,423 --> 00:50:37,991 or whatever the hell you are? 707 00:50:38,035 --> 00:50:40,472 - I found a home in the new democracy. 708 00:50:40,515 --> 00:50:43,344 I will help forge a new world. 709 00:50:43,388 --> 00:50:45,607 [chuckling] 710 00:50:45,651 --> 00:50:47,740 We will reverse the racist policy. 711 00:50:47,783 --> 00:50:50,743 [maniacal laughter] 712 00:50:54,181 --> 00:50:56,270 We will restore the homeland. 713 00:50:59,143 --> 00:51:01,884 - Oh and you swallowed it all. 714 00:51:03,103 --> 00:51:05,540 I understand, I do. 715 00:51:06,628 --> 00:51:10,545 They offered you refuge, food, clothing. 716 00:51:12,547 --> 00:51:17,552 And their line of bullshit and you became a true believer. 717 00:51:20,816 --> 00:51:21,948 I understand. 718 00:51:22,905 --> 00:51:24,777 You had to protect yourself. 719 00:51:26,300 --> 00:51:28,607 But it's not any different than what you did at Bolton. 720 00:51:29,912 --> 00:51:32,524 You just climb into a different bed. 721 00:51:36,789 --> 00:51:38,573 - You are correct. 722 00:51:38,617 --> 00:51:39,922 I didn't receive a lot of training 723 00:51:39,966 --> 00:51:42,403 but the little I did was very, very good. 724 00:51:42,447 --> 00:51:44,536 And I don't think there's a person better qualified 725 00:51:44,579 --> 00:51:48,279 to prove what you did than someone who lived through it. 726 00:51:48,322 --> 00:51:51,195 - You and your little revolution, can go fu-- 727 00:51:51,238 --> 00:51:54,502 [booming and crashing] 728 00:52:00,465 --> 00:52:01,640 Generator huh? 729 00:52:03,163 --> 00:52:04,947 [chuckling] 730 00:52:04,991 --> 00:52:07,167 [booming] 731 00:52:09,822 --> 00:52:11,302 You're under attack Maria. 732 00:52:13,434 --> 00:52:15,306 They're scared for their lives. 733 00:52:15,349 --> 00:52:17,743 Nobody's gonna come to help you. 734 00:52:17,786 --> 00:52:20,180 - Help! - They're running. 735 00:52:20,224 --> 00:52:21,225 - Hello? 736 00:52:23,052 --> 00:52:24,793 - So that means Republic soldiers 737 00:52:24,837 --> 00:52:26,360 are taking back the capital. 738 00:52:30,669 --> 00:52:32,453 They're moving closer, killing. 739 00:52:36,327 --> 00:52:37,154 [distant booming] 740 00:52:37,197 --> 00:52:39,112 They're gonna find us. 741 00:52:40,244 --> 00:52:42,376 What do you think they're gonna do to you? 742 00:52:46,032 --> 00:52:47,729 You think you've been through hell? 743 00:52:50,689 --> 00:52:51,385 - No. 744 00:52:52,908 --> 00:52:54,823 - You're a pawn, 745 00:52:54,867 --> 00:52:59,088 I can protect you. 746 00:52:59,132 --> 00:53:00,307 You're a pawn Maria. 747 00:53:01,308 --> 00:53:02,179 Little lost girl page. 748 00:53:05,399 --> 00:53:06,922 It impressed you. 749 00:53:11,231 --> 00:53:12,841 I didn't persecute you. 750 00:53:12,885 --> 00:53:15,409 I showed you how to be strong. 751 00:53:17,324 --> 00:53:18,760 I taught you how to survive. 752 00:53:22,286 --> 00:53:23,809 I showed you how to. 753 00:53:27,116 --> 00:53:31,251 And then look at this strong woman who stands before me now. 754 00:53:35,864 --> 00:53:37,388 Who's to say that isn't love? 755 00:53:44,917 --> 00:53:48,442 - You know you'll never make it out of here alive? 756 00:53:48,486 --> 00:53:50,227 - I've made my peace with that. 757 00:53:53,186 --> 00:53:55,362 - They'll throw you in front of a firing squad. 758 00:54:01,107 --> 00:54:05,894 And if you're lucky, in a dark hole the rest of your life. 759 00:54:12,814 --> 00:54:13,598 Dark hole. 760 00:54:16,644 --> 00:54:18,124 That's where they found us. 761 00:54:19,691 --> 00:54:21,258 A couple women and children. 762 00:54:24,957 --> 00:54:26,393 We survived the purge. 763 00:54:28,961 --> 00:54:29,744 Do you know how? 764 00:54:35,359 --> 00:54:37,274 We crawled into outhouses. 765 00:54:38,579 --> 00:54:43,541 We cowered in puddles of shit not knowing what was going on. 766 00:54:46,370 --> 00:54:47,849 And when the revolutionaries got there 767 00:54:47,893 --> 00:54:49,329 they didn't know we were there. 768 00:54:51,244 --> 00:54:53,594 They only found us because one of 'em took a leak. 769 00:54:54,856 --> 00:54:57,076 We huddled together clenching our mouths 770 00:54:57,119 --> 00:54:59,905 as one of 'em pissed all over us. 771 00:55:01,385 --> 00:55:03,300 As he turned away he caught a glimpse. 772 00:55:06,433 --> 00:55:09,349 They had to coax us out like animals, 773 00:55:09,393 --> 00:55:11,308 convincing us they wouldn't hurt us. 774 00:55:12,961 --> 00:55:16,835 Finally we came out, covered in shit, 775 00:55:18,445 --> 00:55:20,447 but we were still alive. 776 00:55:25,322 --> 00:55:28,107 It was you who ordered them to mutilate us. 777 00:55:28,150 --> 00:55:30,152 - No. - It was. 778 00:55:30,196 --> 00:55:31,806 It wasn't the president nor his cabinet 779 00:55:31,850 --> 00:55:34,243 or any general or anyone down the chain of command 780 00:55:34,287 --> 00:55:36,376 or to your camp commander, his second. 781 00:55:36,420 --> 00:55:38,378 No one until you. 782 00:55:38,422 --> 00:55:41,207 - Maria I can't help you if you don't set me free. 783 00:55:41,250 --> 00:55:43,470 - Why did you do it, explain to me why. 784 00:55:45,254 --> 00:55:46,517 - It won't work. 785 00:55:46,560 --> 00:55:48,649 That door's gonna open and I won't help you. 786 00:55:48,693 --> 00:55:50,869 - You gave the order! 787 00:55:50,912 --> 00:55:52,827 [buzzing] 788 00:55:52,871 --> 00:55:55,874 [generator humming] 789 00:56:01,749 --> 00:56:03,403 [yelling] 790 00:56:03,447 --> 00:56:05,449 - Maria, I didn't do it. 791 00:56:06,972 --> 00:56:08,539 I saved you! 792 00:56:08,582 --> 00:56:10,454 You're alive because of me! 793 00:56:10,497 --> 00:56:11,890 You'd be dead! 794 00:56:11,933 --> 00:56:13,761 You'd be dead like everybody else! 795 00:56:13,805 --> 00:56:15,502 I saved you! 796 00:56:15,546 --> 00:56:17,461 Maria don't do it! 797 00:56:17,504 --> 00:56:18,679 I saved you! 798 00:56:18,723 --> 00:56:20,289 - You gave the order! 799 00:56:22,117 --> 00:56:24,337 There was not official order from your superiors. 800 00:56:24,381 --> 00:56:27,427 [yelling and gurgling] 801 00:56:31,475 --> 00:56:32,693 - No, no! 802 00:56:32,737 --> 00:56:34,478 - You gave the order for the sterilization 803 00:56:34,521 --> 00:56:37,176 of every native woman in the camp. 804 00:56:37,219 --> 00:56:40,527 [yelling and gurgling] 805 00:56:47,360 --> 00:56:49,754 - I didn't do it, it wasn't me! 806 00:56:49,797 --> 00:56:50,668 - You did it! 807 00:56:50,711 --> 00:56:52,974 Tell me you did it and why! 808 00:56:53,018 --> 00:56:56,325 [yelling and gurgling] 809 00:56:58,066 --> 00:56:59,894 You did it, you did it! 810 00:57:02,027 --> 00:57:04,159 Why did you do it Xavier, huh? 811 00:57:07,380 --> 00:57:09,426 Why did you do it Xavier? 812 00:57:12,211 --> 00:57:13,430 Admit you did it! 813 00:57:14,866 --> 00:57:16,781 - It wasn't me, I swear! 814 00:57:16,824 --> 00:57:19,479 I swear on my family, it wasn't me! 815 00:57:21,002 --> 00:57:21,873 I didn't do it. 816 00:57:21,916 --> 00:57:23,004 The commander was the order. 817 00:57:23,048 --> 00:57:24,136 He gave the order. 818 00:57:24,179 --> 00:57:25,833 He gave the order it wasn't me. 819 00:57:25,877 --> 00:57:28,357 He said he'd send me to the fighting. 820 00:57:31,665 --> 00:57:33,014 I didn't do it. 821 00:57:36,148 --> 00:57:41,153 [coughing] [choral vocalizing] 822 00:58:22,847 --> 00:58:25,980 Those final few weeks. 823 00:58:27,939 --> 00:58:29,723 Everything fell apart. 824 00:58:33,248 --> 00:58:38,253 The government splintered, the rebels were movin' in. 825 00:58:43,389 --> 00:58:45,652 [coughing] 826 00:58:48,350 --> 00:58:51,789 It wasn't just you and the other prisoners. 827 00:58:56,750 --> 00:58:59,884 It was guards, 828 00:59:01,712 --> 00:59:02,887 the soldiers, 829 00:59:05,367 --> 00:59:06,630 family. 830 00:59:06,673 --> 00:59:08,762 [coughing] 831 00:59:11,678 --> 00:59:13,680 Everyone got swept up in it. 832 00:59:16,553 --> 00:59:17,771 - But you survived. 833 00:59:25,649 --> 00:59:29,478 - There's some times I really wish I hadn't. 834 00:59:46,931 --> 00:59:49,237 [grunting] 835 00:59:52,458 --> 00:59:53,241 My name 836 00:59:56,680 --> 00:59:59,987 is Lieutenant Colonel Xavier John Faraday 837 01:00:02,816 --> 01:00:06,254 and I was a member of the former Republic Army. 838 01:00:11,390 --> 01:00:12,217 I was the 839 01:00:15,307 --> 01:00:19,659 executive staffing officer at Bolton Internment Camp. 840 01:00:19,703 --> 01:00:22,531 [dramatic music] 841 01:00:23,707 --> 01:00:27,493 And I had a sexual relationship with a girl, 842 01:00:28,842 --> 01:00:29,843 several girls. 843 01:00:37,198 --> 01:00:40,898 If you think that I need to be punished 844 01:00:40,941 --> 01:00:43,988 for this country to move forward as a unified whole, 845 01:00:48,253 --> 01:00:49,254 so be it. 846 01:00:53,737 --> 01:00:54,694 - Hmm. 847 01:01:07,968 --> 01:01:09,666 Do you know who this is Xavier? 848 01:01:12,799 --> 01:01:14,627 You know I know. 849 01:01:17,456 --> 01:01:19,588 - Nobody knows, it's not in my file. 850 01:01:21,982 --> 01:01:22,766 - Hmm. 851 01:01:24,419 --> 01:01:27,988 One Friday night at Bolton I was brought to your room. 852 01:01:29,642 --> 01:01:31,731 It was a few weeks before the liberation. 853 01:01:34,516 --> 01:01:37,519 I was still recovering from your sterilization order. 854 01:01:42,611 --> 01:01:45,092 You were piss-drunk when I got there. 855 01:01:47,791 --> 01:01:49,009 You were always drinking. 856 01:01:51,751 --> 01:01:54,711 Probably why you didn't recognize me. 857 01:01:56,887 --> 01:01:58,497 You've never seen me in focus. 858 01:02:02,588 --> 01:02:04,546 But that night you didn't want me. 859 01:02:06,505 --> 01:02:11,249 No, you didn't want anything but to cry. 860 01:02:23,130 --> 01:02:25,393 You curled your head up in my lap like a baby 861 01:02:25,437 --> 01:02:27,961 and wept about all the horrible things you've done. 862 01:02:30,616 --> 01:02:33,793 The rest of the country was celebrating your heroism 863 01:02:33,837 --> 01:02:38,015 when you raped and killed a girl in a drunken frenzy. 864 01:02:41,932 --> 01:02:43,150 But it was native girl 865 01:02:43,194 --> 01:02:45,849 so it was so easy to sweep it under the rug. 866 01:02:48,025 --> 01:02:51,028 [chuckling] 867 01:02:51,071 --> 01:02:53,508 Maybe you didn't cry like a baby. 868 01:02:53,552 --> 01:02:54,814 I might have just made that part up 869 01:02:54,858 --> 01:02:56,685 but the rest should sound pretty familiar. 870 01:03:01,995 --> 01:03:07,000 It took some digging but I am determined. 871 01:03:44,908 --> 01:03:46,823 - I was young, drunk. 872 01:03:53,786 --> 01:03:54,569 Stupid. 873 01:03:59,836 --> 01:04:01,272 I regret it every day. 874 01:04:02,882 --> 01:04:05,058 [sobbing] 875 01:04:08,845 --> 01:04:11,369 My commanding officer, the real Theramin, 876 01:04:19,943 --> 01:04:21,727 he took pity on me. 877 01:04:23,511 --> 01:04:27,864 Had me transferred to supply where I could serve in peace 878 01:04:31,041 --> 01:04:32,869 and no one would ask any questions. 879 01:04:39,266 --> 01:04:40,050 You're right. 880 01:04:44,228 --> 01:04:47,318 It's because of who she was 881 01:04:51,104 --> 01:04:52,192 that it was so easy. 882 01:04:59,069 --> 01:05:00,548 But I've changed. 883 01:05:03,725 --> 01:05:08,469 I've tried to be a good husband 884 01:05:11,298 --> 01:05:12,386 and a good father. 885 01:05:13,997 --> 01:05:15,694 - What makes you a good father? 886 01:05:16,956 --> 01:05:19,219 It isn't your behavior. 887 01:05:19,263 --> 01:05:21,047 You're not there for your daughter, you're at a camp-- 888 01:05:21,091 --> 01:05:23,745 - I love her and she knows it. 889 01:05:25,225 --> 01:05:26,009 - Really? 890 01:05:28,228 --> 01:05:29,012 Really? 891 01:05:45,158 --> 01:05:47,813 - [Interviewer] Well hello there my name is Maria. 892 01:05:47,856 --> 01:05:49,075 What's your name? 893 01:05:49,119 --> 01:05:51,077 - [Ella] My name is Ella. 894 01:05:51,121 --> 01:05:53,514 - [Interviewer] Well it's nice to meet you Ella. 895 01:05:53,558 --> 01:05:54,820 - [Ella] Nice to meet you too. 896 01:05:54,863 --> 01:05:56,996 - [Interviewer] My you are a polite young girl. 897 01:05:57,040 --> 01:05:58,693 Who taught you that? 898 01:05:58,737 --> 01:05:59,999 - [Ella] My teachers. 899 01:06:00,043 --> 01:06:01,305 - [Interviewer] Not your daddy? 900 01:06:01,348 --> 01:06:03,176 - [Ella] I don't have a daddy. 901 01:06:03,220 --> 01:06:06,049 - [Interviewer] Oh, well what happened to him? 902 01:06:06,092 --> 01:06:08,007 - [Ella] My teacher said he was bad so he went away. 903 01:06:08,051 --> 01:06:10,009 I don't remember but it's OK. 904 01:06:10,053 --> 01:06:11,358 - It is? - Stop it! 905 01:06:11,402 --> 01:06:12,446 - [Ella] Yup, I have everything I need. 906 01:06:12,490 --> 01:06:13,621 I don't even care. 907 01:06:21,412 --> 01:06:22,935 - There's no way it's real. 908 01:06:24,850 --> 01:06:27,766 She would never believe that no matter what you did to her. 909 01:06:29,115 --> 01:06:31,944 - It took some convincing 910 01:06:31,988 --> 01:06:34,729 but she came around to new ways of looking at the world. 911 01:06:40,039 --> 01:06:43,042 Do you really think she was treated differently, 912 01:06:44,174 --> 01:06:46,959 Handled softer because she was a child? 913 01:06:56,012 --> 01:06:57,230 The mind is a malleable thing. 914 01:06:57,274 --> 01:06:59,363 Especially when placed in the proper hands. 915 01:07:01,104 --> 01:07:03,106 Be it adult or a child. 916 01:07:03,149 --> 01:07:05,760 [pensive music] 917 01:07:16,119 --> 01:07:18,947 - Did you ever wonder why Fridays? 918 01:07:22,473 --> 01:07:23,256 - Hmm. 919 01:07:26,042 --> 01:07:28,044 'Cause you wanted to join in on the fun? 920 01:07:29,523 --> 01:07:31,134 The guards got their weekly pay then. 921 01:07:31,177 --> 01:07:34,224 They used it to get drunk and turn on the female prisoners. 922 01:07:36,704 --> 01:07:39,272 You wanted to be a part of the game. 923 01:07:40,578 --> 01:07:44,321 Big, strong officer gets his delivered to his quarters 924 01:07:44,364 --> 01:07:45,409 on a silver platter. 925 01:07:47,933 --> 01:07:49,674 - I knew what was happening to you. 926 01:07:54,157 --> 01:07:56,376 Do you remember what those nights were like? 927 01:07:59,597 --> 01:08:00,380 - Of course I do. 928 01:08:03,731 --> 01:08:05,472 - And then it stopped . 929 01:08:10,129 --> 01:08:11,304 because of me. 930 01:08:15,134 --> 01:08:18,137 I called you to my room every Friday night 931 01:08:20,183 --> 01:08:23,273 and you were safe. 932 01:08:23,316 --> 01:08:24,317 - You bastard. 933 01:08:25,449 --> 01:08:27,842 You think you were helping me? 934 01:08:27,886 --> 01:08:28,843 Some kind of hero-- 935 01:08:28,887 --> 01:08:30,671 - Don't you act innocent. 936 01:08:32,151 --> 01:08:36,329 You knew, you did what you had to do. 937 01:08:36,373 --> 01:08:39,115 You played your own game Maria! 938 01:08:39,158 --> 01:08:42,553 [buzzer chiming] 939 01:08:42,596 --> 01:08:43,336 You did! 940 01:08:50,952 --> 01:08:53,955 [maniacal laughter] 941 01:09:01,311 --> 01:09:03,661 [grunting] 942 01:09:06,446 --> 01:09:07,230 - Leave. 943 01:09:10,320 --> 01:09:11,364 Leave. 944 01:09:28,120 --> 01:09:30,905 [electricity crackling] 945 01:09:30,949 --> 01:09:33,212 The state police used these on me. 946 01:09:33,256 --> 01:09:37,216 [electricity crackling] 947 01:09:37,260 --> 01:09:41,742 When I was first round up they threw me into a cell 948 01:09:43,091 --> 01:09:45,311 with a dozen other scared women. 949 01:09:48,227 --> 01:09:50,316 They questioned us one by one. 950 01:09:52,275 --> 01:09:53,798 Tried to figure out what we knew. 951 01:09:57,628 --> 01:09:59,717 They tried really hard. 952 01:10:02,546 --> 01:10:05,940 Once they realized we didn't know anything. 953 01:10:07,507 --> 01:10:12,512 They marked us, shaved our heads, and then sent us to you! 954 01:10:15,123 --> 01:10:17,387 [grunting] 955 01:10:21,304 --> 01:10:22,696 Why did you order it? 956 01:10:23,915 --> 01:10:28,006 Some sick inner desire to cleanse your nation? 957 01:10:28,049 --> 01:10:31,314 [electricity crackling] 958 01:10:31,357 --> 01:10:33,707 There were so many of us in that mess hall, 959 01:10:33,751 --> 01:10:35,318 waiting in line to go to the kitchen 960 01:10:35,361 --> 01:10:37,885 and we could those screams. 961 01:10:37,929 --> 01:10:39,713 You didn't even know their names. 962 01:10:39,757 --> 01:10:43,151 You destroyed their lives, I knew them! 963 01:10:43,195 --> 01:10:44,152 I knew them! 964 01:10:45,197 --> 01:10:47,068 Nicollette! [electricity crackling] 965 01:10:47,112 --> 01:10:49,245 Catherine! [electricity crackling] 966 01:10:49,288 --> 01:10:51,377 Theresa! [electricity crackling] 967 01:10:51,421 --> 01:10:54,380 Admit it, admit you ordered the sterilization! 968 01:10:55,381 --> 01:10:56,861 - I didn't do it! 969 01:10:58,515 --> 01:11:00,778 [screaming] [electricity crackling] 970 01:11:00,821 --> 01:11:02,432 - Why didn't you save me? 971 01:11:04,434 --> 01:11:09,439 - Because you were just a number, just a number. 972 01:11:10,614 --> 01:11:13,312 [electricity crackling] [screaming] 973 01:11:13,356 --> 01:11:15,662 [grunting] 974 01:11:23,017 --> 01:11:25,019 There was a girl at the camp before you. 975 01:11:26,456 --> 01:11:27,457 Her name is Rose. 976 01:11:28,632 --> 01:11:30,329 I admit it I had feelings for her. 977 01:11:31,548 --> 01:11:35,334 I used to give her gifts, extra rations. 978 01:11:35,378 --> 01:11:37,293 Blankets, chocolate. 979 01:11:38,859 --> 01:11:40,339 Then one night 980 01:11:40,383 --> 01:11:42,472 she tried to escape through a hole in the fence 981 01:11:43,386 --> 01:11:44,604 and they shot and killed her. 982 01:11:46,084 --> 01:11:48,521 My men got 20 lashes each from the commander 983 01:11:50,131 --> 01:11:53,396 and because I was their superior officer I got 40 984 01:11:55,006 --> 01:11:58,357 and at that moment, I stopped caring. 985 01:12:03,580 --> 01:12:06,147 - Oh that's a touching story. 986 01:12:08,106 --> 01:12:10,543 But that's exactly what it is, isn't it Xavier? 987 01:12:12,328 --> 01:12:13,503 Just a story. 988 01:12:14,852 --> 01:12:15,940 Another lie. 989 01:12:22,468 --> 01:12:24,949 Have you ever really cared about someone? 990 01:12:25,906 --> 01:12:27,647 I wonder about your wife. 991 01:12:27,691 --> 01:12:30,563 [squishing] [grunting] 992 01:12:30,607 --> 01:12:31,521 Or your child! 993 01:12:31,564 --> 01:12:36,177 [squishing] [grunting] 994 01:12:36,221 --> 01:12:37,570 Did you really love them? 995 01:12:40,312 --> 01:12:42,532 At night when you were finished with me, 996 01:12:42,575 --> 01:12:45,839 drunk and passed out I used to listen to you breathing 997 01:12:47,232 --> 01:12:50,496 and I had imagined you were somebody different 998 01:12:51,584 --> 01:12:55,066 or just different. 999 01:13:02,465 --> 01:13:05,511 You snore horribly. 1000 01:13:07,905 --> 01:13:10,081 You were usually so go about hiding your life. 1001 01:13:10,124 --> 01:13:11,952 You never left anything personal out. 1002 01:13:13,432 --> 01:13:15,652 You've gotten really good about hiding things. 1003 01:13:17,436 --> 01:13:19,133 In your quarters, in your life. 1004 01:13:19,177 --> 01:13:23,355 You compartmentalize everything, your career, your wife, 1005 01:13:23,399 --> 01:13:24,661 your camp whore. 1006 01:13:25,923 --> 01:13:28,012 You compartmentalize it all, right? 1007 01:13:28,055 --> 01:13:31,145 It's the sign of a sociopath, a monster. 1008 01:13:31,189 --> 01:13:34,061 [chair clattering] 1009 01:13:44,507 --> 01:13:46,465 Are you a monster Xavier? 1010 01:13:50,513 --> 01:13:53,429 What would Julie think if she knew about me 1011 01:13:54,517 --> 01:13:56,214 or the boy you executed 1012 01:13:56,257 --> 01:13:58,608 or all of your other youthful indiscretions? 1013 01:13:58,651 --> 01:14:00,218 Would she still love you? 1014 01:14:03,134 --> 01:14:06,354 Would you still be her big, brave, soldier? 1015 01:14:10,141 --> 01:14:12,360 [grunting] [screaming] 1016 01:14:12,404 --> 01:14:14,537 [crunching] 1017 01:14:25,983 --> 01:14:27,245 [maniacal laughter] 1018 01:14:27,288 --> 01:14:30,466 [contemplative music] 1019 01:14:40,171 --> 01:14:42,390 One day you were careless. 1020 01:14:43,609 --> 01:14:45,481 You left a letter out from your wife, 1021 01:14:47,526 --> 01:14:49,136 or maybe you wanted me to see it. 1022 01:14:52,488 --> 01:14:54,577 Maybe you were reaching out. 1023 01:14:56,274 --> 01:14:58,145 - That's your imagination again. 1024 01:15:04,674 --> 01:15:05,544 - I read that letter. 1025 01:15:10,984 --> 01:15:13,596 It talked about your daughter. 1026 01:15:15,336 --> 01:15:18,644 About how they were safe and scared. 1027 01:15:23,214 --> 01:15:25,216 About how she loved you. 1028 01:15:31,352 --> 01:15:33,224 [sobbing] This woman, she had a life. 1029 01:15:37,402 --> 01:15:40,448 A child, love. 1030 01:15:43,713 --> 01:15:45,628 Things that seemed impossible to me. 1031 01:15:49,109 --> 01:15:52,199 [maniacal laughter] 1032 01:15:53,592 --> 01:15:55,725 And I remember thinking 1033 01:15:57,248 --> 01:15:59,729 there has got to be something good about you 1034 01:16:03,080 --> 01:16:08,085 other than this drunken man who uses me and passes out. 1035 01:16:09,042 --> 01:16:11,262 [sobbing] 1036 01:16:14,657 --> 01:16:16,963 There's gotta be something decent about you! 1037 01:16:30,455 --> 01:16:32,457 Give me a reason Xavier. 1038 01:16:40,900 --> 01:16:44,687 Give me a reason to forgive you, to feel pity. 1039 01:16:51,258 --> 01:16:53,173 Give me a reason you should live. 1040 01:17:19,722 --> 01:17:22,507 - You had a friend at the camp. 1041 01:17:31,908 --> 01:17:32,691 - Lucy. 1042 01:17:35,694 --> 01:17:37,696 Did you ever wonder what happened to her? 1043 01:17:41,178 --> 01:17:43,615 - You tell me Lieutenant Colonel. 1044 01:17:51,754 --> 01:17:52,798 I don't know. 1045 01:17:54,713 --> 01:17:57,324 She disappeared so I just figured she was dead. 1046 01:18:01,807 --> 01:18:05,593 I mean no matter what happened she was gone 1047 01:18:05,637 --> 01:18:06,682 which meant she was dead. 1048 01:18:11,774 --> 01:18:16,735 - General, he used to come to the camp to fill his quota 1049 01:18:18,519 --> 01:18:20,478 of women, for his troops. 1050 01:18:24,438 --> 01:18:25,744 He wanted his officers 1051 01:18:25,788 --> 01:18:27,920 to have their own whores on the battlefield. 1052 01:18:31,271 --> 01:18:32,838 Natives only. 1053 01:18:37,408 --> 01:18:38,975 Said that satisfying a man 1054 01:18:39,018 --> 01:18:40,803 was the only thing they were good at. 1055 01:18:43,544 --> 01:18:44,763 Then only barely. 1056 01:18:50,813 --> 01:18:53,076 I knew he would choose you. 1057 01:18:55,731 --> 01:18:57,776 There was no way I was gonna let that happen. 1058 01:18:57,820 --> 01:19:00,126 [tense music] 1059 01:19:03,260 --> 01:19:06,742 So I offered up your friend Lucy instead. 1060 01:19:10,180 --> 01:19:10,963 He took her. 1061 01:19:13,705 --> 01:19:18,710 Yeah, you're right, I'm sure she's dead, but you're not. 1062 01:19:27,893 --> 01:19:31,941 - Lies, I would have been informed of that. 1063 01:19:33,464 --> 01:19:36,293 They would have told me, the records would have shown. 1064 01:19:36,336 --> 01:19:38,164 - Yeah, yeah right. 1065 01:19:40,384 --> 01:19:42,821 Your new keepers would have told you everything. 1066 01:19:46,869 --> 01:19:50,263 Transparency in this new democracy you talk about. 1067 01:19:53,049 --> 01:19:55,486 [chuckling] 1068 01:19:59,969 --> 01:20:01,579 - Did your father beat you? 1069 01:20:03,276 --> 01:20:05,322 - Yeah, my father beat me 1070 01:20:07,541 --> 01:20:08,934 and I'm in love with my mother. 1071 01:20:10,980 --> 01:20:13,809 Thank Dr. Freud, thank you. 1072 01:20:15,811 --> 01:20:17,073 You've healed me. 1073 01:20:18,422 --> 01:20:20,119 Can I go home now? 1074 01:20:25,603 --> 01:20:28,171 [pensive music] 1075 01:20:32,871 --> 01:20:33,916 - You beat your daughter. 1076 01:20:36,483 --> 01:20:39,965 - No. 1077 01:20:40,009 --> 01:20:40,792 - Never. 1078 01:20:45,841 --> 01:20:47,146 Never laid a hand on her. 1079 01:20:51,847 --> 01:20:53,849 Maybe she was acting like an annoying child 1080 01:20:53,892 --> 01:20:58,984 and you just shoved her a little too roughly. 1081 01:21:00,943 --> 01:21:02,466 Or maybe you drank too much. 1082 01:21:04,076 --> 01:21:06,122 We both know that happens. 1083 01:21:06,165 --> 01:21:10,909 Or maybe Julie came home late and got in your face 1084 01:21:10,953 --> 01:21:13,651 and you just couldn't control yourself. 1085 01:21:17,046 --> 01:21:21,702 But back here, in the back of your mind you wanted to. 1086 01:21:22,834 --> 01:21:23,791 The monster. 1087 01:21:25,097 --> 01:21:26,882 You wanted to scream shut up 1088 01:21:26,925 --> 01:21:28,274 and then backhand her across the face 1089 01:21:28,318 --> 01:21:30,798 like you did to that girl so many years ago. 1090 01:21:30,842 --> 01:21:33,105 [grunting] 1091 01:21:35,847 --> 01:21:37,153 - I never touched her. 1092 01:21:40,765 --> 01:21:42,245 - I don't believe you. 1093 01:21:42,288 --> 01:21:45,291 [suspenseful music] 1094 01:21:56,999 --> 01:21:58,043 I didn't know if we would need this 1095 01:21:58,087 --> 01:22:00,916 but I'm glad I came prepared. 1096 01:22:00,959 --> 01:22:03,962 Sometimes tying up loose ends can be messy 1097 01:22:05,224 --> 01:22:06,530 but now that we've taken the capital 1098 01:22:06,573 --> 01:22:08,097 and gotten things together 1099 01:22:09,315 --> 01:22:11,665 other countries are happy to help. 1100 01:22:12,971 --> 01:22:16,540 We have learned so much. 1101 01:22:16,583 --> 01:22:19,978 The CIA has been exceptionally helpful. 1102 01:22:21,414 --> 01:22:23,242 Injections for example. 1103 01:22:24,852 --> 01:22:29,074 You and your Republic Army used to pump up prisoners 1104 01:22:29,118 --> 01:22:34,123 with huge amounts of sodium thiopental until they talked 1105 01:22:34,819 --> 01:22:37,169 or until they were dead. 1106 01:22:39,041 --> 01:22:39,824 Barbaric. 1107 01:22:42,740 --> 01:22:44,960 [gasping] 1108 01:22:48,659 --> 01:22:53,055 Our new friends taught us how to temper the effects. 1109 01:22:58,060 --> 01:23:00,236 [grunting] 1110 01:23:05,545 --> 01:23:07,983 [whooshing] 1111 01:23:12,074 --> 01:23:14,337 [snickering] 1112 01:23:16,339 --> 01:23:19,864 A touch of Flunitrazepam, a little midazolam 1113 01:23:19,907 --> 01:23:22,780 and some MDMA to make you happy. 1114 01:23:24,651 --> 01:23:26,349 This little girl has learned so much 1115 01:23:26,392 --> 01:23:28,264 since the last time we met Xavier. 1116 01:23:28,307 --> 01:23:30,744 I am so glad I get to use my training. 1117 01:23:32,181 --> 01:23:34,531 Now, that does take a little while to take effect, 1118 01:23:34,574 --> 01:23:38,056 but when it does, whew, nasty. 1119 01:23:40,189 --> 01:23:43,931 When I found the file on your wife there wasn't much there, 1120 01:23:43,975 --> 01:23:48,980 some notes, the letter, and a recording. 1121 01:23:59,121 --> 01:24:00,774 Julie's interrogation. 1122 01:24:02,080 --> 01:24:04,952 But you don't wanna hear all those silly questions. 1123 01:24:10,436 --> 01:24:11,655 How you doin' big boy? 1124 01:24:17,313 --> 01:24:20,533 This is what I think you might wanna here. 1125 01:24:20,577 --> 01:24:23,493 [sobbing and screaming] 1126 01:24:23,536 --> 01:24:24,320 Oh yes! 1127 01:24:28,193 --> 01:24:31,109 [sighing] I think they're just getting started. 1128 01:24:31,153 --> 01:24:33,851 [heart pounding] 1129 01:24:36,636 --> 01:24:38,029 They knew who she was. 1130 01:24:39,813 --> 01:24:42,468 They knew who you were. 1131 01:24:42,512 --> 01:24:43,904 What you had done. 1132 01:24:47,647 --> 01:24:49,649 Even if it wasn't real 1133 01:24:51,260 --> 01:24:54,089 you know that's what she went through. 1134 01:24:54,132 --> 01:24:57,092 But let me assure you, this is real. 1135 01:24:59,746 --> 01:25:02,140 [screaming] 1136 01:25:05,056 --> 01:25:07,058 Listen to those screams. 1137 01:25:08,103 --> 01:25:09,582 All because of you, admit it. 1138 01:25:12,890 --> 01:25:13,717 Listen to that. 1139 01:25:13,760 --> 01:25:17,677 [sobbing] [heart pounding] 1140 01:25:17,721 --> 01:25:22,160 Is that any worse than what you did to me? 1141 01:25:22,204 --> 01:25:24,162 Any worse than what you did to that young girl 1142 01:25:24,206 --> 01:25:26,817 when you were a stupid, drunk kid? 1143 01:25:31,300 --> 01:25:32,475 Not strong enough? 1144 01:25:33,606 --> 01:25:34,912 Easily taken care of. 1145 01:25:41,527 --> 01:25:43,747 [sighing] 1146 01:25:54,279 --> 01:25:56,977 Nah, you're a big boy, no chaser. 1147 01:25:59,241 --> 01:26:02,157 [dramatic music] 1148 01:26:10,513 --> 01:26:12,863 [grunting] 1149 01:26:16,432 --> 01:26:19,217 [whooshing] 1150 01:26:19,261 --> 01:26:21,437 [panting] 1151 01:26:28,661 --> 01:26:29,445 Shh, shh. 1152 01:26:38,018 --> 01:26:40,020 Let me help you Xavier. 1153 01:26:40,064 --> 01:26:40,847 Shh. 1154 01:26:49,726 --> 01:26:53,033 Just let me help you Xavier. 1155 01:26:54,296 --> 01:26:56,211 Just let me help you. 1156 01:27:17,319 --> 01:27:18,711 I helped you didn't I Xavier. 1157 01:27:26,458 --> 01:27:27,416 I took care of you. 1158 01:27:36,381 --> 01:27:37,208 I did. 1159 01:27:38,514 --> 01:27:40,733 I took care of you Xavier. 1160 01:27:43,127 --> 01:27:48,132 What do you say? [grunting] 1161 01:27:51,004 --> 01:27:52,397 What do you say? 1162 01:27:59,361 --> 01:28:00,362 - Thank you. 1163 01:28:03,452 --> 01:28:05,149 - I took care of you. 1164 01:28:06,977 --> 01:28:07,760 - You did. 1165 01:28:10,372 --> 01:28:11,286 - Who am I? 1166 01:28:17,770 --> 01:28:20,817 Who do you want me to be Xavier? 1167 01:28:20,860 --> 01:28:21,644 - [Xavier] Julie. 1168 01:28:23,385 --> 01:28:25,082 - Yes dear, it's me. 1169 01:28:35,397 --> 01:28:36,180 - Julie. 1170 01:28:41,228 --> 01:28:45,407 All the things they did to you, oh Julie. 1171 01:28:45,450 --> 01:28:46,408 - [Maria] Shh. 1172 01:28:50,499 --> 01:28:53,676 - I tried, I tried to get to you. 1173 01:28:55,504 --> 01:28:57,375 I couldn't protect you. 1174 01:29:05,035 --> 01:29:07,559 Julie I'm not the man you think I am. 1175 01:29:11,389 --> 01:29:13,478 I've done horrible things. 1176 01:29:15,785 --> 01:29:17,352 - Xavier, Xavier it's me. 1177 01:29:19,702 --> 01:29:21,225 Right here darling. 1178 01:29:21,268 --> 01:29:22,400 Right here, see? 1179 01:29:25,055 --> 01:29:27,927 - [Xavier] I thought you were dead. 1180 01:29:29,407 --> 01:29:32,236 Ella, where, where? 1181 01:29:32,279 --> 01:29:37,284 - She's safe, she is safe, she's safe and you're with me. 1182 01:29:40,244 --> 01:29:41,550 You're with me. 1183 01:29:46,685 --> 01:29:47,686 You're here with me. 1184 01:29:50,385 --> 01:29:52,648 Xavier, tell me the truth at the camp. 1185 01:29:55,564 --> 01:29:57,522 Did you hurt them, the women? 1186 01:30:02,048 --> 01:30:02,832 - No, no. 1187 01:30:12,624 --> 01:30:13,451 Yes. 1188 01:30:15,105 --> 01:30:17,368 - Xavier I love you, I love you. 1189 01:30:17,412 --> 01:30:18,630 Just tell me the truth 1190 01:30:18,674 --> 01:30:21,416 it won't change the way I feel about you. 1191 01:30:21,459 --> 01:30:23,548 Did you order the sterilization? 1192 01:30:25,507 --> 01:30:26,290 Did you? 1193 01:30:28,597 --> 01:30:29,424 - No. 1194 01:30:30,729 --> 01:30:31,513 No, no. 1195 01:30:33,515 --> 01:30:35,430 [sobbing] 1196 01:30:44,830 --> 01:30:49,444 The camp commander came into my office with the order. 1197 01:30:50,532 --> 01:30:51,750 It was his idea. 1198 01:30:54,927 --> 01:30:57,669 He wanted to sterilize all the native women. 1199 01:31:00,280 --> 01:31:01,194 Wipe them out. 1200 01:31:02,500 --> 01:31:05,634 He'd gone over the edge, you could see it. 1201 01:31:10,552 --> 01:31:15,557 He said that if I didn't carry out the order immediately 1202 01:31:16,645 --> 01:31:17,472 he'd send me to the fighting. 1203 01:31:19,691 --> 01:31:21,476 I'd never see my family again. 1204 01:31:30,180 --> 01:31:32,095 I wanted to beat him senseless. 1205 01:31:32,138 --> 01:31:33,792 I wanted to kill him. 1206 01:31:37,274 --> 01:31:39,537 I could feel my sidearm in my holster 1207 01:31:39,581 --> 01:31:41,757 and I wanted to shoot him. 1208 01:31:43,585 --> 01:31:44,542 Stop it. 1209 01:31:47,197 --> 01:31:48,241 But I didn't. 1210 01:31:51,027 --> 01:31:55,074 I needed to survive, I needed to get back to you. 1211 01:32:00,079 --> 01:32:01,907 So I carried out the order. 1212 01:32:05,084 --> 01:32:06,651 I carried, I did it. 1213 01:32:12,004 --> 01:32:17,009 There was a girl, she tried to run. 1214 01:32:18,402 --> 01:32:19,142 - Theresa? 1215 01:32:24,756 --> 01:32:25,757 - And they shot her. 1216 01:32:29,021 --> 01:32:32,634 And they carried out her body I saw it, I saw her eyes. 1217 01:32:37,247 --> 01:32:38,640 Death, oh Julie. 1218 01:32:42,774 --> 01:32:47,213 I never told, I never told, I'm sorry, I never told you. 1219 01:32:47,257 --> 01:32:49,476 I didn't want you to know. 1220 01:32:50,913 --> 01:32:53,437 When I came back from Kerrigan's Pass 1221 01:32:56,701 --> 01:32:58,573 I didn't think I'd be alive. 1222 01:33:00,879 --> 01:33:01,663 I was a kid. 1223 01:33:05,667 --> 01:33:10,062 The whole country was celebrating, I was a hero. 1224 01:33:14,632 --> 01:33:17,635 And then I saw her at that tavern. 1225 01:33:23,772 --> 01:33:25,034 She was innocent. 1226 01:33:27,166 --> 01:33:28,820 Different, it is not. 1227 01:33:34,217 --> 01:33:36,523 I wanted her, I needed her. 1228 01:33:39,614 --> 01:33:41,616 So I took her, took her. 1229 01:33:44,706 --> 01:33:47,230 Went wrong, it went so wrong. 1230 01:33:54,498 --> 01:33:55,630 I killed her. 1231 01:33:59,808 --> 01:34:01,723 I'm sorry I killed her. 1232 01:34:03,812 --> 01:34:05,814 I don't even remember her. 1233 01:34:07,642 --> 01:34:09,687 I just remember her eyes. 1234 01:34:16,041 --> 01:34:19,262 I killed her, I killed her I did, I'm sorry. 1235 01:34:19,305 --> 01:34:21,525 [sobbing] 1236 01:34:26,573 --> 01:34:29,315 And the girl at the camp, I couldn't save her. 1237 01:34:31,709 --> 01:34:33,711 I couldn't stop it. 1238 01:34:33,755 --> 01:34:37,323 And you and Ella, I couldn't protect you. 1239 01:34:44,417 --> 01:34:47,420 I couldn't save any of them, I couldn't. 1240 01:34:50,989 --> 01:34:53,078 I'm sorry Julie, I'm sorry. 1241 01:34:53,122 --> 01:34:56,603 I'm sorry, I'm sorry, I'm sorry. 1242 01:34:56,647 --> 01:34:59,519 I'm sorry, please Julie please. 1243 01:34:59,563 --> 01:35:02,305 Please Julie please forgive me please. 1244 01:35:04,437 --> 01:35:05,569 I'm so sorry. 1245 01:35:08,528 --> 01:35:09,616 Please forgive me. 1246 01:35:09,660 --> 01:35:14,578 [sobbing] [somber piano music] 1247 01:36:35,528 --> 01:36:38,009 [door booming] 1248 01:37:16,743 --> 01:37:18,920 [gulping] 1249 01:37:40,028 --> 01:37:42,900 - Your camp commander denied that he issued the order. 1250 01:37:45,033 --> 01:37:46,861 Said that it would have been given directly 1251 01:37:46,904 --> 01:37:50,386 by the staffing officer, you. 1252 01:37:53,955 --> 01:37:56,653 The committee pretty much decided he was lying. 1253 01:37:58,611 --> 01:38:00,048 He had a history of genocidal 1254 01:38:00,091 --> 01:38:02,833 and racially charged positions. 1255 01:38:05,880 --> 01:38:08,186 All of his other actions have been corroborated 1256 01:38:08,230 --> 01:38:10,014 and there was enough circumstantial evidence 1257 01:38:10,058 --> 01:38:10,972 to convict him. 1258 01:38:13,539 --> 01:38:14,627 And execute him. 1259 01:38:20,720 --> 01:38:23,201 But I was not convinced. 1260 01:38:25,943 --> 01:38:26,901 I knew you 1261 01:38:30,948 --> 01:38:32,907 and I wanted the opportunity 1262 01:38:32,950 --> 01:38:35,518 to show my new friends what I was capable of. 1263 01:38:40,218 --> 01:38:43,961 I just couldn't believe you didn't derive 1264 01:38:44,005 --> 01:38:46,529 at least some pleasure from what you meeted out. 1265 01:38:49,010 --> 01:38:52,274 I was convinced it was your way of ensuring 1266 01:38:52,317 --> 01:38:54,667 that I would never be accepted by another. 1267 01:38:59,150 --> 01:39:02,414 I hated you and you needed to pay. 1268 01:39:10,292 --> 01:39:11,989 - Did you get what you wanted? 1269 01:39:15,036 --> 01:39:15,950 - Whatever do you mean? 1270 01:39:22,086 --> 01:39:22,957 - This. 1271 01:39:25,350 --> 01:39:27,222 This personal vendetta of yours 1272 01:39:27,265 --> 01:39:28,963 played out before the camera. 1273 01:39:31,269 --> 01:39:36,274 - Oh that, purely for entertainment. 1274 01:39:38,102 --> 01:39:40,104 Honestly I don't even know if it works. 1275 01:39:44,413 --> 01:39:45,457 And this, 1276 01:39:48,156 --> 01:39:53,161 dear, dear, Xavier, is absolutely not a personal vendetta, 1277 01:39:55,859 --> 01:39:57,600 but I can't force you to believe me. 1278 01:39:59,819 --> 01:40:01,691 I can't force you to believe anything. 1279 01:40:04,259 --> 01:40:05,956 But consider this, 1280 01:40:07,566 --> 01:40:09,264 I can walk out that door 1281 01:40:10,830 --> 01:40:13,050 and recommend they drag you to the firing squad 1282 01:40:13,094 --> 01:40:18,055 this very minute or I can tell them you are truly sorry, 1283 01:40:22,103 --> 01:40:24,105 your commander was the guilty party. 1284 01:40:26,933 --> 01:40:28,065 All of this goes away. 1285 01:40:32,504 --> 01:40:35,029 But you don't know the woman I've become do you? 1286 01:40:43,472 --> 01:40:46,040 So Lieutenant Colonel Xavier J. Faraday, 1287 01:40:50,348 --> 01:40:51,436 are you an evil man 1288 01:40:53,960 --> 01:40:56,137 or are you just a man who did evil things. 1289 01:40:56,180 --> 01:40:58,617 [vocalizing] 1290 01:41:10,194 --> 01:41:11,282 Good luck Xavier. 1291 01:41:11,326 --> 01:41:15,243 [singing in foreign language] 1292 01:41:18,637 --> 01:41:21,336 [chair scraping] 1293 01:41:27,733 --> 01:41:30,606 Now if you'll excuse my I'm having dinner with my parents. 1294 01:41:32,173 --> 01:41:33,696 It's their anniversary. 1295 01:41:33,739 --> 01:41:37,526 [singing in foreign language] 1296 01:41:39,180 --> 01:41:41,747 [door clanking] 1297 01:42:23,920 --> 01:42:26,618 [ethereal music] 1298 01:42:40,980 --> 01:42:45,985 ♪ Imagine me 1299 01:42:48,466 --> 01:42:53,471 ♪ Imagine the sea 1300 01:42:56,605 --> 01:43:01,479 ♪ Someday you'll be all mine 1301 01:43:04,439 --> 01:43:08,269 ♪ One day I'll be all yours 1302 01:43:13,317 --> 01:43:15,580 [vocalizing] 1303 01:43:44,870 --> 01:43:49,875 ♪ The stars are ours forever 1304 01:43:53,052 --> 01:43:57,143 ♪ The stars are all ours forever ♪ 1305 01:44:01,322 --> 01:44:03,846 [vocalizing] 1306 01:44:32,353 --> 01:44:37,314 ♪ The all blinding light leads the way ♪ 1307 01:44:40,361 --> 01:44:45,322 ♪ Can't ignore you, can't look away ♪ 1308 01:44:48,543 --> 01:44:53,548 ♪ I'll take our love away from you ♪ 1309 01:44:56,420 --> 01:45:01,338 ♪ Seal off my heart and save for you ♪ 1310 01:45:28,800 --> 01:45:32,500 ♪ The stars are ours forever 1311 01:45:37,418 --> 01:45:39,898 [vocalizing] 1312 01:46:01,050 --> 01:46:04,488 ♪ I found you, I found you 1313 01:46:09,101 --> 01:46:11,365 [vocalizing] 88053

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.