All language subtitles for The.World.Between.Us.2019.E01.1080p.WEB-DL.H264.AAC-TJUPT_track4_[eng]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian Download
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,607 --> 00:00:08,675 Alright, the station is ready to cue you. 2 00:00:10,477 --> 00:00:11,277 Five 3 00:00:11,344 --> 00:00:12,145 Four 4 00:00:12,212 --> 00:00:13,146 Three 5 00:00:13,213 --> 00:00:14,080 Two 6 00:00:14,147 --> 00:00:14,914 One 7 00:00:15,315 --> 00:00:15,949 Speak. 8 00:00:16,282 --> 00:00:18,318 Yes, anchor. My current location 9 00:00:18,385 --> 00:00:20,286 is outside of the Supreme Court building. 10 00:00:20,353 --> 00:00:21,254 About Li Hsiao-ming, 11 00:00:21,321 --> 00:00:22,188 the cold-blooded killer who committed 12 00:00:22,288 --> 00:00:23,390 the movie theater shooting two years ago 13 00:00:23,490 --> 00:00:24,858 that shocked all of Taiwan, 14 00:00:24,924 --> 00:00:26,059 the Supreme Court 15 00:00:26,126 --> 00:00:27,360 has rejected Li Hsiao-ming's lawyer's 16 00:00:27,427 --> 00:00:28,762 appeal request this morning, 17 00:00:28,828 --> 00:00:30,096 maintained its second instance verdict, 18 00:00:30,163 --> 00:00:31,364 and confirmed his death penalty. 19 00:00:31,464 --> 00:00:32,799 People have been very concerned about the issue 20 00:00:32,866 --> 00:00:34,567 whether the controversial Li Hsiao-ming 21 00:00:34,667 --> 00:00:35,935 can be reformed. 22 00:00:36,069 --> 00:00:38,038 From the beginning, Li Hsiao-ming 23 00:00:38,104 --> 00:00:39,339 has refused to receive a mental evaluation, 24 00:00:39,439 --> 00:00:40,607 and in spite of the tentative detention 25 00:00:40,707 --> 00:00:41,875 for mental evaluation ordered by the court 26 00:00:41,975 --> 00:00:43,109 to force Li Hsiao-ming 27 00:00:43,176 --> 00:00:44,444 to take the mental evaluation, 28 00:00:44,544 --> 00:00:46,780 he has always maintained silence, 29 00:00:46,846 --> 00:00:48,348 and refused to take any tests. 30 00:00:48,415 --> 00:00:50,250 As a result, so far, we still can't find out 31 00:00:50,350 --> 00:00:51,785 Li Hsiao-ming's criminal motive 32 00:00:51,851 --> 00:00:53,586 and his mental state at the time. 33 00:00:53,653 --> 00:00:54,754 The Supreme Court has consequently confirmed 34 00:00:54,821 --> 00:00:55,889 Li Hsiao-ming's confirmed death penalty 35 00:00:55,955 --> 00:00:57,190 based on the facts of the crime, 36 00:00:57,257 --> 00:00:58,291 and because he possessed the ability 37 00:00:58,391 --> 00:00:59,459 of assuming criminal responsibility 38 00:00:59,559 --> 00:01:01,761 when he committed the crime. 39 00:01:19,846 --> 00:01:21,481 About Li Hsiao-ming, the cold-blooded killer 40 00:01:21,548 --> 00:01:22,982 who committed the movie theater shooting 41 00:01:23,083 --> 00:01:24,551 that shocked all of Taiwan, 42 00:01:24,617 --> 00:01:26,386 the Supreme Court has rejected 43 00:01:26,453 --> 00:01:29,089 his lawyer's appeal request this morning, 44 00:01:29,189 --> 00:01:30,790 maintained its second instance verdict, 45 00:01:30,857 --> 00:01:32,158 and confirmed his death penalty. 46 00:01:32,358 --> 00:01:33,927 An accident happened to Li Hsiao-ming's 47 00:01:34,027 --> 00:01:35,528 defense lawyer Wang She 48 00:01:35,628 --> 00:01:37,197 when he walked out the court room 49 00:01:37,263 --> 00:01:39,499 to be interviewed by the reporters. 50 00:01:39,599 --> 00:01:41,868 The victim's family member threw feces at Wang She 51 00:01:41,935 --> 00:01:43,403 because he was upset 52 00:01:43,470 --> 00:01:45,171 about Wang's defense of Li Hsiao-ming. 53 00:01:45,238 --> 00:01:46,706 Things were chaotic at the scene. 54 00:01:47,207 --> 00:01:48,374 I think we must understand 55 00:01:48,441 --> 00:01:49,476 the context behind Li Hsiao-ming's motive 56 00:01:49,576 --> 00:01:50,443 for committing this crime 57 00:01:50,510 --> 00:01:51,444 in order to prevent something like this 58 00:01:51,511 --> 00:01:52,412 from happening again. 59 00:01:52,779 --> 00:01:55,482 We'll examine the reason for the court's verdict 60 00:01:55,548 --> 00:01:56,783 and apply for an extraordinary appeal. 61 00:01:56,850 --> 00:01:57,684 We can even file a petition 62 00:01:57,750 --> 00:01:59,219 for constitutional interpretation as a legal remedy. 63 00:01:59,786 --> 00:02:01,087 You scum. 64 00:02:03,156 --> 00:02:04,157 You're defending such a person. 65 00:02:04,257 --> 00:02:05,492 Are you a human being at all? 66 00:02:07,227 --> 00:02:09,262 Has your conscience eaten by a dog? 67 00:02:20,340 --> 00:02:21,474 (Why isn't he dead yet?) 68 00:02:21,541 --> 00:02:22,709 (Why are we still wasting money on him?) 69 00:02:24,077 --> 00:02:25,712 (Spokesperson for scum.) 70 00:02:25,778 --> 00:02:28,748 (FINALLY) 71 00:02:42,862 --> 00:02:45,532 He cruelly caused nine deaths and 21 injuries. 72 00:02:45,598 --> 00:02:46,466 After the shooting, 73 00:02:46,533 --> 00:02:48,134 Li Hsiao-ming didn't leave the scene. 74 00:02:48,201 --> 00:02:49,402 The police arrested him right away 75 00:02:49,469 --> 00:02:51,771 after arriving at the crime scene. 76 00:02:51,838 --> 00:02:52,805 This random killing 77 00:02:52,906 --> 00:02:54,040 caused the most casualties of any crime 78 00:02:54,107 --> 00:02:55,475 during the last five years in Taiwan. 79 00:02:55,542 --> 00:02:57,010 It was also the deadliest criminal attack 80 00:02:57,076 --> 00:02:58,545 in the history of the movie street. 81 00:02:58,611 --> 00:03:00,280 Knock. Knock. 82 00:03:01,714 --> 00:03:02,782 Good morning. 83 00:03:02,882 --> 00:03:04,017 Good morning. 84 00:03:04,083 --> 00:03:04,918 What is it? 85 00:03:05,985 --> 00:03:06,853 Are you okay? 86 00:03:09,455 --> 00:03:10,890 I'm watching the news. 87 00:03:11,558 --> 00:03:12,559 Here. 88 00:03:12,759 --> 00:03:13,760 This is for you. 89 00:03:14,561 --> 00:03:15,295 Oh no. 90 00:03:15,662 --> 00:03:17,230 No landlord should provide his tenant meals. 91 00:03:17,297 --> 00:03:18,598 Take it. 92 00:03:18,665 --> 00:03:19,966 It's no trouble at all. 93 00:03:20,033 --> 00:03:20,900 Listen, 94 00:03:20,967 --> 00:03:23,536 I'm only practicing giving loving wife boxed meal. 95 00:03:24,437 --> 00:03:25,672 The risk of you being a guinea pig is very high. 96 00:03:25,738 --> 00:03:26,739 Watch out for it. 97 00:03:27,440 --> 00:03:29,609 Sister Szu-yueh, are you getting married? 98 00:03:30,910 --> 00:03:31,978 I'm going to be a June bride. 99 00:03:33,446 --> 00:03:34,414 Congrats. 100 00:03:34,781 --> 00:03:36,049 Do I need to move? 101 00:03:36,216 --> 00:03:37,217 You don't need to. 102 00:03:37,951 --> 00:03:38,718 After we're married, 103 00:03:38,785 --> 00:03:39,452 Kai-tzu will go back to Guangzhou, 104 00:03:39,552 --> 00:03:40,553 and I'll continue to run my shop. 105 00:03:40,620 --> 00:03:41,588 You just stay here 106 00:03:41,654 --> 00:03:42,989 and don't think too much, alright? 107 00:03:45,158 --> 00:03:46,159 It's him. 108 00:03:46,226 --> 00:03:48,294 I gotta answer his call. 109 00:03:50,597 --> 00:03:53,199 May I ask what's going on with you? 110 00:03:54,334 --> 00:03:56,369 They returned to the crime scene 111 00:03:56,436 --> 00:03:57,737 and publicly apologized 112 00:03:57,837 --> 00:03:59,439 to society and the victims' families. 113 00:03:59,606 --> 00:04:02,075 But the Li family soon went into hiding, 114 00:04:02,141 --> 00:04:03,409 and has never turned up since. 115 00:04:15,722 --> 00:04:17,423 How come you're home so early today? 116 00:04:19,125 --> 00:04:21,361 Will you come with me to bring Hsiao-fei home? 117 00:04:21,861 --> 00:04:23,529 No, I'm home to take a shower, 118 00:04:23,696 --> 00:04:24,797 and I'll need to go back to work. 119 00:04:26,165 --> 00:04:27,200 Why are you coming home to take a shower 120 00:04:27,267 --> 00:04:28,134 at such an odd time? 121 00:04:33,072 --> 00:04:35,041 Does that smell come from you? 122 00:04:36,442 --> 00:04:37,243 What happened? 123 00:04:38,511 --> 00:04:40,113 What happened to you? 124 00:04:40,613 --> 00:04:41,814 I fell into a septic tank. 125 00:04:42,181 --> 00:04:43,616 So you mean that's excrement all over you? 126 00:04:44,951 --> 00:04:48,087 Come on! How did you fall into a septic tank? 127 00:04:48,888 --> 00:04:49,922 It's... 128 00:04:49,989 --> 00:04:51,457 There was a road work project, 129 00:04:51,791 --> 00:04:52,759 I was trying to go around it. 130 00:04:52,825 --> 00:04:54,661 I saw a hole and then I fell into it. 131 00:04:54,727 --> 00:04:56,562 Stop bullshitting me. Don't move. 132 00:04:58,965 --> 00:05:00,800 Turn around. I'll move. 133 00:05:01,267 --> 00:05:03,002 Don't get it everywhere. 134 00:05:03,069 --> 00:05:04,170 Please! 135 00:05:04,237 --> 00:05:06,339 You only have this one good suit. 136 00:05:06,406 --> 00:05:08,241 It'll be clean after washing. 137 00:05:08,474 --> 00:05:09,475 Mr. Wang, 138 00:05:09,542 --> 00:05:12,278 don't you think you're too over? Keep your arms up. 139 00:05:12,779 --> 00:05:14,914 Three, two, one. 140 00:05:14,981 --> 00:05:15,948 Please take over. 141 00:05:16,015 --> 00:05:17,016 Back to here. 142 00:05:17,850 --> 00:05:19,552 Okay. Get back to me on the hour. 143 00:05:19,619 --> 00:05:20,753 Alright, thank you, studio five. 144 00:05:20,820 --> 00:05:21,854 Thank you, everyone. 145 00:05:21,921 --> 00:05:23,256 -Thank you. -Good job. 146 00:05:23,323 --> 00:05:25,325 -Editor-in-chief, thank you. -Good job. 147 00:05:27,593 --> 00:05:28,795 I'm fine. 148 00:05:28,861 --> 00:05:29,996 How come you're here? 149 00:05:32,465 --> 00:05:33,366 Be careful. 150 00:05:33,433 --> 00:05:34,701 Good job, everyone. Thank you. 151 00:05:34,767 --> 00:05:35,468 See you. 152 00:05:40,106 --> 00:05:41,641 What's wrong with you? 153 00:05:41,708 --> 00:05:43,910 Why did you get the title wrong again? 154 00:05:44,377 --> 00:05:45,244 Were you sleeping 155 00:05:45,311 --> 00:05:46,446 when you took Chinese class or what? 156 00:05:46,512 --> 00:05:47,680 Or are you retarded? 157 00:05:48,881 --> 00:05:49,782 Do you think that 158 00:05:49,849 --> 00:05:50,750 saying sorry makes up for your retardation? 159 00:05:52,285 --> 00:05:53,619 Get out of my sight right now. 160 00:05:53,686 --> 00:05:55,054 You don't need to come back to work tomorrow. 161 00:06:03,429 --> 00:06:04,697 What kind of attitude is that? 162 00:06:04,764 --> 00:06:06,232 -Chiao-an. -Ridiculous. 163 00:06:06,299 --> 00:06:07,133 We were in a rush 164 00:06:07,200 --> 00:06:08,067 and didn't have enough manpower yesterday. 165 00:06:08,134 --> 00:06:09,802 Why did you throw such a tantrum? 166 00:06:09,902 --> 00:06:11,337 They all belong to the strawberry generation. 167 00:06:11,404 --> 00:06:12,405 He dared to slam the desk. 168 00:06:12,472 --> 00:06:14,240 Concerning the random killer Li Hsiao-ming, 169 00:06:14,307 --> 00:06:15,975 who killed nine and injured 21 170 00:06:16,042 --> 00:06:17,810 at the Cheng Movie Theater, 171 00:06:17,877 --> 00:06:19,612 at a court session today, the Supreme Court rejected 172 00:06:19,679 --> 00:06:20,847 his defense lawyer's appeal 173 00:06:20,913 --> 00:06:21,981 and pronounced Li Hsiao-ming... 174 00:06:22,048 --> 00:06:22,882 You must be affected 175 00:06:22,982 --> 00:06:23,883 by the news of this bastard, aren't you? 176 00:06:26,152 --> 00:06:27,420 When is Ah-ling's due date? 177 00:06:27,854 --> 00:06:29,489 -Who? -Ah-ling. 178 00:06:30,156 --> 00:06:31,157 Next month, I guess. 179 00:06:33,493 --> 00:06:34,293 Sung Chiao-an speaking. 180 00:06:37,730 --> 00:06:38,598 What is it? 181 00:06:38,698 --> 00:06:39,766 Ah-ling's water broke. 182 00:06:41,701 --> 00:06:42,468 Why are you following me? 183 00:06:42,568 --> 00:06:43,436 It's such an exciting event, 184 00:06:43,536 --> 00:06:45,037 I almost want to have a live broadcast. 185 00:06:50,710 --> 00:06:51,511 Follow me. 186 00:06:51,577 --> 00:06:53,146 Come. 187 00:06:55,515 --> 00:06:57,383 Did Ah-ling's water really break? 188 00:06:57,550 --> 00:06:58,551 40 seconds. 189 00:06:58,618 --> 00:06:59,986 Back to the scene in 40 seconds. 190 00:07:00,586 --> 00:07:03,089 Don't you know when you're going to give birth? 191 00:07:03,556 --> 00:07:04,257 Sister Chiao-an, 192 00:07:04,757 --> 00:07:06,826 I should be able to on this section. 193 00:07:09,028 --> 00:07:10,363 Item 28 Miaoli Water Park is here. 194 00:07:11,397 --> 00:07:12,665 Ah-ling, stop being silly. 195 00:07:12,732 --> 00:07:14,066 Go to the hospital right now. 196 00:07:14,300 --> 00:07:15,768 The secondary control room isn't the delivery room. 197 00:07:15,868 --> 00:07:16,769 Please. 198 00:07:16,869 --> 00:07:17,870 That's right. Get going. 199 00:07:17,937 --> 00:07:18,805 Let your boss handle it. 200 00:07:18,871 --> 00:07:19,772 She hasn't been tortured for a long time. 201 00:07:19,872 --> 00:07:20,907 Can you hurry up? 202 00:07:21,941 --> 00:07:23,142 Do not give birth in the secondary control room. 203 00:07:23,209 --> 00:07:24,343 You don't need to be so heroic. 204 00:07:26,078 --> 00:07:26,813 10 seconds. 205 00:07:26,879 --> 00:07:28,214 10 seconds. Get ready. 206 00:07:28,281 --> 00:07:29,248 -Go to the hospital. -Eight, 207 00:07:29,382 --> 00:07:31,651 Eeven, six, five. 208 00:07:31,717 --> 00:07:33,319 -Go to the hospital. -Four, three. 209 00:07:33,386 --> 00:07:34,921 I'll go once I calculate the time. 210 00:07:34,987 --> 00:07:36,122 One. Take over. 211 00:07:36,189 --> 00:07:37,023 Sister Ling, I got it. 212 00:07:37,123 --> 00:07:37,990 Over in three minutes and 30 seconds. 213 00:07:38,090 --> 00:07:38,991 You can take out item 35 about 214 00:07:39,091 --> 00:07:39,959 the drunken driver crashing into a house. 215 00:07:40,059 --> 00:07:41,093 It provides a free, 216 00:07:41,160 --> 00:07:42,228 safe place to have fun in the water. 217 00:07:42,328 --> 00:07:43,629 Alright, hurry and get going. 218 00:07:43,696 --> 00:07:44,664 Come. 219 00:07:44,764 --> 00:07:45,898 Look at you. 220 00:07:45,965 --> 00:07:47,934 What the heck. Really. 221 00:07:48,634 --> 00:07:49,469 Be careful. 222 00:07:49,535 --> 00:07:50,736 You're Li Ta-chih. 223 00:07:50,803 --> 00:07:52,171 You'll on the rest and get rid of item 35. 224 00:07:53,506 --> 00:07:54,841 Do it. 225 00:07:54,907 --> 00:07:57,009 -Alright. -Why are you standing there? 226 00:08:01,080 --> 00:08:02,748 Editor-in-chief, what's the next news? 227 00:08:03,783 --> 00:08:04,851 It's underworld paper money toast. 228 00:08:05,318 --> 00:08:06,586 Get ready V1 sound. 229 00:08:06,819 --> 00:08:07,887 I cue, and you roll. 230 00:08:07,954 --> 00:08:08,788 Get ready. 231 00:08:09,689 --> 00:08:10,523 Go. 232 00:08:31,744 --> 00:08:33,246 Nice to meet you, Mr. Liu. 233 00:08:34,213 --> 00:08:35,181 I'm Wang She. 234 00:08:36,849 --> 00:08:37,850 Is this for me? 235 00:08:37,917 --> 00:08:38,751 Thank you. 236 00:08:39,018 --> 00:08:40,686 Thank you for taking the time to see me. 237 00:08:41,654 --> 00:08:43,256 No media workers would refuse to see you. 238 00:08:44,323 --> 00:08:45,057 Have a seat. 239 00:08:47,660 --> 00:08:50,229 I was going to treat you to a cup of coffee, 240 00:08:50,296 --> 00:08:52,164 but I didn't expect you would be so busy. 241 00:08:52,231 --> 00:08:53,666 Now, you're making coffee for me. 242 00:08:53,733 --> 00:08:54,834 That's enough of pleasantries, 243 00:08:55,868 --> 00:08:57,169 please get to the point. 244 00:08:59,739 --> 00:09:00,840 Alright. 245 00:09:01,574 --> 00:09:02,575 Here is the thing. 246 00:09:03,442 --> 00:09:05,912 I hope that the Herald will do a report on 247 00:09:05,978 --> 00:09:07,547 random killing cases worldwide, 248 00:09:08,180 --> 00:09:09,415 and Taiwan's judicial system's neglect 249 00:09:09,482 --> 00:09:11,150 of forensic psychology. 250 00:09:12,151 --> 00:09:13,920 Looking from the angle of legal procedures, 251 00:09:13,986 --> 00:09:17,423 there are many blind spots in criminal prosecution 252 00:09:17,490 --> 00:09:18,691 when it comes to victims and defendants. 253 00:09:18,758 --> 00:09:19,792 Mr. Wang, 254 00:09:20,693 --> 00:09:21,928 I trust that you know 255 00:09:22,028 --> 00:09:23,362 I'm a victim's family member, don't you? 256 00:09:26,699 --> 00:09:27,700 I do. 257 00:09:28,167 --> 00:09:30,236 That's why I thought you wanted to know the answer. 258 00:09:31,671 --> 00:09:33,839 You sent Li Hsiao-ming for a mental evaluation 259 00:09:33,906 --> 00:09:35,107 and couldn't find any mental disorders. 260 00:09:35,174 --> 00:09:36,409 And then you're circling back 261 00:09:36,509 --> 00:09:37,843 to find the so-called truth. 262 00:09:39,378 --> 00:09:40,246 Your goal is to allow him 263 00:09:40,346 --> 00:09:41,547 to escape the death penalty, isn't it? 264 00:09:42,815 --> 00:09:44,650 That's your responsibility. I respect it. 265 00:09:45,718 --> 00:09:47,253 But we should have conscience, don't we? 266 00:09:48,054 --> 00:09:49,121 Do you want the taxpayers' money 267 00:09:49,188 --> 00:09:50,089 to support him the rest of his life? 268 00:09:53,793 --> 00:09:54,961 Actually, the money we give to 269 00:09:55,027 --> 00:09:55,995 the government has always been used 270 00:09:56,095 --> 00:09:57,029 in supporting tens of thousands of inmates 271 00:09:57,129 --> 00:09:58,497 receiving different sentences. 272 00:10:00,232 --> 00:10:01,133 Mr. Liu, 273 00:10:02,234 --> 00:10:04,737 if we don't find out an answer for this 274 00:10:04,804 --> 00:10:06,005 and try to prevent it from happening again... 275 00:10:06,439 --> 00:10:08,207 You work in the media, and you must be aware that 276 00:10:08,240 --> 00:10:09,175 things like this happen 277 00:10:09,241 --> 00:10:11,577 in every corner of the world every day. 278 00:10:12,778 --> 00:10:14,513 I think they happen every day, 279 00:10:15,815 --> 00:10:17,183 but I'm not god, 280 00:10:17,783 --> 00:10:18,951 and I'm not that noble. 281 00:10:22,188 --> 00:10:23,289 Do you really believe that 282 00:10:23,356 --> 00:10:24,957 killing games or bad parenting 283 00:10:25,057 --> 00:10:27,226 are the reasons for Li Hsiao-ming's crime? 284 00:10:28,461 --> 00:10:30,029 Do you think that once he's executed 285 00:10:30,496 --> 00:10:32,098 everything will be fine 286 00:10:32,164 --> 00:10:33,966 and your heartache will be healed? 287 00:10:37,937 --> 00:10:39,739 Before the death penalty was abolished, 288 00:10:39,805 --> 00:10:42,608 what he did warranted death, which is indisputable 289 00:10:42,708 --> 00:10:43,843 and I totally approve of it. 290 00:10:43,909 --> 00:10:46,078 But I now have a selfish motivation. 291 00:10:46,145 --> 00:10:47,279 I hope that public opinion 292 00:10:47,346 --> 00:10:48,347 will give our government some pressure. 293 00:10:48,447 --> 00:10:51,050 This government might execute Li Hsiao-ming 294 00:10:51,117 --> 00:10:52,652 in order to appease popular discontent 295 00:10:52,718 --> 00:10:53,919 or because of political considerations. 296 00:10:53,986 --> 00:10:55,121 And then what? 297 00:10:56,622 --> 00:10:59,358 I'm the victim's family member. 298 00:11:03,329 --> 00:11:04,330 I'm sorry. 299 00:11:05,765 --> 00:11:07,667 This is all my wishful thinking. 300 00:11:07,733 --> 00:11:09,101 I haven't considered your feelings. 301 00:11:09,168 --> 00:11:10,169 I'm really sorry. 302 00:11:10,436 --> 00:11:13,072 But if we want to find out the truth, 303 00:11:13,139 --> 00:11:14,407 we need more time. 304 00:11:15,274 --> 00:11:16,575 We need to give him more time. 305 00:11:23,683 --> 00:11:25,051 I have something else to do. 306 00:11:25,117 --> 00:11:26,152 Feel free to leave or stay. 307 00:12:26,779 --> 00:12:27,780 Li Hsiao-ming hasn't wanted 308 00:12:27,847 --> 00:12:28,814 to do the mental evaluation. 309 00:12:28,948 --> 00:12:29,715 His parents went into hiding 310 00:12:29,782 --> 00:12:30,549 when the incident happened. 311 00:12:30,616 --> 00:12:31,751 They've hidden and refuse to show themselves, 312 00:12:31,817 --> 00:12:32,918 so how will you find the truth? 313 00:12:38,023 --> 00:12:39,258 I think the reason why Li Hsiao-ming 314 00:12:39,358 --> 00:12:40,559 refused to see his family 315 00:12:40,760 --> 00:12:41,927 was because he didn't want to drag them down. 316 00:12:42,628 --> 00:12:44,063 And the Li family sold their house 317 00:12:44,163 --> 00:12:45,297 hoping to compensate you, 318 00:12:45,798 --> 00:12:47,733 but no new media is interested in reporting on it. 319 00:12:47,933 --> 00:12:49,201 How do you expect them to come forward 320 00:12:49,301 --> 00:12:51,003 and face the public's scorn? 321 00:12:52,271 --> 00:12:53,672 Now, he has received a confirmed death penalty, 322 00:12:53,739 --> 00:12:55,307 so this may be the last chance we have. 323 00:12:55,708 --> 00:12:57,243 Perhaps when facing death, 324 00:12:57,309 --> 00:12:59,612 Li Hsiao-ming might finally open up. 325 00:13:07,486 --> 00:13:08,954 I normally won't allow others 326 00:13:09,021 --> 00:13:10,456 to tell me what topics to do. 327 00:13:13,025 --> 00:13:14,660 I also truly believe that 328 00:13:15,327 --> 00:13:16,295 the best way to put an end to pain 329 00:13:16,395 --> 00:13:17,396 is by dealing with the aftermath 330 00:13:17,496 --> 00:13:18,564 and preventing it from happening again. 331 00:13:20,766 --> 00:13:21,734 To be frank, I don't care about 332 00:13:21,801 --> 00:13:23,235 whether Li Hsiao-ming receives the death penalty 333 00:13:23,736 --> 00:13:24,737 or not. 334 00:13:26,038 --> 00:13:27,673 It can't bring back my Tien-yen. 335 00:13:31,510 --> 00:13:33,379 But I really want to know the truth. 336 00:13:43,155 --> 00:13:44,690 You only had half a year to go until graduation, 337 00:13:45,391 --> 00:13:46,592 why did you take leave from school? 338 00:13:47,393 --> 00:13:48,394 Something happened in my family. 339 00:13:48,928 --> 00:13:49,895 What? 340 00:13:51,230 --> 00:13:52,598 My parents died in a car accident. 341 00:13:56,302 --> 00:13:57,603 You shared the same experience with Chiao-an. 342 00:13:59,572 --> 00:14:01,207 You majored in journalism, 343 00:14:03,108 --> 00:14:04,877 why did you choose to be an assistant editor 344 00:14:04,977 --> 00:14:05,945 and not a reporter? 345 00:14:06,912 --> 00:14:07,746 Reporters have to race against time 346 00:14:07,813 --> 00:14:08,581 day in and day out. 347 00:14:08,681 --> 00:14:09,915 They're getting stuff that viewers want to watch, 348 00:14:10,015 --> 00:14:11,483 which makes the job more one-sided. 349 00:14:11,684 --> 00:14:13,052 An editor will be able to present 350 00:14:13,118 --> 00:14:14,086 the entire world to viewers. 351 00:14:15,988 --> 00:14:16,989 Isn't she right? 352 00:14:17,256 --> 00:14:19,158 She was recommended by Prof. Tzeng Ching-chuan. 353 00:14:19,258 --> 00:14:20,593 She is sure to be dedicated, outstanding, 354 00:14:20,693 --> 00:14:21,660 and possess a correct attitude. 355 00:14:22,127 --> 00:14:23,329 Just like me. 356 00:14:24,396 --> 00:14:26,332 Do you believe that the news nowadays 357 00:14:26,966 --> 00:14:29,235 can present the entire world to viewers? 358 00:14:30,035 --> 00:14:30,870 No, 359 00:14:34,740 --> 00:14:37,076 but this is something that an editor should aim for. 360 00:14:40,079 --> 00:14:41,080 Why did you remove item 35? 361 00:14:41,547 --> 00:14:43,682 That's a press release, and has been reported in 15. 362 00:14:43,782 --> 00:14:44,917 Plus, only the owner of the house was interviewed, 363 00:14:45,017 --> 00:14:45,885 not the perpetrator. 364 00:14:50,256 --> 00:14:51,991 You'll take over Ah-ling's job, 365 00:14:52,091 --> 00:14:53,225 and only need to report to me. 366 00:14:56,562 --> 00:14:57,630 Say thank you. 367 00:14:59,531 --> 00:15:00,866 But I've only worked as an assistant editor 368 00:15:00,933 --> 00:15:01,800 for two months. 369 00:15:03,302 --> 00:15:04,670 This is destiny. 370 00:15:05,070 --> 00:15:06,438 You're fated to have benefactors helping you. 371 00:15:07,573 --> 00:15:09,541 Do you dare to step into the real world? 372 00:15:17,416 --> 00:15:18,417 Li Ta-chih, you have broken the record 373 00:15:18,517 --> 00:15:19,285 for quickest promotion 374 00:15:19,351 --> 00:15:20,219 from assistant editor to an editor. 375 00:15:20,286 --> 00:15:21,854 Do you envy her? Do you dare to take the job? 376 00:15:22,688 --> 00:15:23,689 I don't dare. 377 00:15:23,789 --> 00:15:25,190 Even if I had three lives, 378 00:15:25,291 --> 00:15:26,892 I wouldn't have dared to work with the director. 379 00:15:27,359 --> 00:15:28,294 Sister Ling was so busy that she didn't 380 00:15:28,360 --> 00:15:29,328 have time for prenatal examinations. 381 00:15:29,728 --> 00:15:30,996 She was so tired that her water broke. 382 00:15:37,536 --> 00:15:38,504 Hand me the review report. 383 00:15:38,604 --> 00:15:39,705 Yes, sister Chiao-an. 384 00:15:42,574 --> 00:15:44,076 Don't turn your cell phone to mute after going home. 385 00:15:44,209 --> 00:15:46,245 You must respond to the director's instructions. 386 00:15:46,578 --> 00:15:47,546 And the director only drinks 387 00:15:47,613 --> 00:15:48,547 American coffee for breakfast, 388 00:15:48,614 --> 00:15:49,715 and has a sandwich for lunch. 389 00:15:49,782 --> 00:15:50,649 As for supper, you have to see 390 00:15:50,716 --> 00:15:51,650 whether Tien-ching is here or not, 391 00:15:51,717 --> 00:15:53,185 and then decide what boxed meals to order for them. 392 00:15:54,119 --> 00:15:55,054 Okay? 393 00:15:56,622 --> 00:15:57,823 Alright. I'll on 20 now. 394 00:15:57,923 --> 00:15:58,657 Bye. 395 00:16:17,977 --> 00:16:18,877 Section chief Liu. 396 00:16:18,978 --> 00:16:20,079 Brother Tzeng. 397 00:16:21,347 --> 00:16:22,815 Here, please change your ID. 398 00:16:22,915 --> 00:16:23,615 Okay. 399 00:16:27,753 --> 00:16:28,754 Brother Chao-kuo. 400 00:16:29,621 --> 00:16:30,556 Ah-she. 401 00:16:30,990 --> 00:16:32,624 -Long time no see. -Long time no see. 402 00:16:32,725 --> 00:16:33,892 Why are you here today? 403 00:16:34,293 --> 00:16:35,527 I'm here to discuss something. 404 00:16:36,729 --> 00:16:37,730 How is it? How have you been? 405 00:16:37,830 --> 00:16:38,731 Not bad. 406 00:16:39,531 --> 00:16:40,532 I'm getting married. 407 00:16:41,000 --> 00:16:42,001 Congratulations. 408 00:16:42,401 --> 00:16:43,102 Thank you. 409 00:16:43,202 --> 00:16:44,570 -I'll be at your wedding reception. -Alright. 410 00:16:52,244 --> 00:16:52,878 Chao-kuo. 411 00:16:52,978 --> 00:16:54,380 -Long time no see. -Director, how are you? 412 00:16:57,516 --> 00:17:00,219 It's brother Chao-kuo, the CEO of the Herald. 413 00:17:00,319 --> 00:17:01,553 -Bro News. -Long time no see. 414 00:17:01,653 --> 00:17:03,589 What brought you to SBC News? 415 00:17:03,889 --> 00:17:05,357 -Director. -From now on, 416 00:17:05,457 --> 00:17:08,961 we'll work with the Herald. 417 00:17:09,361 --> 00:17:12,331 We'll work exclusively with their feature reports. 418 00:17:12,564 --> 00:17:13,966 One thing I have to point out is that 419 00:17:14,066 --> 00:17:15,000 the length, the content 420 00:17:15,100 --> 00:17:16,001 and the titles can't be changed. 421 00:17:16,068 --> 00:17:17,169 You gotta be kidding me. 422 00:17:20,639 --> 00:17:22,274 Come on, you both talk about the details. 423 00:17:27,312 --> 00:17:28,180 Why would the Herald, 424 00:17:28,247 --> 00:17:29,081 the beacon of the media and conscience, 425 00:17:29,181 --> 00:17:30,883 choose to work with SBC News, 426 00:17:30,983 --> 00:17:34,286 which doesn't seek improvement and only seeks speed? 427 00:17:35,054 --> 00:17:37,022 Chiao-an, what you just said isn't right. 428 00:17:37,122 --> 00:17:39,258 We received three Top News Awards last year. 429 00:17:39,324 --> 00:17:40,893 It's alright. She just wants to fight. 430 00:17:40,959 --> 00:17:42,294 I don't want to fight. 431 00:17:42,394 --> 00:17:43,495 If you're looking for the click through rate 432 00:17:43,595 --> 00:17:44,897 and viewing rate, go ahead and ask me. 433 00:17:44,997 --> 00:17:46,165 I'm more than willing to work with you. 434 00:17:46,398 --> 00:17:47,833 What do you mean that we can't change the length, 435 00:17:47,900 --> 00:17:49,735 the titles, and the content? 436 00:17:49,868 --> 00:17:50,369 Don't work with us 437 00:17:50,436 --> 00:17:50,903 if you won't allow us to change them. 438 00:17:51,003 --> 00:17:51,937 It's because by not changing them, 439 00:17:52,004 --> 00:17:52,805 we'll be able to understand 440 00:17:52,871 --> 00:17:54,706 whether our viewers want the news or not. 441 00:17:55,007 --> 00:17:55,874 You guys always like to do 442 00:17:55,941 --> 00:17:56,975 those superficial news features 443 00:17:57,109 --> 00:17:58,444 to trick viewers, and... 444 00:17:58,510 --> 00:18:00,245 are happy when you have a viewing rate of over 0.01. 445 00:18:00,312 --> 00:18:01,547 -What good is that? -Brother Chao-kuo, 446 00:18:02,047 --> 00:18:03,782 what you just said isn't that objective. 447 00:18:04,149 --> 00:18:05,617 This is a battle for survival. 448 00:18:05,684 --> 00:18:06,718 We're in the second place 449 00:18:06,785 --> 00:18:07,986 and ready to take over first place. 450 00:18:08,654 --> 00:18:09,621 Alright, I know. 451 00:18:09,688 --> 00:18:11,423 I just hope that by working with the Herald 452 00:18:11,490 --> 00:18:13,759 you can improve SBC News viewers' taste 453 00:18:13,826 --> 00:18:15,294 and not just focus on what they like. 454 00:18:15,994 --> 00:18:17,663 How dare you telling me about taste? 455 00:18:17,729 --> 00:18:19,631 Where was the taste when you worked here? 456 00:18:19,698 --> 00:18:20,999 Our rating was so far behind; 457 00:18:21,733 --> 00:18:23,035 viewers didn't know what channel to turn to 458 00:18:23,102 --> 00:18:24,203 with their remote controls. 459 00:18:24,269 --> 00:18:25,871 You're a fine one to talk about taste. 460 00:18:27,706 --> 00:18:28,707 Uncle News. 461 00:18:30,776 --> 00:18:31,910 You're out of school? 462 00:18:33,078 --> 00:18:34,346 -Are you hungry? -Yes. 463 00:18:34,413 --> 00:18:35,380 Let's go. 464 00:18:37,983 --> 00:18:38,984 Here. 465 00:18:39,384 --> 00:18:40,452 It was your supervisor who asked to work with me. 466 00:18:40,519 --> 00:18:41,553 I didn't want to come back, okay? 467 00:18:41,620 --> 00:18:43,222 You could have refused. 468 00:18:43,555 --> 00:18:44,189 How can I have a discussion with you 469 00:18:44,289 --> 00:18:44,857 when you're acting like this? 470 00:18:44,923 --> 00:18:46,158 Why can't you have a discussion with me? 471 00:18:47,593 --> 00:18:48,627 Here comes Tien-ching. 472 00:18:51,997 --> 00:18:53,365 Tien-ching's mom and dad, 473 00:18:54,066 --> 00:18:56,201 it's late. It's time to take Tien-ching home. 474 00:18:56,502 --> 00:18:57,669 Go home and talk through it 475 00:18:57,970 --> 00:18:59,271 if you have something to discuss. 476 00:19:01,340 --> 00:19:02,174 Are you out of school? 477 00:19:04,676 --> 00:19:05,911 I'll take you out to eat. 478 00:19:06,845 --> 00:19:07,613 Let's go. 479 00:19:36,041 --> 00:19:38,744 (Mom) 480 00:20:03,669 --> 00:20:05,270 Ta-chih, you're home. 481 00:20:07,039 --> 00:20:08,340 They are my brother's stuff. 482 00:20:09,107 --> 00:20:10,542 Ying Szu-tsung, come out here. 483 00:20:13,612 --> 00:20:15,847 This is my brother Ying Szu-tsung. 484 00:20:16,648 --> 00:20:17,783 This is Li Ta-chih, 485 00:20:17,883 --> 00:20:19,218 the tenant I talked to you about. 486 00:20:23,522 --> 00:20:25,624 She's working at SBC News. 487 00:20:25,691 --> 00:20:27,492 You guys are working in the same field, aren't you? 488 00:20:28,360 --> 00:20:29,328 What working in the same field? 489 00:20:29,494 --> 00:20:30,996 They are totally different. 490 00:20:31,063 --> 00:20:32,130 You shouldn't pretend you know when you don't. 491 00:20:32,197 --> 00:20:33,365 What working in the same field! 492 00:20:33,532 --> 00:20:35,033 We're in the same field? How ignorant. 493 00:20:35,100 --> 00:20:35,968 I indeed know nothing about it. 494 00:20:36,034 --> 00:20:37,002 It's because of you... 495 00:20:41,440 --> 00:20:42,274 He... 496 00:20:43,542 --> 00:20:45,077 He kept quarreling with my dad at home. 497 00:20:45,711 --> 00:20:48,814 I couldn't stand it anymore so I took him here. 498 00:20:51,817 --> 00:20:52,818 Were you startled? 499 00:20:54,019 --> 00:20:54,987 Not really. 500 00:21:03,695 --> 00:21:06,698 I decided to let my brother move in this afternoon. 501 00:21:07,766 --> 00:21:08,567 He... 502 00:21:09,167 --> 00:21:10,202 is in a sour mood. 503 00:21:10,836 --> 00:21:12,170 I hope you don't mind. 504 00:21:12,804 --> 00:21:14,006 It's alright. 505 00:21:14,106 --> 00:21:15,207 I just don't know him, that's all. 506 00:21:17,175 --> 00:21:18,977 He's a movie director. 507 00:21:21,179 --> 00:21:22,180 He was once a movie director, 508 00:21:23,782 --> 00:21:26,218 and something happened, 509 00:21:26,318 --> 00:21:27,152 so... 510 00:21:27,686 --> 00:21:28,854 Will he stay here for a long time? 511 00:21:32,124 --> 00:21:33,425 He won't. 512 00:21:34,026 --> 00:21:35,861 I have thought about it. He'll find a job. 513 00:21:35,927 --> 00:21:38,096 After he has a stable job, he'll have a girlfriend. 514 00:21:38,163 --> 00:21:39,931 Once he has a girlfriend, he'll move out. 515 00:21:39,998 --> 00:21:42,234 What brother wants to live with his sister forever? 516 00:21:42,301 --> 00:21:43,101 Don't worry. 517 00:21:47,572 --> 00:21:49,374 He's a good person. Let me tell you, 518 00:21:49,441 --> 00:21:50,742 when he was in college, 519 00:21:50,809 --> 00:21:52,577 he received several Golden... 520 00:21:52,644 --> 00:21:54,680 Some Golden something awards. 521 00:21:54,746 --> 00:21:56,281 Anyway, he made short films like young people make. 522 00:21:56,348 --> 00:21:57,816 He even went to Europe for a contest 523 00:21:58,150 --> 00:21:59,918 and received the Bu... 524 00:21:59,985 --> 00:22:01,019 the Bu... something award. 525 00:22:01,086 --> 00:22:03,522 A lot of movie companies looked him up. 526 00:22:04,022 --> 00:22:05,757 He got ready after he finished his military service 527 00:22:05,824 --> 00:22:07,259 and worked very seriously on it for two years. 528 00:22:07,326 --> 00:22:08,193 But... 529 00:22:09,628 --> 00:22:11,963 the company's producer or boss disliked 530 00:22:12,064 --> 00:22:14,132 how slow he was making films and going over budget. 531 00:22:15,233 --> 00:22:17,302 Anyway, he replaced him using all kinds of pretexts. 532 00:22:19,137 --> 00:22:20,172 Don't you think he had gone too far? 533 00:22:21,606 --> 00:22:24,276 Sister Szu-yueh, you're very close to your brother. 534 00:22:27,813 --> 00:22:29,214 He's my brother, 535 00:22:30,182 --> 00:22:31,450 and I'm his older sister, 536 00:22:31,550 --> 00:22:33,452 so looking after him is the way it should be. 537 00:22:34,653 --> 00:22:36,121 Do you have any siblings? 538 00:22:37,856 --> 00:22:40,058 No, I'm an only child. 539 00:22:42,928 --> 00:22:44,629 You must have been very bored when you were little. 540 00:22:46,098 --> 00:22:47,232 It wasn't that bad. 541 00:22:50,602 --> 00:22:52,137 It was kind of nice to be alone. 542 00:22:54,873 --> 00:22:57,309 Brother, where are you? 543 00:22:57,843 --> 00:22:59,878 Brother, where are you? 544 00:23:07,386 --> 00:23:08,687 Why did you do that? 545 00:23:08,754 --> 00:23:09,388 Get going. 546 00:23:11,289 --> 00:23:13,625 Li Hsiao-ming, you're really annoying. 547 00:23:23,101 --> 00:23:23,902 Mom, 548 00:23:25,504 --> 00:23:27,606 why haven't you checked your messages 549 00:23:27,672 --> 00:23:28,807 or taken my calls? 550 00:23:30,709 --> 00:23:32,244 Have you disconnected your Internet? 551 00:23:44,256 --> 00:23:45,690 I just wanted to tell you... 552 00:23:46,725 --> 00:23:47,893 I got promoted. 553 00:23:48,960 --> 00:23:51,229 I'm working with a very strict supervisor, 554 00:23:52,230 --> 00:23:54,032 but I think I can learn a lot from her. 555 00:23:56,968 --> 00:23:58,804 Have you been sleeping better lately? 556 00:24:01,106 --> 00:24:02,407 I just got paid, 557 00:24:02,474 --> 00:24:03,341 and I'll wire transfer 558 00:24:03,442 --> 00:24:04,242 8,000 dollars to you tomorrow. 559 00:24:05,076 --> 00:24:06,411 Make sure to install the Internet. 560 00:24:07,679 --> 00:24:09,514 Go to sleep. I'm heading out to work now. 561 00:24:10,482 --> 00:24:11,950 I have signed your contact book. 562 00:24:13,218 --> 00:24:15,687 Dad and Mom, are you going to divorce? 563 00:24:24,162 --> 00:24:25,564 Why are you asking this question out of the blue? 564 00:24:26,598 --> 00:24:29,100 I ask because you and dad fight all the time. 565 00:24:29,167 --> 00:24:31,136 Dad sleeps at his company 566 00:24:31,203 --> 00:24:33,071 and doesn't sleep at our home. 567 00:24:37,142 --> 00:24:39,177 There are a lot of differences 568 00:24:39,277 --> 00:24:41,580 between your dad and my personality and beliefs. 569 00:24:41,680 --> 00:24:44,649 So it might be better for everyone if we separate. 570 00:24:45,150 --> 00:24:46,451 Who do you mean by everyone? 571 00:24:47,752 --> 00:24:49,721 How can you be so disrespectful talking to your mom? 572 00:24:49,788 --> 00:24:51,590 It's not okay to have your mom's attitude. 573 00:24:51,690 --> 00:24:53,325 What's wrong with her to have my attitude? 574 00:24:53,391 --> 00:24:54,526 Do you have any opinion about it? 575 00:24:58,897 --> 00:25:01,032 Dad and mom are still discussing an approach 576 00:25:01,099 --> 00:25:02,300 that will be good for the three of us, 577 00:25:02,367 --> 00:25:03,935 but we haven't found an answer yet. 578 00:25:04,002 --> 00:25:05,904 That's why we haven't told you about it. 579 00:25:06,404 --> 00:25:09,107 Why didn't you discuss something like this with me? 580 00:25:16,615 --> 00:25:17,682 I'm sorry. 581 00:25:18,183 --> 00:25:19,084 Everything is fine. 582 00:25:19,150 --> 00:25:20,819 So, love disappears, doesn't it? 583 00:25:25,624 --> 00:25:27,993 Parents' love for their child doesn't disappear. 584 00:25:28,693 --> 00:25:30,829 You're lying. It's because of love 585 00:25:30,929 --> 00:25:32,564 that you got married and had children. 586 00:25:32,664 --> 00:25:34,299 Why don't you have love between you anymore? 587 00:26:01,226 --> 00:26:01,993 No matter what, 588 00:26:02,060 --> 00:26:03,295 I won't let Tien-ching live with you. 589 00:26:07,732 --> 00:26:08,767 Based on your current situation, 590 00:26:08,867 --> 00:26:10,201 how are you going to look after her? 591 00:26:12,837 --> 00:26:14,239 Why are you fighting over her? 592 00:26:15,206 --> 00:26:17,142 You can visit her any time you want. 593 00:26:17,776 --> 00:26:19,044 I won't stop you. 594 00:26:21,746 --> 00:26:22,948 Tien-ching has grown up, 595 00:26:23,582 --> 00:26:24,849 and she needs her mom. 596 00:26:27,652 --> 00:26:29,154 I know she needs her mom, 597 00:26:30,388 --> 00:26:32,524 but she needs a healthy mom. 598 00:26:36,494 --> 00:26:38,163 What do you mean by a healthy mom? 599 00:26:39,531 --> 00:26:41,399 Is a dad who has affairs all the time healthy? 600 00:26:49,908 --> 00:26:51,309 I don't have affairs all the time. 601 00:26:53,678 --> 00:26:55,180 I don't want to fight you. 602 00:26:55,914 --> 00:26:57,582 Since Tien-ching had such an intense reaction today, 603 00:26:58,617 --> 00:27:00,085 I won't sleep at the company. 604 00:27:01,853 --> 00:27:03,188 I'll sleep in Tien-yen's room. 605 00:28:08,920 --> 00:28:09,788 Go to sleep. 606 00:28:09,988 --> 00:28:11,256 Which legislator likes to pretend, 607 00:28:11,322 --> 00:28:12,457 you all know, don't you? 608 00:28:17,429 --> 00:28:18,229 What is it? 609 00:28:20,432 --> 00:28:21,332 Watch it yourself. 610 00:28:22,400 --> 00:28:23,134 Watch what? 611 00:28:34,379 --> 00:28:35,413 It's me. 612 00:28:39,651 --> 00:28:41,619 -It's funny, isn't it? -Hanshihpenshe... 613 00:28:41,720 --> 00:28:42,987 It's the same She in my name. 614 00:28:43,655 --> 00:28:45,023 They're very talented. 615 00:28:45,323 --> 00:28:46,491 They're very talented? 616 00:28:46,758 --> 00:28:48,526 What if he threw a rock at you? What would you do? 617 00:28:54,132 --> 00:28:55,266 The victims' families don't have a place 618 00:28:55,333 --> 00:28:56,401 to release their emotions. 619 00:28:56,568 --> 00:28:57,469 I understand it. 620 00:28:57,535 --> 00:28:58,636 I don't blame them. 621 00:28:59,170 --> 00:29:00,138 What if you were walking in the street 622 00:29:00,205 --> 00:29:01,039 while carrying Hsiao-fei? 623 00:29:01,139 --> 00:29:03,108 What if we were walking in the street? 624 00:29:03,608 --> 00:29:04,843 I'd protect you. 625 00:29:05,710 --> 00:29:07,545 I'd stand in front of you and Hsiao-fei 626 00:29:07,612 --> 00:29:09,581 and fend off all attacks. 627 00:29:10,215 --> 00:29:13,084 No one would harm a hair on your bodies. 628 00:29:14,786 --> 00:29:16,688 You're very good at playing dirty. 629 00:29:17,756 --> 00:29:19,524 I'm only good at playing cool. 630 00:29:32,804 --> 00:29:34,706 Can't you take other cases? 631 00:29:34,773 --> 00:29:36,674 Do you have to be a lawyer for this kind of person? 632 00:29:38,543 --> 00:29:40,478 Didn't we talk about this before? 633 00:29:40,545 --> 00:29:42,080 This kind of person has a name also. 634 00:29:42,147 --> 00:29:43,815 His name is Li Hsiao-ming. 635 00:29:45,283 --> 00:29:47,418 Okay, let's pretend that I didn't say it. 636 00:29:50,288 --> 00:29:52,023 Why are you still so stinky? 637 00:29:52,557 --> 00:29:53,591 Am I? 638 00:29:53,658 --> 00:29:54,793 You helped me wash. 639 00:29:54,859 --> 00:29:56,327 Why don't you wash yourself once more? 640 00:29:56,961 --> 00:29:58,563 I don't want to sleep with you like this. 641 00:29:59,030 --> 00:30:00,565 I'm clean enough. 642 00:30:01,533 --> 00:30:02,734 Do I really smell? 643 00:30:02,801 --> 00:30:03,701 You do. 644 00:30:08,273 --> 00:30:09,641 Attorney, I'll need to scan your body. 645 00:30:22,453 --> 00:30:24,255 Why are you wasting your energy on me? 646 00:30:26,191 --> 00:30:27,892 I fulfill my duty as a lawyer, 647 00:30:27,959 --> 00:30:30,261 and protect my defendant's legal rights. 648 00:30:30,328 --> 00:30:31,529 I don't want you to be demonized 649 00:30:31,596 --> 00:30:32,897 during the legal process. 650 00:30:34,165 --> 00:30:35,466 The legal processes have been confirmed. 651 00:30:35,533 --> 00:30:36,801 Why are you here? 652 00:30:39,737 --> 00:30:41,105 If I tell you that 653 00:30:41,172 --> 00:30:42,707 I hope my child will grow up happily, 654 00:30:42,941 --> 00:30:44,075 and won't ever encounter anyone else 655 00:30:44,142 --> 00:30:46,144 who would commit the crime you committed, 656 00:30:46,344 --> 00:30:47,745 would you be satisfied with my answer? 657 00:30:52,650 --> 00:30:53,618 The reason I am here today is that 658 00:30:53,718 --> 00:30:55,353 I want to tell you some things briefly. 659 00:30:55,687 --> 00:30:59,190 First, I'll try to find the victims' families. 660 00:30:59,524 --> 00:31:01,092 I hope they and your family will be able to... 661 00:31:01,159 --> 00:31:02,293 Don't bother my family. 662 00:31:02,360 --> 00:31:03,061 You are welcome to do whatever you want to, 663 00:31:03,127 --> 00:31:03,795 except that. 664 00:31:12,337 --> 00:31:13,938 Also, for the time of the execution, 665 00:31:14,339 --> 00:31:15,540 no one is certain about the schedule. 666 00:31:17,408 --> 00:31:19,577 I'd suggest that you better see your family 667 00:31:20,578 --> 00:31:22,280 and say good-bye to them. 668 00:31:24,849 --> 00:31:25,750 About the extraordinary appeal, 669 00:31:25,850 --> 00:31:26,851 I'll take advantage... 670 00:31:26,985 --> 00:31:28,453 I want to end the meeting with my lawyer. 671 00:31:28,519 --> 00:31:29,287 Are you sure that 672 00:31:29,354 --> 00:31:30,188 you want to end the meeting with your lawyer? 673 00:31:48,339 --> 00:31:49,440 Tien-ching, 674 00:31:49,507 --> 00:31:51,142 hurry. You're going to be late for school. 675 00:31:52,810 --> 00:31:54,012 Do you still have enough money in your Easy Card? 676 00:31:54,445 --> 00:31:56,614 Go to my office to wait for me after school. 677 00:31:56,681 --> 00:31:58,182 I want to go to dad's office. 678 00:31:58,683 --> 00:31:59,484 Why? 679 00:31:59,550 --> 00:32:00,685 Happy birthday, baby. 680 00:32:01,052 --> 00:32:01,786 Happy birthday. 681 00:32:02,720 --> 00:32:03,788 It's your birthday today? 682 00:32:03,855 --> 00:32:04,689 Yes. 683 00:32:06,224 --> 00:32:07,725 I'll have supper with you tonight. 684 00:32:09,160 --> 00:32:10,194 You're being weird. It's not certain 685 00:32:10,295 --> 00:32:11,362 that you'll be able to get off work. 686 00:32:12,230 --> 00:32:13,331 Happy birthday. 687 00:32:13,598 --> 00:32:15,300 I will have supper with you tonight. 688 00:32:15,366 --> 00:32:17,035 Come and wait for me at my office. 689 00:32:17,802 --> 00:32:19,370 You better keep your word. 690 00:32:32,750 --> 00:32:33,518 Hsiao-A. 691 00:32:43,461 --> 00:32:44,562 Ta-chih. 692 00:32:45,096 --> 00:32:45,730 Sister Szu-yueh. 693 00:32:45,797 --> 00:32:46,898 Why are you here? 694 00:32:46,965 --> 00:32:48,132 I thought you were still sleeping. 695 00:32:48,199 --> 00:32:49,200 I was going to go back and make breakfast 696 00:32:49,300 --> 00:32:50,234 for you and Szu-tsung. 697 00:32:50,335 --> 00:32:51,235 You're up early today. 698 00:32:51,336 --> 00:32:52,136 I was wire transferring money, 699 00:32:52,203 --> 00:32:53,571 and wanted to go to my company earlier. 700 00:32:54,472 --> 00:32:56,140 Just let me know next time. 701 00:32:56,207 --> 00:32:57,075 I can do it for you. 702 00:32:57,175 --> 00:32:58,142 Who are you transferring the money to? 703 00:32:58,943 --> 00:32:59,944 An orphanage. 704 00:33:03,348 --> 00:33:05,283 You're so caring. 705 00:33:07,018 --> 00:33:08,486 Let me give you something. 706 00:33:10,421 --> 00:33:11,723 Here, a little gift for you. 707 00:33:13,191 --> 00:33:14,258 You'll need it at work. 708 00:33:14,325 --> 00:33:15,426 Open it. 709 00:33:20,398 --> 00:33:21,699 Look at your hair. 710 00:33:22,033 --> 00:33:24,669 Don't cover your face. 711 00:33:24,736 --> 00:33:26,004 You're so pretty and cute, 712 00:33:26,070 --> 00:33:27,772 you should show your face. 713 00:33:27,839 --> 00:33:29,440 Don't always look so dejected. 714 00:33:29,707 --> 00:33:30,575 You should smile. 715 00:33:30,641 --> 00:33:32,944 Good luck will come to you when you smile. 716 00:33:33,911 --> 00:33:35,346 Alright. Hurry and go to work. 717 00:33:36,814 --> 00:33:37,815 Remember to use it. 718 00:33:38,516 --> 00:33:39,450 Thank you. 719 00:33:40,051 --> 00:33:41,052 Remember to eat. 720 00:33:51,162 --> 00:33:53,331 Can you not send message so early? 721 00:33:53,898 --> 00:33:55,600 Don't you sleep at all? 722 00:33:56,300 --> 00:33:58,336 My reporters complain to me all the time 723 00:33:58,403 --> 00:34:01,539 about working overtime and not receiving pay. 724 00:34:02,507 --> 00:34:03,841 Didn't you like to tell stories 725 00:34:03,908 --> 00:34:05,243 about how you used to have social engagements 726 00:34:05,343 --> 00:34:06,344 and work on news until midnight, 727 00:34:06,444 --> 00:34:08,846 and even throw up while writing the news? 728 00:34:08,946 --> 00:34:10,815 People will give me a hard time 729 00:34:10,882 --> 00:34:12,116 and spit on me if I tell those stories. 730 00:34:12,583 --> 00:34:14,218 They have to work on three news items, 731 00:34:14,352 --> 00:34:16,254 and handle a lot of breaking news. 732 00:34:16,621 --> 00:34:17,722 Who wants to work for you until midnight? 733 00:34:17,789 --> 00:34:18,790 You aren't going to solve the problem 734 00:34:18,856 --> 00:34:20,124 by complaining to me. 735 00:34:20,425 --> 00:34:21,426 Sister Chiao-an, good morning. 736 00:34:21,492 --> 00:34:23,094 May I ask you some questions if you have time? 737 00:34:25,263 --> 00:34:25,930 Go ahead. 738 00:34:26,798 --> 00:34:27,765 This is the trial 19 rundown 739 00:34:27,865 --> 00:34:28,766 which I made it 740 00:34:28,866 --> 00:34:29,734 after reading the news this morning. 741 00:34:29,801 --> 00:34:30,735 I would like to ask you to go over it 742 00:34:30,835 --> 00:34:31,469 and see if there's anything 743 00:34:31,536 --> 00:34:32,336 that needs to be changed. 744 00:34:38,176 --> 00:34:39,077 You put the record low salary statistics 745 00:34:39,143 --> 00:34:39,977 from the Directorate-General of Budget, 746 00:34:40,078 --> 00:34:41,145 Accounting and Statistics as the headline news? 747 00:34:44,048 --> 00:34:45,083 I'm heading out to a meeting now. 748 00:34:46,250 --> 00:34:47,018 Redo it. 749 00:34:54,659 --> 00:34:56,060 May I ask you 750 00:34:56,360 --> 00:34:57,995 what the headline news was yesterday? 751 00:35:00,031 --> 00:35:02,266 A customer hit a shop clerk's head with milk tea. 752 00:35:03,601 --> 00:35:04,602 That's it for you. 753 00:35:04,702 --> 00:35:06,037 But young people are concerned 754 00:35:06,104 --> 00:35:07,438 about the record low salaries. 755 00:35:07,905 --> 00:35:10,708 Yes, yours is very important news as well. 756 00:35:10,808 --> 00:35:13,010 But we draw our viewers in with the headline news. 757 00:35:16,447 --> 00:35:19,217 Welcome to the real world at the Daily News. 758 00:35:23,521 --> 00:35:24,789 We got 18 last week. 759 00:35:26,591 --> 00:35:27,658 We lost to FNTN. 760 00:35:28,159 --> 00:35:28,793 You know that 761 00:35:28,893 --> 00:35:29,894 we have had a lot of press releases lately. 762 00:35:29,994 --> 00:35:31,462 That's why our viewing rate has been affected. 763 00:35:31,529 --> 00:35:32,296 I think we shouldn't 764 00:35:32,363 --> 00:35:33,764 look at the age group of 15 to 44. 765 00:35:33,831 --> 00:35:35,633 Overall, our viewing rate is pretty high. 766 00:35:35,733 --> 00:35:36,400 I know. 767 00:35:36,467 --> 00:35:38,136 The viewers between 15 and 44 years old 768 00:35:38,236 --> 00:35:39,504 don't watch TV anymore. 769 00:35:40,338 --> 00:35:42,306 But we can't give up on the young group. 770 00:35:42,373 --> 00:35:43,307 Nowadays, it's very hard 771 00:35:43,374 --> 00:35:44,542 for the sales department to get business. 772 00:35:45,143 --> 00:35:45,810 Since when has it been easy 773 00:35:45,910 --> 00:35:46,577 for the sales department to get business? 774 00:35:47,178 --> 00:35:48,379 We can't give up the young group, 775 00:35:48,446 --> 00:35:49,213 and at the same time get the middle age 776 00:35:49,280 --> 00:35:50,114 and older viewers' market... 777 00:35:50,448 --> 00:35:51,649 how can it be easy? 778 00:35:52,550 --> 00:35:53,417 Our news department 779 00:35:53,518 --> 00:35:54,819 has cooperated with the sales department. 780 00:35:54,919 --> 00:35:56,354 Please don't push us too far. 781 00:35:56,420 --> 00:35:57,455 That's not it, Chiao-an. 782 00:35:57,522 --> 00:35:58,890 You're too cautious. 783 00:35:58,956 --> 00:36:00,491 You must get the news fast if you want to win. 784 00:36:00,558 --> 00:36:01,392 If you don't get the news first, 785 00:36:01,459 --> 00:36:02,460 our viewers will leave us. 786 00:36:03,127 --> 00:36:05,429 What we lost to FNTN is speed. 787 00:36:07,198 --> 00:36:09,567 Of course, being cautious is very important. 788 00:36:09,634 --> 00:36:10,868 According to a previous survey, 789 00:36:10,935 --> 00:36:12,370 among the seven TV news stations, 790 00:36:12,436 --> 00:36:13,437 we had the highest confidence level. 791 00:36:13,504 --> 00:36:14,372 It's all thanks to Chiao-an and Bro News' 792 00:36:14,472 --> 00:36:15,273 close attention to quality. 793 00:36:19,544 --> 00:36:21,212 Due to the heavy rainfall recently, 794 00:36:21,279 --> 00:36:23,214 the carnation harvest was impacted. 795 00:36:23,281 --> 00:36:24,148 The price of carnations 796 00:36:24,215 --> 00:36:25,416 has risen to 100 dollars per stem. 797 00:36:25,483 --> 00:36:27,084 We interviewed some people 798 00:36:27,151 --> 00:36:28,252 asking them how they dealt with 799 00:36:28,352 --> 00:36:29,587 the price increase for Mother's Day. 800 00:36:29,854 --> 00:36:30,721 Another news item is about 801 00:36:30,821 --> 00:36:31,622 the most trendy restaurants 802 00:36:31,689 --> 00:36:32,823 people go to for Mother's Day. 803 00:36:32,957 --> 00:36:33,724 Every year, half a year before... 804 00:36:33,824 --> 00:36:34,559 Apart from Mother's Day news, 805 00:36:34,659 --> 00:36:36,394 don't you have other news to report? 806 00:36:37,562 --> 00:36:39,497 The Life Section can only do consumer news. 807 00:36:40,831 --> 00:36:43,534 We are also working on unethical tofu news. 808 00:36:43,601 --> 00:36:46,003 And Zhengtai Clinic is promoting... 809 00:36:46,637 --> 00:36:47,772 discounts for mothers' skin care 810 00:36:47,838 --> 00:36:48,973 to celebrate Mother's Day. 811 00:36:53,945 --> 00:36:54,946 Sung Chiao-an speaking. 812 00:36:57,081 --> 00:36:59,083 You want to report the cosmetic news at 7:10? 813 00:36:59,984 --> 00:37:00,952 The sales department. 814 00:37:01,786 --> 00:37:04,188 Alright, but you only get one minute for it. 815 00:37:04,255 --> 00:37:05,223 You can get 2.5 minutes if we report it 816 00:37:05,289 --> 00:37:06,090 at eight o'clock before commercial time. 817 00:37:06,190 --> 00:37:07,258 Your call. 818 00:37:09,193 --> 00:37:10,428 I'm not making things difficult for you. 819 00:37:13,030 --> 00:37:14,765 Okay, we'll report it by eight o'clock. 820 00:37:17,835 --> 00:37:19,170 Next, it's Yulan Department Store's 821 00:37:19,237 --> 00:37:20,071 anniversary celebration. 822 00:37:20,171 --> 00:37:21,973 Moms 823 00:37:22,640 --> 00:37:23,474 who are named Yulan 824 00:37:23,574 --> 00:37:25,576 will get 20% off on their purchases. 825 00:37:26,777 --> 00:37:27,545 Roll. 826 00:37:27,612 --> 00:37:28,312 Due to the boom 827 00:37:28,412 --> 00:37:29,247 in cosmetic surgery in recent years... 828 00:37:29,347 --> 00:37:30,314 Two minutes and 30 seconds. 829 00:37:30,381 --> 00:37:31,515 Two minutes and 30 seconds. 830 00:37:31,616 --> 00:37:33,150 ...has received high praise internationally. 831 00:37:33,417 --> 00:37:34,352 Especially since cosmetic surgery skills 832 00:37:34,418 --> 00:37:35,553 have surpassed Korea, 833 00:37:35,653 --> 00:37:36,954 it has become a new focal point 834 00:37:37,021 --> 00:37:38,022 among medical fields. 835 00:37:38,155 --> 00:37:39,023 In order to promote 836 00:37:39,090 --> 00:37:39,924 Taiwan's cosmetic surgery technology, 837 00:37:40,024 --> 00:37:41,959 Ellie Easter Medical Clinic... 838 00:37:42,493 --> 00:37:43,094 Answer it. 839 00:37:50,868 --> 00:37:53,170 A serious explosion took place... 840 00:37:53,237 --> 00:37:54,438 The area that has been affected 841 00:37:54,505 --> 00:37:55,539 by the explosion is massive. 842 00:37:55,640 --> 00:37:58,242 The buildings on both sides are damaged. 843 00:37:58,309 --> 00:38:01,379 Because it's peak travel season now in Phuket... 844 00:38:01,445 --> 00:38:02,813 What's going on in Phuket? 845 00:38:02,913 --> 00:38:04,315 How come we haven't heard any news about it? 846 00:38:05,583 --> 00:38:06,484 To our knowledge, 847 00:38:06,550 --> 00:38:08,386 several tourists from Taiwan are involved... 848 00:38:08,486 --> 00:38:09,353 Editor, 849 00:38:09,420 --> 00:38:10,354 what should we do now? 850 00:38:11,889 --> 00:38:13,958 I'll let the anchor do S sound. 851 00:38:16,260 --> 00:38:16,994 Ah-wei, 852 00:38:17,795 --> 00:38:18,996 put on scrolling text first. 853 00:38:19,063 --> 00:38:19,997 Okay, got it. 854 00:38:21,132 --> 00:38:23,100 Should we tell them to call up the map of Thailand? 855 00:38:26,370 --> 00:38:27,638 One minute and 30 seconds back to the studio. 856 00:38:27,705 --> 00:38:29,240 One minute and 30 seconds. 857 00:38:29,540 --> 00:38:30,541 The news isn't confirmed yet. 858 00:38:30,608 --> 00:38:31,509 Let's play forward first. 859 00:38:31,575 --> 00:38:32,576 Let me type the script for S sound. 860 00:38:33,210 --> 00:38:34,111 Chi-tzu, 861 00:38:34,178 --> 00:38:35,613 is there any news about the Phuket explosion? 862 00:38:36,447 --> 00:38:38,282 I'm checking on it now. 863 00:38:38,349 --> 00:38:39,317 Of course, I know I have to get the news quickly, 864 00:38:39,383 --> 00:38:40,318 but I have to verify it first. 865 00:38:40,384 --> 00:38:41,519 But I can't get ahold of people. 866 00:38:41,585 --> 00:38:42,520 How long do you need to confirm it? 867 00:38:42,620 --> 00:38:43,921 No, You. Come here. 868 00:38:44,989 --> 00:38:46,324 The travel agency said that 869 00:38:46,390 --> 00:38:47,224 they can't receive messages 870 00:38:47,291 --> 00:38:48,159 from the two tour groups in Phuket. 871 00:38:48,259 --> 00:38:49,694 Kuo-hsiang is working on it now. 872 00:38:49,794 --> 00:38:51,062 My friend in Bangkok hasn't heard of it, 873 00:38:51,128 --> 00:38:51,896 nor have the foreign news agencies. 874 00:38:51,962 --> 00:38:53,297 The reception in Phuket isn't great now, 875 00:38:53,397 --> 00:38:55,566 and we can't get in touch very people there. 876 00:38:57,001 --> 00:38:57,902 Sanmin TV is reporting it now. 877 00:38:57,968 --> 00:38:58,936 Why are you checking on it? 878 00:39:01,539 --> 00:39:02,606 Why don't you go ahead and report it? 879 00:39:02,640 --> 00:39:03,274 Go ahead and report it 880 00:39:03,341 --> 00:39:04,108 if you're afraid of losing the game. 881 00:39:08,979 --> 00:39:09,747 General Manger Chen. 882 00:39:09,847 --> 00:39:10,881 Yes, I'm Liao Niu-shih from SBC News. 883 00:39:10,948 --> 00:39:14,285 Is there anyone working in the office now? 884 00:39:30,735 --> 00:39:31,569 Ten seconds. 885 00:39:31,635 --> 00:39:32,269 Sister Chiao-an, 886 00:39:32,370 --> 00:39:33,304 the map of Phuket has been called up 887 00:39:33,371 --> 00:39:34,372 and the script for S sound is written. 888 00:39:34,472 --> 00:39:35,873 Should we report live at the scene? 889 00:39:39,944 --> 00:39:40,678 General Manger Chen. 890 00:39:40,745 --> 00:39:41,479 What's going on now? 891 00:39:41,579 --> 00:39:42,380 We're checking on it now. 892 00:39:42,446 --> 00:39:43,214 Other stations have reported it, 893 00:39:43,280 --> 00:39:43,981 and you're still checking on it? 894 00:39:44,081 --> 00:39:44,882 I know two stations have reported it. 895 00:39:44,949 --> 00:39:45,583 I can see it with my own eyes. 896 00:39:45,683 --> 00:39:46,784 You must act quickly if you want to win. 897 00:39:46,851 --> 00:39:47,752 If you don't have the image, 898 00:39:47,818 --> 00:39:48,953 at least you should do S sound. 899 00:39:53,457 --> 00:39:55,126 -One minute back to the studio. -One minute. 900 00:39:59,930 --> 00:40:00,631 Report S sound. 901 00:40:04,769 --> 00:40:06,637 Ah-wei, send out the teleprompter text first. 902 00:40:06,737 --> 00:40:07,505 Got it. 903 00:40:09,440 --> 00:40:10,841 30 seconds until back to the studio. 904 00:40:11,609 --> 00:40:12,643 CAM2, you... 905 00:40:12,743 --> 00:40:14,612 We have breaking news for you. 906 00:40:14,712 --> 00:40:16,213 An explosion took place in 907 00:40:16,313 --> 00:40:17,615 the tourist attraction of Phuket, 908 00:40:17,681 --> 00:40:18,816 located in southern Thailand. 909 00:40:19,083 --> 00:40:21,118 Yes, hurry. I'll be waiting for you on the line. 910 00:40:21,218 --> 00:40:22,686 I'm in a hurry. 911 00:40:26,957 --> 00:40:28,559 It's chaotic here. 912 00:40:30,594 --> 00:40:31,695 Tien-ching, where are you going? 913 00:40:31,762 --> 00:40:33,264 Dad is waiting for me downstairs. 914 00:40:33,330 --> 00:40:35,132 I'm almost ready to go home with you. 915 00:40:35,199 --> 00:40:37,101 Don't promise me when you can't keep your words. 916 00:40:39,336 --> 00:40:40,104 Tien-ching. 917 00:40:40,871 --> 00:40:41,739 Damn it. 918 00:40:41,806 --> 00:40:43,474 -What the hell! -What is it? 919 00:40:43,908 --> 00:40:44,708 The Thailand Trade and Economic Office 920 00:40:44,775 --> 00:40:45,709 just released a statement 921 00:40:45,810 --> 00:40:47,445 stating that no explosion took place. 922 00:40:48,345 --> 00:40:48,913 Correction announcement 923 00:40:48,979 --> 00:40:50,981 What the hell! Who released this fake news? 924 00:40:51,048 --> 00:40:51,949 It's almost time to get off work. 925 00:40:52,049 --> 00:40:53,317 My stomach almost got a cramp. 926 00:40:54,151 --> 00:40:56,153 Alright, everyone, it's nothing. 927 00:40:56,687 --> 00:40:57,855 It's over two hours 928 00:40:57,922 --> 00:40:58,989 after the supposed event took place 929 00:40:59,089 --> 00:41:00,090 and all the digital media have been quiet, 930 00:41:00,191 --> 00:41:01,225 which is unreasonable. 931 00:41:05,262 --> 00:41:06,597 Only retarded people will report it. 932 00:41:08,666 --> 00:41:10,668 This is not the first fake news. 933 00:41:10,734 --> 00:41:11,735 You'll be fine once you get used to it. 934 00:41:16,707 --> 00:41:18,209 Is the card from Tien-ching? 935 00:41:19,977 --> 00:41:20,778 (Mom) 936 00:41:21,212 --> 00:41:24,915 Nowadays, what kids write a card to their mothers? 937 00:41:25,449 --> 00:41:26,617 How mature of her. 938 00:41:27,551 --> 00:41:29,653 Why is she writing about Tien-yen? 939 00:41:52,610 --> 00:41:53,410 (I know you don't love me.) 940 00:41:53,511 --> 00:41:54,278 (If my brother is still alive...) 941 00:41:54,378 --> 00:41:55,012 (...You must be happier.) 942 00:41:55,079 --> 00:41:55,913 (Happy Mother's Day. From Liu Tien-yen.) 943 00:41:55,980 --> 00:41:57,615 For the last two years, when it's Mother's Day, 944 00:41:58,349 --> 00:42:00,317 Chiao-an and her family are distraught. 945 00:42:01,552 --> 00:42:04,255 Is it because her parents died in a car accident? 946 00:42:05,055 --> 00:42:06,757 Her parents passed away over a decade ago. 947 00:42:07,458 --> 00:42:08,659 It's her son. 948 00:42:10,227 --> 00:42:11,996 One day before Mother's Day, 949 00:42:12,096 --> 00:42:13,330 Tien-yen was at Youcheng Movie Theater, 950 00:42:13,430 --> 00:42:16,033 and was one of Li Hsiao-ming's victims 951 00:42:17,167 --> 00:42:18,335 He died on Mother's Day 952 00:42:18,435 --> 00:42:20,371 after receiving emergency treatment. 953 00:42:21,505 --> 00:42:23,807 Tell me, how is she celebrating Mother's Day? 954 00:42:36,854 --> 00:42:38,188 No matter what, 955 00:42:38,789 --> 00:42:40,724 we must apologize to the families 956 00:42:41,191 --> 00:42:42,459 and light incense in respect. 957 00:42:43,794 --> 00:42:45,129 You guys wait here. 958 00:42:45,529 --> 00:42:47,064 I'll go alone. 959 00:42:47,164 --> 00:42:48,566 I'll go with you. 960 00:42:49,733 --> 00:42:50,901 I'll go with you. 961 00:42:51,001 --> 00:42:51,902 This has nothing to do with you. 962 00:42:52,002 --> 00:42:53,504 Wait here. 963 00:42:53,604 --> 00:42:54,605 That's right. 964 00:43:16,694 --> 00:43:18,996 You said that you would take me out for supper 965 00:43:19,530 --> 00:43:23,701 on Mother's Day. 966 00:43:23,801 --> 00:43:27,538 How could you leave me? 967 00:43:28,739 --> 00:43:31,075 My son. 968 00:43:33,377 --> 00:43:34,712 Family members, please enter. 969 00:44:21,692 --> 00:44:24,895 I can't do it. I can't do it. 970 00:44:24,995 --> 00:44:27,097 I really can't do it. 971 00:44:32,736 --> 00:44:33,704 There are so many of them. 972 00:44:33,804 --> 00:44:35,406 How do we apologize to them? 973 00:44:35,506 --> 00:44:37,074 How do we compensate them? 974 00:44:39,209 --> 00:44:41,879 Dad, please don't, Dad. 975 00:44:51,689 --> 00:44:52,589 Mom. 976 00:45:01,799 --> 00:45:04,201 We can't run our business anymore. 977 00:45:05,636 --> 00:45:07,571 I think we should close up the shop 978 00:45:08,038 --> 00:45:09,173 and sell the house. 979 00:45:09,273 --> 00:45:11,842 We can compensate the families with the money. 980 00:45:16,046 --> 00:45:17,815 How are we going to compensate them? 981 00:45:22,152 --> 00:45:24,054 How is it possible to compensate them? 982 00:45:24,121 --> 00:45:25,989 If we close up the business and sell everything, 983 00:45:26,056 --> 00:45:27,291 how are we going to live? 984 00:45:28,659 --> 00:45:29,893 Come out. 985 00:45:32,463 --> 00:45:34,098 Stop banging it. 986 00:46:23,547 --> 00:46:24,615 Hsiao-wen, 987 00:46:25,382 --> 00:46:26,416 there's no wine. 988 00:46:28,352 --> 00:46:29,386 Hsiao-wen, 989 00:46:30,521 --> 00:46:31,822 hurry and buy some wine. 990 00:46:33,957 --> 00:46:34,591 Hsiao-wen, 991 00:46:34,658 --> 00:46:35,959 I told you to buy some wine. Do you hear me? 992 00:46:37,461 --> 00:46:38,695 My pretty wife, you've come back. 993 00:46:39,496 --> 00:46:42,432 I'm running out of wine. Go buy some. 994 00:46:43,500 --> 00:46:45,169 I told you to buy some wine. 995 00:46:48,572 --> 00:46:49,840 Li Hsiao-wen, get up. 996 00:46:50,340 --> 00:46:51,208 What do you want? 997 00:46:51,275 --> 00:46:53,877 Go take a shower. Go take a shower. 998 00:46:53,944 --> 00:46:54,945 What do you want? 999 00:46:55,012 --> 00:46:56,413 Take a shower. 1000 00:46:59,950 --> 00:47:00,951 What do you want? 1001 00:47:07,257 --> 00:47:08,759 You're a girl, 1002 00:47:08,826 --> 00:47:10,561 how long will you stay so bedraggled? 1003 00:47:10,627 --> 00:47:11,962 It has been two years. 1004 00:47:12,229 --> 00:47:14,498 Clean yourself up and go out with me. 1005 00:47:25,209 --> 00:47:28,245 The name change process has been completed. 1006 00:47:28,312 --> 00:47:29,680 Thank you. 1007 00:47:33,050 --> 00:47:35,686 Number 48, please come to number four window. 1008 00:47:41,925 --> 00:47:44,561 From now on, you're called Li Ta-chih. 1009 00:47:45,829 --> 00:47:46,363 No matter who... 1010 00:47:46,430 --> 00:47:47,798 It sounds terrible. 1011 00:47:52,836 --> 00:47:55,172 Your name is Li Ta-chih from now on. 1012 00:47:56,240 --> 00:47:57,608 What use is this? 1013 00:47:57,674 --> 00:47:58,876 Whoever asks you, 1014 00:47:58,942 --> 00:47:59,943 just tell them that your parents died 1015 00:48:00,010 --> 00:48:00,844 in a car accident, 1016 00:48:01,245 --> 00:48:02,179 and your brother is dead too. 1017 00:48:02,246 --> 00:48:04,014 You're the only one left in the family. 1018 00:48:08,852 --> 00:48:10,087 You could do whatever you wanted to 1019 00:48:10,153 --> 00:48:11,788 after graduating from college. 1020 00:48:12,189 --> 00:48:14,391 Mom is not accomplished and only has a little money. 1021 00:48:14,458 --> 00:48:16,159 You must look after yourself in the future. 1022 00:48:16,960 --> 00:48:18,996 Why are you doing this? 1023 00:48:21,498 --> 00:48:24,134 Let three of us die if we have to. 1024 00:48:28,205 --> 00:48:30,407 You can't be buried along with us. 1025 00:48:39,116 --> 00:48:40,317 Mom. 1026 00:49:14,518 --> 00:49:15,686 Why do you want to quit? 1027 00:49:15,786 --> 00:49:16,853 (RESIGNATION) 1028 00:49:16,920 --> 00:49:18,789 I hate it the most when people apologize to me. 1029 00:49:19,089 --> 00:49:20,724 If you are any good, don't make mistakes. 1030 00:49:21,091 --> 00:49:22,059 Why would you care about 1031 00:49:22,125 --> 00:49:23,026 what your supervisor thinks about you? 1032 00:49:23,460 --> 00:49:26,029 The point is how you think about yourself. 1033 00:49:26,163 --> 00:49:27,164 Trust me, 1034 00:49:27,297 --> 00:49:28,465 I can do it this time. 1035 00:49:29,800 --> 00:49:31,335 Go away. You're so noisy. 1036 00:49:31,868 --> 00:49:33,704 What happened? Why can't I get my kid? 1037 00:49:33,770 --> 00:49:34,938 We were the first to arrive at the scene, 1038 00:49:35,005 --> 00:49:36,406 why haven't we done the SNG? 1039 00:49:36,473 --> 00:49:37,574 Let me repeat it once more. 1040 00:49:38,175 --> 00:49:39,843 Do not teach me how to report news. 1041 00:49:40,110 --> 00:49:41,979 Before the kids are safe, 1042 00:49:42,045 --> 00:49:43,113 I won't do the SNG. 72399

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.