Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:52,885 --> 00:01:55,920
Dobili ste broj 02.503.16.12.
2
00:01:56,080 --> 00:01:58,503
Ostavite poruku posle
zvu�nog signala.
3
00:01:58,663 --> 00:02:00,732
Du�o, ja sam.
4
00:02:00,892 --> 00:02:03,452
Upravo sam stigao.
5
00:02:03,612 --> 00:02:06,832
Bi�u kod ku�e za pola sata.
6
00:02:07,121 --> 00:02:09,121
Vidimo se.
7
00:04:06,977 --> 00:04:08,977
�UDNE
8
00:04:09,137 --> 00:04:11,196
BOJE
9
00:04:11,356 --> 00:04:13,356
SUZA
10
00:04:13,623 --> 00:04:16,319
TVOGA TELA
11
00:04:42,058 --> 00:04:44,058
Edvi�?
12
00:04:46,538 --> 00:04:48,538
Du�o?
13
00:05:03,060 --> 00:05:05,060
Edvi�?
14
00:05:11,061 --> 00:05:13,061
Du�o?
Jesi li tu?
15
00:05:13,561 --> 00:05:15,561
Stigao sam bezbedno.
16
00:05:16,040 --> 00:05:18,041
Zva�u te sutra.
17
00:05:18,541 --> 00:05:20,541
Idem da spavam.
Volim te.
18
00:05:23,022 --> 00:05:26,041
Du�o, ja sam. Postigli
smo napredak.
19
00:05:26,541 --> 00:05:29,541
Uskoro �emo mo�i da
potpi�emo ugovor.
20
00:05:29,701 --> 00:05:31,704
Volim te.
21
00:05:31,864 --> 00:05:33,864
Volim te.
22
00:05:39,564 --> 00:05:41,564
Du�o, ja sam.
23
00:05:42,064 --> 00:05:44,064
Upravo sam stigao.
24
00:05:44,564 --> 00:05:47,564
Bi�u kod ku�e za pola sata.
25
00:05:48,043 --> 00:05:50,043
Vidimo se.
26
00:06:51,544 --> 00:06:53,544
Da li ste video moju �enu?
27
00:06:53,704 --> 00:06:56,571
�ta?
Ne poznajem je.
28
00:07:17,073 --> 00:07:19,073
Da.
-Edvi�?
29
00:07:19,552 --> 00:07:21,552
Pogre�ili ste.
30
00:07:23,052 --> 00:07:25,552
Rekla sam vam da je ne poznajem!
31
00:07:27,034 --> 00:07:29,034
Skoro je pono�!
32
00:07:29,194 --> 00:07:31,202
Edvi�?
33
00:07:31,362 --> 00:07:33,362
Edvi�...
34
00:07:38,054 --> 00:07:40,054
Da...
35
00:07:40,554 --> 00:07:44,554
Tra�im moju �enu. Nestala je.
36
00:07:45,054 --> 00:07:47,275
Popnite se gore.
37
00:07:47,435 --> 00:07:49,576
7. sprat.
38
00:08:34,059 --> 00:08:36,059
Sedite.
39
00:08:45,560 --> 00:08:47,560
Kako znate moju �enu?
40
00:08:48,560 --> 00:08:51,060
Ne poznajem je.
41
00:09:05,512 --> 00:09:09,687
Desno je moj mu� Pol.
42
00:09:10,562 --> 00:09:12,784
Bio je doktor.
43
00:09:13,062 --> 00:09:15,563
Tako�e je nestao.
44
00:09:16,063 --> 00:09:20,063
To se desilo nekoliko dana
nakon �to je penzionisan.
45
00:11:59,578 --> 00:12:02,022
Koga zove�?
-Policiju.
46
00:12:04,078 --> 00:12:06,579
Ho�e� da pomisle da si luda?
47
00:14:04,089 --> 00:14:06,311
Du�o?
48
00:14:07,590 --> 00:14:09,812
Du�o?
49
00:14:13,090 --> 00:14:15,312
Du�o! Gore sam!
50
00:14:16,222 --> 00:14:18,284
Pol!
Si�i dole.
51
00:14:18,444 --> 00:14:20,870
Ovde je mrak.
Dodaj mi �ibice!
52
00:14:21,030 --> 00:14:23,431
Po�uri!
53
00:14:27,444 --> 00:14:29,444
Pol!
54
00:14:36,919 --> 00:14:38,919
Da!
55
00:15:40,666 --> 00:15:43,394
Neverovatno, oni
koji �ive ovde...
56
00:15:43,554 --> 00:15:45,627
Si�i dole!
-Daj mi �ibice!
57
00:15:45,787 --> 00:15:47,861
Ne, silazi dole.
-Daj mi �ibice!
58
00:15:48,061 --> 00:15:51,023
Ne vidim kako da iza�em!
59
00:15:53,061 --> 00:15:55,260
Daj jo�!
60
00:16:37,998 --> 00:16:40,121
Du�o!
61
00:16:40,697 --> 00:16:42,697
Du�o!
62
00:16:44,551 --> 00:16:46,551
Pol!
63
00:17:33,609 --> 00:17:35,609
Obrisala sam kap krvi...
64
00:17:36,109 --> 00:17:38,109
i pribli�ila se rupi.
65
00:17:38,609 --> 00:17:42,110
Ugledala sam oko koje
je zurilo u mene,
66
00:17:42,610 --> 00:17:47,110
ispunjen mr�njom,
ludilom, strahom.
67
00:17:49,097 --> 00:17:52,012
Videla sam...
68
00:18:06,398 --> 00:18:08,398
Idi!
69
00:18:25,639 --> 00:18:27,639
Odlazi!
70
00:19:40,514 --> 00:19:43,180
�ta radi� ovde?
71
00:19:43,340 --> 00:19:48,484
A ti?
�ivim dole.
72
00:19:54,420 --> 00:19:56,920
Jesi li si susetka lude starice?
73
00:19:57,628 --> 00:20:01,573
Da li si do�ao ovde zbog nje?
74
00:20:08,825 --> 00:20:11,399
Barbara.
-Dan.
75
00:20:11,559 --> 00:20:15,096
Tra�im moju �enu.
76
00:20:26,801 --> 00:20:28,952
Dan Kristensen?
77
00:20:29,153 --> 00:20:32,428
Da.
-Detektiv Vinsenteli.
78
00:20:34,555 --> 00:20:36,624
Vinsenteli.
79
00:20:36,784 --> 00:20:38,866
Dan Kristensen.
80
00:20:41,424 --> 00:20:43,925
Va�a �ena je tek tako nestala,
g. Kristensen?
81
00:20:45,258 --> 00:20:47,341
Kako znate?
82
00:20:47,501 --> 00:20:50,033
Sino� ste zvali policiju.
83
00:20:50,193 --> 00:20:52,950
Ne se�ate se?
-Da, da...
84
00:20:53,976 --> 00:20:59,235
Provala?
-Ne, razbio sam lanac.
85
00:20:59,732 --> 00:21:01,748
Prelep stan...
86
00:21:01,908 --> 00:21:04,413
Radim u telekom biznisu.
87
00:21:06,958 --> 00:21:08,999
Dakle, kada je nestala?
88
00:21:09,199 --> 00:21:11,275
Oti�ao sam za Frankfurt
u utorak ve�e.
89
00:21:11,435 --> 00:21:13,510
Idete li �esto na
odmor bez supruge?
90
00:21:13,670 --> 00:21:16,398
�esto putujem zbog posla.
U poslu sam telekomunikacija!
91
00:21:16,558 --> 00:21:18,609
Zvali ste je?
92
00:21:18,769 --> 00:21:21,383
Svaki dan, po�ev�i od utorak,
ali nije bila kod ku�e.
93
00:21:21,543 --> 00:21:23,543
Ostavljali ste poruke?
-Da.
94
00:21:24,169 --> 00:21:26,169
Imate li dece?
-Ne.
95
00:21:27,883 --> 00:21:29,883
�ta radi va�a �ena?
96
00:21:30,043 --> 00:21:34,019
Ni�ta! Mo�e priu�titi
�ta god ho�e.
97
00:21:34,179 --> 00:21:36,225
Kako ona provodi dane?
98
00:21:36,385 --> 00:21:38,432
�esto idem u
inostranstvo zbog posla,
99
00:21:38,582 --> 00:21:40,649
radim u biznisu
telekomunikacija!
100
00:21:40,849 --> 00:21:43,762
Izme�u vas je sve dobro?
- Naravno. Pogledajte!
101
00:21:44,401 --> 00:21:46,756
Da li ste poslednja osoba
koja je videla? -Da.
102
00:21:47,420 --> 00:21:49,420
Ne, morate da pitate
ostale stanare!
103
00:21:49,580 --> 00:21:52,451
Ljudi ka�u da ste bu�an!
Da li �esto pijete?
104
00:21:52,611 --> 00:21:54,929
Moja �ena je nestala!
Zabrinut sam!
105
00:21:55,089 --> 00:21:57,113
Zabrinut...
106
00:21:57,313 --> 00:21:59,773
radio sam za �oveka koji
zabrinuti za svoju �enu,
107
00:21:59,933 --> 00:22:02,017
ba� kao i vi...
108
00:22:02,177 --> 00:22:04,469
Ostavila mi je suvenir....
109
00:22:05,586 --> 00:22:08,675
Nije nestala, u pitanju
je bio njegov strah.
110
00:24:38,833 --> 00:24:40,895
Dosta mi je!
111
00:24:41,055 --> 00:24:43,060
Radio si dobar posao.
112
00:24:43,220 --> 00:24:45,524
Treba� mi. -Nema�
�ega da se pla�i�!
113
00:24:45,684 --> 00:24:48,145
Daj mi moj novac!
114
00:25:41,363 --> 00:25:43,363
Izvini.
115
00:25:47,967 --> 00:25:50,337
Gospodine!
116
00:26:32,460 --> 00:26:35,842
Gospodine!
117
00:26:37,262 --> 00:26:39,324
Gospodine!
-�ta?
118
00:26:39,484 --> 00:26:42,626
Ho�ete da uzmete moje bombone?
-Ne volim slatki�e! Odlazi!
119
00:26:42,786 --> 00:26:46,076
Uzmite moje bombone, molim vas.
120
00:27:05,334 --> 00:27:07,889
Vrati mi lutku!
121
00:31:38,359 --> 00:31:40,581
Kakve to ima veze
sa mojom �enom?
122
00:31:41,755 --> 00:31:44,643
�ta nameravate da uradite
u vezi moje �ene?
123
00:31:53,861 --> 00:31:56,416
Bez dokaza ne mogu
ni�ta da uradim!
124
00:31:56,861 --> 00:31:59,623
�ta je sa vratima, koja su
ju�e bila zaklju�ana iznutra?
125
00:31:59,783 --> 00:32:03,183
Ljudi nestaju svakog dana i �esto
nije tako ozbiljno kao �to izgleda.
126
00:32:04,862 --> 00:32:07,362
Kada mo�ete do�i da
popravite lanac?
127
00:32:08,095 --> 00:32:10,410
Vrlo dobro. Hvala.
128
00:32:11,328 --> 00:32:13,328
Slobodne mre�e, zdravo.
129
00:32:13,488 --> 00:32:15,550
Dora!
130
00:32:16,010 --> 00:32:18,200
Den?
-Vratio sam se iz Frankfurta.
131
00:32:18,350 --> 00:32:22,059
Uze�u nekoliko dana slobodno.
Nisam tu do ponedeljka.
132
00:32:22,219 --> 00:32:24,779
Mo�e� otkazati sve moje sastanke.
133
00:32:24,939 --> 00:32:27,337
Jesi li dobro, Den?
134
00:32:27,497 --> 00:32:30,641
Ne znam gde je Edvi�.
135
00:32:30,801 --> 00:32:33,022
Moram da se odmorim.
136
00:32:33,182 --> 00:32:36,276
Zva�u te, Dora.
137
00:32:51,111 --> 00:32:54,041
Den, ako ti treba ne�to,
bi�u ovde...
138
00:32:54,301 --> 00:32:56,302
Ne.
-Mogu da do�em.
139
00:32:56,462 --> 00:32:58,462
Ve� je prili�no komplikovano!
140
00:32:58,616 --> 00:33:01,218
Zva�u te, Dora.
141
00:33:01,666 --> 00:33:03,666
Da!
142
00:33:03,867 --> 00:33:06,089
Halo?
143
00:33:53,372 --> 00:33:55,594
Neko je u mom stanu!
144
00:34:04,854 --> 00:34:06,913
Nisam sanjao...
145
00:34:07,113 --> 00:34:09,613
Neko je bio ovde,
posmatrao me...
146
00:34:10,373 --> 00:34:13,374
Va�e vreme isti�e,
i svi vas �ale!
147
00:34:14,924 --> 00:34:17,424
G. Dermont, moja �ena je nestala!
148
00:34:17,924 --> 00:34:19,924
Mo�da je imala dobar razlog!
149
00:34:20,924 --> 00:34:25,425
Ne volim da nju�kam moje stanare,
ali vam savetujem da budete oprezniji.
150
00:37:42,443 --> 00:37:44,443
Napokon sloboda.
151
00:37:44,943 --> 00:37:48,944
Den, moram da se otarasim
ove odvratne osobe.
152
00:37:49,944 --> 00:37:52,944
Sada, kada sam otkrio
svoju pravu prirodu.
153
00:37:53,444 --> 00:37:57,283
Znam da je moj porok, kako oni
to zovu, ni�ta drugo nego moje
154
00:37:57,443 --> 00:38:01,018
zadovoljstvo, i bi�e mi
zadovoljstvo da ga nateram da pati.
155
00:38:17,617 --> 00:38:19,617
Bila sam sigurna...
156
00:38:22,936 --> 00:38:24,936
Zna� li moju �enu?
157
00:39:21,062 --> 00:39:23,062
�elim da zna�...
158
00:40:39,459 --> 00:40:41,960
Zna�i voli� tajanstvene pozive?
159
00:42:34,340 --> 00:42:36,562
Edvi�?
160
00:42:37,470 --> 00:42:39,692
Du�o...
161
00:43:10,989 --> 00:43:13,212
Vincenteli?
162
00:43:13,974 --> 00:43:16,974
�ekao sam vas satima!
�ta ste radili?
163
00:44:33,588 --> 00:44:35,588
Ko je?
-Ja sam.
164
00:44:38,088 --> 00:44:40,089
Otvori! Brzo!
165
00:45:18,092 --> 00:45:20,312
Otvori! Brzo!
166
00:45:26,593 --> 00:45:28,634
Otvori! Brzo!
167
00:45:28,794 --> 00:45:30,845
�ta je bilo?
�ta ho�e� od mene?
168
00:45:31,005 --> 00:45:33,019
�elim da pomognem!
169
00:45:33,179 --> 00:45:35,198
Neko je u tvom stanu...
170
00:45:35,348 --> 00:45:37,967
i ho�e da te ubije!
171
00:51:45,128 --> 00:51:47,128
�ta?
172
00:51:49,128 --> 00:51:51,129
Da, zaklju�ana...
173
00:51:51,532 --> 00:51:54,434
Stavio sam i sigurnosni
lanac koji sam popravio.
174
00:51:54,594 --> 00:51:56,638
Siguran si?
175
00:51:56,838 --> 00:52:00,269
Da. -Kako onda mo�e neko da
ostavi glavu tvoje �ene u stan?
176
00:52:00,429 --> 00:52:03,166
Nema znakova nasilnog ulaska.
177
00:52:03,326 --> 00:52:06,414
Kao �to sam vam ve� rekao, kada
sam se vratio iz Frankfurta,
178
00:52:06,574 --> 00:52:09,178
na vratima je bio sigurnosni lanac
179
00:52:09,338 --> 00:52:12,623
i nikog nije bilo u stanu.
180
00:52:15,631 --> 00:52:18,131
Neko mi je zapretio
preko telefona.
181
00:52:20,131 --> 00:52:22,131
�ekaj.
182
00:52:24,138 --> 00:52:26,630
Napokon sloboda.
183
00:52:26,790 --> 00:52:30,707
Den, moram da se otarasim
ove odvratne osobe.
184
00:52:30,867 --> 00:52:33,961
Sada, kada sam otkrio
svoju pravu prirodu,
185
00:52:34,121 --> 00:52:36,329
Znam da je moj porok,
kako oni to zovu,
186
00:52:36,489 --> 00:52:38,557
ni�ta drugo nego
moje zadovoljstvo,
187
00:52:38,717 --> 00:52:41,317
i bi�e mi zadovoljstvo da
ga nateram da pati. Onoliko
188
00:52:41,477 --> 00:52:43,789
koliko je mene naterao
da patim sve ove godine.
189
00:52:43,949 --> 00:52:46,218
Njegovo obo�avanje je
najgori od svih poklona.
190
00:52:46,378 --> 00:52:48,397
Njegov pogled je gori
od svih zatvora,
191
00:52:48,557 --> 00:52:50,945
Mo�e da zadr�i moju sliku,
da se izgubi u njoj,
192
00:52:51,105 --> 00:52:53,119
ali tamo ne�e ni�ta na�i.
193
00:52:53,279 --> 00:52:56,222
Ovo je glas va�e �ene?
194
00:52:56,382 --> 00:52:59,228
Tu je jedan �ovek s bradom
195
00:52:59,629 --> 00:53:02,424
koji se u�unjao u moj stan.
196
00:53:02,584 --> 00:53:04,614
Znam gde je...
197
00:53:04,774 --> 00:53:07,352
�ivi na prizemlju.
198
00:54:09,254 --> 00:54:11,254
Sigurni ste da je to on?
199
00:54:11,414 --> 00:54:14,642
Da. Ovo je g. Tejs,
stanar sa prizemlja.
200
00:54:14,802 --> 00:54:18,493
�ivi sa nekim? -Ne, od
smrti njegove sestre.
201
00:54:18,653 --> 00:54:20,690
Ima li bradu?
-Ne znam,
202
00:54:20,850 --> 00:54:23,756
ne, koliko mi je poznato.
203
00:54:29,956 --> 00:54:33,713
Za�to mi postavlja� sva ta pitanja?
Jo� uvek se radi o Kristensenu?
204
00:54:33,957 --> 00:54:36,357
Supruga g. Kristensena je
prona�ena obezglavljena
205
00:54:36,517 --> 00:54:38,857
sa ubodnim ranama
na vrhu lobanje.
206
00:54:39,957 --> 00:54:42,958
Osumnji�eni ima bradu.
�ivi li ovde �ovek sa bradom?
207
00:54:43,458 --> 00:54:45,680
Ne, ne bih znao.
208
00:55:17,550 --> 00:55:19,612
'Ne �elim da te izgubim.
209
00:55:19,772 --> 00:55:21,813
Bojim se onoga �ta je u meni...
210
00:55:21,973 --> 00:55:24,200
Ne�to je bilo u meni
i promenilo me...
211
00:55:24,360 --> 00:55:26,918
Telo mi je postalo
stranac i obuzeto mi je.
212
00:55:27,078 --> 00:55:29,132
Ponekad se odupirem, ali
ose�am mo�.
213
00:55:29,292 --> 00:55:31,535
Kao da je druga osoba
�ivela sa mnom u meni.
214
00:55:31,695 --> 00:55:34,073
Njegova snaga postaje moja.
215
00:55:34,233 --> 00:55:36,914
Ne mogu vi�e da ga kontroli�em.
216
00:55:37,074 --> 00:55:39,079
Vi�e ne znam �ta je istina.
217
00:55:39,239 --> 00:55:41,841
On �eli da me kontroli�e
ponekad iza�e iz mene.
218
00:55:42,001 --> 00:55:44,004
Ali uvek se vra�a...
219
00:55:44,164 --> 00:55:46,214
Ose�am da �ivim
beskrajnoj no�noj mori...
220
00:55:46,364 --> 00:55:48,685
�elim da se oslobodim
toga, da vidim �ta je...
221
00:55:48,845 --> 00:55:50,861
Da mu udovoljim ili
da se odupirem?
222
00:55:51,011 --> 00:55:53,016
Koliko dugo mogu da odolevam?
223
01:02:34,001 --> 01:02:36,501
Znam da �e se vratiti...
224
01:02:37,002 --> 01:02:39,446
Koliko dugo mogu da odolevam?'
225
01:02:56,269 --> 01:02:58,491
Dostava!
226
01:04:34,482 --> 01:04:36,704
Dan Kristensen?
227
01:04:40,513 --> 01:04:44,013
Pri�i bli�e. Ja sam
onaj koga tra�i�.
228
01:04:49,514 --> 01:04:51,736
Stavio si me u opasnost.
229
01:04:52,495 --> 01:04:54,495
�uje� li me?
230
01:04:54,655 --> 01:04:56,754
Da!
231
01:04:56,914 --> 01:04:59,015
Svi apartmani su povezani.
232
01:04:59,515 --> 01:05:01,737
�ivim u stanovima
drugih, kada nisu tu.
233
01:05:02,015 --> 01:05:06,015
U ovoj zgradi postoje stari
hodnici, skriveni iza novih zidova.
234
01:05:06,515 --> 01:05:10,516
Zidovi od ranije su
podeljeni u stanove.
235
01:05:11,016 --> 01:05:13,516
Postoji mnogo na�ina
da u�e u tvoj stan.
236
01:05:14,516 --> 01:05:16,737
Jesi li jo� tu?
237
01:05:16,897 --> 01:05:18,938
Da!
238
01:05:19,116 --> 01:05:22,217
Zbog tebe moram da
napustim ovu zgradu.
239
01:05:22,517 --> 01:05:26,517
Znam tajne ljudi koji ovde �ive.
240
01:05:27,017 --> 01:05:29,237
I tvoja supruga zna ne�to.
241
01:05:31,518 --> 01:05:35,018
Znala je neke detalje o Lauri.
242
01:05:35,518 --> 01:05:39,018
Sve je po�elo kao igra koja
je oti�la sve dalje i dalje.
243
01:05:39,518 --> 01:05:44,019
Tvoja �ena je pomerila granice svog
tela da bi na�la �ta se krije unutra.
244
01:05:44,519 --> 01:05:49,519
Umesto da prona�e ono �to je
tra�ila otkrila je Lauru.
245
01:05:50,019 --> 01:05:52,241
Lauru...
246
01:05:59,020 --> 01:06:02,021
Laurine tajne su mu�ile tvoju �enu...
247
01:06:08,521 --> 01:06:10,521
Tvoja �ena je htela da pobegne...
248
01:06:21,522 --> 01:06:23,582
ali je uhva�ena
249
01:06:23,742 --> 01:06:26,023
tamo gde je Laura
prona�la nov put...
250
01:06:26,523 --> 01:06:29,523
gde Laura �uva svoje tajne.
251
01:06:47,525 --> 01:06:50,025
Vincenteli. Ostavite poruku
posle zvu�nog signala.
252
01:06:51,525 --> 01:06:53,587
Halo?
253
01:06:53,747 --> 01:06:55,747
Ovde Dan Kristensen.
254
01:06:57,026 --> 01:07:01,026
Zovem da vam ka�em sam
na�ao �oveka sa bradom...
255
01:07:02,026 --> 01:07:04,248
iza zida...
256
01:14:36,049 --> 01:14:38,108
Laura.
- Laura?
257
01:14:38,308 --> 01:14:41,569
Da, Laura. Video
sam je iza zida.
258
01:14:42,069 --> 01:14:44,569
Ona brineta sa dugom kosom.
259
01:14:45,069 --> 01:14:47,291
Okrenula se prema meni.
260
01:14:47,569 --> 01:14:49,791
�ta pri�a�?
261
01:14:50,570 --> 01:14:52,632
Da li je poznaje�?
262
01:14:52,792 --> 01:14:56,070
Znam Lauru. �ivela je ovde.
263
01:14:56,570 --> 01:15:00,070
Jo� dok je bila brineta ali
sada mora da je prili�no seda.
264
01:15:01,071 --> 01:15:04,571
Sumnjam da je jo� uvek �iva.
265
01:15:05,071 --> 01:15:07,293
Odakle sva ta krv?
-Posekao sam se.
266
01:15:07,571 --> 01:15:09,571
Ne�e da zaraste.
267
01:15:13,572 --> 01:15:16,572
Sada kada zna� o starim
hodnicima zgrade,
268
01:15:17,072 --> 01:15:19,134
vi�e ne mo�e� da ostane� ovde.
269
01:15:19,294 --> 01:15:21,572
Tako vi�e ne mo�e�.
Ho�u da ode�!
270
01:15:40,074 --> 01:15:44,575
"Tvoja mra�na strana je ne�to
najlep�e �to poseduje�"
271
01:15:45,075 --> 01:15:48,075
i uvek �e pripadati meni.
272
01:15:48,575 --> 01:15:50,797
�ao mi je zbog tvog gubitka.'
273
01:19:21,595 --> 01:19:25,095
Zna�i voli� tajanstvene
telefonske pozive?
274
01:19:46,894 --> 01:19:48,894
Laura?
275
01:20:23,600 --> 01:20:25,662
Ti si lud!
276
01:20:25,822 --> 01:20:28,045
Da nisam pucao, bio bi mrtav.
277
01:20:31,101 --> 01:20:33,601
Neka neko isklju�i
taj zvuk, u�asan je!
278
01:21:36,107 --> 01:21:38,329
Dora...
279
01:21:39,607 --> 01:21:41,607
To si bila ti.
280
01:21:42,608 --> 01:21:45,108
Bacio si moje cve�e, dragi?
281
01:21:45,608 --> 01:21:50,052
Ne zovi me vi�e 'dragi.' Rastali
smo pre vi�e od 20 godina.
282
01:21:50,608 --> 01:21:52,830
Ne budi zao!
283
01:21:53,109 --> 01:21:55,775
Molimo te, obuci se.
284
01:21:56,609 --> 01:21:58,609
Sada kada nje nema,
285
01:21:59,109 --> 01:22:01,331
brinu�u se o tebi,
286
01:22:01,609 --> 01:22:03,671
kao nekad.
287
01:22:03,831 --> 01:22:08,165
Vrati mi klju�eve i idi!
Ne �elim vi�e da te vidim!
288
01:22:28,612 --> 01:22:30,612
Ne!
289
01:34:20,431 --> 01:34:22,431
Laura.
290
01:34:23,686 --> 01:34:28,337
.: Prevod - intoxic:.
291
01:34:31,337 --> 01:34:35,337
Preuzeto sa www.titlovi.com
19933
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.