Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:07,607 --> 00:00:08,675
Alright, the station is ready to cue you.
2
00:00:10,477 --> 00:00:11,277
Five
3
00:00:11,344 --> 00:00:12,145
Four
4
00:00:12,212 --> 00:00:13,146
Three
5
00:00:13,213 --> 00:00:14,080
Two
6
00:00:14,147 --> 00:00:14,914
One
7
00:00:15,315 --> 00:00:15,949
Speak.
8
00:00:16,282 --> 00:00:18,318
Yes, anchor. My current location
9
00:00:18,385 --> 00:00:20,286
is outside of the Supreme Court building.
10
00:00:20,353 --> 00:00:21,254
About Li Hsiao-ming,
11
00:00:21,321 --> 00:00:22,188
the cold-blooded killer who committed
12
00:00:22,288 --> 00:00:23,390
the movie theater shooting two years ago
13
00:00:23,490 --> 00:00:24,858
that shocked all of Taiwan,
14
00:00:24,924 --> 00:00:26,059
the Supreme Court
15
00:00:26,126 --> 00:00:27,360
has rejected Li Hsiao-ming's lawyer's
16
00:00:27,427 --> 00:00:28,762
appeal request this morning,
17
00:00:28,828 --> 00:00:30,096
maintained its second instance verdict,
18
00:00:30,163 --> 00:00:31,364
and confirmed his death penalty.
19
00:00:31,464 --> 00:00:32,799
People have been very concerned about the issue
20
00:00:32,866 --> 00:00:34,567
whether the controversial Li Hsiao-ming
21
00:00:34,667 --> 00:00:35,935
can be reformed.
22
00:00:36,069 --> 00:00:38,038
From the beginning, Li Hsiao-ming
23
00:00:38,104 --> 00:00:39,339
has refused to receive a mental evaluation,
24
00:00:39,439 --> 00:00:40,607
and in spite of the tentative detention
25
00:00:40,707 --> 00:00:41,875
for mental evaluation ordered by the court
26
00:00:41,975 --> 00:00:43,109
to force Li Hsiao-ming
27
00:00:43,176 --> 00:00:44,444
to take the mental evaluation,
28
00:00:44,544 --> 00:00:46,780
he has always maintained silence,
29
00:00:46,846 --> 00:00:48,348
and refused to take any tests.
30
00:00:48,415 --> 00:00:50,250
As a result, so far, we still can't find out
31
00:00:50,350 --> 00:00:51,785
Li Hsiao-ming's criminal motive
32
00:00:51,851 --> 00:00:53,586
and his mental state at the time.
33
00:00:53,653 --> 00:00:54,754
The Supreme Court has consequently confirmed
34
00:00:54,821 --> 00:00:55,889
Li Hsiao-ming's confirmed death penalty
35
00:00:55,955 --> 00:00:57,190
based on the facts of the crime,
36
00:00:57,257 --> 00:00:58,291
and because he possessed the ability
37
00:00:58,391 --> 00:00:59,459
of assuming criminal responsibility
38
00:00:59,559 --> 00:01:01,761
when he committed the crime.
39
00:01:19,846 --> 00:01:21,481
About Li Hsiao-ming, the cold-blooded killer
40
00:01:21,548 --> 00:01:22,982
who committed the movie theater shooting
41
00:01:23,083 --> 00:01:24,551
that shocked all of Taiwan,
42
00:01:24,617 --> 00:01:26,386
the Supreme Court has rejected
43
00:01:26,453 --> 00:01:29,089
his lawyer's appeal request this morning,
44
00:01:29,189 --> 00:01:30,790
maintained its second instance verdict,
45
00:01:30,857 --> 00:01:32,158
and confirmed his death penalty.
46
00:01:32,358 --> 00:01:33,927
An accident happened to Li Hsiao-ming's
47
00:01:34,027 --> 00:01:35,528
defense lawyer Wang She
48
00:01:35,628 --> 00:01:37,197
when he walked out the court room
49
00:01:37,263 --> 00:01:39,499
to be interviewed by the reporters.
50
00:01:39,599 --> 00:01:41,868
The victim's family member threw feces at Wang She
51
00:01:41,935 --> 00:01:43,403
because he was upset
52
00:01:43,470 --> 00:01:45,171
about Wang's defense of Li Hsiao-ming.
53
00:01:45,238 --> 00:01:46,706
Things were chaotic at the scene.
54
00:01:47,207 --> 00:01:48,374
I think we must understand
55
00:01:48,441 --> 00:01:49,476
the context behind Li Hsiao-ming's motive
56
00:01:49,576 --> 00:01:50,443
for committing this crime
57
00:01:50,510 --> 00:01:51,444
in order to prevent something like this
58
00:01:51,511 --> 00:01:52,412
from happening again.
59
00:01:52,779 --> 00:01:55,482
We'll examine the reason for the court's verdict
60
00:01:55,548 --> 00:01:56,783
and apply for an extraordinary appeal.
61
00:01:56,850 --> 00:01:57,684
We can even file a petition
62
00:01:57,750 --> 00:01:59,219
for constitutional interpretation as a legal remedy.
63
00:01:59,786 --> 00:02:01,087
You scum.
64
00:02:03,156 --> 00:02:04,157
You're defending such a person.
65
00:02:04,257 --> 00:02:05,492
Are you a human being at all?
66
00:02:07,227 --> 00:02:09,262
Has your conscience eaten by a dog?
67
00:02:20,340 --> 00:02:21,474
(Why isn't he dead yet?)
68
00:02:21,541 --> 00:02:22,709
(Why are we still wasting money on him?)
69
00:02:24,077 --> 00:02:25,712
(Spokesperson for scum.)
70
00:02:25,778 --> 00:02:28,748
(FINALLY)
71
00:02:42,862 --> 00:02:45,532
He cruelly caused nine deaths and 21 injuries.
72
00:02:45,598 --> 00:02:46,466
After the shooting,
73
00:02:46,533 --> 00:02:48,134
Li Hsiao-ming didn't leave the scene.
74
00:02:48,201 --> 00:02:49,402
The police arrested him right away
75
00:02:49,469 --> 00:02:51,771
after arriving at the crime scene.
76
00:02:51,838 --> 00:02:52,805
This random killing
77
00:02:52,906 --> 00:02:54,040
caused the most casualties of any crime
78
00:02:54,107 --> 00:02:55,475
during the last five years in Taiwan.
79
00:02:55,542 --> 00:02:57,010
It was also the deadliest criminal attack
80
00:02:57,076 --> 00:02:58,545
in the history of the movie street.
81
00:02:58,611 --> 00:03:00,280
Knock. Knock.
82
00:03:01,714 --> 00:03:02,782
Good morning.
83
00:03:02,882 --> 00:03:04,017
Good morning.
84
00:03:04,083 --> 00:03:04,918
What is it?
85
00:03:05,985 --> 00:03:06,853
Are you okay?
86
00:03:09,455 --> 00:03:10,890
I'm watching the news.
87
00:03:11,558 --> 00:03:12,559
Here.
88
00:03:12,759 --> 00:03:13,760
This is for you.
89
00:03:14,561 --> 00:03:15,295
Oh no.
90
00:03:15,662 --> 00:03:17,230
No landlord should provide his tenant meals.
91
00:03:17,297 --> 00:03:18,598
Take it.
92
00:03:18,665 --> 00:03:19,966
It's no trouble at all.
93
00:03:20,033 --> 00:03:20,900
Listen,
94
00:03:20,967 --> 00:03:23,536
I'm only practicing giving loving wife boxed meal.
95
00:03:24,437 --> 00:03:25,672
The risk of you being a guinea pig is very high.
96
00:03:25,738 --> 00:03:26,739
Watch out for it.
97
00:03:27,440 --> 00:03:29,609
Sister Szu-yueh, are you getting married?
98
00:03:30,910 --> 00:03:31,978
I'm going to be a June bride.
99
00:03:33,446 --> 00:03:34,414
Congrats.
100
00:03:34,781 --> 00:03:36,049
Do I need to move?
101
00:03:36,216 --> 00:03:37,217
You don't need to.
102
00:03:37,951 --> 00:03:38,718
After we're married,
103
00:03:38,785 --> 00:03:39,452
Kai-tzu will go back to Guangzhou,
104
00:03:39,552 --> 00:03:40,553
and I'll continue to run my shop.
105
00:03:40,620 --> 00:03:41,588
You just stay here
106
00:03:41,654 --> 00:03:42,989
and don't think too much, alright?
107
00:03:45,158 --> 00:03:46,159
It's him.
108
00:03:46,226 --> 00:03:48,294
I gotta answer his call.
109
00:03:50,597 --> 00:03:53,199
May I ask what's going on with you?
110
00:03:54,334 --> 00:03:56,369
They returned to the crime scene
111
00:03:56,436 --> 00:03:57,737
and publicly apologized
112
00:03:57,837 --> 00:03:59,439
to society and the victims' families.
113
00:03:59,606 --> 00:04:02,075
But the Li family soon went into hiding,
114
00:04:02,141 --> 00:04:03,409
and has never turned up since.
115
00:04:15,722 --> 00:04:17,423
How come you're home so early today?
116
00:04:19,125 --> 00:04:21,361
Will you come with me to bring Hsiao-fei home?
117
00:04:21,861 --> 00:04:23,529
No, I'm home to take a shower,
118
00:04:23,696 --> 00:04:24,797
and I'll need to go back to work.
119
00:04:26,165 --> 00:04:27,200
Why are you coming home to take a shower
120
00:04:27,267 --> 00:04:28,134
at such an odd time?
121
00:04:33,072 --> 00:04:35,041
Does that smell come from you?
122
00:04:36,442 --> 00:04:37,243
What happened?
123
00:04:38,511 --> 00:04:40,113
What happened to you?
124
00:04:40,613 --> 00:04:41,814
I fell into a septic tank.
125
00:04:42,181 --> 00:04:43,616
So you mean that's excrement all over you?
126
00:04:44,951 --> 00:04:48,087
Come on! How did you fall into a septic tank?
127
00:04:48,888 --> 00:04:49,922
It's...
128
00:04:49,989 --> 00:04:51,457
There was a road work project,
129
00:04:51,791 --> 00:04:52,759
I was trying to go around it.
130
00:04:52,825 --> 00:04:54,661
I saw a hole and then I fell into it.
131
00:04:54,727 --> 00:04:56,562
Stop bullshitting me. Don't move.
132
00:04:58,965 --> 00:05:00,800
Turn around. I'll move.
133
00:05:01,267 --> 00:05:03,002
Don't get it everywhere.
134
00:05:03,069 --> 00:05:04,170
Please!
135
00:05:04,237 --> 00:05:06,339
You only have this one good suit.
136
00:05:06,406 --> 00:05:08,241
It'll be clean after washing.
137
00:05:08,474 --> 00:05:09,475
Mr. Wang,
138
00:05:09,542 --> 00:05:12,278
don't you think you're too over? Keep your arms up.
139
00:05:12,779 --> 00:05:14,914
Three, two, one.
140
00:05:14,981 --> 00:05:15,948
Please take over.
141
00:05:16,015 --> 00:05:17,016
Back to here.
142
00:05:17,850 --> 00:05:19,552
Okay. Get back to me on the hour.
143
00:05:19,619 --> 00:05:20,753
Alright, thank you, studio five.
144
00:05:20,820 --> 00:05:21,854
Thank you, everyone.
145
00:05:21,921 --> 00:05:23,256
-Thank you. -Good job.
146
00:05:23,323 --> 00:05:25,325
-Editor-in-chief, thank you. -Good job.
147
00:05:27,593 --> 00:05:28,795
I'm fine.
148
00:05:28,861 --> 00:05:29,996
How come you're here?
149
00:05:32,465 --> 00:05:33,366
Be careful.
150
00:05:33,433 --> 00:05:34,701
Good job, everyone. Thank you.
151
00:05:34,767 --> 00:05:35,468
See you.
152
00:05:40,106 --> 00:05:41,641
What's wrong with you?
153
00:05:41,708 --> 00:05:43,910
Why did you get the title wrong again?
154
00:05:44,377 --> 00:05:45,244
Were you sleeping
155
00:05:45,311 --> 00:05:46,446
when you took Chinese class or what?
156
00:05:46,512 --> 00:05:47,680
Or are you retarded?
157
00:05:48,881 --> 00:05:49,782
Do you think that
158
00:05:49,849 --> 00:05:50,750
saying sorry makes up for your retardation?
159
00:05:52,285 --> 00:05:53,619
Get out of my sight right now.
160
00:05:53,686 --> 00:05:55,054
You don't need to come back to work tomorrow.
161
00:06:03,429 --> 00:06:04,697
What kind of attitude is that?
162
00:06:04,764 --> 00:06:06,232
-Chiao-an. -Ridiculous.
163
00:06:06,299 --> 00:06:07,133
We were in a rush
164
00:06:07,200 --> 00:06:08,067
and didn't have enough manpower yesterday.
165
00:06:08,134 --> 00:06:09,802
Why did you throw such a tantrum?
166
00:06:09,902 --> 00:06:11,337
They all belong to the strawberry generation.
167
00:06:11,404 --> 00:06:12,405
He dared to slam the desk.
168
00:06:12,472 --> 00:06:14,240
Concerning the random killer Li Hsiao-ming,
169
00:06:14,307 --> 00:06:15,975
who killed nine and injured 21
170
00:06:16,042 --> 00:06:17,810
at the Cheng Movie Theater,
171
00:06:17,877 --> 00:06:19,612
at a court session today, the Supreme Court rejected
172
00:06:19,679 --> 00:06:20,847
his defense lawyer's appeal
173
00:06:20,913 --> 00:06:21,981
and pronounced Li Hsiao-ming...
174
00:06:22,048 --> 00:06:22,882
You must be affected
175
00:06:22,982 --> 00:06:23,883
by the news of this bastard, aren't you?
176
00:06:26,152 --> 00:06:27,420
When is Ah-ling's due date?
177
00:06:27,854 --> 00:06:29,489
-Who? -Ah-ling.
178
00:06:30,156 --> 00:06:31,157
Next month, I guess.
179
00:06:33,493 --> 00:06:34,293
Sung Chiao-an speaking.
180
00:06:37,730 --> 00:06:38,598
What is it?
181
00:06:38,698 --> 00:06:39,766
Ah-ling's water broke.
182
00:06:41,701 --> 00:06:42,468
Why are you following me?
183
00:06:42,568 --> 00:06:43,436
It's such an exciting event,
184
00:06:43,536 --> 00:06:45,037
I almost want to have a live broadcast.
185
00:06:50,710 --> 00:06:51,511
Follow me.
186
00:06:51,577 --> 00:06:53,146
Come.
187
00:06:55,515 --> 00:06:57,383
Did Ah-ling's water really break?
188
00:06:57,550 --> 00:06:58,551
40 seconds.
189
00:06:58,618 --> 00:06:59,986
Back to the scene in 40 seconds.
190
00:07:00,586 --> 00:07:03,089
Don't you know when you're going to give birth?
191
00:07:03,556 --> 00:07:04,257
Sister Chiao-an,
192
00:07:04,757 --> 00:07:06,826
I should be able to on this section.
193
00:07:09,028 --> 00:07:10,363
Item 28 Miaoli Water Park is here.
194
00:07:11,397 --> 00:07:12,665
Ah-ling, stop being silly.
195
00:07:12,732 --> 00:07:14,066
Go to the hospital right now.
196
00:07:14,300 --> 00:07:15,768
The secondary control room isn't the delivery room.
197
00:07:15,868 --> 00:07:16,769
Please.
198
00:07:16,869 --> 00:07:17,870
That's right. Get going.
199
00:07:17,937 --> 00:07:18,805
Let your boss handle it.
200
00:07:18,871 --> 00:07:19,772
She hasn't been tortured for a long time.
201
00:07:19,872 --> 00:07:20,907
Can you hurry up?
202
00:07:21,941 --> 00:07:23,142
Do not give birth in the secondary control room.
203
00:07:23,209 --> 00:07:24,343
You don't need to be so heroic.
204
00:07:26,078 --> 00:07:26,813
10 seconds.
205
00:07:26,879 --> 00:07:28,214
10 seconds. Get ready.
206
00:07:28,281 --> 00:07:29,248
-Go to the hospital. -Eight,
207
00:07:29,382 --> 00:07:31,651
Eeven, six, five.
208
00:07:31,717 --> 00:07:33,319
-Go to the hospital. -Four, three.
209
00:07:33,386 --> 00:07:34,921
I'll go once I calculate the time.
210
00:07:34,987 --> 00:07:36,122
One. Take over.
211
00:07:36,189 --> 00:07:37,023
Sister Ling, I got it.
212
00:07:37,123 --> 00:07:37,990
Over in three minutes and 30 seconds.
213
00:07:38,090 --> 00:07:38,991
You can take out item 35 about
214
00:07:39,091 --> 00:07:39,959
the drunken driver crashing into a house.
215
00:07:40,059 --> 00:07:41,093
It provides a free,
216
00:07:41,160 --> 00:07:42,228
safe place to have fun in the water.
217
00:07:42,328 --> 00:07:43,629
Alright, hurry and get going.
218
00:07:43,696 --> 00:07:44,664
Come.
219
00:07:44,764 --> 00:07:45,898
Look at you.
220
00:07:45,965 --> 00:07:47,934
What the heck. Really.
221
00:07:48,634 --> 00:07:49,469
Be careful.
222
00:07:49,535 --> 00:07:50,736
You're Li Ta-chih.
223
00:07:50,803 --> 00:07:52,171
You'll on the rest and get rid of item 35.
224
00:07:53,506 --> 00:07:54,841
Do it.
225
00:07:54,907 --> 00:07:57,009
-Alright. -Why are you standing there?
226
00:08:01,080 --> 00:08:02,748
Editor-in-chief, what's the next news?
227
00:08:03,783 --> 00:08:04,851
It's underworld paper money toast.
228
00:08:05,318 --> 00:08:06,586
Get ready V1 sound.
229
00:08:06,819 --> 00:08:07,887
I cue, and you roll.
230
00:08:07,954 --> 00:08:08,788
Get ready.
231
00:08:09,689 --> 00:08:10,523
Go.
232
00:08:31,744 --> 00:08:33,246
Nice to meet you, Mr. Liu.
233
00:08:34,213 --> 00:08:35,181
I'm Wang She.
234
00:08:36,849 --> 00:08:37,850
Is this for me?
235
00:08:37,917 --> 00:08:38,751
Thank you.
236
00:08:39,018 --> 00:08:40,686
Thank you for taking the time to see me.
237
00:08:41,654 --> 00:08:43,256
No media workers would refuse to see you.
238
00:08:44,323 --> 00:08:45,057
Have a seat.
239
00:08:47,660 --> 00:08:50,229
I was going to treat you to a cup of coffee,
240
00:08:50,296 --> 00:08:52,164
but I didn't expect you would be so busy.
241
00:08:52,231 --> 00:08:53,666
Now, you're making coffee for me.
242
00:08:53,733 --> 00:08:54,834
That's enough of pleasantries,
243
00:08:55,868 --> 00:08:57,169
please get to the point.
244
00:08:59,739 --> 00:09:00,840
Alright.
245
00:09:01,574 --> 00:09:02,575
Here is the thing.
246
00:09:03,442 --> 00:09:05,912
I hope that the Herald will do a report on
247
00:09:05,978 --> 00:09:07,547
random killing cases worldwide,
248
00:09:08,180 --> 00:09:09,415
and Taiwan's judicial system's neglect
249
00:09:09,482 --> 00:09:11,150
of forensic psychology.
250
00:09:12,151 --> 00:09:13,920
Looking from the angle of legal procedures,
251
00:09:13,986 --> 00:09:17,423
there are many blind spots in criminal prosecution
252
00:09:17,490 --> 00:09:18,691
when it comes to victims and defendants.
253
00:09:18,758 --> 00:09:19,792
Mr. Wang,
254
00:09:20,693 --> 00:09:21,928
I trust that you know
255
00:09:22,028 --> 00:09:23,362
I'm a victim's family member, don't you?
256
00:09:26,699 --> 00:09:27,700
I do.
257
00:09:28,167 --> 00:09:30,236
That's why I thought you wanted to know the answer.
258
00:09:31,671 --> 00:09:33,839
You sent Li Hsiao-ming for a mental evaluation
259
00:09:33,906 --> 00:09:35,107
and couldn't find any mental disorders.
260
00:09:35,174 --> 00:09:36,409
And then you're circling back
261
00:09:36,509 --> 00:09:37,843
to find the so-called truth.
262
00:09:39,378 --> 00:09:40,246
Your goal is to allow him
263
00:09:40,346 --> 00:09:41,547
to escape the death penalty, isn't it?
264
00:09:42,815 --> 00:09:44,650
That's your responsibility. I respect it.
265
00:09:45,718 --> 00:09:47,253
But we should have conscience, don't we?
266
00:09:48,054 --> 00:09:49,121
Do you want the taxpayers' money
267
00:09:49,188 --> 00:09:50,089
to support him the rest of his life?
268
00:09:53,793 --> 00:09:54,961
Actually, the money we give to
269
00:09:55,027 --> 00:09:55,995
the government has always been used
270
00:09:56,095 --> 00:09:57,029
in supporting tens of thousands of inmates
271
00:09:57,129 --> 00:09:58,497
receiving different sentences.
272
00:10:00,232 --> 00:10:01,133
Mr. Liu,
273
00:10:02,234 --> 00:10:04,737
if we don't find out an answer for this
274
00:10:04,804 --> 00:10:06,005
and try to prevent it from happening again...
275
00:10:06,439 --> 00:10:08,207
You work in the media, and you must be aware that
276
00:10:08,240 --> 00:10:09,175
things like this happen
277
00:10:09,241 --> 00:10:11,577
in every corner of the world every day.
278
00:10:12,778 --> 00:10:14,513
I think they happen every day,
279
00:10:15,815 --> 00:10:17,183
but I'm not god,
280
00:10:17,783 --> 00:10:18,951
and I'm not that noble.
281
00:10:22,188 --> 00:10:23,289
Do you really believe that
282
00:10:23,356 --> 00:10:24,957
killing games or bad parenting
283
00:10:25,057 --> 00:10:27,226
are the reasons for Li Hsiao-ming's crime?
284
00:10:28,461 --> 00:10:30,029
Do you think that once he's executed
285
00:10:30,496 --> 00:10:32,098
everything will be fine
286
00:10:32,164 --> 00:10:33,966
and your heartache will be healed?
287
00:10:37,937 --> 00:10:39,739
Before the death penalty was abolished,
288
00:10:39,805 --> 00:10:42,608
what he did warranted death, which is indisputable
289
00:10:42,708 --> 00:10:43,843
and I totally approve of it.
290
00:10:43,909 --> 00:10:46,078
But I now have a selfish motivation.
291
00:10:46,145 --> 00:10:47,279
I hope that public opinion
292
00:10:47,346 --> 00:10:48,347
will give our government some pressure.
293
00:10:48,447 --> 00:10:51,050
This government might execute Li Hsiao-ming
294
00:10:51,117 --> 00:10:52,652
in order to appease popular discontent
295
00:10:52,718 --> 00:10:53,919
or because of political considerations.
296
00:10:53,986 --> 00:10:55,121
And then what?
297
00:10:56,622 --> 00:10:59,358
I'm the victim's family member.
298
00:11:03,329 --> 00:11:04,330
I'm sorry.
299
00:11:05,765 --> 00:11:07,667
This is all my wishful thinking.
300
00:11:07,733 --> 00:11:09,101
I haven't considered your feelings.
301
00:11:09,168 --> 00:11:10,169
I'm really sorry.
302
00:11:10,436 --> 00:11:13,072
But if we want to find out the truth,
303
00:11:13,139 --> 00:11:14,407
we need more time.
304
00:11:15,274 --> 00:11:16,575
We need to give him more time.
305
00:11:23,683 --> 00:11:25,051
I have something else to do.
306
00:11:25,117 --> 00:11:26,152
Feel free to leave or stay.
307
00:12:26,779 --> 00:12:27,780
Li Hsiao-ming hasn't wanted
308
00:12:27,847 --> 00:12:28,814
to do the mental evaluation.
309
00:12:28,948 --> 00:12:29,715
His parents went into hiding
310
00:12:29,782 --> 00:12:30,549
when the incident happened.
311
00:12:30,616 --> 00:12:31,751
They've hidden and refuse to show themselves,
312
00:12:31,817 --> 00:12:32,918
so how will you find the truth?
313
00:12:38,023 --> 00:12:39,258
I think the reason why Li Hsiao-ming
314
00:12:39,358 --> 00:12:40,559
refused to see his family
315
00:12:40,760 --> 00:12:41,927
was because he didn't want to drag them down.
316
00:12:42,628 --> 00:12:44,063
And the Li family sold their house
317
00:12:44,163 --> 00:12:45,297
hoping to compensate you,
318
00:12:45,798 --> 00:12:47,733
but no new media is interested in reporting on it.
319
00:12:47,933 --> 00:12:49,201
How do you expect them to come forward
320
00:12:49,301 --> 00:12:51,003
and face the public's scorn?
321
00:12:52,271 --> 00:12:53,672
Now, he has received a confirmed death penalty,
322
00:12:53,739 --> 00:12:55,307
so this may be the last chance we have.
323
00:12:55,708 --> 00:12:57,243
Perhaps when facing death,
324
00:12:57,309 --> 00:12:59,612
Li Hsiao-ming might finally open up.
325
00:13:07,486 --> 00:13:08,954
I normally won't allow others
326
00:13:09,021 --> 00:13:10,456
to tell me what topics to do.
327
00:13:13,025 --> 00:13:14,660
I also truly believe that
328
00:13:15,327 --> 00:13:16,295
the best way to put an end to pain
329
00:13:16,395 --> 00:13:17,396
is by dealing with the aftermath
330
00:13:17,496 --> 00:13:18,564
and preventing it from happening again.
331
00:13:20,766 --> 00:13:21,734
To be frank, I don't care about
332
00:13:21,801 --> 00:13:23,235
whether Li Hsiao-ming receives the death penalty
333
00:13:23,736 --> 00:13:24,737
or not.
334
00:13:26,038 --> 00:13:27,673
It can't bring back my Tien-yen.
335
00:13:31,510 --> 00:13:33,379
But I really want to know the truth.
336
00:13:43,155 --> 00:13:44,690
You only had half a year to go until graduation,
337
00:13:45,391 --> 00:13:46,592
why did you take leave from school?
338
00:13:47,393 --> 00:13:48,394
Something happened in my family.
339
00:13:48,928 --> 00:13:49,895
What?
340
00:13:51,230 --> 00:13:52,598
My parents died in a car accident.
341
00:13:56,302 --> 00:13:57,603
You shared the same experience with Chiao-an.
342
00:13:59,572 --> 00:14:01,207
You majored in journalism,
343
00:14:03,108 --> 00:14:04,877
why did you choose to be an assistant editor
344
00:14:04,977 --> 00:14:05,945
and not a reporter?
345
00:14:06,912 --> 00:14:07,746
Reporters have to race against time
346
00:14:07,813 --> 00:14:08,581
day in and day out.
347
00:14:08,681 --> 00:14:09,915
They're getting stuff that viewers want to watch,
348
00:14:10,015 --> 00:14:11,483
which makes the job more one-sided.
349
00:14:11,684 --> 00:14:13,052
An editor will be able to present
350
00:14:13,118 --> 00:14:14,086
the entire world to viewers.
351
00:14:15,988 --> 00:14:16,989
Isn't she right?
352
00:14:17,256 --> 00:14:19,158
She was recommended by Prof. Tzeng Ching-chuan.
353
00:14:19,258 --> 00:14:20,593
She is sure to be dedicated, outstanding,
354
00:14:20,693 --> 00:14:21,660
and possess a correct attitude.
355
00:14:22,127 --> 00:14:23,329
Just like me.
356
00:14:24,396 --> 00:14:26,332
Do you believe that the news nowadays
357
00:14:26,966 --> 00:14:29,235
can present the entire world to viewers?
358
00:14:30,035 --> 00:14:30,870
No,
359
00:14:34,740 --> 00:14:37,076
but this is something that an editor should aim for.
360
00:14:40,079 --> 00:14:41,080
Why did you remove item 35?
361
00:14:41,547 --> 00:14:43,682
That's a press release, and has been reported in 15.
362
00:14:43,782 --> 00:14:44,917
Plus, only the owner of the house was interviewed,
363
00:14:45,017 --> 00:14:45,885
not the perpetrator.
364
00:14:50,256 --> 00:14:51,991
You'll take over Ah-ling's job,
365
00:14:52,091 --> 00:14:53,225
and only need to report to me.
366
00:14:56,562 --> 00:14:57,630
Say thank you.
367
00:14:59,531 --> 00:15:00,866
But I've only worked as an assistant editor
368
00:15:00,933 --> 00:15:01,800
for two months.
369
00:15:03,302 --> 00:15:04,670
This is destiny.
370
00:15:05,070 --> 00:15:06,438
You're fated to have benefactors helping you.
371
00:15:07,573 --> 00:15:09,541
Do you dare to step into the real world?
372
00:15:17,416 --> 00:15:18,417
Li Ta-chih, you have broken the record
373
00:15:18,517 --> 00:15:19,285
for quickest promotion
374
00:15:19,351 --> 00:15:20,219
from assistant editor to an editor.
375
00:15:20,286 --> 00:15:21,854
Do you envy her? Do you dare to take the job?
376
00:15:22,688 --> 00:15:23,689
I don't dare.
377
00:15:23,789 --> 00:15:25,190
Even if I had three lives,
378
00:15:25,291 --> 00:15:26,892
I wouldn't have dared to work with the director.
379
00:15:27,359 --> 00:15:28,294
Sister Ling was so busy that she didn't
380
00:15:28,360 --> 00:15:29,328
have time for prenatal examinations.
381
00:15:29,728 --> 00:15:30,996
She was so tired that her water broke.
382
00:15:37,536 --> 00:15:38,504
Hand me the review report.
383
00:15:38,604 --> 00:15:39,705
Yes, sister Chiao-an.
384
00:15:42,574 --> 00:15:44,076
Don't turn your cell phone to mute after going home.
385
00:15:44,209 --> 00:15:46,245
You must respond to the director's instructions.
386
00:15:46,578 --> 00:15:47,546
And the director only drinks
387
00:15:47,613 --> 00:15:48,547
American coffee for breakfast,
388
00:15:48,614 --> 00:15:49,715
and has a sandwich for lunch.
389
00:15:49,782 --> 00:15:50,649
As for supper, you have to see
390
00:15:50,716 --> 00:15:51,650
whether Tien-ching is here or not,
391
00:15:51,717 --> 00:15:53,185
and then decide what boxed meals to order for them.
392
00:15:54,119 --> 00:15:55,054
Okay?
393
00:15:56,622 --> 00:15:57,823
Alright. I'll on 20 now.
394
00:15:57,923 --> 00:15:58,657
Bye.
395
00:16:17,977 --> 00:16:18,877
Section chief Liu.
396
00:16:18,978 --> 00:16:20,079
Brother Tzeng.
397
00:16:21,347 --> 00:16:22,815
Here, please change your ID.
398
00:16:22,915 --> 00:16:23,615
Okay.
399
00:16:27,753 --> 00:16:28,754
Brother Chao-kuo.
400
00:16:29,621 --> 00:16:30,556
Ah-she.
401
00:16:30,990 --> 00:16:32,624
-Long time no see. -Long time no see.
402
00:16:32,725 --> 00:16:33,892
Why are you here today?
403
00:16:34,293 --> 00:16:35,527
I'm here to discuss something.
404
00:16:36,729 --> 00:16:37,730
How is it? How have you been?
405
00:16:37,830 --> 00:16:38,731
Not bad.
406
00:16:39,531 --> 00:16:40,532
I'm getting married.
407
00:16:41,000 --> 00:16:42,001
Congratulations.
408
00:16:42,401 --> 00:16:43,102
Thank you.
409
00:16:43,202 --> 00:16:44,570
-I'll be at your wedding reception. -Alright.
410
00:16:52,244 --> 00:16:52,878
Chao-kuo.
411
00:16:52,978 --> 00:16:54,380
-Long time no see. -Director, how are you?
412
00:16:57,516 --> 00:17:00,219
It's brother Chao-kuo, the CEO of the Herald.
413
00:17:00,319 --> 00:17:01,553
-Bro News. -Long time no see.
414
00:17:01,653 --> 00:17:03,589
What brought you to SBC News?
415
00:17:03,889 --> 00:17:05,357
-Director. -From now on,
416
00:17:05,457 --> 00:17:08,961
we'll work with the Herald.
417
00:17:09,361 --> 00:17:12,331
We'll work exclusively with their feature reports.
418
00:17:12,564 --> 00:17:13,966
One thing I have to point out is that
419
00:17:14,066 --> 00:17:15,000
the length, the content
420
00:17:15,100 --> 00:17:16,001
and the titles can't be changed.
421
00:17:16,068 --> 00:17:17,169
You gotta be kidding me.
422
00:17:20,639 --> 00:17:22,274
Come on, you both talk about the details.
423
00:17:27,312 --> 00:17:28,180
Why would the Herald,
424
00:17:28,247 --> 00:17:29,081
the beacon of the media and conscience,
425
00:17:29,181 --> 00:17:30,883
choose to work with SBC News,
426
00:17:30,983 --> 00:17:34,286
which doesn't seek improvement and only seeks speed?
427
00:17:35,054 --> 00:17:37,022
Chiao-an, what you just said isn't right.
428
00:17:37,122 --> 00:17:39,258
We received three Top News Awards last year.
429
00:17:39,324 --> 00:17:40,893
It's alright. She just wants to fight.
430
00:17:40,959 --> 00:17:42,294
I don't want to fight.
431
00:17:42,394 --> 00:17:43,495
If you're looking for the click through rate
432
00:17:43,595 --> 00:17:44,897
and viewing rate, go ahead and ask me.
433
00:17:44,997 --> 00:17:46,165
I'm more than willing to work with you.
434
00:17:46,398 --> 00:17:47,833
What do you mean that we can't change the length,
435
00:17:47,900 --> 00:17:49,735
the titles, and the content?
436
00:17:49,868 --> 00:17:50,369
Don't work with us
437
00:17:50,436 --> 00:17:50,903
if you won't allow us to change them.
438
00:17:51,003 --> 00:17:51,937
It's because by not changing them,
439
00:17:52,004 --> 00:17:52,805
we'll be able to understand
440
00:17:52,871 --> 00:17:54,706
whether our viewers want the news or not.
441
00:17:55,007 --> 00:17:55,874
You guys always like to do
442
00:17:55,941 --> 00:17:56,975
those superficial news features
443
00:17:57,109 --> 00:17:58,444
to trick viewers, and...
444
00:17:58,510 --> 00:18:00,245
are happy when you have a viewing rate of over 0.01.
445
00:18:00,312 --> 00:18:01,547
-What good is that? -Brother Chao-kuo,
446
00:18:02,047 --> 00:18:03,782
what you just said isn't that objective.
447
00:18:04,149 --> 00:18:05,617
This is a battle for survival.
448
00:18:05,684 --> 00:18:06,718
We're in the second place
449
00:18:06,785 --> 00:18:07,986
and ready to take over first place.
450
00:18:08,654 --> 00:18:09,621
Alright, I know.
451
00:18:09,688 --> 00:18:11,423
I just hope that by working with the Herald
452
00:18:11,490 --> 00:18:13,759
you can improve SBC News viewers' taste
453
00:18:13,826 --> 00:18:15,294
and not just focus on what they like.
454
00:18:15,994 --> 00:18:17,663
How dare you telling me about taste?
455
00:18:17,729 --> 00:18:19,631
Where was the taste when you worked here?
456
00:18:19,698 --> 00:18:20,999
Our rating was so far behind;
457
00:18:21,733 --> 00:18:23,035
viewers didn't know what channel to turn to
458
00:18:23,102 --> 00:18:24,203
with their remote controls.
459
00:18:24,269 --> 00:18:25,871
You're a fine one to talk about taste.
460
00:18:27,706 --> 00:18:28,707
Uncle News.
461
00:18:30,776 --> 00:18:31,910
You're out of school?
462
00:18:33,078 --> 00:18:34,346
-Are you hungry? -Yes.
463
00:18:34,413 --> 00:18:35,380
Let's go.
464
00:18:37,983 --> 00:18:38,984
Here.
465
00:18:39,384 --> 00:18:40,452
It was your supervisor who asked to work with me.
466
00:18:40,519 --> 00:18:41,553
I didn't want to come back, okay?
467
00:18:41,620 --> 00:18:43,222
You could have refused.
468
00:18:43,555 --> 00:18:44,189
How can I have a discussion with you
469
00:18:44,289 --> 00:18:44,857
when you're acting like this?
470
00:18:44,923 --> 00:18:46,158
Why can't you have a discussion with me?
471
00:18:47,593 --> 00:18:48,627
Here comes Tien-ching.
472
00:18:51,997 --> 00:18:53,365
Tien-ching's mom and dad,
473
00:18:54,066 --> 00:18:56,201
it's late. It's time to take Tien-ching home.
474
00:18:56,502 --> 00:18:57,669
Go home and talk through it
475
00:18:57,970 --> 00:18:59,271
if you have something to discuss.
476
00:19:01,340 --> 00:19:02,174
Are you out of school?
477
00:19:04,676 --> 00:19:05,911
I'll take you out to eat.
478
00:19:06,845 --> 00:19:07,613
Let's go.
479
00:19:36,041 --> 00:19:38,744
(Mom)
480
00:20:03,669 --> 00:20:05,270
Ta-chih, you're home.
481
00:20:07,039 --> 00:20:08,340
They are my brother's stuff.
482
00:20:09,107 --> 00:20:10,542
Ying Szu-tsung, come out here.
483
00:20:13,612 --> 00:20:15,847
This is my brother Ying Szu-tsung.
484
00:20:16,648 --> 00:20:17,783
This is Li Ta-chih,
485
00:20:17,883 --> 00:20:19,218
the tenant I talked to you about.
486
00:20:23,522 --> 00:20:25,624
She's working at SBC News.
487
00:20:25,691 --> 00:20:27,492
You guys are working in the same field, aren't you?
488
00:20:28,360 --> 00:20:29,328
What working in the same field?
489
00:20:29,494 --> 00:20:30,996
They are totally different.
490
00:20:31,063 --> 00:20:32,130
You shouldn't pretend you know when you don't.
491
00:20:32,197 --> 00:20:33,365
What working in the same field!
492
00:20:33,532 --> 00:20:35,033
We're in the same field? How ignorant.
493
00:20:35,100 --> 00:20:35,968
I indeed know nothing about it.
494
00:20:36,034 --> 00:20:37,002
It's because of you...
495
00:20:41,440 --> 00:20:42,274
He...
496
00:20:43,542 --> 00:20:45,077
He kept quarreling with my dad at home.
497
00:20:45,711 --> 00:20:48,814
I couldn't stand it anymore so I took him here.
498
00:20:51,817 --> 00:20:52,818
Were you startled?
499
00:20:54,019 --> 00:20:54,987
Not really.
500
00:21:03,695 --> 00:21:06,698
I decided to let my brother move in this afternoon.
501
00:21:07,766 --> 00:21:08,567
He...
502
00:21:09,167 --> 00:21:10,202
is in a sour mood.
503
00:21:10,836 --> 00:21:12,170
I hope you don't mind.
504
00:21:12,804 --> 00:21:14,006
It's alright.
505
00:21:14,106 --> 00:21:15,207
I just don't know him, that's all.
506
00:21:17,175 --> 00:21:18,977
He's a movie director.
507
00:21:21,179 --> 00:21:22,180
He was once a movie director,
508
00:21:23,782 --> 00:21:26,218
and something happened,
509
00:21:26,318 --> 00:21:27,152
so...
510
00:21:27,686 --> 00:21:28,854
Will he stay here for a long time?
511
00:21:32,124 --> 00:21:33,425
He won't.
512
00:21:34,026 --> 00:21:35,861
I have thought about it. He'll find a job.
513
00:21:35,927 --> 00:21:38,096
After he has a stable job, he'll have a girlfriend.
514
00:21:38,163 --> 00:21:39,931
Once he has a girlfriend, he'll move out.
515
00:21:39,998 --> 00:21:42,234
What brother wants to live with his sister forever?
516
00:21:42,301 --> 00:21:43,101
Don't worry.
517
00:21:47,572 --> 00:21:49,374
He's a good person. Let me tell you,
518
00:21:49,441 --> 00:21:50,742
when he was in college,
519
00:21:50,809 --> 00:21:52,577
he received several Golden...
520
00:21:52,644 --> 00:21:54,680
Some Golden something awards.
521
00:21:54,746 --> 00:21:56,281
Anyway, he made short films like young people make.
522
00:21:56,348 --> 00:21:57,816
He even went to Europe for a contest
523
00:21:58,150 --> 00:21:59,918
and received the Bu...
524
00:21:59,985 --> 00:22:01,019
the Bu... something award.
525
00:22:01,086 --> 00:22:03,522
A lot of movie companies looked him up.
526
00:22:04,022 --> 00:22:05,757
He got ready after he finished his military service
527
00:22:05,824 --> 00:22:07,259
and worked very seriously on it for two years.
528
00:22:07,326 --> 00:22:08,193
But...
529
00:22:09,628 --> 00:22:11,963
the company's producer or boss disliked
530
00:22:12,064 --> 00:22:14,132
how slow he was making films and going over budget.
531
00:22:15,233 --> 00:22:17,302
Anyway, he replaced him using all kinds of pretexts.
532
00:22:19,137 --> 00:22:20,172
Don't you think he had gone too far?
533
00:22:21,606 --> 00:22:24,276
Sister Szu-yueh, you're very close to your brother.
534
00:22:27,813 --> 00:22:29,214
He's my brother,
535
00:22:30,182 --> 00:22:31,450
and I'm his older sister,
536
00:22:31,550 --> 00:22:33,452
so looking after him is the way it should be.
537
00:22:34,653 --> 00:22:36,121
Do you have any siblings?
538
00:22:37,856 --> 00:22:40,058
No, I'm an only child.
539
00:22:42,928 --> 00:22:44,629
You must have been very bored when you were little.
540
00:22:46,098 --> 00:22:47,232
It wasn't that bad.
541
00:22:50,602 --> 00:22:52,137
It was kind of nice to be alone.
542
00:22:54,873 --> 00:22:57,309
Brother, where are you?
543
00:22:57,843 --> 00:22:59,878
Brother, where are you?
544
00:23:07,386 --> 00:23:08,687
Why did you do that?
545
00:23:08,754 --> 00:23:09,388
Get going.
546
00:23:11,289 --> 00:23:13,625
Li Hsiao-ming, you're really annoying.
547
00:23:23,101 --> 00:23:23,902
Mom,
548
00:23:25,504 --> 00:23:27,606
why haven't you checked your messages
549
00:23:27,672 --> 00:23:28,807
or taken my calls?
550
00:23:30,709 --> 00:23:32,244
Have you disconnected your Internet?
551
00:23:44,256 --> 00:23:45,690
I just wanted to tell you...
552
00:23:46,725 --> 00:23:47,893
I got promoted.
553
00:23:48,960 --> 00:23:51,229
I'm working with a very strict supervisor,
554
00:23:52,230 --> 00:23:54,032
but I think I can learn a lot from her.
555
00:23:56,968 --> 00:23:58,804
Have you been sleeping better lately?
556
00:24:01,106 --> 00:24:02,407
I just got paid,
557
00:24:02,474 --> 00:24:03,341
and I'll wire transfer
558
00:24:03,442 --> 00:24:04,242
8,000 dollars to you tomorrow.
559
00:24:05,076 --> 00:24:06,411
Make sure to install the Internet.
560
00:24:07,679 --> 00:24:09,514
Go to sleep. I'm heading out to work now.
561
00:24:10,482 --> 00:24:11,950
I have signed your contact book.
562
00:24:13,218 --> 00:24:15,687
Dad and Mom, are you going to divorce?
563
00:24:24,162 --> 00:24:25,564
Why are you asking this question out of the blue?
564
00:24:26,598 --> 00:24:29,100
I ask because you and dad fight all the time.
565
00:24:29,167 --> 00:24:31,136
Dad sleeps at his company
566
00:24:31,203 --> 00:24:33,071
and doesn't sleep at our home.
567
00:24:37,142 --> 00:24:39,177
There are a lot of differences
568
00:24:39,277 --> 00:24:41,580
between your dad and my personality and beliefs.
569
00:24:41,680 --> 00:24:44,649
So it might be better for everyone if we separate.
570
00:24:45,150 --> 00:24:46,451
Who do you mean by everyone?
571
00:24:47,752 --> 00:24:49,721
How can you be so disrespectful talking to your mom?
572
00:24:49,788 --> 00:24:51,590
It's not okay to have your mom's attitude.
573
00:24:51,690 --> 00:24:53,325
What's wrong with her to have my attitude?
574
00:24:53,391 --> 00:24:54,526
Do you have any opinion about it?
575
00:24:58,897 --> 00:25:01,032
Dad and mom are still discussing an approach
576
00:25:01,099 --> 00:25:02,300
that will be good for the three of us,
577
00:25:02,367 --> 00:25:03,935
but we haven't found an answer yet.
578
00:25:04,002 --> 00:25:05,904
That's why we haven't told you about it.
579
00:25:06,404 --> 00:25:09,107
Why didn't you discuss something like this with me?
580
00:25:16,615 --> 00:25:17,682
I'm sorry.
581
00:25:18,183 --> 00:25:19,084
Everything is fine.
582
00:25:19,150 --> 00:25:20,819
So, love disappears, doesn't it?
583
00:25:25,624 --> 00:25:27,993
Parents' love for their child doesn't disappear.
584
00:25:28,693 --> 00:25:30,829
You're lying. It's because of love
585
00:25:30,929 --> 00:25:32,564
that you got married and had children.
586
00:25:32,664 --> 00:25:34,299
Why don't you have love between you anymore?
587
00:26:01,226 --> 00:26:01,993
No matter what,
588
00:26:02,060 --> 00:26:03,295
I won't let Tien-ching live with you.
589
00:26:07,732 --> 00:26:08,767
Based on your current situation,
590
00:26:08,867 --> 00:26:10,201
how are you going to look after her?
591
00:26:12,837 --> 00:26:14,239
Why are you fighting over her?
592
00:26:15,206 --> 00:26:17,142
You can visit her any time you want.
593
00:26:17,776 --> 00:26:19,044
I won't stop you.
594
00:26:21,746 --> 00:26:22,948
Tien-ching has grown up,
595
00:26:23,582 --> 00:26:24,849
and she needs her mom.
596
00:26:27,652 --> 00:26:29,154
I know she needs her mom,
597
00:26:30,388 --> 00:26:32,524
but she needs a healthy mom.
598
00:26:36,494 --> 00:26:38,163
What do you mean by a healthy mom?
599
00:26:39,531 --> 00:26:41,399
Is a dad who has affairs all the time healthy?
600
00:26:49,908 --> 00:26:51,309
I don't have affairs all the time.
601
00:26:53,678 --> 00:26:55,180
I don't want to fight you.
602
00:26:55,914 --> 00:26:57,582
Since Tien-ching had such an intense reaction today,
603
00:26:58,617 --> 00:27:00,085
I won't sleep at the company.
604
00:27:01,853 --> 00:27:03,188
I'll sleep in Tien-yen's room.
605
00:28:08,920 --> 00:28:09,788
Go to sleep.
606
00:28:09,988 --> 00:28:11,256
Which legislator likes to pretend,
607
00:28:11,322 --> 00:28:12,457
you all know, don't you?
608
00:28:17,429 --> 00:28:18,229
What is it?
609
00:28:20,432 --> 00:28:21,332
Watch it yourself.
610
00:28:22,400 --> 00:28:23,134
Watch what?
611
00:28:34,379 --> 00:28:35,413
It's me.
612
00:28:39,651 --> 00:28:41,619
-It's funny, isn't it? -Hanshihpenshe...
613
00:28:41,720 --> 00:28:42,987
It's the same She in my name.
614
00:28:43,655 --> 00:28:45,023
They're very talented.
615
00:28:45,323 --> 00:28:46,491
They're very talented?
616
00:28:46,758 --> 00:28:48,526
What if he threw a rock at you? What would you do?
617
00:28:54,132 --> 00:28:55,266
The victims' families don't have a place
618
00:28:55,333 --> 00:28:56,401
to release their emotions.
619
00:28:56,568 --> 00:28:57,469
I understand it.
620
00:28:57,535 --> 00:28:58,636
I don't blame them.
621
00:28:59,170 --> 00:29:00,138
What if you were walking in the street
622
00:29:00,205 --> 00:29:01,039
while carrying Hsiao-fei?
623
00:29:01,139 --> 00:29:03,108
What if we were walking in the street?
624
00:29:03,608 --> 00:29:04,843
I'd protect you.
625
00:29:05,710 --> 00:29:07,545
I'd stand in front of you and Hsiao-fei
626
00:29:07,612 --> 00:29:09,581
and fend off all attacks.
627
00:29:10,215 --> 00:29:13,084
No one would harm a hair on your bodies.
628
00:29:14,786 --> 00:29:16,688
You're very good at playing dirty.
629
00:29:17,756 --> 00:29:19,524
I'm only good at playing cool.
630
00:29:32,804 --> 00:29:34,706
Can't you take other cases?
631
00:29:34,773 --> 00:29:36,674
Do you have to be a lawyer for this kind of person?
632
00:29:38,543 --> 00:29:40,478
Didn't we talk about this before?
633
00:29:40,545 --> 00:29:42,080
This kind of person has a name also.
634
00:29:42,147 --> 00:29:43,815
His name is Li Hsiao-ming.
635
00:29:45,283 --> 00:29:47,418
Okay, let's pretend that I didn't say it.
636
00:29:50,288 --> 00:29:52,023
Why are you still so stinky?
637
00:29:52,557 --> 00:29:53,591
Am I?
638
00:29:53,658 --> 00:29:54,793
You helped me wash.
639
00:29:54,859 --> 00:29:56,327
Why don't you wash yourself once more?
640
00:29:56,961 --> 00:29:58,563
I don't want to sleep with you like this.
641
00:29:59,030 --> 00:30:00,565
I'm clean enough.
642
00:30:01,533 --> 00:30:02,734
Do I really smell?
643
00:30:02,801 --> 00:30:03,701
You do.
644
00:30:08,273 --> 00:30:09,641
Attorney, I'll need to scan your body.
645
00:30:22,453 --> 00:30:24,255
Why are you wasting your energy on me?
646
00:30:26,191 --> 00:30:27,892
I fulfill my duty as a lawyer,
647
00:30:27,959 --> 00:30:30,261
and protect my defendant's legal rights.
648
00:30:30,328 --> 00:30:31,529
I don't want you to be demonized
649
00:30:31,596 --> 00:30:32,897
during the legal process.
650
00:30:34,165 --> 00:30:35,466
The legal processes have been confirmed.
651
00:30:35,533 --> 00:30:36,801
Why are you here?
652
00:30:39,737 --> 00:30:41,105
If I tell you that
653
00:30:41,172 --> 00:30:42,707
I hope my child will grow up happily,
654
00:30:42,941 --> 00:30:44,075
and won't ever encounter anyone else
655
00:30:44,142 --> 00:30:46,144
who would commit the crime you committed,
656
00:30:46,344 --> 00:30:47,745
would you be satisfied with my answer?
657
00:30:52,650 --> 00:30:53,618
The reason I am here today is that
658
00:30:53,718 --> 00:30:55,353
I want to tell you some things briefly.
659
00:30:55,687 --> 00:30:59,190
First, I'll try to find the victims' families.
660
00:30:59,524 --> 00:31:01,092
I hope they and your family will be able to...
661
00:31:01,159 --> 00:31:02,293
Don't bother my family.
662
00:31:02,360 --> 00:31:03,061
You are welcome to do whatever you want to,
663
00:31:03,127 --> 00:31:03,795
except that.
664
00:31:12,337 --> 00:31:13,938
Also, for the time of the execution,
665
00:31:14,339 --> 00:31:15,540
no one is certain about the schedule.
666
00:31:17,408 --> 00:31:19,577
I'd suggest that you better see your family
667
00:31:20,578 --> 00:31:22,280
and say good-bye to them.
668
00:31:24,849 --> 00:31:25,750
About the extraordinary appeal,
669
00:31:25,850 --> 00:31:26,851
I'll take advantage...
670
00:31:26,985 --> 00:31:28,453
I want to end the meeting with my lawyer.
671
00:31:28,519 --> 00:31:29,287
Are you sure that
672
00:31:29,354 --> 00:31:30,188
you want to end the meeting with your lawyer?
673
00:31:48,339 --> 00:31:49,440
Tien-ching,
674
00:31:49,507 --> 00:31:51,142
hurry. You're going to be late for school.
675
00:31:52,810 --> 00:31:54,012
Do you still have enough money in your Easy Card?
676
00:31:54,445 --> 00:31:56,614
Go to my office to wait for me after school.
677
00:31:56,681 --> 00:31:58,182
I want to go to dad's office.
678
00:31:58,683 --> 00:31:59,484
Why?
679
00:31:59,550 --> 00:32:00,685
Happy birthday, baby.
680
00:32:01,052 --> 00:32:01,786
Happy birthday.
681
00:32:02,720 --> 00:32:03,788
It's your birthday today?
682
00:32:03,855 --> 00:32:04,689
Yes.
683
00:32:06,224 --> 00:32:07,725
I'll have supper with you tonight.
684
00:32:09,160 --> 00:32:10,194
You're being weird. It's not certain
685
00:32:10,295 --> 00:32:11,362
that you'll be able to get off work.
686
00:32:12,230 --> 00:32:13,331
Happy birthday.
687
00:32:13,598 --> 00:32:15,300
I will have supper with you tonight.
688
00:32:15,366 --> 00:32:17,035
Come and wait for me at my office.
689
00:32:17,802 --> 00:32:19,370
You better keep your word.
690
00:32:32,750 --> 00:32:33,518
Hsiao-A.
691
00:32:43,461 --> 00:32:44,562
Ta-chih.
692
00:32:45,096 --> 00:32:45,730
Sister Szu-yueh.
693
00:32:45,797 --> 00:32:46,898
Why are you here?
694
00:32:46,965 --> 00:32:48,132
I thought you were still sleeping.
695
00:32:48,199 --> 00:32:49,200
I was going to go back and make breakfast
696
00:32:49,300 --> 00:32:50,234
for you and Szu-tsung.
697
00:32:50,335 --> 00:32:51,235
You're up early today.
698
00:32:51,336 --> 00:32:52,136
I was wire transferring money,
699
00:32:52,203 --> 00:32:53,571
and wanted to go to my company earlier.
700
00:32:54,472 --> 00:32:56,140
Just let me know next time.
701
00:32:56,207 --> 00:32:57,075
I can do it for you.
702
00:32:57,175 --> 00:32:58,142
Who are you transferring the money to?
703
00:32:58,943 --> 00:32:59,944
An orphanage.
704
00:33:03,348 --> 00:33:05,283
You're so caring.
705
00:33:07,018 --> 00:33:08,486
Let me give you something.
706
00:33:10,421 --> 00:33:11,723
Here, a little gift for you.
707
00:33:13,191 --> 00:33:14,258
You'll need it at work.
708
00:33:14,325 --> 00:33:15,426
Open it.
709
00:33:20,398 --> 00:33:21,699
Look at your hair.
710
00:33:22,033 --> 00:33:24,669
Don't cover your face.
711
00:33:24,736 --> 00:33:26,004
You're so pretty and cute,
712
00:33:26,070 --> 00:33:27,772
you should show your face.
713
00:33:27,839 --> 00:33:29,440
Don't always look so dejected.
714
00:33:29,707 --> 00:33:30,575
You should smile.
715
00:33:30,641 --> 00:33:32,944
Good luck will come to you when you smile.
716
00:33:33,911 --> 00:33:35,346
Alright. Hurry and go to work.
717
00:33:36,814 --> 00:33:37,815
Remember to use it.
718
00:33:38,516 --> 00:33:39,450
Thank you.
719
00:33:40,051 --> 00:33:41,052
Remember to eat.
720
00:33:51,162 --> 00:33:53,331
Can you not send message so early?
721
00:33:53,898 --> 00:33:55,600
Don't you sleep at all?
722
00:33:56,300 --> 00:33:58,336
My reporters complain to me all the time
723
00:33:58,403 --> 00:34:01,539
about working overtime and not receiving pay.
724
00:34:02,507 --> 00:34:03,841
Didn't you like to tell stories
725
00:34:03,908 --> 00:34:05,243
about how you used to have social engagements
726
00:34:05,343 --> 00:34:06,344
and work on news until midnight,
727
00:34:06,444 --> 00:34:08,846
and even throw up while writing the news?
728
00:34:08,946 --> 00:34:10,815
People will give me a hard time
729
00:34:10,882 --> 00:34:12,116
and spit on me if I tell those stories.
730
00:34:12,583 --> 00:34:14,218
They have to work on three news items,
731
00:34:14,352 --> 00:34:16,254
and handle a lot of breaking news.
732
00:34:16,621 --> 00:34:17,722
Who wants to work for you until midnight?
733
00:34:17,789 --> 00:34:18,790
You aren't going to solve the problem
734
00:34:18,856 --> 00:34:20,124
by complaining to me.
735
00:34:20,425 --> 00:34:21,426
Sister Chiao-an, good morning.
736
00:34:21,492 --> 00:34:23,094
May I ask you some questions if you have time?
737
00:34:25,263 --> 00:34:25,930
Go ahead.
738
00:34:26,798 --> 00:34:27,765
This is the trial 19 rundown
739
00:34:27,865 --> 00:34:28,766
which I made it
740
00:34:28,866 --> 00:34:29,734
after reading the news this morning.
741
00:34:29,801 --> 00:34:30,735
I would like to ask you to go over it
742
00:34:30,835 --> 00:34:31,469
and see if there's anything
743
00:34:31,536 --> 00:34:32,336
that needs to be changed.
744
00:34:38,176 --> 00:34:39,077
You put the record low salary statistics
745
00:34:39,143 --> 00:34:39,977
from the Directorate-General of Budget,
746
00:34:40,078 --> 00:34:41,145
Accounting and Statistics as the headline news?
747
00:34:44,048 --> 00:34:45,083
I'm heading out to a meeting now.
748
00:34:46,250 --> 00:34:47,018
Redo it.
749
00:34:54,659 --> 00:34:56,060
May I ask you
750
00:34:56,360 --> 00:34:57,995
what the headline news was yesterday?
751
00:35:00,031 --> 00:35:02,266
A customer hit a shop clerk's head with milk tea.
752
00:35:03,601 --> 00:35:04,602
That's it for you.
753
00:35:04,702 --> 00:35:06,037
But young people are concerned
754
00:35:06,104 --> 00:35:07,438
about the record low salaries.
755
00:35:07,905 --> 00:35:10,708
Yes, yours is very important news as well.
756
00:35:10,808 --> 00:35:13,010
But we draw our viewers in with the headline news.
757
00:35:16,447 --> 00:35:19,217
Welcome to the real world at the Daily News.
758
00:35:23,521 --> 00:35:24,789
We got 18 last week.
759
00:35:26,591 --> 00:35:27,658
We lost to FNTN.
760
00:35:28,159 --> 00:35:28,793
You know that
761
00:35:28,893 --> 00:35:29,894
we have had a lot of press releases lately.
762
00:35:29,994 --> 00:35:31,462
That's why our viewing rate has been affected.
763
00:35:31,529 --> 00:35:32,296
I think we shouldn't
764
00:35:32,363 --> 00:35:33,764
look at the age group of 15 to 44.
765
00:35:33,831 --> 00:35:35,633
Overall, our viewing rate is pretty high.
766
00:35:35,733 --> 00:35:36,400
I know.
767
00:35:36,467 --> 00:35:38,136
The viewers between 15 and 44 years old
768
00:35:38,236 --> 00:35:39,504
don't watch TV anymore.
769
00:35:40,338 --> 00:35:42,306
But we can't give up on the young group.
770
00:35:42,373 --> 00:35:43,307
Nowadays, it's very hard
771
00:35:43,374 --> 00:35:44,542
for the sales department to get business.
772
00:35:45,143 --> 00:35:45,810
Since when has it been easy
773
00:35:45,910 --> 00:35:46,577
for the sales department to get business?
774
00:35:47,178 --> 00:35:48,379
We can't give up the young group,
775
00:35:48,446 --> 00:35:49,213
and at the same time get the middle age
776
00:35:49,280 --> 00:35:50,114
and older viewers' market...
777
00:35:50,448 --> 00:35:51,649
how can it be easy?
778
00:35:52,550 --> 00:35:53,417
Our news department
779
00:35:53,518 --> 00:35:54,819
has cooperated with the sales department.
780
00:35:54,919 --> 00:35:56,354
Please don't push us too far.
781
00:35:56,420 --> 00:35:57,455
That's not it, Chiao-an.
782
00:35:57,522 --> 00:35:58,890
You're too cautious.
783
00:35:58,956 --> 00:36:00,491
You must get the news fast if you want to win.
784
00:36:00,558 --> 00:36:01,392
If you don't get the news first,
785
00:36:01,459 --> 00:36:02,460
our viewers will leave us.
786
00:36:03,127 --> 00:36:05,429
What we lost to FNTN is speed.
787
00:36:07,198 --> 00:36:09,567
Of course, being cautious is very important.
788
00:36:09,634 --> 00:36:10,868
According to a previous survey,
789
00:36:10,935 --> 00:36:12,370
among the seven TV news stations,
790
00:36:12,436 --> 00:36:13,437
we had the highest confidence level.
791
00:36:13,504 --> 00:36:14,372
It's all thanks to Chiao-an and Bro News'
792
00:36:14,472 --> 00:36:15,273
close attention to quality.
793
00:36:19,544 --> 00:36:21,212
Due to the heavy rainfall recently,
794
00:36:21,279 --> 00:36:23,214
the carnation harvest was impacted.
795
00:36:23,281 --> 00:36:24,148
The price of carnations
796
00:36:24,215 --> 00:36:25,416
has risen to 100 dollars per stem.
797
00:36:25,483 --> 00:36:27,084
We interviewed some people
798
00:36:27,151 --> 00:36:28,252
asking them how they dealt with
799
00:36:28,352 --> 00:36:29,587
the price increase for Mother's Day.
800
00:36:29,854 --> 00:36:30,721
Another news item is about
801
00:36:30,821 --> 00:36:31,622
the most trendy restaurants
802
00:36:31,689 --> 00:36:32,823
people go to for Mother's Day.
803
00:36:32,957 --> 00:36:33,724
Every year, half a year before...
804
00:36:33,824 --> 00:36:34,559
Apart from Mother's Day news,
805
00:36:34,659 --> 00:36:36,394
don't you have other news to report?
806
00:36:37,562 --> 00:36:39,497
The Life Section can only do consumer news.
807
00:36:40,831 --> 00:36:43,534
We are also working on unethical tofu news.
808
00:36:43,601 --> 00:36:46,003
And Zhengtai Clinic is promoting...
809
00:36:46,637 --> 00:36:47,772
discounts for mothers' skin care
810
00:36:47,838 --> 00:36:48,973
to celebrate Mother's Day.
811
00:36:53,945 --> 00:36:54,946
Sung Chiao-an speaking.
812
00:36:57,081 --> 00:36:59,083
You want to report the cosmetic news at 7:10?
813
00:36:59,984 --> 00:37:00,952
The sales department.
814
00:37:01,786 --> 00:37:04,188
Alright, but you only get one minute for it.
815
00:37:04,255 --> 00:37:05,223
You can get 2.5 minutes if we report it
816
00:37:05,289 --> 00:37:06,090
at eight o'clock before commercial time.
817
00:37:06,190 --> 00:37:07,258
Your call.
818
00:37:09,193 --> 00:37:10,428
I'm not making things difficult for you.
819
00:37:13,030 --> 00:37:14,765
Okay, we'll report it by eight o'clock.
820
00:37:17,835 --> 00:37:19,170
Next, it's Yulan Department Store's
821
00:37:19,237 --> 00:37:20,071
anniversary celebration.
822
00:37:20,171 --> 00:37:21,973
Moms
823
00:37:22,640 --> 00:37:23,474
who are named Yulan
824
00:37:23,574 --> 00:37:25,576
will get 20% off on their purchases.
825
00:37:26,777 --> 00:37:27,545
Roll.
826
00:37:27,612 --> 00:37:28,312
Due to the boom
827
00:37:28,412 --> 00:37:29,247
in cosmetic surgery in recent years...
828
00:37:29,347 --> 00:37:30,314
Two minutes and 30 seconds.
829
00:37:30,381 --> 00:37:31,515
Two minutes and 30 seconds.
830
00:37:31,616 --> 00:37:33,150
...has received high praise internationally.
831
00:37:33,417 --> 00:37:34,352
Especially since cosmetic surgery skills
832
00:37:34,418 --> 00:37:35,553
have surpassed Korea,
833
00:37:35,653 --> 00:37:36,954
it has become a new focal point
834
00:37:37,021 --> 00:37:38,022
among medical fields.
835
00:37:38,155 --> 00:37:39,023
In order to promote
836
00:37:39,090 --> 00:37:39,924
Taiwan's cosmetic surgery technology,
837
00:37:40,024 --> 00:37:41,959
Ellie Easter Medical Clinic...
838
00:37:42,493 --> 00:37:43,094
Answer it.
839
00:37:50,868 --> 00:37:53,170
A serious explosion took place...
840
00:37:53,237 --> 00:37:54,438
The area that has been affected
841
00:37:54,505 --> 00:37:55,539
by the explosion is massive.
842
00:37:55,640 --> 00:37:58,242
The buildings on both sides are damaged.
843
00:37:58,309 --> 00:38:01,379
Because it's peak travel season now in Phuket...
844
00:38:01,445 --> 00:38:02,813
What's going on in Phuket?
845
00:38:02,913 --> 00:38:04,315
How come we haven't heard any news about it?
846
00:38:05,583 --> 00:38:06,484
To our knowledge,
847
00:38:06,550 --> 00:38:08,386
several tourists from Taiwan are involved...
848
00:38:08,486 --> 00:38:09,353
Editor,
849
00:38:09,420 --> 00:38:10,354
what should we do now?
850
00:38:11,889 --> 00:38:13,958
I'll let the anchor do S sound.
851
00:38:16,260 --> 00:38:16,994
Ah-wei,
852
00:38:17,795 --> 00:38:18,996
put on scrolling text first.
853
00:38:19,063 --> 00:38:19,997
Okay, got it.
854
00:38:21,132 --> 00:38:23,100
Should we tell them to call up the map of Thailand?
855
00:38:26,370 --> 00:38:27,638
One minute and 30 seconds back to the studio.
856
00:38:27,705 --> 00:38:29,240
One minute and 30 seconds.
857
00:38:29,540 --> 00:38:30,541
The news isn't confirmed yet.
858
00:38:30,608 --> 00:38:31,509
Let's play forward first.
859
00:38:31,575 --> 00:38:32,576
Let me type the script for S sound.
860
00:38:33,210 --> 00:38:34,111
Chi-tzu,
861
00:38:34,178 --> 00:38:35,613
is there any news about the Phuket explosion?
862
00:38:36,447 --> 00:38:38,282
I'm checking on it now.
863
00:38:38,349 --> 00:38:39,317
Of course, I know I have to get the news quickly,
864
00:38:39,383 --> 00:38:40,318
but I have to verify it first.
865
00:38:40,384 --> 00:38:41,519
But I can't get ahold of people.
866
00:38:41,585 --> 00:38:42,520
How long do you need to confirm it?
867
00:38:42,620 --> 00:38:43,921
No, You. Come here.
868
00:38:44,989 --> 00:38:46,324
The travel agency said that
869
00:38:46,390 --> 00:38:47,224
they can't receive messages
870
00:38:47,291 --> 00:38:48,159
from the two tour groups in Phuket.
871
00:38:48,259 --> 00:38:49,694
Kuo-hsiang is working on it now.
872
00:38:49,794 --> 00:38:51,062
My friend in Bangkok hasn't heard of it,
873
00:38:51,128 --> 00:38:51,896
nor have the foreign news agencies.
874
00:38:51,962 --> 00:38:53,297
The reception in Phuket isn't great now,
875
00:38:53,397 --> 00:38:55,566
and we can't get in touch very people there.
876
00:38:57,001 --> 00:38:57,902
Sanmin TV is reporting it now.
877
00:38:57,968 --> 00:38:58,936
Why are you checking on it?
878
00:39:01,539 --> 00:39:02,606
Why don't you go ahead and report it?
879
00:39:02,640 --> 00:39:03,274
Go ahead and report it
880
00:39:03,341 --> 00:39:04,108
if you're afraid of losing the game.
881
00:39:08,979 --> 00:39:09,747
General Manger Chen.
882
00:39:09,847 --> 00:39:10,881
Yes, I'm Liao Niu-shih from SBC News.
883
00:39:10,948 --> 00:39:14,285
Is there anyone working in the office now?
884
00:39:30,735 --> 00:39:31,569
Ten seconds.
885
00:39:31,635 --> 00:39:32,269
Sister Chiao-an,
886
00:39:32,370 --> 00:39:33,304
the map of Phuket has been called up
887
00:39:33,371 --> 00:39:34,372
and the script for S sound is written.
888
00:39:34,472 --> 00:39:35,873
Should we report live at the scene?
889
00:39:39,944 --> 00:39:40,678
General Manger Chen.
890
00:39:40,745 --> 00:39:41,479
What's going on now?
891
00:39:41,579 --> 00:39:42,380
We're checking on it now.
892
00:39:42,446 --> 00:39:43,214
Other stations have reported it,
893
00:39:43,280 --> 00:39:43,981
and you're still checking on it?
894
00:39:44,081 --> 00:39:44,882
I know two stations have reported it.
895
00:39:44,949 --> 00:39:45,583
I can see it with my own eyes.
896
00:39:45,683 --> 00:39:46,784
You must act quickly if you want to win.
897
00:39:46,851 --> 00:39:47,752
If you don't have the image,
898
00:39:47,818 --> 00:39:48,953
at least you should do S sound.
899
00:39:53,457 --> 00:39:55,126
-One minute back to the studio. -One minute.
900
00:39:59,930 --> 00:40:00,631
Report S sound.
901
00:40:04,769 --> 00:40:06,637
Ah-wei, send out the teleprompter text first.
902
00:40:06,737 --> 00:40:07,505
Got it.
903
00:40:09,440 --> 00:40:10,841
30 seconds until back to the studio.
904
00:40:11,609 --> 00:40:12,643
CAM2, you...
905
00:40:12,743 --> 00:40:14,612
We have breaking news for you.
906
00:40:14,712 --> 00:40:16,213
An explosion took place in
907
00:40:16,313 --> 00:40:17,615
the tourist attraction of Phuket,
908
00:40:17,681 --> 00:40:18,816
located in southern Thailand.
909
00:40:19,083 --> 00:40:21,118
Yes, hurry. I'll be waiting for you on the line.
910
00:40:21,218 --> 00:40:22,686
I'm in a hurry.
911
00:40:26,957 --> 00:40:28,559
It's chaotic here.
912
00:40:30,594 --> 00:40:31,695
Tien-ching, where are you going?
913
00:40:31,762 --> 00:40:33,264
Dad is waiting for me downstairs.
914
00:40:33,330 --> 00:40:35,132
I'm almost ready to go home with you.
915
00:40:35,199 --> 00:40:37,101
Don't promise me when you can't keep your words.
916
00:40:39,336 --> 00:40:40,104
Tien-ching.
917
00:40:40,871 --> 00:40:41,739
Damn it.
918
00:40:41,806 --> 00:40:43,474
-What the hell! -What is it?
919
00:40:43,908 --> 00:40:44,708
The Thailand Trade and Economic Office
920
00:40:44,775 --> 00:40:45,709
just released a statement
921
00:40:45,810 --> 00:40:47,445
stating that no explosion took place.
922
00:40:48,345 --> 00:40:48,913
Correction announcement
923
00:40:48,979 --> 00:40:50,981
What the hell! Who released this fake news?
924
00:40:51,048 --> 00:40:51,949
It's almost time to get off work.
925
00:40:52,049 --> 00:40:53,317
My stomach almost got a cramp.
926
00:40:54,151 --> 00:40:56,153
Alright, everyone, it's nothing.
927
00:40:56,687 --> 00:40:57,855
It's over two hours
928
00:40:57,922 --> 00:40:58,989
after the supposed event took place
929
00:40:59,089 --> 00:41:00,090
and all the digital media have been quiet,
930
00:41:00,191 --> 00:41:01,225
which is unreasonable.
931
00:41:05,262 --> 00:41:06,597
Only retarded people will report it.
932
00:41:08,666 --> 00:41:10,668
This is not the first fake news.
933
00:41:10,734 --> 00:41:11,735
You'll be fine once you get used to it.
934
00:41:16,707 --> 00:41:18,209
Is the card from Tien-ching?
935
00:41:19,977 --> 00:41:20,778
(Mom)
936
00:41:21,212 --> 00:41:24,915
Nowadays, what kids write a card to their mothers?
937
00:41:25,449 --> 00:41:26,617
How mature of her.
938
00:41:27,551 --> 00:41:29,653
Why is she writing about Tien-yen?
939
00:41:52,610 --> 00:41:53,410
(I know you don't love me.)
940
00:41:53,511 --> 00:41:54,278
(If my brother is still alive...)
941
00:41:54,378 --> 00:41:55,012
(...You must be happier.)
942
00:41:55,079 --> 00:41:55,913
(Happy Mother's Day. From Liu Tien-yen.)
943
00:41:55,980 --> 00:41:57,615
For the last two years, when it's Mother's Day,
944
00:41:58,349 --> 00:42:00,317
Chiao-an and her family are distraught.
945
00:42:01,552 --> 00:42:04,255
Is it because her parents died in a car accident?
946
00:42:05,055 --> 00:42:06,757
Her parents passed away over a decade ago.
947
00:42:07,458 --> 00:42:08,659
It's her son.
948
00:42:10,227 --> 00:42:11,996
One day before Mother's Day,
949
00:42:12,096 --> 00:42:13,330
Tien-yen was at Youcheng Movie Theater,
950
00:42:13,430 --> 00:42:16,033
and was one of Li Hsiao-ming's victims
951
00:42:17,167 --> 00:42:18,335
He died on Mother's Day
952
00:42:18,435 --> 00:42:20,371
after receiving emergency treatment.
953
00:42:21,505 --> 00:42:23,807
Tell me, how is she celebrating Mother's Day?
954
00:42:36,854 --> 00:42:38,188
No matter what,
955
00:42:38,789 --> 00:42:40,724
we must apologize to the families
956
00:42:41,191 --> 00:42:42,459
and light incense in respect.
957
00:42:43,794 --> 00:42:45,129
You guys wait here.
958
00:42:45,529 --> 00:42:47,064
I'll go alone.
959
00:42:47,164 --> 00:42:48,566
I'll go with you.
960
00:42:49,733 --> 00:42:50,901
I'll go with you.
961
00:42:51,001 --> 00:42:51,902
This has nothing to do with you.
962
00:42:52,002 --> 00:42:53,504
Wait here.
963
00:42:53,604 --> 00:42:54,605
That's right.
964
00:43:16,694 --> 00:43:18,996
You said that you would take me out for supper
965
00:43:19,530 --> 00:43:23,701
on Mother's Day.
966
00:43:23,801 --> 00:43:27,538
How could you leave me?
967
00:43:28,739 --> 00:43:31,075
My son.
968
00:43:33,377 --> 00:43:34,712
Family members, please enter.
969
00:44:21,692 --> 00:44:24,895
I can't do it. I can't do it.
970
00:44:24,995 --> 00:44:27,097
I really can't do it.
971
00:44:32,736 --> 00:44:33,704
There are so many of them.
972
00:44:33,804 --> 00:44:35,406
How do we apologize to them?
973
00:44:35,506 --> 00:44:37,074
How do we compensate them?
974
00:44:39,209 --> 00:44:41,879
Dad, please don't, Dad.
975
00:44:51,689 --> 00:44:52,589
Mom.
976
00:45:01,799 --> 00:45:04,201
We can't run our business anymore.
977
00:45:05,636 --> 00:45:07,571
I think we should close up the shop
978
00:45:08,038 --> 00:45:09,173
and sell the house.
979
00:45:09,273 --> 00:45:11,842
We can compensate the families with the money.
980
00:45:16,046 --> 00:45:17,815
How are we going to compensate them?
981
00:45:22,152 --> 00:45:24,054
How is it possible to compensate them?
982
00:45:24,121 --> 00:45:25,989
If we close up the business and sell everything,
983
00:45:26,056 --> 00:45:27,291
how are we going to live?
984
00:45:28,659 --> 00:45:29,893
Come out.
985
00:45:32,463 --> 00:45:34,098
Stop banging it.
986
00:46:23,547 --> 00:46:24,615
Hsiao-wen,
987
00:46:25,382 --> 00:46:26,416
there's no wine.
988
00:46:28,352 --> 00:46:29,386
Hsiao-wen,
989
00:46:30,521 --> 00:46:31,822
hurry and buy some wine.
990
00:46:33,957 --> 00:46:34,591
Hsiao-wen,
991
00:46:34,658 --> 00:46:35,959
I told you to buy some wine. Do you hear me?
992
00:46:37,461 --> 00:46:38,695
My pretty wife, you've come back.
993
00:46:39,496 --> 00:46:42,432
I'm running out of wine. Go buy some.
994
00:46:43,500 --> 00:46:45,169
I told you to buy some wine.
995
00:46:48,572 --> 00:46:49,840
Li Hsiao-wen, get up.
996
00:46:50,340 --> 00:46:51,208
What do you want?
997
00:46:51,275 --> 00:46:53,877
Go take a shower. Go take a shower.
998
00:46:53,944 --> 00:46:54,945
What do you want?
999
00:46:55,012 --> 00:46:56,413
Take a shower.
1000
00:46:59,950 --> 00:47:00,951
What do you want?
1001
00:47:07,257 --> 00:47:08,759
You're a girl,
1002
00:47:08,826 --> 00:47:10,561
how long will you stay so bedraggled?
1003
00:47:10,627 --> 00:47:11,962
It has been two years.
1004
00:47:12,229 --> 00:47:14,498
Clean yourself up and go out with me.
1005
00:47:25,209 --> 00:47:28,245
The name change process has been completed.
1006
00:47:28,312 --> 00:47:29,680
Thank you.
1007
00:47:33,050 --> 00:47:35,686
Number 48, please come to number four window.
1008
00:47:41,925 --> 00:47:44,561
From now on, you're called Li Ta-chih.
1009
00:47:45,829 --> 00:47:46,363
No matter who...
1010
00:47:46,430 --> 00:47:47,798
It sounds terrible.
1011
00:47:52,836 --> 00:47:55,172
Your name is Li Ta-chih from now on.
1012
00:47:56,240 --> 00:47:57,608
What use is this?
1013
00:47:57,674 --> 00:47:58,876
Whoever asks you,
1014
00:47:58,942 --> 00:47:59,943
just tell them that your parents died
1015
00:48:00,010 --> 00:48:00,844
in a car accident,
1016
00:48:01,245 --> 00:48:02,179
and your brother is dead too.
1017
00:48:02,246 --> 00:48:04,014
You're the only one left in the family.
1018
00:48:08,852 --> 00:48:10,087
You could do whatever you wanted to
1019
00:48:10,153 --> 00:48:11,788
after graduating from college.
1020
00:48:12,189 --> 00:48:14,391
Mom is not accomplished and only has a little money.
1021
00:48:14,458 --> 00:48:16,159
You must look after yourself in the future.
1022
00:48:16,960 --> 00:48:18,996
Why are you doing this?
1023
00:48:21,498 --> 00:48:24,134
Let three of us die if we have to.
1024
00:48:28,205 --> 00:48:30,407
You can't be buried along with us.
1025
00:48:39,116 --> 00:48:40,317
Mom.
1026
00:49:14,518 --> 00:49:15,686
Why do you want to quit?
1027
00:49:15,786 --> 00:49:16,853
(RESIGNATION)
1028
00:49:16,920 --> 00:49:18,789
I hate it the most when people apologize to me.
1029
00:49:19,089 --> 00:49:20,724
If you are any good, don't make mistakes.
1030
00:49:21,091 --> 00:49:22,059
Why would you care about
1031
00:49:22,125 --> 00:49:23,026
what your supervisor thinks about you?
1032
00:49:23,460 --> 00:49:26,029
The point is how you think about yourself.
1033
00:49:26,163 --> 00:49:27,164
Trust me,
1034
00:49:27,297 --> 00:49:28,465
I can do it this time.
1035
00:49:29,800 --> 00:49:31,335
Go away. You're so noisy.
1036
00:49:31,868 --> 00:49:33,704
What happened? Why can't I get my kid?
1037
00:49:33,770 --> 00:49:34,938
We were the first to arrive at the scene,
1038
00:49:35,005 --> 00:49:36,406
why haven't we done the SNG?
1039
00:49:36,473 --> 00:49:37,574
Let me repeat it once more.
1040
00:49:38,175 --> 00:49:39,843
Do not teach me how to report news.
1041
00:49:40,110 --> 00:49:41,979
Before the kids are safe,
1042
00:49:42,045 --> 00:49:43,113
I won't do the SNG.
72399
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.