All language subtitles for This World then the Fireworks (1997) 1080p

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:28,375 --> 00:01:31,334 Narrator: Nothing really happens for a reason. 2 00:01:31,375 --> 00:01:32,666 It just happens. 3 00:01:32,708 --> 00:01:35,333 [moaning] 4 00:01:35,374 --> 00:01:36,708 [skyrockets whistling] 5 00:01:36,750 --> 00:01:39,248 Narrator: Take when Carol and I were kids. 6 00:01:39,290 --> 00:01:42,540 On the night of her fourth birthday... 7 00:01:44,749 --> 00:01:47,997 Narrator: Mom made us birthday cake with our dinner. 8 00:01:48,080 --> 00:01:51,581 It was early summer. The air was balmy. 9 00:01:51,623 --> 00:01:52,747 Carol and I were twins, 10 00:01:52,788 --> 00:01:56,205 and the resemblance was indeed strong at that age. 11 00:01:58,455 --> 00:02:00,621 Narrator: What was it that drew mom to that window? 12 00:02:00,662 --> 00:02:02,746 I think she must have suspected dad's high jinx, 13 00:02:02,829 --> 00:02:05,704 the way she grabbed us and tore out of the house. 14 00:02:05,787 --> 00:02:08,411 [skyrockets whistling] 15 00:02:08,495 --> 00:02:10,036 [firecracker explodes] 16 00:02:10,077 --> 00:02:12,453 Narrator: We crossed the street hand-in-hand. 17 00:02:12,536 --> 00:02:14,952 It was an evening of great beauty. 18 00:02:16,452 --> 00:02:17,744 [firecracker explodes] 19 00:02:18,577 --> 00:02:19,744 [firecracker explodes] 20 00:02:22,284 --> 00:02:24,242 What the hell's going on here? 21 00:02:24,284 --> 00:02:25,451 Please... 22 00:02:25,493 --> 00:02:26,910 Yeah, Lou, don't do it. 23 00:02:26,951 --> 00:02:28,825 Aah! 24 00:02:29,658 --> 00:02:31,575 [woman screaming] 25 00:02:33,325 --> 00:02:34,532 Narrator: It was funny. 26 00:02:34,616 --> 00:02:37,782 It was funnier than Charlie Chaplin or Krazy Kat. 27 00:02:37,866 --> 00:02:40,240 The man on the floor didn't have hardly any head at all, 28 00:02:40,324 --> 00:02:43,823 and dad and the woman, they were naked. 29 00:02:43,907 --> 00:02:45,907 Dad went to the electric chair, 30 00:02:45,989 --> 00:02:47,865 and the woman committed suicide. 31 00:02:47,907 --> 00:02:49,071 Mom was scarred for life, 32 00:02:49,155 --> 00:02:53,113 but they were naked and it was funny. 33 00:02:55,404 --> 00:02:58,779 Narrator: It was so funny, I remember-- 34 00:02:58,821 --> 00:03:01,070 I remember that night well. 35 00:05:00,887 --> 00:05:02,928 Narrator: The years went by. 36 00:05:03,011 --> 00:05:04,761 Carol and I did what we said we were going to do 37 00:05:04,803 --> 00:05:05,928 back when we were kids. 38 00:05:06,011 --> 00:05:08,260 We chose to marry someone that no one else wanted-- 39 00:05:08,302 --> 00:05:11,051 Someone scorned and shamed, cast aside. 40 00:05:11,093 --> 00:05:12,051 Your favorite, honey. 41 00:05:12,093 --> 00:05:13,051 Pot roast. 42 00:05:13,135 --> 00:05:15,593 Your son got his report card today. 43 00:05:15,634 --> 00:05:16,634 Yeah? 44 00:05:16,718 --> 00:05:18,885 A "B" in deportment. 45 00:05:18,967 --> 00:05:19,885 That's great. 46 00:05:19,967 --> 00:05:21,508 Yeah, pa. 47 00:05:21,592 --> 00:05:22,884 I gotta fly. 48 00:05:22,966 --> 00:05:24,550 I don't like it when you go out this late 49 00:05:24,633 --> 00:05:25,550 to cover stories. 50 00:05:25,633 --> 00:05:26,842 The city never sleeps. 51 00:05:26,925 --> 00:05:29,007 A reporter's gotta go where the news is. 52 00:05:29,090 --> 00:05:30,632 I'm gonna be into something really big. 53 00:05:30,716 --> 00:05:32,883 It's dangerous what you're up to, isn't it? 54 00:05:32,924 --> 00:05:34,549 I'll be careful, all right? I'll be all right. 55 00:05:34,591 --> 00:05:35,882 I love you so much. 56 00:05:35,964 --> 00:05:38,256 Take care of your mom for me. 57 00:05:38,339 --> 00:05:39,756 I will, pa. 58 00:05:39,798 --> 00:05:41,256 Narrator: The way I played it, 59 00:05:41,298 --> 00:05:43,422 the reporter racket was a life-or-death gamble. 60 00:05:43,505 --> 00:05:45,255 When I hit Chicago I had big plans 61 00:05:45,297 --> 00:05:47,755 on getting all the way to the top. 62 00:05:47,797 --> 00:05:49,629 [playing blues music] 63 00:05:56,628 --> 00:05:58,378 Hey, Marty. 64 00:05:58,462 --> 00:06:00,253 Have a cigarette. 65 00:06:00,336 --> 00:06:02,795 Thanks. 66 00:06:02,837 --> 00:06:04,711 Nailing C.C. Casper, 67 00:06:04,752 --> 00:06:07,252 the top cop in Chicago. 68 00:06:07,335 --> 00:06:08,544 Tell me that doesn't make your heart 69 00:06:08,627 --> 00:06:09,586 beat fast, Marty. 70 00:06:09,669 --> 00:06:11,293 You got names, dates and places 71 00:06:11,376 --> 00:06:13,084 for dope and prostitution payoffs, 72 00:06:13,168 --> 00:06:14,084 and your sources are solid? 73 00:06:14,168 --> 00:06:15,793 I know the drill, Marty. 74 00:06:15,877 --> 00:06:19,125 I had your column for five years, remember? 75 00:06:19,167 --> 00:06:20,125 You know better than anyone. 76 00:06:20,167 --> 00:06:21,709 I can't go to print until you go on tape 77 00:06:21,792 --> 00:06:24,249 in front of McCalister and the newspaper's lawyers. 78 00:06:24,291 --> 00:06:26,624 I'm gonna make you famous, Marty. 79 00:06:26,666 --> 00:06:28,332 They'll be naming streets after you. 80 00:06:28,416 --> 00:06:29,957 Gonna make a movie about you 81 00:06:29,999 --> 00:06:31,832 starring Marlon Brando. 82 00:06:31,874 --> 00:06:33,623 Not unless it's a musical. 83 00:06:33,665 --> 00:06:36,165 All right, here's your end. 84 00:06:37,206 --> 00:06:38,997 Liquid morphine, the kind doctors use. 85 00:06:39,038 --> 00:06:43,205 Administered judiciously, this'll last you quite a while. 86 00:06:44,414 --> 00:06:45,830 You're too hungry, Joseph. 87 00:06:45,913 --> 00:06:47,746 Pump too much of this pure, it'll bury you. 88 00:06:47,788 --> 00:06:50,079 Do I look like I’m in school, Marty? 89 00:06:50,163 --> 00:06:51,037 You give me what I need, 90 00:06:51,079 --> 00:06:52,495 I give you what you need 91 00:06:52,579 --> 00:06:53,787 and vice versa. 92 00:06:53,871 --> 00:06:56,370 We're all gonna get fat off this one, Joe. 93 00:06:56,454 --> 00:06:59,286 Now, if you'll excuse me, 94 00:06:59,327 --> 00:07:00,994 I've got to go to confession. 95 00:07:02,411 --> 00:07:03,703 Don't get lost. 96 00:07:13,033 --> 00:07:14,868 Hey, joey. 97 00:07:14,950 --> 00:07:16,784 Hey, hey, hey! 98 00:07:20,366 --> 00:07:23,741 Chief C.C. Casper sends his regards. 99 00:07:23,783 --> 00:07:26,990 I don't know any C.C. Casper. 100 00:07:27,073 --> 00:07:28,240 Aw, come on, fellas. 101 00:07:28,282 --> 00:07:29,407 Ohh! 102 00:07:29,449 --> 00:07:31,365 Supposed to be another guy here. 103 00:07:31,449 --> 00:07:32,449 Marty somebody. 104 00:07:32,532 --> 00:07:34,281 Ask him. 105 00:07:34,364 --> 00:07:35,989 [gasping] 106 00:07:39,156 --> 00:07:41,155 Where's Marty? 107 00:07:41,196 --> 00:07:43,029 In the head. 108 00:08:07,444 --> 00:08:09,776 Marty: You run into a lot of jams in this life, 109 00:08:09,818 --> 00:08:12,234 but what you don't want is some trigger-happy Chicago cops 110 00:08:12,317 --> 00:08:15,316 trying to put your lights out. 111 00:08:16,608 --> 00:08:18,567 Where'd he go? 112 00:08:18,650 --> 00:08:20,525 Go that way. 113 00:08:20,567 --> 00:08:23,357 Marty: Three years of work in Chicago up in smoke 114 00:08:23,441 --> 00:08:24,566 in one night. 115 00:08:24,649 --> 00:08:26,357 The dirty cops and the corrupt politicians 116 00:08:26,399 --> 00:08:29,231 who ran the city weren't ready to let a reporter get away 117 00:08:29,273 --> 00:08:31,731 with blowing the lid off their entire operation. 118 00:08:44,646 --> 00:08:46,646 Marty: Now I had to spring for safe territory, 119 00:08:46,688 --> 00:08:48,020 and in a hurry. 120 00:09:04,143 --> 00:09:06,643 Next pit stop is Wichita, Kansas. 121 00:09:06,726 --> 00:09:10,643 If you gotta take a leak, do it now. 122 00:09:12,225 --> 00:09:13,725 Marty: I headed for California, 123 00:09:13,767 --> 00:09:16,892 where mom and my sister Carol had landed. 124 00:09:18,182 --> 00:09:21,349 Carol's marriage to a rich lowlife, William Wharton II, 125 00:09:21,433 --> 00:09:23,307 hadn't worked out so well. 126 00:09:23,391 --> 00:09:26,432 Now she was looking after mom. 127 00:09:30,807 --> 00:09:33,222 Mom had stopped moving for a while. 128 00:09:33,264 --> 00:09:34,514 Not because she was content, 129 00:09:34,556 --> 00:09:37,806 but because she was too tired to go on. 130 00:09:40,680 --> 00:09:43,304 The cab fare came to 95 cents. 131 00:09:43,388 --> 00:09:45,928 I had a total of $2.00 in my pocket, 132 00:09:45,970 --> 00:09:49,429 which I gave to the cab driver. 133 00:09:49,470 --> 00:09:50,928 [dog barking] 134 00:09:50,970 --> 00:09:52,927 It did not matter about being broke. 135 00:09:52,969 --> 00:09:55,469 Carol and I were together again 136 00:09:55,511 --> 00:09:56,761 after three long years, 137 00:09:56,845 --> 00:09:59,344 the longest we'd been separated. 138 00:10:00,343 --> 00:10:02,343 Nothing else seemed to matter. 139 00:10:05,093 --> 00:10:07,217 Marty. 140 00:10:07,259 --> 00:10:08,717 Come in. 141 00:10:08,801 --> 00:10:10,050 Come in. 142 00:10:17,966 --> 00:10:19,216 Well... 143 00:10:20,715 --> 00:10:22,298 Let me look at you. 144 00:10:22,340 --> 00:10:24,632 You can look at me, Ma. 145 00:10:24,715 --> 00:10:28,131 You can look at me till the cows come home. 146 00:10:28,172 --> 00:10:29,131 I don't believe it. 147 00:10:29,214 --> 00:10:32,673 You're just handsomer than you used to be. 148 00:10:32,756 --> 00:10:34,131 You don't look a day older yourself, Ma. 149 00:10:34,172 --> 00:10:35,130 Where is Carol? 150 00:10:35,171 --> 00:10:36,755 Where is that redheaded sister of mine? 151 00:10:36,839 --> 00:10:38,004 I made you breakfast. 152 00:10:38,046 --> 00:10:40,213 She's still in bed, isn't she? 153 00:10:40,296 --> 00:10:42,087 I've got it all ready. 154 00:10:42,170 --> 00:10:43,504 Which room is hers? 155 00:10:43,546 --> 00:10:44,754 Well, but... 156 00:10:44,838 --> 00:10:47,045 Well, why don't you eat your breakfast first? 157 00:10:47,087 --> 00:10:49,253 'Cause I know you must be tired and hungry. 158 00:10:49,294 --> 00:10:51,128 Listen, I’ve got it special. 159 00:10:51,211 --> 00:10:52,128 I made everything 160 00:10:52,211 --> 00:10:53,128 just the way you like it. 161 00:10:53,211 --> 00:10:54,420 Mom. 162 00:10:55,293 --> 00:10:58,335 She's at the top of the stairs 163 00:10:58,419 --> 00:11:01,043 next to the bathroom. 164 00:11:01,127 --> 00:11:03,167 Marty. 165 00:11:03,251 --> 00:11:04,501 Now, this time, 166 00:11:04,584 --> 00:11:06,042 now, you and Carol 167 00:11:06,126 --> 00:11:07,876 aren't going to get into trouble. 168 00:11:07,959 --> 00:11:09,375 Trouble? 169 00:11:09,458 --> 00:11:11,875 That's a little unfair, mom. 170 00:11:12,958 --> 00:11:13,958 What made you think 171 00:11:14,041 --> 00:11:15,875 that we'd have gotten into any trouble? 172 00:11:15,958 --> 00:11:17,541 Now you listen to me. 173 00:11:17,624 --> 00:11:19,666 I want you to get a job. 174 00:11:19,707 --> 00:11:21,582 You could do it. I know you can. 175 00:11:21,624 --> 00:11:23,456 There's three papers in town. 176 00:11:23,540 --> 00:11:25,081 You just-- with your expertise 177 00:11:25,123 --> 00:11:27,581 and your experience and talent and... 178 00:11:28,665 --> 00:11:29,997 Looks. 179 00:11:30,080 --> 00:11:30,996 Ma, you're... 180 00:11:31,080 --> 00:11:32,705 You're gonna get me blushing again, 181 00:11:32,789 --> 00:11:33,913 aren't you? 182 00:11:33,955 --> 00:11:34,913 And I want you 183 00:11:34,955 --> 00:11:36,163 to bring your family out right away, too. 184 00:11:36,247 --> 00:11:38,538 Why don't we just stop right here, OK? 185 00:11:38,621 --> 00:11:40,204 Let's just stop right here, mother. 186 00:11:40,287 --> 00:11:42,788 Just to set up your own household. 187 00:11:42,830 --> 00:11:43,994 Mother, I’m a big boy now. 188 00:11:44,078 --> 00:11:46,537 You will do it, won't you? 189 00:11:51,285 --> 00:11:52,452 Marty. 190 00:11:52,536 --> 00:11:55,910 You won't stay here a day longer than you have to. 191 00:11:55,952 --> 00:11:58,243 I know you don't mean that, mother. 192 00:11:58,284 --> 00:12:00,701 It almost sounds as though 193 00:12:00,743 --> 00:12:01,992 I'm not welcome here, though. 194 00:12:02,076 --> 00:12:05,242 Marty: I looked at her with genuine sorrow. 195 00:12:05,283 --> 00:12:07,409 It's rather sad, you know, when one's own mother fears 196 00:12:07,450 --> 00:12:09,158 or even dislikes him. 197 00:12:09,242 --> 00:12:10,659 It was almost unbearable. 198 00:12:10,700 --> 00:12:13,616 I say this as one who's done a great deal of bearing. 199 00:12:13,658 --> 00:12:16,825 It's just that I got old. 200 00:12:16,907 --> 00:12:21,323 And I can't take the trouble so good anymore like I used to. 201 00:12:21,365 --> 00:12:23,698 As if you ever could. 202 00:12:30,823 --> 00:12:32,072 Marty: Any time I was away from her, 203 00:12:32,114 --> 00:12:33,655 it felt too long. 204 00:12:33,738 --> 00:12:36,613 Especially when I saw her again. 205 00:12:36,696 --> 00:12:38,780 Was she asleep 206 00:12:38,863 --> 00:12:41,445 or was she playing possum? 207 00:13:04,567 --> 00:13:08,024 Mr. Martin Lakewood. 208 00:13:08,108 --> 00:13:12,566 Mrs. Carol Lakewood Wharton. 209 00:13:16,357 --> 00:13:18,357 Sister. 210 00:13:18,440 --> 00:13:19,981 Brother. 211 00:13:40,604 --> 00:13:42,770 [Carol laughing] 212 00:13:43,894 --> 00:13:46,894 "once upon a time there was a little boy, 213 00:13:46,936 --> 00:13:49,019 there was a little girl..." 214 00:13:51,727 --> 00:13:54,394 I tell you, this Monroe dame sure gets a lot of ink. 215 00:13:54,477 --> 00:13:57,309 No wonder I can't make a buck. 216 00:13:57,393 --> 00:13:59,851 Guys all expect girls to have tits a mile wide. 217 00:13:59,892 --> 00:14:01,059 She's ruining it for all of us. 218 00:14:01,142 --> 00:14:02,226 Mom: Marty, Carol, breakfast. 219 00:14:02,309 --> 00:14:04,891 God damn her anyway. 220 00:14:04,974 --> 00:14:06,974 I'm gonna slap the hell out of her in a minute. 221 00:14:07,058 --> 00:14:08,809 I will, Marty. 222 00:14:08,891 --> 00:14:10,682 I'm sorry. I'm not laughing at you. 223 00:14:10,724 --> 00:14:14,516 Marty: I had reason to know her threats were not idle. 224 00:14:14,557 --> 00:14:15,808 Still, I was amused. 225 00:14:15,890 --> 00:14:18,223 It was so incongruous to me. 226 00:14:18,264 --> 00:14:20,431 Such words from such a sweet-faced doll. 227 00:14:20,473 --> 00:14:23,681 Maybe I’m losing my sense of humor. 228 00:14:23,765 --> 00:14:25,138 If I sleep with one more sailor, 229 00:14:25,180 --> 00:14:27,888 I'll start saluting. 230 00:14:27,971 --> 00:14:30,970 So, Marty, what is this beef in Chicago about? 231 00:14:31,012 --> 00:14:32,887 Mom saw the clippings that you sent. 232 00:14:32,970 --> 00:14:33,970 She went on a rampage. 233 00:14:34,012 --> 00:14:36,012 I had the good fortune to ferret out 234 00:14:36,096 --> 00:14:37,638 some smelly figurative bodies 235 00:14:37,679 --> 00:14:39,845 to identify the officeholders responsible for them 236 00:14:39,928 --> 00:14:42,553 and the bigwigs who ran the whole Sheboygan. 237 00:14:42,637 --> 00:14:44,762 Will you give me a ciga-- 238 00:14:49,844 --> 00:14:52,093 Then it turned out that no one was ready 239 00:14:52,134 --> 00:14:53,593 to back my play. 240 00:14:53,635 --> 00:14:55,593 The voters and my editor 241 00:14:55,676 --> 00:14:56,843 and the people who ran things 242 00:14:56,926 --> 00:14:57,926 all thought it was just plain peachy 243 00:14:57,967 --> 00:15:00,759 to let those dirty thieves keep their jobs. 244 00:15:00,801 --> 00:15:02,550 I know, sweetie. 245 00:15:02,634 --> 00:15:05,133 You try lighting a candle 246 00:15:05,175 --> 00:15:07,132 while everyone else is cursing the darkness. 247 00:15:07,174 --> 00:15:09,007 How'd you let yourself get into such hot water? 248 00:15:09,049 --> 00:15:10,174 Marty: It was a question I couldn't answer. 249 00:15:10,257 --> 00:15:12,049 Had I subconsciously wanted the heat? 250 00:15:12,132 --> 00:15:16,048 Had I brought about my own downfall? 251 00:15:16,090 --> 00:15:17,799 Maybe time would take care of her and me, too. 252 00:15:17,881 --> 00:15:19,714 Unless, of course, we changed, 253 00:15:19,756 --> 00:15:23,255 but how could we do that? 254 00:15:25,089 --> 00:15:26,339 Marty. 255 00:15:28,588 --> 00:15:30,004 Marty: from the time we were kids, 256 00:15:30,088 --> 00:15:32,421 carol and I couldn't stay out of trouble. 257 00:15:32,463 --> 00:15:35,003 The kids we grew up with were cousins and second cousins 258 00:15:35,087 --> 00:15:36,087 and friends of cousins. 259 00:15:36,128 --> 00:15:38,212 They all called us strange and different. 260 00:15:38,295 --> 00:15:40,503 Hey, Carol! 261 00:15:41,378 --> 00:15:42,544 Hey! 262 00:15:42,628 --> 00:15:44,461 Hey, cousin Lyle. 263 00:15:44,503 --> 00:15:47,543 Marty: And they were right. We were. 264 00:15:47,585 --> 00:15:49,001 We felt each other's feelings, 265 00:15:49,043 --> 00:15:51,502 we thought each other's thoughts. 266 00:15:51,543 --> 00:15:53,418 We didn't care what anyone thought of us 267 00:15:53,502 --> 00:15:55,542 and that was unforgivable. 268 00:15:55,626 --> 00:15:57,667 For that, we had to be punished. 269 00:16:00,250 --> 00:16:01,916 Tim, you all set? 270 00:16:01,957 --> 00:16:03,750 Yeah. 271 00:16:03,792 --> 00:16:06,166 Come on, help me, guys. 272 00:16:06,249 --> 00:16:07,625 Let go! 273 00:16:07,708 --> 00:16:09,873 Marty! 274 00:16:09,956 --> 00:16:11,123 Stop that! 275 00:16:11,165 --> 00:16:12,499 Carol: Marty! 276 00:16:12,582 --> 00:16:14,457 Marty! 277 00:16:14,499 --> 00:16:17,039 Marty! 278 00:16:17,914 --> 00:16:19,831 Marty! 279 00:16:19,872 --> 00:16:21,039 Marty! 280 00:16:21,081 --> 00:16:24,246 Marty! Get off of me! 281 00:16:24,330 --> 00:16:25,663 Let go of me! 282 00:16:25,705 --> 00:16:26,663 Let go of me! 283 00:16:26,705 --> 00:16:27,954 Marty! 284 00:16:28,038 --> 00:16:29,870 Kill 'em! 285 00:16:29,912 --> 00:16:31,704 Get 'em! 286 00:16:31,746 --> 00:16:34,371 Marty: And there was something wrong, of course: 287 00:16:34,412 --> 00:16:37,828 The deepest, darkest crime two people could ever commit. 288 00:16:37,911 --> 00:16:40,328 We loved each other. It was a lesson 289 00:16:40,411 --> 00:16:42,453 I was ever trying to hammer home to sis. 290 00:16:42,536 --> 00:16:45,327 You may be wrong and exist comfortably 291 00:16:45,410 --> 00:16:46,868 in a world of righteousness, 292 00:16:46,951 --> 00:16:47,868 but you may not be right 293 00:16:47,951 --> 00:16:49,951 and live in a world of error-- 294 00:16:49,993 --> 00:16:52,493 The kind of world that we seemed to live in. 295 00:16:52,576 --> 00:16:53,950 The growing sense of injustice 296 00:16:54,034 --> 00:16:55,785 would just be too much to bear. 297 00:16:55,867 --> 00:16:57,742 You know how you and me look 298 00:16:57,825 --> 00:16:59,784 on those things, Carol. 299 00:16:59,866 --> 00:17:03,075 What we endured was something normal for us, 300 00:17:03,116 --> 00:17:04,407 for those particular times 301 00:17:04,449 --> 00:17:06,449 and those particular situations. 302 00:17:06,532 --> 00:17:09,865 It's just what happened. 303 00:17:09,948 --> 00:17:11,239 We weren't mistreated. 304 00:17:11,281 --> 00:17:12,740 Here, Marty, I want you to take this. 305 00:17:12,782 --> 00:17:14,281 I insist. 306 00:17:14,365 --> 00:17:15,281 I know you're broke, 307 00:17:15,365 --> 00:17:17,073 so you take what you need out of that, 308 00:17:17,114 --> 00:17:19,238 and you send the rest to Glenda and Junior. 309 00:17:19,322 --> 00:17:20,322 You said things were tough. 310 00:17:20,405 --> 00:17:22,364 There's well over three centuries here. 311 00:17:22,447 --> 00:17:23,655 So? 312 00:17:23,739 --> 00:17:25,196 $300 isn't a lot of money. 313 00:17:25,279 --> 00:17:28,196 Not when you've been around the guys I’ve been around. 314 00:17:28,279 --> 00:17:30,196 So there's that alimony that stiff pays you. 315 00:17:30,279 --> 00:17:31,571 You can make the rent off of that. 316 00:17:31,654 --> 00:17:32,986 Did you say mom's doctor bills were getting high? 317 00:17:33,028 --> 00:17:34,986 Jesus, what are you, an auditor all of a sudden? 318 00:17:35,070 --> 00:17:36,362 Such a fuss over a couple hundred dollars. 319 00:17:36,403 --> 00:17:37,944 Baby, don't keep me in the dark. 320 00:17:38,028 --> 00:17:39,319 Give me the straight dope. 321 00:17:39,402 --> 00:17:43,694 You see, Marty, I have been saving up for something. 322 00:17:43,736 --> 00:17:45,984 Um, just a couple dollars at a time. 323 00:17:46,068 --> 00:17:47,068 Why didn't you say so? 324 00:17:47,109 --> 00:17:48,777 Because I know you. 325 00:17:48,859 --> 00:17:51,443 I know that if you knew that I needed-- 326 00:17:51,485 --> 00:17:54,233 That I wanted the money for myself, that-- 327 00:17:54,317 --> 00:17:56,484 Marty: I saw something in her face I didn't like. 328 00:17:56,567 --> 00:17:58,067 Baby, what is it you want? 329 00:17:58,150 --> 00:17:59,317 Marty: I couldn't analyze the expression 330 00:17:59,359 --> 00:18:00,608 or say why it troubled me. 331 00:18:00,649 --> 00:18:03,899 A mink. But I don't have to have that, Marty. 332 00:18:03,982 --> 00:18:05,358 Anyway, now that you're here, 333 00:18:05,441 --> 00:18:06,690 we're gonna be rolling in the money soon. 334 00:18:06,732 --> 00:18:08,231 Right? 335 00:18:09,148 --> 00:18:10,231 Yeah. 336 00:18:10,315 --> 00:18:12,106 See? 337 00:18:12,190 --> 00:18:13,814 So, you satisfied now, huh? 338 00:18:13,897 --> 00:18:15,064 Yeah, I’m satisfied. 339 00:18:15,105 --> 00:18:16,356 You still haven't leveled with me 340 00:18:16,397 --> 00:18:17,689 on how you're making it 341 00:18:17,773 --> 00:18:18,897 with the local syndicate, though. 342 00:18:18,938 --> 00:18:20,730 Oh, these guys are such a laughable crew, 343 00:18:20,772 --> 00:18:21,813 you could hardly believe it. 344 00:18:21,896 --> 00:18:23,646 Marty: She told me how she staked out some turf 345 00:18:23,730 --> 00:18:25,355 in the local cocktail lounge 346 00:18:25,438 --> 00:18:29,645 when they sent some joy boy around to give her the arm. 347 00:18:29,687 --> 00:18:31,895 I'll have a Rob Roy, please. 348 00:18:36,019 --> 00:18:38,186 Ahem. You're sorta cute. 349 00:18:39,728 --> 00:18:40,935 You're not. 350 00:18:41,019 --> 00:18:42,851 What's your name, sweetcheeks? 351 00:18:42,893 --> 00:18:44,310 Who's asking? 352 00:18:44,393 --> 00:18:45,851 Name's Lloyd. 353 00:18:45,893 --> 00:18:48,809 I run this joint for the McCloud outfit. 354 00:18:49,933 --> 00:18:51,768 Lloyd, huh? 355 00:18:52,768 --> 00:18:54,809 Lloyd, why don't you run home to mama 356 00:18:54,892 --> 00:18:56,891 and have her make you some hot milk? 357 00:18:56,932 --> 00:18:58,516 You can't sell that pretty ass of yours 358 00:18:58,600 --> 00:19:01,641 around this town without us taking a cut. 359 00:19:01,725 --> 00:19:02,640 [sizzle] 360 00:19:02,724 --> 00:19:05,307 Aah! 361 00:19:08,307 --> 00:19:11,847 Lloyd, the next time McCloud wants to talk to me, 362 00:19:11,930 --> 00:19:13,181 have him see me in person. 363 00:19:13,264 --> 00:19:14,306 [gagging] 364 00:19:14,348 --> 00:19:15,306 Oh, what's that? 365 00:19:15,389 --> 00:19:19,055 He says he'll buy my drink for me. 366 00:19:20,722 --> 00:19:22,680 [gagging] 367 00:19:29,763 --> 00:19:31,553 Carol: So the two big guns, 368 00:19:31,595 --> 00:19:33,595 mcCloud and his partner Galloway, 369 00:19:33,636 --> 00:19:35,428 they come out to the house. 370 00:19:35,470 --> 00:19:40,010 And I fixed them both a nice, big drink. 371 00:19:45,343 --> 00:19:47,009 Can you imagine? 372 00:19:47,092 --> 00:19:49,551 They gulped it down like little lambs. 373 00:19:49,593 --> 00:19:51,383 [laughs] 374 00:19:51,467 --> 00:19:52,717 [sighs] 375 00:19:52,759 --> 00:19:56,342 I do believe they've never heard of chloral hydrate. 376 00:20:24,713 --> 00:20:26,628 Carol: It took the highway patrol 377 00:20:26,712 --> 00:20:29,337 A whole week to find them. 378 00:20:30,670 --> 00:20:32,086 One of them died, 379 00:20:32,128 --> 00:20:34,835 and one of them had to be committed 380 00:20:34,918 --> 00:20:37,085 to the insane asylum. 381 00:20:37,169 --> 00:20:40,376 Couldn't have happened to a nicer pair of guys. 382 00:20:43,376 --> 00:20:45,293 And since then... 383 00:20:45,335 --> 00:20:47,584 Nobody seems to muscle me anymore. 384 00:20:47,667 --> 00:20:49,208 That's my sis. 385 00:20:49,292 --> 00:20:50,833 That's my sweet little sister. 386 00:20:50,875 --> 00:20:52,000 Ha ha! 387 00:20:52,042 --> 00:20:54,166 Marty: I went to work the following day 388 00:20:54,249 --> 00:20:56,291 on the first paper I applied to. 389 00:20:56,374 --> 00:20:58,124 I had no difficulty about it. 390 00:20:58,207 --> 00:21:00,291 Not since I was a child, a very small child, 391 00:21:00,374 --> 00:21:02,873 have I had any difficulty in getting work. 392 00:21:02,956 --> 00:21:05,081 It would be strange if I did. 393 00:21:05,165 --> 00:21:06,873 Personably and in intelligence, 394 00:21:06,914 --> 00:21:08,872 I'm a generous cut above the average. 395 00:21:08,913 --> 00:21:12,331 I must admit to this, as immodest as it seems. 396 00:21:12,414 --> 00:21:13,664 When I choose to, 397 00:21:13,748 --> 00:21:16,871 I can be exceedingly ingratiating. 398 00:21:18,538 --> 00:21:20,038 And to top it off, 399 00:21:20,121 --> 00:21:24,454 there was my childhood training by earnest teachers. 400 00:21:24,495 --> 00:21:25,911 One gets work readily 401 00:21:25,995 --> 00:21:28,661 when the penalty for failure was a clubbing. 402 00:21:28,703 --> 00:21:31,910 You learn not to take no for an answer. 403 00:21:34,036 --> 00:21:36,035 It was the best and biggest paper in town, 404 00:21:36,076 --> 00:21:37,410 which is not to say, of course, 405 00:21:37,493 --> 00:21:39,702 that it was either very good or very big. 406 00:21:39,744 --> 00:21:41,660 Most of the other staffers were fair, 407 00:21:41,744 --> 00:21:43,617 about average, I suppose. 408 00:21:43,701 --> 00:21:46,451 They'd been getting by nicely until I came along. 409 00:21:46,534 --> 00:21:48,451 But then there I was-- 410 00:21:48,534 --> 00:21:51,450 A real newspaperman, a towering beacon of ability, 411 00:21:51,491 --> 00:21:52,700 and by comparison, 412 00:21:52,783 --> 00:21:56,240 these average people looked like submoronic dolts. 413 00:22:02,490 --> 00:22:03,864 Marty: Whenever I cared to, 414 00:22:03,947 --> 00:22:05,905 and when I had an amusing objective in mind, 415 00:22:05,989 --> 00:22:08,156 I've always advanced in my work. 416 00:22:08,197 --> 00:22:10,322 But I set an all-time record on the paper. 417 00:22:10,363 --> 00:22:12,946 I was assistant city editor at the end of the first week. 418 00:22:13,030 --> 00:22:15,530 Two weeks later, I made city editor. 419 00:22:19,820 --> 00:22:20,945 Marty: Carol, on the other hand, 420 00:22:21,029 --> 00:22:22,779 had a different experience of employment. 421 00:22:22,862 --> 00:22:25,570 Being sorely undernourished and frequently raped, 422 00:22:25,611 --> 00:22:27,819 she had little energy, time, or appetite 423 00:22:27,902 --> 00:22:29,653 for normal endeavors. 424 00:22:31,777 --> 00:22:34,652 [horn honks] 425 00:22:37,527 --> 00:22:40,109 Marty: While I was going up the ladder, 426 00:22:40,192 --> 00:22:43,359 sis was doing her level best to make change. 427 00:22:45,734 --> 00:22:47,275 Man: Now. 428 00:22:50,358 --> 00:22:53,815 Marty: My rise at the sentinel did not bring joy to all. 429 00:22:53,898 --> 00:22:55,566 In fact, the city room was a mess. 430 00:22:55,607 --> 00:22:57,441 All the staffers were jumpy. 431 00:22:57,482 --> 00:22:59,523 The news editor had resigned. 432 00:22:59,606 --> 00:23:02,356 The chief copy editor had reverted to alcoholism. 433 00:23:02,440 --> 00:23:05,273 The publisher no longer made his face to shine upon them. 434 00:23:05,315 --> 00:23:07,647 He griped at everyone, except me. 435 00:23:07,689 --> 00:23:10,022 No one could do anything to please him, 436 00:23:10,105 --> 00:23:11,480 except me. 437 00:23:14,104 --> 00:23:16,104 Mr. Griffith wants to see you. 438 00:23:16,187 --> 00:23:17,730 Yes. 439 00:23:24,978 --> 00:23:27,102 Griffith: uh, have a seat, Marty. 440 00:23:27,144 --> 00:23:28,561 Thanks, Mr. Griffith. 441 00:23:29,977 --> 00:23:32,935 You know, I, uh, canned, uh, Samuelson. 442 00:23:32,977 --> 00:23:35,643 The managing editor. Yeah, I heard about that. 443 00:23:35,727 --> 00:23:37,768 Seemed like an OK Joe. 444 00:23:37,809 --> 00:23:39,768 I guess you had your reasons. 445 00:23:39,809 --> 00:23:42,309 The job is yours, if you want it. 446 00:23:42,350 --> 00:23:44,726 Gee. 447 00:23:44,808 --> 00:23:49,433 You're getting $75 a week. 448 00:23:49,516 --> 00:23:50,725 Well, that goes up. 449 00:23:50,807 --> 00:23:52,849 $82.50. 450 00:23:52,890 --> 00:23:54,973 Samuelson always treated me square. 451 00:23:55,056 --> 00:23:57,181 He was a bum. 452 00:23:57,223 --> 00:23:59,140 He couldn't turn this rag around. 453 00:23:59,223 --> 00:24:00,473 You can. 454 00:24:00,557 --> 00:24:02,764 You know it. I know it. 455 00:24:02,847 --> 00:24:04,431 Start today. 456 00:24:04,514 --> 00:24:05,764 I quit. 457 00:24:05,805 --> 00:24:07,764 What? 458 00:24:07,805 --> 00:24:09,638 You're sick of paying Samuelson $112.50 459 00:24:09,722 --> 00:24:11,305 To do his job? 460 00:24:11,346 --> 00:24:13,846 Looking for the next patsy to hang this rag on? 461 00:24:13,929 --> 00:24:14,971 No, thanks. 462 00:24:15,054 --> 00:24:17,053 If you were half smart, you'd have talked to me 463 00:24:17,137 --> 00:24:19,095 before you gave Samuelson the knife, but you're not. 464 00:24:19,178 --> 00:24:20,304 Are you crazy? 465 00:24:20,345 --> 00:24:22,344 Not crazy enough to keep eating your shit. 466 00:24:22,386 --> 00:24:24,428 You can't just walk out on me-- 467 00:24:24,511 --> 00:24:27,428 Yes! Yes! I can! 468 00:24:27,511 --> 00:24:29,884 I have a guideline for my behavior! 469 00:24:29,968 --> 00:24:30,926 And you, sir, 470 00:24:31,010 --> 00:24:33,468 you have violated commandment one-minus! 471 00:24:33,552 --> 00:24:35,302 What the hell are you talking about? 472 00:24:35,385 --> 00:24:37,092 It is the commandment that has never been written down 473 00:24:37,134 --> 00:24:39,759 because every goddamn fool's supposed to know it! 474 00:24:39,842 --> 00:24:40,759 Yea, verily... 475 00:24:40,842 --> 00:24:43,675 It is the pointed moral of all happening 476 00:24:43,758 --> 00:24:46,425 from the beginning of creation to wit. 477 00:24:46,466 --> 00:24:48,174 Take not advantage of thy neighbor 478 00:24:48,258 --> 00:24:49,466 with his pants down, 479 00:24:49,508 --> 00:24:52,007 for to each man, there comes this season! 480 00:24:52,048 --> 00:24:54,840 And in my house, there are many mansions! 481 00:24:54,881 --> 00:24:56,299 And in those mansions, 482 00:24:56,340 --> 00:24:59,589 there are many men longer-donged than thyself. 483 00:25:03,047 --> 00:25:04,547 Get out! 484 00:25:04,588 --> 00:25:07,422 Get--get--get out! 485 00:25:07,505 --> 00:25:08,547 Get out! 486 00:25:08,588 --> 00:25:10,005 Get out! Get out! 487 00:25:10,088 --> 00:25:12,170 Get out! Get out! Get out! 488 00:25:14,045 --> 00:25:15,962 Marty: I'd like to say I walked out on that dog prick 489 00:25:16,004 --> 00:25:18,461 because he was a wicked old man. 490 00:25:19,586 --> 00:25:22,211 The truth: It was his being certain about me 491 00:25:22,295 --> 00:25:24,336 and my motives that I objected to. 492 00:25:24,378 --> 00:25:26,002 The minute anybody thinks they have me, 493 00:25:26,043 --> 00:25:28,127 thinks they know what makes me tick, 494 00:25:28,168 --> 00:25:29,711 I have to take 'em down. 495 00:25:29,793 --> 00:25:31,043 Nobody knows me. 496 00:25:31,127 --> 00:25:32,751 I do what I do, 497 00:25:32,834 --> 00:25:34,167 and that's it. 498 00:25:36,710 --> 00:25:38,501 But the world hadn't changed. 499 00:25:38,543 --> 00:25:41,166 I still had to turn a buck. 500 00:25:41,250 --> 00:25:43,750 Carol's luck was running bad. 501 00:25:43,791 --> 00:25:46,165 There was no prize chump in the offing. 502 00:25:46,249 --> 00:25:48,957 But what the hell, I thought. 503 00:25:49,040 --> 00:25:52,541 We were bound to get a break before too long. 504 00:25:57,248 --> 00:25:58,498 In point of fact, 505 00:25:58,581 --> 00:26:01,414 opportunity was walking right in my direction. 506 00:26:30,285 --> 00:26:32,660 Well, it if isn't Alice Blueclothes. 507 00:26:33,826 --> 00:26:36,158 Boo, pretty Alice. 508 00:26:38,950 --> 00:26:40,617 Please let go of me. 509 00:26:40,701 --> 00:26:42,865 I don't think so. 510 00:26:44,032 --> 00:26:45,907 What's the matter? Don't you like me? 511 00:26:45,991 --> 00:26:47,991 Let go of me, or I’ll fix you, you see? 512 00:26:48,074 --> 00:26:50,073 Oh, come on. We haven't even had our waltz yet, Alice. 513 00:26:50,115 --> 00:26:51,407 Or would you prefer a square dance? 514 00:26:51,490 --> 00:26:53,407 We could ask these nice people to join in right with us. 515 00:26:53,490 --> 00:26:55,156 Are you gonna lay off me, or what? 516 00:26:55,239 --> 00:26:56,947 You're so nice to the touch, I don't think I am. 517 00:26:56,989 --> 00:26:59,863 Besides, what are you gonna do about it? 518 00:27:03,113 --> 00:27:05,738 Police officer. You're under arrest. 519 00:27:05,821 --> 00:27:08,613 I will go, willingly, gladly. 520 00:27:08,655 --> 00:27:10,654 Lock me up in some cool, dark place, 521 00:27:10,696 --> 00:27:12,320 use handcuffs, but you know what? 522 00:27:12,362 --> 00:27:16,152 You're gonna have to put 'em on yourself. 523 00:27:20,695 --> 00:27:22,111 OK. All right, mister, 524 00:27:22,194 --> 00:27:24,568 I should take you in, but I’m off duty, 525 00:27:24,610 --> 00:27:26,360 and I got better ways to spend my free time. 526 00:27:26,402 --> 00:27:27,610 Is this your car, Alice? 527 00:27:27,694 --> 00:27:28,943 You know, it matches your blush. 528 00:27:28,985 --> 00:27:31,609 Shut up! If you don't promise to behave yourself, 529 00:27:31,693 --> 00:27:32,984 I'll take you in anyway. 530 00:27:33,067 --> 00:27:35,025 The body matches your lines, too. 531 00:27:35,109 --> 00:27:36,276 [sighs] 532 00:27:38,650 --> 00:27:42,149 Are you blond all over or just where it shows? 533 00:27:47,565 --> 00:27:48,940 [horn honks] 534 00:27:49,023 --> 00:27:50,565 [horn honks] 535 00:27:55,398 --> 00:27:58,146 Would you just please go away? 536 00:27:58,230 --> 00:27:59,480 Sure, I will, Alice. 537 00:27:59,563 --> 00:28:02,938 Say it like you mean it, and I will. 538 00:28:03,021 --> 00:28:07,271 I'll go away, and you'll never see me again. Scout's honor. 539 00:28:08,396 --> 00:28:10,229 [horn honks] 540 00:28:13,728 --> 00:28:16,852 Do you-- do you want--ahem. 541 00:28:16,936 --> 00:28:18,061 We could-- 542 00:28:18,144 --> 00:28:19,977 What is it, dear? Spit it out. 543 00:28:20,018 --> 00:28:22,893 We could go somewhere, for a drink. 544 00:28:22,977 --> 00:28:24,519 I'm afraid not. 545 00:28:24,602 --> 00:28:26,726 As a matter of fact, I wouldn't think of it. 546 00:28:26,809 --> 00:28:29,226 I know something of your city, and I know that cops on duty-- 547 00:28:29,268 --> 00:28:30,601 No. I told you I’m not on duty. 548 00:28:30,685 --> 00:28:32,891 And I’m not sure I believe you. 549 00:28:32,933 --> 00:28:34,183 And I know something else. 550 00:28:34,267 --> 00:28:36,975 Local lady cops have to be single. 551 00:28:37,058 --> 00:28:39,100 Marriage is grounds for immediate dismissal. 552 00:28:39,183 --> 00:28:41,974 And one would also be dismissed, 553 00:28:42,015 --> 00:28:43,557 naturally and quite promptly, 554 00:28:43,641 --> 00:28:46,140 if her behavior was slightly less than circumspect. 555 00:28:46,182 --> 00:28:48,973 I mean, she can't sleep around as other women may. 556 00:28:49,056 --> 00:28:51,056 One hint of scandal, and she'd be caught. 557 00:28:51,139 --> 00:28:53,181 But guy cops, they can fuck all they want 558 00:28:53,223 --> 00:28:54,430 or anyone they want. 559 00:28:54,514 --> 00:28:55,846 What's a lady to do? 560 00:28:55,930 --> 00:28:57,888 I mean, what is she to do 561 00:28:57,972 --> 00:29:01,596 if her womanly desires were, shall we say, 562 00:29:01,680 --> 00:29:03,471 A little more extreme than normal ones? 563 00:29:03,554 --> 00:29:06,346 If she was highly sexed, 564 00:29:06,388 --> 00:29:09,178 loaded with all the right equipment, 565 00:29:09,262 --> 00:29:12,011 just aching for a little action, 566 00:29:12,095 --> 00:29:13,512 what then? 567 00:29:26,051 --> 00:29:30,008 I'm sorry, you're gonna have to speak up. 568 00:29:30,092 --> 00:29:32,217 We could go to my place. 569 00:29:32,259 --> 00:29:35,383 Yeah. I'd like to see your house. 570 00:29:35,466 --> 00:29:37,049 I hate taking women to hotels. 571 00:29:37,091 --> 00:29:40,716 No. No, no. I meant we could go to my place 572 00:29:40,799 --> 00:29:43,674 and have dinner, and we could talk, and... 573 00:29:43,756 --> 00:29:45,340 It's right on the beach. 574 00:29:45,423 --> 00:29:46,798 We could swim if you want. 575 00:29:46,881 --> 00:29:48,548 I'd love to do all those things. Really. 576 00:29:48,590 --> 00:29:51,130 That would be fantastic. We can do all that after. 577 00:29:51,172 --> 00:29:52,755 I mean, we'll go to bed first, 578 00:29:52,797 --> 00:29:54,673 and then if you're not too tired, 579 00:29:54,755 --> 00:29:56,338 you can make supper. 580 00:29:56,421 --> 00:29:58,380 We can take a walk on the beach. 581 00:29:58,463 --> 00:30:00,672 Heck, we could even talk. 582 00:30:01,588 --> 00:30:03,712 You don't like the sound of that? 583 00:30:03,795 --> 00:30:04,712 That's all right. 584 00:30:04,795 --> 00:30:05,795 I can take a walk up this block, 585 00:30:05,878 --> 00:30:06,962 meet half a dozen women 586 00:30:07,045 --> 00:30:08,379 who'd like the sound of what I just proposed. 587 00:30:08,462 --> 00:30:09,545 I know you could. 588 00:30:09,629 --> 00:30:12,544 I say we just forget it, huh? 589 00:30:13,503 --> 00:30:15,752 Oh, but afterwards, 590 00:30:15,835 --> 00:30:17,710 you wouldn't respect me. 591 00:30:17,751 --> 00:30:21,043 I couldn't respect myself. 592 00:30:21,085 --> 00:30:23,335 You'd think I was terrible. 593 00:30:24,584 --> 00:30:26,875 You are so wrong. 594 00:30:26,959 --> 00:30:28,626 Marty: I really didn't care, you know. 595 00:30:28,709 --> 00:30:30,376 At least, I cared very little. 596 00:30:30,459 --> 00:30:32,166 She was a cop. 597 00:30:32,208 --> 00:30:34,625 Of course, there was a cop that dad had killed. 598 00:30:34,667 --> 00:30:37,416 I wasn't sure that I cared to do anything about that. 599 00:30:37,500 --> 00:30:39,624 Wait, sir. 600 00:30:39,707 --> 00:30:41,457 Mister, wait up. 601 00:30:42,540 --> 00:30:44,207 Just wait up, OK? 602 00:30:45,206 --> 00:30:47,206 Don't you go away. 603 00:30:47,248 --> 00:30:50,206 I want you to come home with me right now. 604 00:30:50,248 --> 00:30:51,206 Oh, should I? 605 00:30:51,248 --> 00:30:54,163 Yes. Just come home with me right now. 606 00:30:54,247 --> 00:30:55,247 Come now. 607 00:30:55,330 --> 00:30:57,288 I don't know. I mean, what'll you think of me? 608 00:30:57,372 --> 00:30:58,538 You'll think I’m terrible. 609 00:30:58,622 --> 00:31:00,954 You just better come home with me right now, 610 00:31:00,995 --> 00:31:03,162 or I’ll do it right here. 611 00:31:05,496 --> 00:31:08,411 Marty: Her name was Archer, Lois Archer. 612 00:31:08,495 --> 00:31:09,869 She was 28. 613 00:31:09,953 --> 00:31:11,453 She told me she'd been with the police department 614 00:31:11,495 --> 00:31:12,826 for five years-- 615 00:31:12,868 --> 00:31:15,244 three as a secretary, two as a street cop. 616 00:31:15,327 --> 00:31:16,452 That paid more. 617 00:31:16,535 --> 00:31:18,160 She thought it would be exciting, 618 00:31:18,202 --> 00:31:19,909 but she wasn't the cop type. 619 00:31:19,992 --> 00:31:22,034 She was staying with it because jobs 620 00:31:22,076 --> 00:31:24,201 and good jobs were hard to get out here. 621 00:31:24,243 --> 00:31:25,493 People came for the climate 622 00:31:25,576 --> 00:31:28,617 and were willing to work for next to nothing to remain. 623 00:31:28,700 --> 00:31:30,659 She had a brother overseas in the army. 624 00:31:30,741 --> 00:31:32,908 He and she owned a house, jointly. 625 00:31:32,950 --> 00:31:35,616 That's all I was able to find out about her 626 00:31:35,658 --> 00:31:38,449 and all I needed to know. 627 00:31:38,491 --> 00:31:40,406 Woman: ♪ I ♪ 628 00:31:41,365 --> 00:31:43,657 ♪ Reach for you ♪ 629 00:31:44,657 --> 00:31:48,905 ♪ Like I’d reach for a star ♪ 630 00:31:50,364 --> 00:31:53,572 ♪ Worshiping you ♪ 631 00:31:53,656 --> 00:31:56,820 ♪ From afar ♪ 632 00:31:58,279 --> 00:32:01,071 ♪ Living with my ♪ 633 00:32:01,154 --> 00:32:05,111 ♪ Silent love ♪ 634 00:32:12,569 --> 00:32:15,734 You have very pretty skin, Lois-- 635 00:32:16,652 --> 00:32:18,318 A lovely blush. 636 00:32:20,526 --> 00:32:22,525 Not as extensive as my wife's, of course, 637 00:32:22,567 --> 00:32:24,317 but you don't have her area. 638 00:32:24,359 --> 00:32:26,692 [laughs] 639 00:32:26,775 --> 00:32:30,233 You are so crazy, honey. 640 00:32:30,274 --> 00:32:33,066 You and your 400-pound wife. 641 00:32:33,107 --> 00:32:35,608 She probably weighs more than that now. 642 00:32:35,691 --> 00:32:38,607 She gets bigger all the time. 643 00:32:38,649 --> 00:32:40,315 Elephantiasis. 644 00:32:40,398 --> 00:32:41,607 It's not fat. 645 00:32:41,690 --> 00:32:43,606 It's growth. 646 00:32:43,648 --> 00:32:46,980 Her head probably weighs more than all of you. 647 00:32:47,022 --> 00:32:49,314 [laughs] 648 00:32:49,356 --> 00:32:51,563 Sure, I’ll bet. 649 00:32:51,647 --> 00:32:56,104 I can just see you marrying a wife like that. 650 00:32:56,188 --> 00:32:58,978 Who else would have married her? 651 00:32:59,020 --> 00:33:01,520 Isn't she entitled to marriage, 652 00:33:01,562 --> 00:33:04,603 to all the things that could have been given to her? 653 00:33:04,686 --> 00:33:05,727 I suppose it would've been better 654 00:33:05,810 --> 00:33:10,228 to put her to sleep at birth like our first kid. 655 00:33:10,269 --> 00:33:11,352 Yeah, sure. 656 00:33:11,435 --> 00:33:13,268 Had to be done. 657 00:33:13,310 --> 00:33:15,185 What kinder thing can you do to a helpless mongoloid? 658 00:33:15,268 --> 00:33:17,726 [chuckles] 659 00:33:17,808 --> 00:33:20,643 And the one you have-- 660 00:33:20,725 --> 00:33:21,725 I suppose he doesn't have 661 00:33:21,808 --> 00:33:24,807 all of his parts, right? 662 00:33:24,891 --> 00:33:26,766 He's my kid, isn't he? 663 00:33:26,849 --> 00:33:29,683 He's bound to have something missing. 664 00:33:29,766 --> 00:33:32,015 Marty, Marty, Marty. 665 00:33:33,098 --> 00:33:36,390 Do you know what I’m going to do to you? 666 00:33:36,432 --> 00:33:39,598 No, that's not the point, really. 667 00:33:40,681 --> 00:33:43,764 It's not what you're going to do to me. 668 00:33:43,847 --> 00:33:45,846 It's what I’m going to do to you. 669 00:33:45,930 --> 00:33:47,639 Marty: Except for the vague sense of uneasiness 670 00:33:47,721 --> 00:33:49,388 of something left undone, 671 00:33:49,430 --> 00:33:50,804 I felt quite happy. 672 00:33:50,888 --> 00:33:52,096 I had Carol. 673 00:33:52,138 --> 00:33:53,512 We were brought together again. 674 00:33:53,596 --> 00:33:54,762 I had Lois. 675 00:33:54,803 --> 00:33:56,720 At least, I would have her for a while. 676 00:33:56,803 --> 00:33:59,054 Oh, I love that. 677 00:33:59,137 --> 00:34:00,094 [laughs] 678 00:34:00,178 --> 00:34:01,220 That's the best. 679 00:34:01,303 --> 00:34:02,511 I know. Listen, the house, 680 00:34:02,595 --> 00:34:04,178 it's on the outskirts of town. 681 00:34:04,220 --> 00:34:06,303 It's not as pricey as it would be in town, 682 00:34:06,345 --> 00:34:08,885 but some people may go for that ocean view. 683 00:34:08,927 --> 00:34:12,093 Hmm. Sounds like a very nice place. 684 00:34:12,177 --> 00:34:14,676 I tell you, doll, this brother angle 685 00:34:14,717 --> 00:34:16,926 presents a bit of a problem. 686 00:34:17,009 --> 00:34:18,551 I don't know, I get the impression 687 00:34:18,593 --> 00:34:21,467 he's a pretty tough customer. 688 00:34:21,550 --> 00:34:23,508 She gets nervous 689 00:34:23,592 --> 00:34:26,758 every time she mentions his name. 690 00:34:27,674 --> 00:34:29,299 I got it all worked out, though. 691 00:34:29,382 --> 00:34:31,674 Marty: The place is worth about thirty grand. 692 00:34:31,757 --> 00:34:33,591 She cables him, says she's got an offer. 693 00:34:33,674 --> 00:34:34,673 He signs the deed. 694 00:34:34,714 --> 00:34:35,756 I stop his clock, 695 00:34:35,839 --> 00:34:38,089 force Lois to sell, and we're thirty grand richer. 696 00:34:38,173 --> 00:34:39,673 The whole thing will take about a month. 697 00:34:39,714 --> 00:34:42,589 Marty, you like this one, don't you? 698 00:34:42,672 --> 00:34:43,713 You like her, huh? 699 00:34:43,755 --> 00:34:45,380 I like everyone, 700 00:34:45,464 --> 00:34:47,922 except, of course, your ex-husband 701 00:34:48,005 --> 00:34:50,296 william Wharton II, 702 00:34:50,379 --> 00:34:53,004 who I owe a visit. 703 00:34:53,087 --> 00:34:55,420 Who I owe some pain. 704 00:34:55,503 --> 00:34:58,212 Aw, jeez, it's almost noon. 705 00:34:58,295 --> 00:35:02,252 I've got to get over to Claire’s and put in my time. 706 00:35:02,294 --> 00:35:03,960 You know, am I off my rocker, 707 00:35:04,002 --> 00:35:04,960 or have you put on a couple of pounds? 708 00:35:05,002 --> 00:35:06,002 Ohh. 709 00:35:06,044 --> 00:35:07,044 Marty, you nut. 710 00:35:07,127 --> 00:35:08,336 No, it looks good on you. 711 00:35:08,419 --> 00:35:09,501 A little too much of mom's feed bag. 712 00:35:09,585 --> 00:35:12,959 That's a very nice thing to say to a girl. 713 00:35:13,001 --> 00:35:15,376 Say that to your cop, and she'll pinch you. 714 00:35:15,460 --> 00:35:17,708 Oh, the extra ounces look good on you, kid. 715 00:35:17,750 --> 00:35:19,542 See you. 716 00:35:19,584 --> 00:35:22,292 Stay out of trouble. 717 00:35:22,375 --> 00:35:23,999 Marty: Just for a laugh, 718 00:35:24,082 --> 00:35:25,874 and since I had no office to go to, 719 00:35:25,916 --> 00:35:27,041 no clock to punch, 720 00:35:27,082 --> 00:35:30,498 I figured I’d watch sis ply her chosen trade. 721 00:35:30,582 --> 00:35:36,748 As it turned out, it was a damn good thing I did. 722 00:35:44,580 --> 00:35:45,580 The fat pig in white 723 00:35:45,663 --> 00:35:47,996 had private dick written all over him. 724 00:35:48,038 --> 00:35:49,871 Somebody wanted to do my sister harm, 725 00:35:49,913 --> 00:35:55,078 and I had a pretty good idea who it was. 726 00:36:50,613 --> 00:36:52,778 [person typing] 727 00:36:53,736 --> 00:36:55,903 [wheezing] 728 00:37:04,485 --> 00:37:06,652 [person typing] 729 00:37:30,689 --> 00:37:32,856 [coughs] 730 00:37:33,856 --> 00:37:36,063 [wheezes] 731 00:37:43,854 --> 00:37:45,521 Mr. Krutz. 732 00:37:45,605 --> 00:37:47,229 How do you do? 733 00:37:47,271 --> 00:37:49,103 My name is Marty Grosvenor. 734 00:37:49,145 --> 00:37:50,728 Do I know you? 735 00:37:50,769 --> 00:37:52,853 Our manager's secretary didn't call 736 00:37:52,936 --> 00:37:54,520 and tell you I was going to pay you a call? 737 00:37:54,604 --> 00:37:57,477 No, nobody called. 738 00:37:57,519 --> 00:37:59,144 I'm Mr. Wharton II's west coast representative. 739 00:37:59,186 --> 00:38:01,352 He told me to come down and check with you. 740 00:38:01,436 --> 00:38:03,185 Oh, well, that's just swell. 741 00:38:03,226 --> 00:38:05,393 Uh, please, sit down. 742 00:38:05,476 --> 00:38:07,976 I was just on the case just this morning 743 00:38:08,018 --> 00:38:09,726 trailing Mrs. Wharton. 744 00:38:09,767 --> 00:38:11,100 [coughs] 745 00:38:11,184 --> 00:38:12,225 Tell me-- aren't you fellas 746 00:38:12,309 --> 00:38:13,975 just rushing things just a little bit here? 747 00:38:14,058 --> 00:38:14,975 How's that? 748 00:38:15,058 --> 00:38:17,391 Well, I’ve only been on the case four days, 749 00:38:17,474 --> 00:38:18,849 and I’ve already sent in two reports. 750 00:38:18,932 --> 00:38:20,057 Four days? 751 00:38:20,099 --> 00:38:22,974 Wharton, he likes to put the squeeze on, doesn't he? 752 00:38:23,057 --> 00:38:23,973 And don't I know it. 753 00:38:24,056 --> 00:38:25,432 Ha! 754 00:38:25,473 --> 00:38:27,723 Well, I don't mean to criticize. 755 00:38:27,806 --> 00:38:29,432 The wages are fine, but, you know-- 756 00:38:29,473 --> 00:38:31,055 No. Criticize all you want. 757 00:38:31,139 --> 00:38:33,514 You got every right to, Mr. Krutz. 758 00:38:33,598 --> 00:38:35,639 I don't mean that man ill will, 759 00:38:35,680 --> 00:38:38,513 but, personally, that man is a bastard. 760 00:38:38,555 --> 00:38:40,221 I mean, this case is fact to that point. 761 00:38:40,305 --> 00:38:42,513 You know, you've got something there, 762 00:38:42,555 --> 00:38:45,095 mr., uh, Grosvenor. 763 00:38:45,179 --> 00:38:48,345 I know all about this case, 764 00:38:48,387 --> 00:38:51,137 even if not much of it got into the papers. 765 00:38:51,220 --> 00:38:52,595 You know what I mean? 766 00:38:52,677 --> 00:38:56,844 That guy Wharton was as lowdown as they get. 767 00:38:56,927 --> 00:39:00,759 I mean, he was a washed-up, worn-out punk, 768 00:39:00,801 --> 00:39:03,135 pimping for a living. 769 00:39:03,218 --> 00:39:04,635 And so, somehow, 770 00:39:04,718 --> 00:39:08,842 this--this swell little dame 771 00:39:08,925 --> 00:39:10,009 carol Lakewood, 772 00:39:10,050 --> 00:39:12,009 she decides to marry him. 773 00:39:12,092 --> 00:39:14,674 Never will figure that one out. 774 00:39:14,757 --> 00:39:17,592 And she starts to get him back on his feet. 775 00:39:17,674 --> 00:39:20,090 Well, there's nothing he's any good at, 776 00:39:20,174 --> 00:39:22,549 so she supports both of them. 777 00:39:22,591 --> 00:39:25,549 What time she ain't knocking herself out on a job, 778 00:39:25,591 --> 00:39:28,298 she's working to build him up-- 779 00:39:28,381 --> 00:39:31,672 Nursing him, waiting on him hand and foot, 780 00:39:31,755 --> 00:39:35,796 I mean, actually making something out of nothing. 781 00:39:35,838 --> 00:39:36,838 You know what I’m talking about? 782 00:39:36,921 --> 00:39:38,963 And she does so good at it 783 00:39:39,046 --> 00:39:42,962 that his big bucks hoity-toity family back east, 784 00:39:43,004 --> 00:39:45,837 they decide to take him back. 785 00:39:45,879 --> 00:39:47,752 So how does he thank her? 786 00:39:47,836 --> 00:39:49,420 He turns around 787 00:39:49,503 --> 00:39:55,210 and gives her a great big dose of syphilis, 788 00:39:55,294 --> 00:39:59,751 and then, divorces her for having it. 789 00:39:59,835 --> 00:40:05,501 Well, she was too young. She couldn't put up a fight. 790 00:40:06,792 --> 00:40:09,125 [passes gas] 791 00:40:09,167 --> 00:40:12,958 Well, I see you know all the facts, 792 00:40:13,000 --> 00:40:13,958 don't you, Mr. Krutz? 793 00:40:14,000 --> 00:40:16,332 You are well-grounded in this case. 794 00:40:16,374 --> 00:40:18,748 Well, yeah, sure. 795 00:40:18,832 --> 00:40:20,457 It's my business. 796 00:40:20,499 --> 00:40:21,457 Know what I mean? 797 00:40:21,499 --> 00:40:22,456 [laughs] 798 00:40:22,498 --> 00:40:25,582 Well, what about your boss, 799 00:40:25,664 --> 00:40:27,331 mr. Grosvenor? 800 00:40:27,373 --> 00:40:30,247 Naturally, I’m glad to have the job--tickled pink-- 801 00:40:30,330 --> 00:40:33,038 But why does he want it done? 802 00:40:33,080 --> 00:40:37,037 All this trouble just to save himself a few bucks? 803 00:40:37,079 --> 00:40:38,538 How can he do it? 804 00:40:39,871 --> 00:40:41,413 I wonder. 805 00:40:41,454 --> 00:40:42,787 How can you do it? 806 00:40:43,703 --> 00:40:44,661 Say what? 807 00:40:44,744 --> 00:40:46,828 Tailing an innocent girl for a filthy slug 808 00:40:46,911 --> 00:40:47,911 just to make a buck. 809 00:40:47,995 --> 00:40:51,827 Aw, what the hell. It's my job. 810 00:40:51,869 --> 00:40:54,202 I mean, you know, if I didn't do it, 811 00:40:54,286 --> 00:40:56,327 somebody else would, huh? 812 00:40:56,369 --> 00:40:58,618 Am I right, mister, uh-- what'd you say your name was? 813 00:40:58,701 --> 00:41:01,076 Would somebody else do it? 814 00:41:01,160 --> 00:41:03,659 I mean, how the hell can you be so sure? 815 00:41:03,701 --> 00:41:05,242 Have you ever considered the potential 816 00:41:05,284 --> 00:41:06,741 in a crusade for not doing something 817 00:41:06,825 --> 00:41:08,534 that someone else would do just because you wouldn't? 818 00:41:08,576 --> 00:41:10,617 You simmer down here, mister. 819 00:41:10,700 --> 00:41:12,866 I'm afraid I don't like your tone. 820 00:41:12,907 --> 00:41:14,449 I'm afraid that you have sinned! 821 00:41:14,533 --> 00:41:17,533 You've violated section "a" of commandment one-minus. 822 00:41:17,616 --> 00:41:19,240 Yea! 823 00:41:19,282 --> 00:41:20,490 Verily! 824 00:41:20,574 --> 00:41:22,490 Say, you can't blame me for all this! 825 00:41:22,532 --> 00:41:25,197 Yea, verily, so sayeth the lord, 826 00:41:25,281 --> 00:41:27,197 "better the blind man who pisses through a window, 827 00:41:27,281 --> 00:41:30,072 than the knowing servant who opens it for him." 828 00:41:31,364 --> 00:41:32,696 Put it there, Krutz. 829 00:41:45,902 --> 00:41:47,444 Oh, dear. 830 00:41:50,777 --> 00:41:52,111 Oh, dear. 831 00:41:54,193 --> 00:41:55,818 Oh, dear, dear! 832 00:41:58,651 --> 00:41:59,900 [panting] 833 00:41:59,984 --> 00:42:01,276 Oh, dear, dear, dear. 834 00:42:01,317 --> 00:42:02,484 Oh, dear. 835 00:42:04,650 --> 00:42:05,692 Aah! 836 00:42:05,733 --> 00:42:07,358 Yes! 837 00:42:07,441 --> 00:42:09,233 Yes! 838 00:42:09,316 --> 00:42:11,108 Aah! 839 00:42:11,191 --> 00:42:13,566 Aah! 840 00:42:13,607 --> 00:42:17,357 Aah! 841 00:42:17,399 --> 00:42:20,274 Aah! 842 00:42:20,356 --> 00:42:22,647 Aah! 843 00:42:22,730 --> 00:42:24,897 Aah! 844 00:42:24,939 --> 00:42:27,106 [groans] 845 00:42:28,105 --> 00:42:29,980 Uhh... 846 00:42:35,645 --> 00:42:37,812 [groans] 847 00:42:40,187 --> 00:42:41,353 [gurgles] 848 00:42:48,310 --> 00:42:51,519 I'm very upset with you, Marty. 849 00:42:52,726 --> 00:42:53,768 Why's that, mom? 850 00:42:53,810 --> 00:42:55,434 You know what you've done. 851 00:42:55,518 --> 00:42:58,434 You know all the wrong things you do 852 00:42:58,476 --> 00:43:01,309 that you just can't seem to stop doing. 853 00:43:01,351 --> 00:43:02,475 Out with it, mom. What's on your mind? 854 00:43:02,559 --> 00:43:03,641 Why don't you spit it out? 855 00:43:03,683 --> 00:43:04,975 I'm shocked. 856 00:43:05,058 --> 00:43:07,850 You'll get over it, Ma, I promise. 857 00:43:11,182 --> 00:43:13,015 You quit your job at the sentinel-- 858 00:43:13,057 --> 00:43:15,224 Just up and quit. 859 00:43:17,848 --> 00:43:20,889 I didn't want to upset you, Ma. 860 00:43:20,973 --> 00:43:22,223 It just happened. 861 00:43:22,265 --> 00:43:25,430 Mother: You just don't want to amount to anything, do you? 862 00:43:25,514 --> 00:43:28,180 Neither one of you do. 863 00:43:28,264 --> 00:43:29,597 Do everything you can not to. 864 00:43:31,096 --> 00:43:32,263 Well, all I can say is-- 865 00:43:32,346 --> 00:43:33,846 Before you go any further... 866 00:43:33,929 --> 00:43:35,096 OK, before you say another word... 867 00:43:36,054 --> 00:43:37,845 I would like you to establish 868 00:43:37,928 --> 00:43:39,970 your qualifications for saying it. 869 00:43:40,053 --> 00:43:42,345 How do you mean? 870 00:43:42,428 --> 00:43:44,511 Well, I can't make it any plainer, Ma. 871 00:43:44,553 --> 00:43:47,553 I don't want to be more pointed about this, but... 872 00:43:47,635 --> 00:43:48,885 Let's just face facts here. 873 00:43:48,969 --> 00:43:50,511 Why should Carol and I concern ourselves 874 00:43:50,553 --> 00:43:51,843 even in the slightest 875 00:43:51,884 --> 00:43:54,468 with what you think about anything we do? 876 00:43:58,342 --> 00:44:00,592 Why should we listen to you? 877 00:44:05,383 --> 00:44:06,966 Why should anyone? 878 00:44:19,672 --> 00:44:22,256 I did the very best I could raising you kids. 879 00:44:24,089 --> 00:44:25,047 I couldn't help it if-- 880 00:44:25,131 --> 00:44:26,171 We have a long list of all the things 881 00:44:26,213 --> 00:44:27,712 you couldn't help, mother. 882 00:44:27,754 --> 00:44:29,171 Carol and I, we've never blamed you, 883 00:44:29,213 --> 00:44:31,088 and we're never going to. 884 00:44:31,171 --> 00:44:35,003 Now, we can just sit here, and we can enjoy our meal 885 00:44:35,087 --> 00:44:37,587 and have a pleasant evening here at the old homestead, 886 00:44:37,670 --> 00:44:40,586 only you've got to play fair with us. 887 00:44:40,627 --> 00:44:41,752 We don't criticize you, 888 00:44:41,794 --> 00:44:43,211 so why don't you just keep your mouth shut 889 00:44:43,294 --> 00:44:46,544 and forget all about this unpleasant chitchat? 890 00:44:46,626 --> 00:44:49,127 [coughs] 891 00:44:49,168 --> 00:44:50,335 [sets down silverware] 892 00:44:50,418 --> 00:44:53,085 I don't feel like eating. 893 00:45:01,208 --> 00:45:03,250 [clears throat] 894 00:45:08,873 --> 00:45:12,249 I think I’ll have to lie down. 895 00:45:15,123 --> 00:45:16,289 Marty: Mom? 896 00:45:18,331 --> 00:45:20,164 [mother stumbles] 897 00:45:22,913 --> 00:45:26,830 Are you OK? Carol, give me a hand. 898 00:45:26,913 --> 00:45:29,162 Carol, can you give me a hand? 899 00:45:29,204 --> 00:45:30,371 Carol? 900 00:45:31,620 --> 00:45:32,829 Carol! 901 00:45:34,954 --> 00:45:36,619 Sure. 902 00:45:44,035 --> 00:45:45,952 Mother: I can't get my breath. 903 00:45:46,035 --> 00:45:47,410 [coughs] 904 00:45:47,494 --> 00:45:49,034 Marty: Take it easy. You just need to rest. 905 00:45:49,118 --> 00:45:50,118 How's that stuff coming, Carol? 906 00:45:50,159 --> 00:45:51,535 It's coming right up. 907 00:45:51,617 --> 00:45:53,493 This is just the ticket for what ails you, mom. 908 00:45:53,576 --> 00:45:56,242 [breathing heavily] 909 00:45:56,283 --> 00:45:58,325 There you go, mom. You like this stuff, right? 910 00:45:58,408 --> 00:45:59,325 Sure, I do. 911 00:45:59,408 --> 00:46:00,783 Feeling better, mom? 912 00:46:00,825 --> 00:46:02,658 Yeah, a little bit. 913 00:46:04,241 --> 00:46:06,990 Just don't do anything else. 914 00:46:08,199 --> 00:46:09,366 Ahem. 915 00:46:22,405 --> 00:46:24,113 [closes door] 916 00:46:24,196 --> 00:46:25,612 Marty: Blindness, honey. 917 00:46:25,654 --> 00:46:27,821 It's the first step towards sudden brain death. 918 00:46:28,946 --> 00:46:31,778 It's a death for our time-- 919 00:46:31,820 --> 00:46:34,653 A death for people too stupid to appreciate 920 00:46:34,736 --> 00:46:35,986 something more complicated, 921 00:46:36,070 --> 00:46:37,694 worthy of contemporary attitudes 922 00:46:37,735 --> 00:46:39,486 like "let's drop the bomb on Moscow." 923 00:46:39,528 --> 00:46:43,027 And "the poor are better off and happier being poor." 924 00:46:43,069 --> 00:46:44,859 I swear to god, it's my profoundest wish. 925 00:46:44,943 --> 00:46:46,651 I'd like to kill someone really worthwhile. 926 00:46:46,734 --> 00:46:48,734 Yeah. 927 00:46:48,818 --> 00:46:50,776 I feel sorry for old Mr. Krutz. 928 00:46:50,859 --> 00:46:53,526 I wish I could've had him in bed with me. 929 00:46:53,567 --> 00:46:56,150 They're always so happy that way. 930 00:46:56,234 --> 00:46:57,359 Under the circumstances, 931 00:46:57,442 --> 00:46:59,525 I think a little extra alimony's out of the question. 932 00:46:59,607 --> 00:47:01,774 [laughs] 933 00:47:04,982 --> 00:47:06,898 You know... 934 00:47:06,981 --> 00:47:09,398 I hate you going over to Claire’s. 935 00:47:09,482 --> 00:47:10,648 Right now, it's-- 936 00:47:10,731 --> 00:47:11,689 You shouldn't have to. 937 00:47:11,731 --> 00:47:13,647 Don't worry about me, sweetie. 938 00:47:13,688 --> 00:47:15,939 I feel just fine. 939 00:47:16,022 --> 00:47:18,272 Besides, I need my own racket. 940 00:47:18,356 --> 00:47:20,271 Got to work to keep up my self-respect. 941 00:47:21,396 --> 00:47:24,522 Don't wear yourself out. It's not necessary. 942 00:47:24,563 --> 00:47:26,562 This other matter, I’m getting close. 943 00:47:26,603 --> 00:47:27,562 This house deal, 944 00:47:27,645 --> 00:47:30,145 I think I’m going to swing that real soon. 945 00:47:30,229 --> 00:47:31,479 Have you decided what you're going to do with Lois 946 00:47:31,562 --> 00:47:32,479 at the windups? 947 00:47:32,562 --> 00:47:33,811 Call me psychic, 948 00:47:33,894 --> 00:47:37,019 but I don't think I’m going to have to decide. 949 00:47:37,103 --> 00:47:38,019 The fitting thing will be done, 950 00:47:38,103 --> 00:47:41,018 but I’ll have nothing to do with it. 951 00:47:41,102 --> 00:47:43,435 It's going to be a matter of grace. 952 00:47:43,477 --> 00:47:46,643 Whatever you say, sweetie. 953 00:47:46,684 --> 00:47:47,683 It's all right by me. 954 00:47:47,725 --> 00:47:49,892 [car approaches] 955 00:47:49,975 --> 00:47:51,184 That's her. 956 00:47:51,226 --> 00:47:52,892 See you. 957 00:48:14,639 --> 00:48:16,805 [front door opens, footsteps] 958 00:48:20,263 --> 00:48:21,930 Marty: Hey. 959 00:48:24,137 --> 00:48:26,513 What's your sister doing tonight? 960 00:48:26,554 --> 00:48:28,262 She's got a date. 961 00:48:28,346 --> 00:48:29,719 Move over. 962 00:48:40,427 --> 00:48:42,344 [starts engine] 963 00:48:45,592 --> 00:48:46,592 Marty: On the drive to the beach, 964 00:48:46,634 --> 00:48:49,009 lois was pouting and peevish. 965 00:48:49,093 --> 00:48:50,925 I could hear the wheels spinning with irritation 966 00:48:50,966 --> 00:48:52,883 in that cop's mind of hers. 967 00:48:52,966 --> 00:48:56,092 I could have let it go, but what the hell. 968 00:48:58,466 --> 00:49:00,049 What's bugging you, Lois? 969 00:49:00,091 --> 00:49:01,424 Nothing. 970 00:49:01,508 --> 00:49:04,465 Pig's eye. What's eating you? 971 00:49:04,548 --> 00:49:06,381 It's just the way that Carol of yours lives-- 972 00:49:06,423 --> 00:49:07,881 That house, 973 00:49:07,923 --> 00:49:10,423 the slinky dresses she sashays around town in. 974 00:49:10,465 --> 00:49:11,588 You'd think she was royalty. 975 00:49:11,671 --> 00:49:14,880 Well, that's how she is. 976 00:49:14,922 --> 00:49:17,255 She'd die if it had to be any other way. 977 00:49:17,297 --> 00:49:19,296 Stop talking nonsense and just tell me this, Marty. 978 00:49:19,379 --> 00:49:21,254 Just tell me why I should be given this pressure from you 979 00:49:21,296 --> 00:49:23,213 all the time about selling my house 980 00:49:23,296 --> 00:49:25,295 when you could just as well ask that fine sister of yours 981 00:49:25,337 --> 00:49:26,628 to help us go away. 982 00:49:26,669 --> 00:49:28,545 Wait. Now, you... 983 00:49:28,628 --> 00:49:30,462 You want me to ask for money 984 00:49:30,504 --> 00:49:32,960 for us to live on 985 00:49:33,044 --> 00:49:34,794 from my sister? 986 00:49:35,794 --> 00:49:37,627 Really? That's... 987 00:49:40,251 --> 00:49:41,876 [gasps] 988 00:49:41,918 --> 00:49:43,793 That's my proposal, Lois. I'm sorry. 989 00:49:43,876 --> 00:49:45,376 Let's hear your response. 990 00:49:45,418 --> 00:49:47,209 You bastard. 991 00:49:50,542 --> 00:49:52,000 I'm sorry. 992 00:49:52,084 --> 00:49:53,291 How about that? 993 00:49:53,333 --> 00:49:54,291 How about that, Lois? 994 00:49:54,333 --> 00:49:56,124 No, Marty, please. 995 00:49:56,166 --> 00:49:57,665 Is that better? Stop. 996 00:49:57,707 --> 00:49:59,166 It'll show, and I have to work. 997 00:49:59,249 --> 00:50:01,664 Show? My sloe-eyed slut! 998 00:50:01,706 --> 00:50:03,123 My copulating cop! 999 00:50:03,165 --> 00:50:05,332 How about that, Lois? Is that better? 1000 00:50:05,373 --> 00:50:07,372 How about that, huh? How about that, Lois? 1001 00:50:07,414 --> 00:50:10,206 Is that all right? Is that better? 1002 00:50:10,289 --> 00:50:11,872 How about that, Lois? How about that? 1003 00:50:11,955 --> 00:50:13,538 [pants] 1004 00:50:13,621 --> 00:50:15,996 Harder, Marty. 1005 00:50:16,080 --> 00:50:17,205 Harder. 1006 00:50:17,246 --> 00:50:18,913 Lois. 1007 00:50:18,996 --> 00:50:20,828 I'm trying to help you see things clearly here. 1008 00:50:20,912 --> 00:50:21,995 No, no, no, don't talk, darling. 1009 00:50:22,079 --> 00:50:23,537 No. You know what I’m thinking? 1010 00:50:23,620 --> 00:50:24,537 I think I’m going to walk up the highway 1011 00:50:24,620 --> 00:50:26,370 and get myself a cab and get out of here. 1012 00:50:26,454 --> 00:50:27,702 Don't you dare. 1013 00:50:27,786 --> 00:50:29,786 You want me to do this? 1014 00:50:29,869 --> 00:50:32,536 You want it? 1015 00:50:32,619 --> 00:50:35,160 Like that? Like that? 1016 00:50:35,243 --> 00:50:36,826 I'm thinking maybe I ought to leave you out here-- 1017 00:50:36,868 --> 00:50:39,410 Let the kids who play jacks see you in the morning. 1018 00:50:39,494 --> 00:50:41,617 What do you think of that? 1019 00:50:42,992 --> 00:50:45,242 Do whatever you want. 1020 00:50:45,326 --> 00:50:46,534 Are you sure? 1021 00:50:46,575 --> 00:50:48,741 What else is there? 1022 00:50:51,241 --> 00:50:54,033 Truer words were never spoken, babe. 1023 00:50:54,075 --> 00:50:55,033 Come on. 1024 00:50:55,074 --> 00:50:56,407 [moaning] 1025 00:51:08,406 --> 00:51:09,322 Marty: The next morning, 1026 00:51:09,405 --> 00:51:10,530 she phoned in to the department 1027 00:51:10,613 --> 00:51:12,738 and reported herself sick and was given the day off, 1028 00:51:12,821 --> 00:51:15,945 so I kept on staying. 1029 00:51:16,029 --> 00:51:17,362 [laughs] 1030 00:51:24,320 --> 00:51:26,736 It was a pretty wild day. 1031 00:51:26,819 --> 00:51:28,070 A sweetly wild day-- 1032 00:51:28,111 --> 00:51:31,943 A perfect commingling of sweetness and wildness. 1033 00:51:39,318 --> 00:51:41,193 We stripped every damn picture in the house 1034 00:51:41,276 --> 00:51:42,318 from the walls. 1035 00:51:42,359 --> 00:51:43,526 [laughs] 1036 00:51:43,609 --> 00:51:45,442 It was the most hideous kind of crap, those pictures-- 1037 00:51:45,484 --> 00:51:47,275 Cute stuff, dime store junk. 1038 00:51:47,358 --> 00:51:49,442 [laughs] 1039 00:51:52,857 --> 00:51:55,024 [laughs] 1040 00:52:05,730 --> 00:52:06,897 [laughs] 1041 00:52:15,146 --> 00:52:16,979 Marty: We dug up a couple of her brother's rifles 1042 00:52:17,063 --> 00:52:19,479 and lugged the lot down to the beach. 1043 00:52:19,561 --> 00:52:21,103 [laughs] 1044 00:52:28,311 --> 00:52:29,478 [gunshot] 1045 00:52:32,726 --> 00:52:33,893 [gunshot] 1046 00:52:36,601 --> 00:52:38,684 [laughs] 1047 00:52:38,768 --> 00:52:40,933 [gunshot] 1048 00:52:41,017 --> 00:52:42,309 Marty: Then we ate and drank some more 1049 00:52:42,392 --> 00:52:44,392 and had another bath. 1050 00:52:52,183 --> 00:52:54,265 [laughs] 1051 00:52:59,765 --> 00:53:01,972 Marty: She made herself into a pretty peacock. 1052 00:53:07,763 --> 00:53:08,929 [laughs] 1053 00:53:33,510 --> 00:53:36,509 Marty: We said nothing about money all day. 1054 00:53:36,550 --> 00:53:39,800 We were afraid of spoiling that sweet wildness, 1055 00:53:39,884 --> 00:53:44,050 so we still did not speak of money. 1056 00:53:50,007 --> 00:53:51,174 Marty... 1057 00:53:52,049 --> 00:53:53,548 I don't want you slaving away 1058 00:53:53,631 --> 00:53:55,798 over any old newspaper. 1059 00:53:59,630 --> 00:54:03,588 I want us to be all alone-- 1060 00:54:03,671 --> 00:54:04,880 Away... 1061 00:54:06,921 --> 00:54:09,505 Off somewhere by ourselves. 1062 00:54:09,588 --> 00:54:12,837 Well, let's see, then. 1063 00:54:12,879 --> 00:54:14,795 We could... 1064 00:54:16,836 --> 00:54:18,420 Run a dairy. 1065 00:54:18,503 --> 00:54:19,919 None of this mechanized stuff they got these days-- 1066 00:54:20,003 --> 00:54:21,753 All natural, pure milk. 1067 00:54:21,794 --> 00:54:23,711 I'm going to pinch you in a minute, smarty. 1068 00:54:23,752 --> 00:54:26,502 Well, I could finish writing my book. 1069 00:54:27,877 --> 00:54:29,543 We could get pretty rich off that. 1070 00:54:29,626 --> 00:54:30,543 You're writing a book, honey? 1071 00:54:30,626 --> 00:54:32,084 Mmm. 1072 00:54:32,126 --> 00:54:33,084 Tell me about it. 1073 00:54:33,126 --> 00:54:34,334 No, I couldn't. 1074 00:54:35,584 --> 00:54:36,751 No, really, it's nothing. 1075 00:54:36,834 --> 00:54:38,167 It's... 1076 00:54:39,417 --> 00:54:40,958 Just my solution to the deficit crisis-- 1077 00:54:41,000 --> 00:54:44,125 You know, a treatise on taxation sort of thing. 1078 00:54:44,208 --> 00:54:47,041 All right, I call it my cornucopia of constipation 1079 00:54:47,082 --> 00:54:49,540 or the Martin Lakewood bowel movement single tax. 1080 00:54:49,582 --> 00:54:51,581 [laughs] oh. 1081 00:54:51,664 --> 00:54:53,040 Crazy. 1082 00:54:53,081 --> 00:54:54,290 Yeah, doll, it's simple but beautiful. 1083 00:54:54,373 --> 00:54:58,040 I do away with all taxes on food and other necessities, 1084 00:54:58,081 --> 00:54:59,705 and the only levy 1085 00:54:59,788 --> 00:55:01,538 would be on bowel movements. 1086 00:55:01,621 --> 00:55:02,872 What do you think? 1087 00:55:02,955 --> 00:55:05,164 It's really a sensible plan. 1088 00:55:05,247 --> 00:55:06,204 A workable concept, 1089 00:55:06,288 --> 00:55:07,996 as the boys in Washington like to call it. 1090 00:55:08,038 --> 00:55:10,496 You know, it's possibly the most equitable 1091 00:55:10,579 --> 00:55:13,245 and just plan ever invented. 1092 00:55:14,162 --> 00:55:15,495 Listen. 1093 00:55:15,536 --> 00:55:17,454 The less money a man has, the less he eats. 1094 00:55:17,536 --> 00:55:18,578 The less he eats, the less he shits. 1095 00:55:18,661 --> 00:55:19,827 The less he shits, well... 1096 00:55:19,869 --> 00:55:20,827 The less are his taxes. 1097 00:55:20,869 --> 00:55:21,910 Mm-hmm. 1098 00:55:21,994 --> 00:55:23,369 And what if he doesn't have any money at all? 1099 00:55:23,453 --> 00:55:25,077 Well, what does he do now? 1100 00:55:25,161 --> 00:55:26,410 Oh, very funny, Marty. Ha ha. 1101 00:55:26,452 --> 00:55:28,493 No. Who's kidding? 1102 00:55:28,576 --> 00:55:29,868 If it's right to let a man starve to death, 1103 00:55:29,909 --> 00:55:30,868 it must be equally right 1104 00:55:30,909 --> 00:55:32,826 to let him die of constipation. 1105 00:55:32,909 --> 00:55:33,992 It's not equally right. 1106 00:55:34,075 --> 00:55:35,533 It's more right, god damn it. 1107 00:55:35,616 --> 00:55:36,533 [laughing] 1108 00:55:36,616 --> 00:55:38,658 This way, at least he's got a choice-- 1109 00:55:38,742 --> 00:55:40,991 A little control over his own destiny. 1110 00:55:41,074 --> 00:55:42,699 Enough of this unwarranted intrusion 1111 00:55:42,782 --> 00:55:44,366 by government bureaucrats. 1112 00:55:44,450 --> 00:55:46,450 [laughing] 1113 00:55:46,491 --> 00:55:48,823 What, you can deny him food, 1114 00:55:48,865 --> 00:55:51,115 but you can't keep him from holding his bowels? 1115 00:55:51,198 --> 00:55:52,323 Where is the fairness in that? 1116 00:55:52,365 --> 00:55:55,530 People have got to learn about... 1117 00:55:56,530 --> 00:55:57,947 Responsibility. What's so funny? 1118 00:55:58,031 --> 00:55:59,489 People have got to learn about responsibility. 1119 00:55:59,572 --> 00:56:00,739 I think the bowel movement tax 1120 00:56:00,780 --> 00:56:01,738 leads into that direction. 1121 00:56:01,779 --> 00:56:02,946 What is so goddamn funny? 1122 00:56:11,446 --> 00:56:12,362 Ahem. 1123 00:56:12,446 --> 00:56:13,487 It's just a joke. 1124 00:56:13,570 --> 00:56:17,986 It's about the oldest joke in the goddamn world. 1125 00:56:39,524 --> 00:56:40,691 [laughs] 1126 00:56:53,814 --> 00:56:56,481 Do you love me, Marty? 1127 00:56:59,855 --> 00:57:02,272 Do you love me very much? 1128 00:57:02,355 --> 00:57:04,645 Marty: We'd been on this line before-- 1129 00:57:04,729 --> 00:57:07,021 I imagine almost every man has-- 1130 00:57:07,062 --> 00:57:10,271 And I gave her the reply she wanted. 1131 00:57:10,354 --> 00:57:12,519 You know something, Lois? 1132 00:57:14,311 --> 00:57:16,478 I'm afraid I do. 1133 00:57:24,809 --> 00:57:27,642 Do you love me more than anyone? 1134 00:57:28,851 --> 00:57:32,725 Do you love me more than you love your sister? 1135 00:57:32,808 --> 00:57:34,183 Well... 1136 00:57:34,267 --> 00:57:35,183 What do you got to bring her up for? 1137 00:57:35,267 --> 00:57:37,475 Do you, baby? 1138 00:57:38,557 --> 00:57:39,932 Just tell me. 1139 00:57:40,016 --> 00:57:40,932 What? 1140 00:57:41,016 --> 00:57:41,932 Just say it. 1141 00:57:42,016 --> 00:57:44,682 I told you. They're different. 1142 00:57:45,931 --> 00:57:46,889 They're completely different. 1143 00:57:46,931 --> 00:57:49,098 They're two different things. 1144 00:57:50,432 --> 00:57:54,097 One's a glass of milk, one's a highball. 1145 00:57:54,139 --> 00:57:55,097 Ohh. 1146 00:57:55,139 --> 00:57:56,596 Both satisfying in their own ways, 1147 00:57:56,638 --> 00:57:57,763 but they're completely different. 1148 00:57:57,805 --> 00:58:00,221 They're just two different drinks. 1149 00:58:00,304 --> 00:58:03,595 They're two different kinds of love. 1150 00:58:04,679 --> 00:58:07,761 They're not comparable, these two, Lois. 1151 00:58:10,053 --> 00:58:11,137 Why do you have to go do that? 1152 00:58:11,220 --> 00:58:12,137 Why'd you have to do that? 1153 00:58:12,220 --> 00:58:14,552 That--that's so stupid. 1154 00:58:14,593 --> 00:58:17,552 What, do you want to get smacked? 1155 00:58:17,593 --> 00:58:20,177 You talk so mean to me sometimes, Marty. 1156 00:58:20,260 --> 00:58:21,427 I don't go off 1157 00:58:21,509 --> 00:58:24,176 about you and your brother, do I, 1158 00:58:24,260 --> 00:58:26,135 in his cute uniform 1159 00:58:26,218 --> 00:58:27,633 and all this other bullshit, 1160 00:58:27,675 --> 00:58:29,300 but you love him, don't you? 1161 00:58:29,384 --> 00:58:30,467 And I honor that, you know. 1162 00:58:30,550 --> 00:58:32,426 You probably love him more than anyone else. 1163 00:58:32,467 --> 00:58:35,425 I do not! I only love you! 1164 00:58:35,466 --> 00:58:37,466 I love you more than I love anyone else 1165 00:58:37,507 --> 00:58:38,466 in the whole world, 1166 00:58:38,507 --> 00:58:39,549 and I want to hear 1167 00:58:39,632 --> 00:58:42,173 the exact same thing back from you! 1168 00:58:42,215 --> 00:58:43,424 You're going to have to wait a long time 1169 00:58:43,506 --> 00:58:45,840 to hear something like that, Lois. 1170 00:58:45,881 --> 00:58:47,090 [telephone rings] 1171 00:58:47,173 --> 00:58:48,839 Let it go. 1172 00:58:48,880 --> 00:58:50,172 Marty: One ring, and she stopped. 1173 00:58:50,214 --> 00:58:52,672 It was Carol's signal. 1174 00:58:52,755 --> 00:58:53,797 I waited for the next ring. 1175 00:58:53,880 --> 00:58:55,213 That's funny. 1176 00:58:55,255 --> 00:58:57,754 Lois waited for whatever she was waiting for. 1177 00:58:57,838 --> 00:59:00,422 It just stopped. 1178 00:59:03,295 --> 00:59:04,462 [telephone rings] 1179 00:59:06,004 --> 00:59:07,379 Ow! 1180 00:59:08,295 --> 00:59:10,086 What did you pull my hair for? 1181 00:59:10,169 --> 00:59:11,086 Carol: Is that you, Marty? 1182 00:59:11,169 --> 00:59:12,336 Marty: It was Carol. 1183 00:59:12,378 --> 00:59:13,794 She spoke rapidly, 1184 00:59:13,836 --> 00:59:15,627 her voice pitched just above a whisper. 1185 00:59:15,669 --> 00:59:17,043 Marty: I'll get back as soon as I can. 1186 00:59:17,127 --> 00:59:18,793 Lois understands. 1187 00:59:23,001 --> 00:59:24,625 I'm sorry I pulled your hair. 1188 00:59:24,709 --> 00:59:25,625 Is that it? 1189 00:59:25,709 --> 00:59:28,875 My mom just had a mild heart attack. 1190 00:59:28,917 --> 00:59:31,083 Look, she's had them before. It's nothing serious, 1191 00:59:31,125 --> 00:59:32,291 but Carol thinks I ought to be there. 1192 00:59:32,375 --> 00:59:34,166 I think I ought to be there! 1193 00:59:34,250 --> 00:59:35,958 So, that's what Carol thinks? 1194 00:59:36,041 --> 00:59:37,457 Yeah! 1195 00:59:37,498 --> 00:59:38,832 You can just call yourself a cab, 1196 00:59:38,915 --> 00:59:41,332 because you are not using my car 1197 00:59:41,416 --> 00:59:44,123 to go run off to your little Carol! 1198 00:59:44,164 --> 00:59:46,373 I see the way you two sniff around each other. 1199 00:59:46,456 --> 00:59:48,248 You want to know what I think is going on? 1200 00:59:48,331 --> 00:59:49,331 Huh, Marty? 1201 00:59:49,373 --> 00:59:50,622 Do you want to know what I think is going on 1202 00:59:50,705 --> 00:59:52,372 between you and your stupid little Carol? 1203 00:59:52,414 --> 00:59:53,955 Do you? Do you want to know? 1204 00:59:54,038 --> 00:59:55,038 Do you want to know? 1205 00:59:55,080 --> 00:59:56,205 Shut up. 1206 00:59:56,288 --> 00:59:57,662 Hi. Can you please send a taxi 1207 00:59:57,704 --> 01:00:00,162 to 175433 Wildwood Road 1208 01:00:00,246 --> 01:00:02,413 as fast as you can? 1209 01:00:02,495 --> 01:00:03,578 What? Come on, let's hear it! 1210 01:00:03,620 --> 01:00:05,203 What's in that tiny mind of yours, Lois? 1211 01:00:05,245 --> 01:00:07,370 Come on! Come on! 1212 01:00:07,412 --> 01:00:08,703 I think you're fucking her! 1213 01:00:08,786 --> 01:00:11,412 I think you're fucking that little tramp! 1214 01:00:11,453 --> 01:00:12,952 I think you're fucking her 1215 01:00:12,994 --> 01:00:14,910 morning, noon, and night! 1216 01:00:15,785 --> 01:00:16,785 Oh! 1217 01:00:16,827 --> 01:00:17,910 Oh, my god! 1218 01:00:17,994 --> 01:00:20,201 [crying] 1219 01:00:20,284 --> 01:00:21,993 Oh, my god, what am I saying? 1220 01:00:22,034 --> 01:00:24,118 I am so sorry. 1221 01:00:40,031 --> 01:00:41,323 I'm so sorry. 1222 01:00:41,407 --> 01:00:43,614 I'm... 1223 01:00:43,656 --> 01:00:45,323 Baby, I’m sorry. 1224 01:00:46,406 --> 01:00:48,447 You know, I’m sorry I could do something 1225 01:00:48,488 --> 01:00:50,406 to make you say such a thing to me. 1226 01:00:50,488 --> 01:00:52,155 Please forgive me. 1227 01:00:52,239 --> 01:00:53,988 Please forgive me. 1228 01:00:54,071 --> 01:00:56,238 [breathes heavily] 1229 01:00:58,279 --> 01:01:01,362 Y-you can take my car, OK? 1230 01:01:01,404 --> 01:01:02,362 OK? 1231 01:01:02,445 --> 01:01:04,486 Thanks. 1232 01:01:04,528 --> 01:01:06,320 Would you do that, baby? 1233 01:01:06,404 --> 01:01:08,485 You come back, 1234 01:01:08,568 --> 01:01:10,902 because I got such a need for you. 1235 01:01:10,944 --> 01:01:12,069 [crying] 1236 01:01:12,111 --> 01:01:13,277 Shh. 1237 01:01:17,609 --> 01:01:18,776 I'll be back soon. 1238 01:01:22,817 --> 01:01:24,817 Marty: I took her car, naturally. 1239 01:01:24,900 --> 01:01:26,733 She insisted on it. 1240 01:02:03,560 --> 01:02:04,978 Carol? 1241 01:02:06,852 --> 01:02:08,811 Carol? 1242 01:02:21,226 --> 01:02:23,101 You got him, doll. 1243 01:02:23,142 --> 01:02:24,350 He's not gonna hurt you, 1244 01:02:24,433 --> 01:02:26,266 he's not gonna hurt anyone ever again. 1245 01:02:26,350 --> 01:02:28,392 I didn't get him, Marty. 1246 01:02:30,474 --> 01:02:32,556 Well, he's dead. 1247 01:02:34,682 --> 01:02:37,473 At least you could have called me. 1248 01:02:37,515 --> 01:02:40,139 It kind of makes a fella feel inadequate-- 1249 01:02:40,181 --> 01:02:41,597 Taking care of business 1250 01:02:41,681 --> 01:02:42,973 without letting a fella know. 1251 01:02:43,014 --> 01:02:44,888 I didn't do it, Marty. 1252 01:02:44,972 --> 01:02:47,680 It just... I don't know, it just happened. 1253 01:02:47,721 --> 01:02:51,389 It just... It just happened. 1254 01:02:51,471 --> 01:02:52,804 What? What happened? 1255 01:02:52,887 --> 01:02:55,096 Come on, you can tell me. 1256 01:02:57,096 --> 01:03:00,761 Carol: I was coming out of the gin joint downtown. 1257 01:03:04,261 --> 01:03:07,177 And he came up to me. 1258 01:03:07,260 --> 01:03:11,927 He was in from out of town, so I brought him here. 1259 01:03:12,010 --> 01:03:14,550 It was so weird. 1260 01:03:14,634 --> 01:03:16,009 Marty: What was, baby? 1261 01:03:16,051 --> 01:03:18,051 What was weird? 1262 01:03:18,134 --> 01:03:20,342 COME ON, 1263 01:03:21,466 --> 01:03:23,925 yoU CAN TELL ME. I STARTED TO GET 1264 01:03:24,008 --> 01:03:26,590 A LITTLE STIMULATED. 1265 01:03:26,674 --> 01:03:29,966 [MAN MOANING] [CAROL MOANING] 1266 01:03:33,257 --> 01:03:34,965 Yeah, well, he's a big guy. 1267 01:03:35,048 --> 01:03:37,464 It happens. 1268 01:03:37,506 --> 01:03:39,340 And all of a sudden, 1269 01:03:39,423 --> 01:03:41,130 everything that ever happened to us 1270 01:03:41,214 --> 01:03:43,838 with mom and pop and that lady across the street 1271 01:03:43,922 --> 01:03:46,005 and her husband and that look the guy had on his face 1272 01:03:46,047 --> 01:03:47,712 when dad shot him... 1273 01:03:48,587 --> 01:03:49,671 Woman: Aah! 1274 01:03:49,754 --> 01:03:52,380 It all just came back to me. 1275 01:03:55,878 --> 01:03:57,379 Woman: Aah! 1276 01:03:59,379 --> 01:04:00,836 [gunshot] 1277 01:04:00,920 --> 01:04:03,086 [moaning] 1278 01:04:08,335 --> 01:04:11,085 And all of a sudden, I looked down, 1279 01:04:11,126 --> 01:04:12,709 and the guy is, like, shaking 1280 01:04:12,793 --> 01:04:13,960 as though he's electrocuted, 1281 01:04:14,043 --> 01:04:16,125 and the next thing I know, there's blood coming out 1282 01:04:16,167 --> 01:04:17,875 of his eyes and his ears and his mouth. 1283 01:04:17,959 --> 01:04:20,125 [panting] 1284 01:04:28,499 --> 01:04:30,665 [crying hysterically] 1285 01:04:36,789 --> 01:04:38,789 Marty, look at the guy. He's a bloody mess. 1286 01:04:38,872 --> 01:04:40,872 Well, I got to hand it to you, dear. 1287 01:04:40,914 --> 01:04:42,414 You're probably the first hooker 1288 01:04:42,455 --> 01:04:43,704 in recorded history 1289 01:04:43,788 --> 01:04:46,330 to induce seizures and cerebral hemorrhage. 1290 01:04:48,121 --> 01:04:50,162 Oh, Marty. 1291 01:04:50,245 --> 01:04:52,329 Oh, babe. 1292 01:04:52,412 --> 01:04:53,828 Who was he? 1293 01:04:54,995 --> 01:04:58,577 His name was Barnett Gibons. 1294 01:04:58,661 --> 01:05:00,994 He sold life insurance. 1295 01:05:05,202 --> 01:05:06,701 You're kidding, right? 1296 01:05:06,785 --> 01:05:08,035 No. 1297 01:05:08,077 --> 01:05:10,327 Marty, it's not funny. 1298 01:06:06,817 --> 01:06:09,984 Just another wreck by the side of the road. 1299 01:06:11,401 --> 01:06:13,566 Just hang in there, kiddo. 1300 01:06:13,650 --> 01:06:15,275 It's all gonna be fine. 1301 01:06:15,359 --> 01:06:16,524 Is it, Marty? 1302 01:06:16,566 --> 01:06:18,524 Yeah. I said so, didn't I? 1303 01:06:18,566 --> 01:06:20,440 Of course it is. 1304 01:06:20,523 --> 01:06:22,399 I'm gonna be sick. 1305 01:06:22,482 --> 01:06:24,815 [retching] 1306 01:06:34,605 --> 01:06:37,521 Easy, babe. You're so jumpy. 1307 01:06:37,605 --> 01:06:39,855 I never saw it get to you like that. 1308 01:06:39,897 --> 01:06:42,687 They never went that way before. 1309 01:06:42,771 --> 01:06:45,188 They all gotta go somehow, don't they? 1310 01:06:45,271 --> 01:06:47,437 We all do. 1311 01:06:47,520 --> 01:06:50,478 It was all written down more than a million years ago 1312 01:06:50,561 --> 01:06:53,395 by a... very funny god. 1313 01:06:53,436 --> 01:06:56,061 You know, in the beginning, there was nothing. 1314 01:06:56,102 --> 01:06:58,936 Then he spoke, and that's when all the shit started. 1315 01:06:59,019 --> 01:07:01,144 We're just pawns, kid. 1316 01:07:01,227 --> 01:07:04,352 You know, players... Playing a part. 1317 01:07:04,434 --> 01:07:06,476 God had to do something to amuse himself, 1318 01:07:06,559 --> 01:07:08,310 so he dreamt us up. 1319 01:07:10,142 --> 01:07:13,142 I hope he got a good laugh, don't you, babe? 1320 01:07:13,184 --> 01:07:15,808 The things you say, Marty. 1321 01:07:27,473 --> 01:07:28,890 You awake? 1322 01:07:32,764 --> 01:07:34,597 How's your sister? 1323 01:07:34,639 --> 01:07:35,764 Forget about her. 1324 01:07:35,847 --> 01:07:37,096 What time is it? 1325 01:07:37,180 --> 01:07:40,096 Forget about all that. I'm your alarm clock. 1326 01:07:40,138 --> 01:07:42,305 You wake up, you cable your brother. 1327 01:07:42,347 --> 01:07:44,470 You tell him you got a buyer. 1328 01:07:44,553 --> 01:07:45,553 You tell him he's gotta fly down here 1329 01:07:45,637 --> 01:07:46,762 to sign the deed. 1330 01:07:46,845 --> 01:07:47,970 Next time I see you, 1331 01:07:48,012 --> 01:07:49,678 you better show me a copy of that cable 1332 01:07:49,720 --> 01:07:51,178 with the right date on it. 1333 01:07:51,261 --> 01:07:53,094 Otherwise, we're washed up. 1334 01:07:55,636 --> 01:07:58,135 Marty: I got away fast, pleased. 1335 01:07:58,218 --> 01:08:00,344 She was certain to relent. 1336 01:08:00,385 --> 01:08:01,885 She had to. 1337 01:08:14,300 --> 01:08:15,633 Marty? 1338 01:08:17,799 --> 01:08:19,132 Marty? 1339 01:08:23,506 --> 01:08:24,924 Marty? 1340 01:08:27,631 --> 01:08:29,589 [door opens] 1341 01:08:29,672 --> 01:08:32,671 Hey. Is it bad? 1342 01:08:32,713 --> 01:08:34,880 It's really bad, Marty. 1343 01:08:34,963 --> 01:08:37,588 I can't get him out of my head. 1344 01:08:37,630 --> 01:08:40,254 Don't. Don't think. 1345 01:08:40,296 --> 01:08:42,962 It was the way it was meant to be. 1346 01:08:43,046 --> 01:08:44,962 Don't remember. That's the best way. 1347 01:08:45,046 --> 01:08:47,461 You'll see it that way. 1348 01:08:47,502 --> 01:08:49,753 But this thing, it'll go away, right? 1349 01:08:49,794 --> 01:08:51,461 This thing in my head? 1350 01:08:51,502 --> 01:08:53,418 They always do, don't they? 1351 01:08:53,501 --> 01:08:55,960 But this one's really bad, Marty. 1352 01:08:56,002 --> 01:08:59,044 This one, it's really bad. 1353 01:09:00,251 --> 01:09:01,876 You know, in the daytime, 1354 01:09:01,918 --> 01:09:05,500 those night things, they just go away. 1355 01:09:05,542 --> 01:09:07,458 And in the nighttime, the day things go. 1356 01:09:07,541 --> 01:09:08,958 Just remember that. 1357 01:09:09,042 --> 01:09:10,000 Yeah. 1358 01:09:10,083 --> 01:09:12,375 Remember that, and it'll all be all right. 1359 01:09:12,416 --> 01:09:15,082 Yeah. That's good, Marty. Tell me a story. 1360 01:09:20,999 --> 01:09:23,706 Once upon a time, there was a... 1361 01:09:23,789 --> 01:09:26,373 A little boy and a little girl. 1362 01:09:26,456 --> 01:09:27,664 You all right? 1363 01:09:27,706 --> 01:09:29,830 The little girl was her mother, and... 1364 01:09:29,872 --> 01:09:31,663 The little boy was her father. 1365 01:09:31,747 --> 01:09:32,747 [door opens] 1366 01:09:32,830 --> 01:09:34,039 And the little girl was... 1367 01:09:34,122 --> 01:09:36,121 Yes, mom? 1368 01:09:36,204 --> 01:09:39,121 I'm sorry. I hope we didn't wake you up, mom. 1369 01:09:39,204 --> 01:09:40,537 Ahh. 1370 01:09:43,411 --> 01:09:47,578 I'll bet you do, just bet you do. 1371 01:09:47,620 --> 01:09:49,827 Of course we do. 1372 01:09:49,911 --> 01:09:52,869 We tried to be as quiet as we could. 1373 01:09:52,952 --> 01:09:53,869 Carol couldn't sleep. 1374 01:09:53,952 --> 01:09:56,327 I came in to tell her a story. 1375 01:09:56,409 --> 01:09:59,243 I know--I know what you were doing! 1376 01:09:59,285 --> 01:10:03,658 Ha! Same thing you've been doing all along, you filth! 1377 01:10:03,742 --> 01:10:06,617 You scum! 1378 01:10:06,658 --> 01:10:08,617 No wonder they all hated you. 1379 01:10:08,700 --> 01:10:10,949 They knew what you were up to. 1380 01:10:11,033 --> 01:10:14,616 You didn't fool them! They could see right through you! 1381 01:10:16,616 --> 01:10:19,573 They should have killed you both. 1382 01:10:19,615 --> 01:10:22,656 They should have just smothered you in your cribs. 1383 01:10:22,740 --> 01:10:24,697 You both should have been strangled at birth! You! 1384 01:10:24,780 --> 01:10:28,156 They should have killed you in your bed! 1385 01:10:28,239 --> 01:10:29,947 [squeals] my babies. 1386 01:10:29,989 --> 01:10:31,779 You're rotten. You're rotten. 1387 01:10:31,863 --> 01:10:33,654 You're both rotten! 1388 01:10:33,696 --> 01:10:35,113 You don't know anything! 1389 01:10:35,155 --> 01:10:36,280 What are you saying?! 1390 01:10:36,322 --> 01:10:37,653 What is she saying?! 1391 01:10:37,737 --> 01:10:40,862 Carol: You're making Marty upset, mom. 1392 01:10:40,945 --> 01:10:43,362 You're making Marty upset. 1393 01:10:43,445 --> 01:10:47,028 I'll do a lot worse than that, a lot worse. 1394 01:10:47,069 --> 01:10:49,361 Get out of here. 1395 01:10:49,444 --> 01:10:51,735 Don't you talk to me like that, you devil. 1396 01:10:51,818 --> 01:10:53,484 Go to your room. 1397 01:10:53,568 --> 01:10:55,902 Don't you try to tell me, Carol! 1398 01:10:55,943 --> 01:10:56,902 I'm your mother! 1399 01:10:56,985 --> 01:10:59,442 You go to your room! 1400 01:10:59,483 --> 01:11:01,026 Go to your room, mom. 1401 01:11:02,775 --> 01:11:03,692 Devil girl! 1402 01:11:03,775 --> 01:11:05,192 Go to your room. 1403 01:11:05,276 --> 01:11:07,108 I didn't mean it. I'm sorry. 1404 01:11:07,150 --> 01:11:08,441 Oh, you meant it. 1405 01:11:08,482 --> 01:11:09,608 No, I didn't. 1406 01:11:09,649 --> 01:11:10,608 You mean it. 1407 01:11:10,649 --> 01:11:11,608 No, I didn't. 1408 01:11:11,649 --> 01:11:12,940 You go to your goddamn room. 1409 01:11:12,982 --> 01:11:14,232 Don't you forget, I’m your mother. 1410 01:11:14,316 --> 01:11:16,857 Are you? 1411 01:11:16,899 --> 01:11:18,190 Were you? 1412 01:11:18,274 --> 01:11:21,189 It's time for you to go to sleep now, mama. 1413 01:11:21,273 --> 01:11:22,731 No. 1414 01:11:22,772 --> 01:11:26,148 Marty! Oh, Carol. 1415 01:11:26,231 --> 01:11:28,605 It's time for you to go to sleep, mama. 1416 01:11:28,688 --> 01:11:31,063 Carol. 1417 01:11:35,062 --> 01:11:38,229 This will make you feel a whole lot better. 1418 01:11:38,271 --> 01:11:40,186 Carol, please. 1419 01:11:40,270 --> 01:11:42,644 This will be good for you, Ma. 1420 01:11:42,728 --> 01:11:44,436 It's just what you need. 1421 01:11:51,435 --> 01:11:53,935 Here you go, mama. 1422 01:11:54,019 --> 01:11:55,517 That's right. 1423 01:11:59,684 --> 01:12:03,641 Drink it all down, mama, like a good girl. 1424 01:12:08,224 --> 01:12:09,515 Yes. 1425 01:12:09,599 --> 01:12:13,182 This one will make you feel a whole lot better. 1426 01:12:20,639 --> 01:12:23,972 I feel--I feel better. 1427 01:12:24,014 --> 01:12:26,264 Thank you, Carol. 1428 01:12:30,221 --> 01:12:31,762 My little girl. 1429 01:13:13,299 --> 01:13:14,756 Marty: figuratively, at least, 1430 01:13:14,840 --> 01:13:17,464 most people do die of over sedation. 1431 01:13:17,548 --> 01:13:19,256 Fumbling about fearfully, 1432 01:13:19,298 --> 01:13:21,505 blindly they grasp the sweet-smelling potions 1433 01:13:21,589 --> 01:13:23,505 handed down to them, never look at the label, 1434 01:13:23,589 --> 01:13:25,754 and suddenly, they're dead. 1435 01:13:25,796 --> 01:13:28,629 They die, natural deaths. 1436 01:13:29,796 --> 01:13:32,670 Everyone knew Mrs. Lakewood had a weak heart. 1437 01:13:32,712 --> 01:13:33,795 Yes. 1438 01:13:33,837 --> 01:13:36,503 I told her that stuff was dangerous, doctor, 1439 01:13:36,545 --> 01:13:38,337 but she kept going on and on, 1440 01:13:38,378 --> 01:13:40,044 "the pain, the pain." 1441 01:13:41,919 --> 01:13:44,128 It seems she passed on quietly. 1442 01:13:44,211 --> 01:13:45,211 That's a blessing. 1443 01:13:45,253 --> 01:13:47,210 Yes, it is, doctor. 1444 01:13:50,918 --> 01:13:52,667 Thank you, Martin. 1445 01:13:52,750 --> 01:13:54,917 That's probably the undertaker. 1446 01:13:59,084 --> 01:14:01,916 Shady grove funeral parlor. You Mr. Lakewood? 1447 01:14:02,000 --> 01:14:04,833 Yeah. My mom's upstairs. 1448 01:14:08,332 --> 01:14:09,707 I'll be running along. 1449 01:14:09,748 --> 01:14:13,206 I'll file the "death by natural causes" forms 1450 01:14:13,290 --> 01:14:15,539 with the county coroner. 1451 01:14:23,746 --> 01:14:25,371 Try not to drop her. 1452 01:14:25,413 --> 01:14:27,412 Don't, Marty. 1453 01:14:27,453 --> 01:14:28,996 Don't what? 1454 01:14:29,079 --> 01:14:30,996 Don't pretend that it doesn't hurt 1455 01:14:31,079 --> 01:14:33,204 to see her like this. 1456 01:14:34,911 --> 01:14:36,828 I know you like to play 1457 01:14:36,911 --> 01:14:39,911 the big old tough, rough guy, 1458 01:14:39,995 --> 01:14:43,493 but deep down, you're just a sentimental slob. 1459 01:14:45,535 --> 01:14:48,159 [telephone rings] 1460 01:14:51,617 --> 01:14:54,243 [ring] 1461 01:14:57,284 --> 01:15:00,242 [ring] 1462 01:15:03,615 --> 01:15:04,574 [ring] 1463 01:15:04,615 --> 01:15:05,574 Hello? 1464 01:15:05,615 --> 01:15:08,157 Lois: It's me. 1465 01:15:08,199 --> 01:15:10,948 I'm really mad at you, Marty, 1466 01:15:10,990 --> 01:15:13,823 about the way you treated me the other night. 1467 01:15:13,865 --> 01:15:15,115 [clicking] 1468 01:15:15,156 --> 01:15:17,363 Hello? 1469 01:15:17,405 --> 01:15:19,030 Marty? 1470 01:15:19,114 --> 01:15:21,989 Marty, we've got some kind of a bad connection. 1471 01:15:22,030 --> 01:15:23,071 Marty... 1472 01:15:23,154 --> 01:15:25,571 Marty, something's wrong. You're scaring me. 1473 01:15:25,654 --> 01:15:26,654 What's happening? 1474 01:15:26,737 --> 01:15:27,654 Bad wires. 1475 01:15:27,737 --> 01:15:29,487 Marty, please, just talk to me 1476 01:15:29,571 --> 01:15:32,070 and tell me what's going on with you. 1477 01:15:32,153 --> 01:15:33,028 Marty? 1478 01:15:33,112 --> 01:15:34,945 Marty? 1479 01:15:35,028 --> 01:15:36,279 Yes, who is this? 1480 01:15:36,361 --> 01:15:37,360 This is Lois. 1481 01:15:37,443 --> 01:15:38,861 Yes, Martin's mentioned you 1482 01:15:38,944 --> 01:15:41,111 many times to me before. 1483 01:15:41,152 --> 01:15:42,485 I'm his sister. 1484 01:15:42,569 --> 01:15:45,110 Is there something wrong? 1485 01:15:45,151 --> 01:15:47,484 Um, yes. Well, you see, 1486 01:15:47,568 --> 01:15:49,526 our mother passed away last night, 1487 01:15:49,568 --> 01:15:52,525 and Martin's taking it particularly hard. 1488 01:15:52,608 --> 01:15:54,859 I'm... I’m so sorry. 1489 01:15:54,900 --> 01:15:56,859 You see, he and mom were so close. 1490 01:15:56,900 --> 01:15:58,691 Yes, I know. 1491 01:15:58,732 --> 01:16:02,440 Will you please tell him that I’m thinking of him? 1492 01:16:02,524 --> 01:16:05,274 Yes, of course. I'll tell him. 1493 01:16:05,356 --> 01:16:08,148 Can you also tell him that I will do that thing 1494 01:16:08,232 --> 01:16:10,148 that he asked me to do? 1495 01:16:10,232 --> 01:16:12,355 Yes, I’ll tell him. 1496 01:16:12,438 --> 01:16:16,273 You'll be sure to do the thing that he wanted, 1497 01:16:16,314 --> 01:16:17,730 just like he asked. 1498 01:16:30,020 --> 01:16:33,061 Well, it looks like you and me. 1499 01:16:33,144 --> 01:16:35,769 When wasn't it ever you and me? 1500 01:16:58,850 --> 01:17:06,015 ♪ The thrill is gone ♪ 1501 01:17:06,932 --> 01:17:14,847 ♪ The thrill is gone ♪ 1502 01:17:16,097 --> 01:17:24,762 ♪ I can see it in your eyes ♪ 1503 01:17:24,804 --> 01:17:33,136 ♪ I can hear it in your sighs ♪ 1504 01:17:33,178 --> 01:17:40,552 ♪ Feel your touch and realize ♪ 1505 01:17:40,593 --> 01:17:43,926 ♪ The thrill ♪ 1506 01:17:44,009 --> 01:17:48,218 ♪ Is gone ♪ 1507 01:17:49,217 --> 01:17:56,299 ♪ The nights are cold ♪ 1508 01:17:56,382 --> 01:18:03,923 ♪ For love is old ♪ 1509 01:18:06,381 --> 01:18:09,964 ♪ Love was grand... ♪ 1510 01:18:10,005 --> 01:18:11,130 Carol: Marty, darling, 1511 01:18:11,172 --> 01:18:13,922 I was starting to tell you about where I’m going 1512 01:18:14,005 --> 01:18:17,546 and what I have to do, but I thought better of it. 1513 01:18:17,629 --> 01:18:19,963 You would only worry, and there really is no need to, 1514 01:18:20,046 --> 01:18:23,088 because I’m going to be perfectly all right. 1515 01:18:23,129 --> 01:18:30,669 ♪ Now it don't appeal to you ♪ 1516 01:18:30,752 --> 01:18:33,877 ♪ The thrill ♪ 1517 01:18:33,961 --> 01:18:38,001 ♪ Is gone ♪ 1518 01:18:38,043 --> 01:18:39,459 Carol: I'm in a little bit of trouble, 1519 01:18:39,501 --> 01:18:41,876 but I know how to handle it. 1520 01:18:41,960 --> 01:18:44,542 I'll be back with you just as soon as I can, 1521 01:18:44,583 --> 01:18:47,542 but I won't be able to be there for the funeral. 1522 01:18:47,625 --> 01:18:50,209 Don't you go either if it bothers you. 1523 01:18:50,292 --> 01:18:53,457 And don't feel bad about what happened to mom. 1524 01:18:53,541 --> 01:18:54,749 Certain things happen 1525 01:18:54,791 --> 01:18:57,999 because they're supposed to happen that way. 1526 01:18:58,083 --> 01:19:00,498 And tell me a story tonight, darling. 1527 01:19:00,581 --> 01:19:02,123 I'll be listening. 1528 01:19:03,456 --> 01:19:07,872 [singing] 1529 01:19:08,664 --> 01:19:17,955 ♪ The thrill is gone ♪ 1530 01:19:24,037 --> 01:19:26,369 Minister: Mrs. Lakewood was a wonderful woman. 1531 01:19:26,410 --> 01:19:29,245 She was a wonderful Christian woman. 1532 01:19:29,327 --> 01:19:30,994 She was a wonderful wife. 1533 01:19:31,078 --> 01:19:33,910 She was a wonderful mother to her two children. 1534 01:19:33,993 --> 01:19:36,326 Beloved of everyone, 1535 01:19:36,409 --> 01:19:37,952 renowned for her generosity, 1536 01:19:37,993 --> 01:19:40,284 she will be sorely missed by everyone 1537 01:19:40,325 --> 01:19:42,076 in this community. 1538 01:19:58,657 --> 01:20:00,532 Marty: I went to the funeral, 1539 01:20:00,573 --> 01:20:02,864 but I couldn't stay all the way through. 1540 01:20:02,906 --> 01:20:05,198 Just as they started to lower mom into the dirt, 1541 01:20:05,240 --> 01:20:08,863 I, well, let's just say I didn't feel so well. 1542 01:20:08,947 --> 01:20:10,530 So I took a stroll 1543 01:20:10,613 --> 01:20:13,363 through the city of wonderful people. 1544 01:20:13,446 --> 01:20:15,612 It was a crowded city. 1545 01:20:15,695 --> 01:20:17,654 Neighbor elbowed against neighbor, 1546 01:20:17,737 --> 01:20:20,112 yet no one felt the need for room. 1547 01:20:20,154 --> 01:20:23,486 They dwelt peacefully, side by side, 1548 01:20:23,569 --> 01:20:26,361 content with what they had because... 1549 01:20:26,402 --> 01:20:28,694 They were all so wonderful. 1550 01:20:31,110 --> 01:20:33,360 Marty Lakewood? 1551 01:20:33,401 --> 01:20:34,568 Who's asking? 1552 01:20:34,610 --> 01:20:36,776 Lieutenant Harris. 1553 01:20:36,859 --> 01:20:38,734 Is that your mother, Mrs. Eleanor Lakewood, 1554 01:20:38,818 --> 01:20:40,193 being laid to rest over there? 1555 01:20:40,235 --> 01:20:42,609 Yeah, that's my mom. 1556 01:20:42,651 --> 01:20:46,192 And your sister is Mrs. Carol Lakewood Wharton? 1557 01:20:46,275 --> 01:20:48,858 It's a nice badge you got there, lieutenant, 1558 01:20:48,942 --> 01:20:50,274 but what's this all about? 1559 01:20:50,315 --> 01:20:52,149 It's about murder. 1560 01:20:58,481 --> 01:21:00,439 Mr. J. Krutz-- 1561 01:21:00,523 --> 01:21:02,065 Private investigator 1562 01:21:02,148 --> 01:21:04,522 working for a Mr. J.J. Wharton 1563 01:21:04,605 --> 01:21:06,980 of Boston. 1564 01:21:07,064 --> 01:21:09,939 Never laid eyes on him. Who'd he kill? 1565 01:21:10,022 --> 01:21:12,230 Harris: Show him the other photo, captain. 1566 01:21:12,312 --> 01:21:15,813 This is what getting stabbed in the brain looks like. 1567 01:21:19,978 --> 01:21:21,270 Not a pretty picture. 1568 01:21:21,311 --> 01:21:23,603 Hmm. How about this? 1569 01:21:23,645 --> 01:21:26,186 Who's he, another dead private investigator? 1570 01:21:26,269 --> 01:21:27,560 Not a private investigator. 1571 01:21:27,644 --> 01:21:29,228 Just an ace insurance salesman. 1572 01:21:29,310 --> 01:21:31,810 So what's he got to do with Krutz or me? 1573 01:21:31,851 --> 01:21:33,018 Look, fellas, I’m sorry. 1574 01:21:33,101 --> 01:21:34,559 I listen to quiz shows, too, 1575 01:21:34,643 --> 01:21:36,143 but I think I missed the million-dollar question. 1576 01:21:36,185 --> 01:21:38,850 What people like Krutz and Gibons and you 1577 01:21:38,892 --> 01:21:41,892 have in common is her. 1578 01:21:41,934 --> 01:21:44,725 What, my kid sister? 1579 01:21:44,767 --> 01:21:47,390 That beef was for shoplifting in New Orleans. 1580 01:21:47,474 --> 01:21:49,349 Well, it doesn't do her justice. 1581 01:21:49,432 --> 01:21:50,849 You ought to see her in the flesh. 1582 01:21:50,933 --> 01:21:54,140 People who see your sister, like Krutz and Gibons, 1583 01:21:54,224 --> 01:21:56,807 they die or they disappear. 1584 01:21:56,848 --> 01:21:58,598 People die and disappear all the time. 1585 01:21:58,640 --> 01:22:00,347 It doesn't mean she had anything to do with it. 1586 01:22:00,430 --> 01:22:01,430 What is she--god? 1587 01:22:01,472 --> 01:22:02,806 She was here as of noon yesterday, 1588 01:22:02,889 --> 01:22:03,847 the doctor told us that, 1589 01:22:03,931 --> 01:22:05,347 but she didn't go to the funeral. 1590 01:22:05,388 --> 01:22:06,679 She was upset. 1591 01:22:06,721 --> 01:22:08,180 Was Krutz tailing her? 1592 01:22:08,222 --> 01:22:10,805 I don't know. She didn't say anything about it. 1593 01:22:10,846 --> 01:22:14,137 You were seen yakking it up, talking to her in town. 1594 01:22:14,221 --> 01:22:16,553 She's my sister. We're close. We talk. 1595 01:22:16,595 --> 01:22:19,929 We love each other. Is there something wrong with that? 1596 01:22:20,012 --> 01:22:21,844 Not a thing. 1597 01:22:21,928 --> 01:22:23,969 Your sister's a hooker. 1598 01:22:24,053 --> 01:22:25,136 It's my understanding 1599 01:22:25,220 --> 01:22:27,593 that one of Jesus Christ’s best pals was a hooker. 1600 01:22:27,676 --> 01:22:30,052 I didn't grill my sister on where she makes her money 1601 01:22:30,093 --> 01:22:32,177 or where she spends her free time, 1602 01:22:32,260 --> 01:22:33,843 because I thought it was in bad taste, lieutenant. 1603 01:22:33,927 --> 01:22:35,051 Tell me... 1604 01:22:35,134 --> 01:22:36,467 Where is the bitch? 1605 01:22:36,509 --> 01:22:39,092 I don't know. 1606 01:22:39,134 --> 01:22:42,008 I don't understand. You're all brotherly love, 1607 01:22:42,050 --> 01:22:43,674 but you don't know where your sister was 1608 01:22:43,758 --> 01:22:45,674 on the day of your mother's burial. 1609 01:22:45,716 --> 01:22:49,298 No, I don't know. I swear to god, I don't know! 1610 01:22:49,381 --> 01:22:51,216 Bring in a stack of bibles, I’ll swear on that! 1611 01:22:51,257 --> 01:22:53,840 I'll swear on the freckle on the tip of your dick, 1612 01:22:53,882 --> 01:22:54,964 if you can find it! 1613 01:22:55,048 --> 01:22:56,380 Stop shouting. 1614 01:22:56,422 --> 01:22:58,256 Do you want to know what happened, 1615 01:22:58,297 --> 01:22:59,923 do you want to know the trouble 1616 01:23:00,006 --> 01:23:02,588 that your lovely sister is in up to her neck? 1617 01:23:02,630 --> 01:23:04,963 At last, a reason for me being here. Please. 1618 01:23:05,005 --> 01:23:06,588 A couple of nights ago, 1619 01:23:06,630 --> 01:23:08,214 she picked up this guy Gibons 1620 01:23:08,296 --> 01:23:09,670 outside of Claire’s cocktails. 1621 01:23:09,754 --> 01:23:10,962 Krutz over here was tailing her, 1622 01:23:11,046 --> 01:23:12,087 and we're almost certain 1623 01:23:12,129 --> 01:23:14,004 that she got Gibons to knock Krutz off. 1624 01:23:14,046 --> 01:23:16,170 You think she ran away with Gibons? 1625 01:23:16,253 --> 01:23:18,045 We just weren't sure. 1626 01:23:18,128 --> 01:23:20,669 You can't prove my sister knew either of these guys! 1627 01:23:20,711 --> 01:23:22,294 For all you know, Gibons... 1628 01:23:22,377 --> 01:23:24,794 Killed Krutz in some jealous rage 1629 01:23:24,877 --> 01:23:27,044 and tried to pin it on my sister. 1630 01:23:27,085 --> 01:23:28,502 If you knew the types of guys 1631 01:23:28,585 --> 01:23:30,001 my sister had to deal with through her life, 1632 01:23:30,084 --> 01:23:32,626 you wouldn't be so quick to judge her. 1633 01:23:32,709 --> 01:23:34,251 Do you mean any of what you're saying, Lakewood? 1634 01:23:34,292 --> 01:23:36,210 Every last word, captain. 1635 01:23:36,251 --> 01:23:37,209 'Cause if you do, 1636 01:23:37,250 --> 01:23:39,875 you'll contact us if she contacts you? 1637 01:23:39,958 --> 01:23:41,500 Of course I will. I want her name 1638 01:23:41,583 --> 01:23:43,832 cleared out of this mess as soon as possible. 1639 01:23:43,916 --> 01:23:45,166 But you got to do one thing. 1640 01:23:45,249 --> 01:23:46,373 Let's hear it. 1641 01:23:46,457 --> 01:23:48,082 You can't watch me, and you can't tail me. 1642 01:23:48,166 --> 01:23:49,874 'Cause if she did do something wrong 1643 01:23:49,957 --> 01:23:52,664 or if she's scared 'cause she knows someone who did, 1644 01:23:52,748 --> 01:23:55,040 then she's looking for a tail, and she won't contact me. 1645 01:23:55,081 --> 01:23:56,331 She's gonna wait till it's safe. 1646 01:23:56,372 --> 01:23:58,872 All right, Lakewood, you win. No tail. 1647 01:23:58,914 --> 01:24:01,371 But if your sister gets in touch, 1648 01:24:01,413 --> 01:24:03,080 and you don't let us get to talk to her, 1649 01:24:03,164 --> 01:24:05,996 we're gonna have to hammer you. 1650 01:24:06,079 --> 01:24:07,913 You got that? 1651 01:24:07,996 --> 01:24:10,913 Every last word. 1652 01:25:10,570 --> 01:25:13,820 [slow music playing on radio] 1653 01:25:29,358 --> 01:25:31,525 [telephone rings] 1654 01:25:32,734 --> 01:25:34,193 Lois: Hello? 1655 01:25:35,441 --> 01:25:36,816 Yes? 1656 01:25:38,483 --> 01:25:41,733 Yes, this is Martin Lakewood’s residence. 1657 01:25:44,482 --> 01:25:45,648 Yeah. 1658 01:25:45,732 --> 01:25:47,774 Uh, Marty, can you talk? 1659 01:25:47,857 --> 01:25:49,481 It's--it's, um... 1660 01:25:49,564 --> 01:25:52,689 It's some doctor in--in Mexico. 1661 01:25:56,897 --> 01:25:59,063 It's about Carol, darling. 1662 01:26:10,145 --> 01:26:13,394 Baby, I’m so sorry. 1663 01:26:17,685 --> 01:26:19,852 [water dripping] 1664 01:26:23,768 --> 01:26:25,934 [flies buzzing] 1665 01:26:26,018 --> 01:26:28,226 [people speaking Spanish] 1666 01:26:32,975 --> 01:26:34,808 Señor. Señor Lakewood. 1667 01:26:34,892 --> 01:26:37,640 Five months pregnant? 1668 01:26:37,682 --> 01:26:38,807 I don't know. 1669 01:26:38,849 --> 01:26:41,515 She--she tell me she's barely three months. 1670 01:26:41,557 --> 01:26:44,848 She... she no show. She's so small. 1671 01:26:44,890 --> 01:26:46,598 Yeah, well, if you were any type of a real doctor, 1672 01:26:46,681 --> 01:26:47,806 you would know, wouldn't you? 1673 01:26:47,848 --> 01:26:49,514 I am so sorry, señor. 1674 01:26:49,556 --> 01:26:51,223 I tried to do my very best. 1675 01:26:51,264 --> 01:26:53,055 It doesn't really matter, does it? 1676 01:26:53,139 --> 01:26:54,847 You got the wrong number, pal. 1677 01:26:54,889 --> 01:26:56,181 You're talking to the wrong party. 1678 01:26:56,222 --> 01:26:57,472 Wait, wait! 1679 01:26:57,555 --> 01:26:58,637 Wait for what? 1680 01:26:58,721 --> 01:26:59,804 What should I do? 1681 01:26:59,888 --> 01:27:01,013 I don't care what you do. 1682 01:27:01,096 --> 01:27:02,387 I don't know what your grift is, 1683 01:27:02,429 --> 01:27:04,096 but I know there's some kind of racket going on here. 1684 01:27:04,138 --> 01:27:05,428 If you don't leave me alone, 1685 01:27:05,470 --> 01:27:07,220 I'm going to get the authorities on you so fast, 1686 01:27:07,303 --> 01:27:08,928 it's going to make your greasy head spin. 1687 01:27:08,970 --> 01:27:10,762 Abortion's illegal in Mexico, too, you know. 1688 01:27:10,803 --> 01:27:13,886 Last time I looked, it was a catholic country. 1689 01:27:13,969 --> 01:27:17,343 Señor, it has been almost four days. 1690 01:27:17,385 --> 01:27:20,010 Please, the weather, she's so hot. 1691 01:27:20,093 --> 01:27:21,718 And the smell... 1692 01:27:21,760 --> 01:27:25,301 Throw it in the ocean, throw it in a garbage dump, 1693 01:27:25,384 --> 01:27:26,717 throw it in the alley 1694 01:27:26,800 --> 01:27:28,425 so the little dogs can piss on it, OK? 1695 01:27:28,508 --> 01:27:30,467 You got the wrong party, pal. 1696 01:27:30,550 --> 01:27:31,967 But, señor, she's-- she's your family. 1697 01:27:32,050 --> 01:27:33,758 That hunk of meat you got on your table there 1698 01:27:33,841 --> 01:27:35,257 is not my sister. 1699 01:27:35,299 --> 01:27:37,133 That's not my sister Carol. 1700 01:27:37,216 --> 01:27:39,883 I know exactly where my sister is. 1701 01:27:39,966 --> 01:27:43,132 Please don't call here again. Adios. 1702 01:27:43,174 --> 01:27:45,590 [muttering] 1703 01:27:53,505 --> 01:27:57,046 It's so tough... 1704 01:27:57,088 --> 01:27:58,337 Your sister and your mother-- 1705 01:27:58,379 --> 01:27:59,337 Unh! 1706 01:27:59,379 --> 01:28:01,879 Don't ever, ever feel sorry for me! 1707 01:28:01,962 --> 01:28:03,378 Ever! 1708 01:28:03,420 --> 01:28:04,545 Ever! 1709 01:28:04,587 --> 01:28:07,919 [sobbing] 1710 01:28:09,377 --> 01:28:10,461 Oh. 1711 01:28:10,544 --> 01:28:12,461 I'm sorry. 1712 01:28:12,502 --> 01:28:14,419 Marty: I'm sorry. 1713 01:28:14,461 --> 01:28:15,918 I'm sorry. 1714 01:28:15,960 --> 01:28:17,626 [retching] 1715 01:28:22,084 --> 01:28:25,500 Let's go out to my house, Marty. 1716 01:28:25,584 --> 01:28:27,292 You need to get away. 1717 01:28:27,333 --> 01:28:29,291 Marty: I seemed to be falling into the darkness 1718 01:28:29,374 --> 01:28:31,041 that claimed my sister. 1719 01:28:31,125 --> 01:28:33,916 If Carol was lost, then so was I. 1720 01:28:38,207 --> 01:28:41,082 Carol: Marty! 1721 01:28:53,621 --> 01:28:55,788 [crying] 1722 01:29:00,328 --> 01:29:01,620 Oh! 1723 01:29:02,495 --> 01:29:04,036 Oh! 1724 01:29:04,078 --> 01:29:06,244 [Marty crying] 1725 01:29:08,036 --> 01:29:09,578 [sobs] 1726 01:29:09,661 --> 01:29:14,326 Lois, don't cry. Oh, god, don't cry. Don't-- 1727 01:29:20,451 --> 01:29:22,451 It can't be fixed. 1728 01:29:24,034 --> 01:29:25,992 Oh, Marty... 1729 01:29:28,742 --> 01:29:31,907 How you must hate me. 1730 01:29:31,991 --> 01:29:34,615 I never hated anyone. 1731 01:29:50,905 --> 01:29:53,946 There aren't enough tears for this sorrow. 1732 01:29:54,904 --> 01:29:56,946 Oh, Marty. 1733 01:30:17,943 --> 01:30:19,401 I want to tell you something about my dad. 1734 01:30:19,484 --> 01:30:21,608 What's he got to do with it? 1735 01:30:21,692 --> 01:30:25,984 No, honey, don't tell me one of those crazy stories 1736 01:30:26,067 --> 01:30:29,524 about your past and your family. 1737 01:30:29,607 --> 01:30:32,441 Yeah. It's just a story. It's not true. 1738 01:30:32,524 --> 01:30:36,023 Let's just call it-- call it a story. 1739 01:30:36,107 --> 01:30:38,815 All right then, if you have to. 1740 01:30:38,898 --> 01:30:43,564 He must have known sleeping with another man's wife, 1741 01:30:43,647 --> 01:30:48,105 I mean, a cop's wife, 1742 01:30:48,188 --> 01:30:50,730 would be more trouble than it's worth. 1743 01:30:52,229 --> 01:30:54,730 [stairs creaking softly] 1744 01:31:05,686 --> 01:31:09,560 Now, tell me the truth, Marty. 1745 01:31:09,643 --> 01:31:12,144 You don't think I’m awful, do you? 1746 01:31:15,309 --> 01:31:18,184 That brother of mine, he's just-- 1747 01:31:18,225 --> 01:31:20,517 He's just nothing. 1748 01:31:20,600 --> 01:31:23,474 It takes all kinds to make up the world. 1749 01:31:23,516 --> 01:31:28,183 He's always been so slow and stodgy. 1750 01:31:29,474 --> 01:31:32,348 Bet he moves fast now. 1751 01:31:32,432 --> 01:31:37,431 Told him I got offered $30,000 for this house. 1752 01:31:38,848 --> 01:31:41,806 Yeah, that number will make him move fast all right. 1753 01:31:45,471 --> 01:31:47,847 What the hell is going on here? 1754 01:31:47,930 --> 01:31:50,304 Don't do it! 1755 01:32:28,507 --> 01:32:32,631 Captain miles Archer. 1756 01:32:33,756 --> 01:32:35,715 United State Marine Corps. 1757 01:32:37,548 --> 01:32:39,463 Stationed Hawaii. 1758 01:32:45,588 --> 01:32:47,462 A wedding photo. 1759 01:33:01,335 --> 01:33:03,544 You take a nice photo, Lois. 1760 01:33:31,540 --> 01:33:33,331 Woman: Precinct. Can I help you? 1761 01:33:33,415 --> 01:33:37,831 Police? This is patrolwoman Archer calling from home 1762 01:33:37,872 --> 01:33:41,455 at 175433 Wildwood Road. 1763 01:33:41,539 --> 01:33:44,287 There's been a--a tragic accident. 1764 01:33:44,371 --> 01:33:46,538 A man's been shot. 1765 01:33:46,579 --> 01:33:48,246 It was my husband. 1766 01:33:48,287 --> 01:33:51,037 I was at home with an acquaintance 1767 01:33:51,079 --> 01:33:53,745 and we heard a sound. We thought it was a prowler. 1768 01:33:53,829 --> 01:33:55,786 I shot at a shadow. 1769 01:33:55,828 --> 01:33:58,661 I wasn't expecting a visit from my husband. 1770 01:33:58,744 --> 01:34:00,953 Would you please send a coroner right away? 1771 01:34:08,827 --> 01:34:11,242 It's gonna be all right, Marty. 1772 01:34:16,991 --> 01:34:18,866 Marty: Lois' pals down at headquarters 1773 01:34:18,950 --> 01:34:20,741 kept the heat off us. 1774 01:34:20,783 --> 01:34:22,866 Things went pretty smoothly after that. 1775 01:34:22,908 --> 01:34:26,448 Realtor: The Farrells are lovely people. 1776 01:34:26,532 --> 01:34:28,532 Your house will be in good hands. 1777 01:34:34,823 --> 01:34:36,406 There you go. 1778 01:34:36,489 --> 01:34:39,738 And there you are. 1779 01:34:50,071 --> 01:34:52,277 Marty: These are the things that happened. 1780 01:34:52,361 --> 01:34:54,528 Maybe they could have turned out differently, 1781 01:34:54,569 --> 01:34:56,653 but why think about that? 1782 01:34:56,736 --> 01:34:59,902 This is the game that changes as you play it. 1783 01:35:01,152 --> 01:35:03,152 God made it that way. 1784 01:35:03,235 --> 01:35:06,192 He rigged it. We take the hits. 1785 01:35:09,275 --> 01:35:10,734 Oh, no. 1786 01:35:12,692 --> 01:35:13,692 I love you, Lois. 1787 01:35:13,775 --> 01:35:15,316 Move over. 1788 01:35:25,232 --> 01:35:27,314 Marty: soon there would come night, 1789 01:35:27,398 --> 01:35:29,564 the lawn would be bright in the moonlight. 1790 01:35:29,648 --> 01:35:32,481 The little girl would come trudging across the grass. 1791 01:35:32,564 --> 01:35:35,188 It seemed I could see her coming now. 1792 01:35:35,271 --> 01:35:38,563 She would be frightened because she was alone, 1793 01:35:38,605 --> 01:35:41,021 and then she would not be alone. 1794 01:35:41,105 --> 01:35:43,479 We were going away together. 1795 01:35:43,521 --> 01:35:45,521 We were all going away together. 1796 01:35:45,604 --> 01:35:48,645 ♪ You don't know ♪ 1797 01:35:48,728 --> 01:35:53,062 ♪ What love is ♪ 1798 01:35:53,895 --> 01:35:55,268 ♪ Until you've learned ♪ 1799 01:35:55,352 --> 01:36:02,434 ♪ The meaning of the word ♪ 1800 01:36:02,518 --> 01:36:04,726 ♪ Until you've loved ♪ 1801 01:36:04,768 --> 01:36:10,308 ♪ A love you've had to lose ♪ 1802 01:36:11,600 --> 01:36:16,141 ♪ You don't know ♪ 1803 01:36:16,182 --> 01:36:20,474 ♪ What love is ♪ 124530

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.