All language subtitles for The.Strange.Color.Of.Your.Bodys.Tears

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:52,885 --> 00:01:55,920 Dobili ste broj 02.503.16.12. 2 00:01:56,080 --> 00:01:58,503 Ostavite poruku posle zvu�nog signala. 3 00:01:58,663 --> 00:02:00,732 Du�o, ja sam. 4 00:02:00,892 --> 00:02:03,452 Upravo sam stigao. 5 00:02:03,612 --> 00:02:06,832 Bi�u kod ku�e za pola sata. 6 00:02:07,121 --> 00:02:09,121 Vidimo se. 7 00:04:06,977 --> 00:04:08,977 �UDNE 8 00:04:09,137 --> 00:04:11,196 BOJE 9 00:04:11,356 --> 00:04:13,356 SUZA 10 00:04:13,623 --> 00:04:16,319 TVOGA TELA 11 00:04:42,058 --> 00:04:44,058 Edvi�? 12 00:04:46,538 --> 00:04:48,538 Du�o? 13 00:05:03,060 --> 00:05:05,060 Edvi�? 14 00:05:11,061 --> 00:05:13,061 Du�o? Jesi li tu? 15 00:05:13,561 --> 00:05:15,561 Stigao sam bezbedno. 16 00:05:16,040 --> 00:05:18,041 Zva�u te sutra. 17 00:05:18,541 --> 00:05:20,541 Idem da spavam. Volim te. 18 00:05:23,022 --> 00:05:26,041 Du�o, ja sam. Postigli smo napredak. 19 00:05:26,541 --> 00:05:29,541 Uskoro �emo mo�i da potpi�emo ugovor. 20 00:05:29,701 --> 00:05:31,704 Volim te. 21 00:05:31,864 --> 00:05:33,864 Volim te. 22 00:05:39,564 --> 00:05:41,564 Du�o, ja sam. 23 00:05:42,064 --> 00:05:44,064 Upravo sam stigao. 24 00:05:44,564 --> 00:05:47,564 Bi�u kod ku�e za pola sata. 25 00:05:48,043 --> 00:05:50,043 Vidimo se. 26 00:06:51,544 --> 00:06:53,544 Da li ste video moju �enu? 27 00:06:53,704 --> 00:06:56,571 �ta? Ne poznajem je. 28 00:07:17,073 --> 00:07:19,073 Da. -Edvi�? 29 00:07:19,552 --> 00:07:21,552 Pogre�ili ste. 30 00:07:23,052 --> 00:07:25,552 Rekla sam vam da je ne poznajem! 31 00:07:27,034 --> 00:07:29,034 Skoro je pono�! 32 00:07:29,194 --> 00:07:31,202 Edvi�? 33 00:07:31,362 --> 00:07:33,362 Edvi�... 34 00:07:38,054 --> 00:07:40,054 Da... 35 00:07:40,554 --> 00:07:44,554 Tra�im moju �enu. Nestala je. 36 00:07:45,054 --> 00:07:47,275 Popnite se gore. 37 00:07:47,435 --> 00:07:49,576 7. sprat. 38 00:08:34,059 --> 00:08:36,059 Sedite. 39 00:08:45,560 --> 00:08:47,560 Kako znate moju �enu? 40 00:08:48,560 --> 00:08:51,060 Ne poznajem je. 41 00:09:05,512 --> 00:09:09,687 Desno je moj mu� Pol. 42 00:09:10,562 --> 00:09:12,784 Bio je doktor. 43 00:09:13,062 --> 00:09:15,563 Tako�e je nestao. 44 00:09:16,063 --> 00:09:20,063 To se desilo nekoliko dana nakon �to je penzionisan. 45 00:11:59,578 --> 00:12:02,022 Koga zove�? -Policiju. 46 00:12:04,078 --> 00:12:06,579 Ho�e� da pomisle da si luda? 47 00:14:04,089 --> 00:14:06,311 Du�o? 48 00:14:07,590 --> 00:14:09,812 Du�o? 49 00:14:13,090 --> 00:14:15,312 Du�o! Gore sam! 50 00:14:16,222 --> 00:14:18,284 Pol! Si�i dole. 51 00:14:18,444 --> 00:14:20,870 Ovde je mrak. Dodaj mi �ibice! 52 00:14:21,030 --> 00:14:23,431 Po�uri! 53 00:14:27,444 --> 00:14:29,444 Pol! 54 00:14:36,919 --> 00:14:38,919 Da! 55 00:15:40,666 --> 00:15:43,394 Neverovatno, oni koji �ive ovde... 56 00:15:43,554 --> 00:15:45,627 Si�i dole! -Daj mi �ibice! 57 00:15:45,787 --> 00:15:47,861 Ne, silazi dole. -Daj mi �ibice! 58 00:15:48,061 --> 00:15:51,023 Ne vidim kako da iza�em! 59 00:15:53,061 --> 00:15:55,260 Daj jo�! 60 00:16:37,998 --> 00:16:40,121 Du�o! 61 00:16:40,697 --> 00:16:42,697 Du�o! 62 00:16:44,551 --> 00:16:46,551 Pol! 63 00:17:33,609 --> 00:17:35,609 Obrisala sam kap krvi... 64 00:17:36,109 --> 00:17:38,109 i pribli�ila se rupi. 65 00:17:38,609 --> 00:17:42,110 Ugledala sam oko koje je zurilo u mene, 66 00:17:42,610 --> 00:17:47,110 ispunjen mr�njom, ludilom, strahom. 67 00:17:49,097 --> 00:17:52,012 Videla sam... 68 00:18:06,398 --> 00:18:08,398 Idi! 69 00:18:25,639 --> 00:18:27,639 Odlazi! 70 00:19:40,514 --> 00:19:43,180 �ta radi� ovde? 71 00:19:43,340 --> 00:19:48,484 A ti? �ivim dole. 72 00:19:54,420 --> 00:19:56,920 Jesi li si susetka lude starice? 73 00:19:57,628 --> 00:20:01,573 Da li si do�ao ovde zbog nje? 74 00:20:08,825 --> 00:20:11,399 Barbara. -Dan. 75 00:20:11,559 --> 00:20:15,096 Tra�im moju �enu. 76 00:20:26,801 --> 00:20:28,952 Dan Kristensen? 77 00:20:29,153 --> 00:20:32,428 Da. -Detektiv Vinsenteli. 78 00:20:34,555 --> 00:20:36,624 Vinsenteli. 79 00:20:36,784 --> 00:20:38,866 Dan Kristensen. 80 00:20:41,424 --> 00:20:43,925 Va�a �ena je tek tako nestala, g. Kristensen? 81 00:20:45,258 --> 00:20:47,341 Kako znate? 82 00:20:47,501 --> 00:20:50,033 Sino� ste zvali policiju. 83 00:20:50,193 --> 00:20:52,950 Ne se�ate se? -Da, da... 84 00:20:53,976 --> 00:20:59,235 Provala? -Ne, razbio sam lanac. 85 00:20:59,732 --> 00:21:01,748 Prelep stan... 86 00:21:01,908 --> 00:21:04,413 Radim u telekom biznisu. 87 00:21:06,958 --> 00:21:08,999 Dakle, kada je nestala? 88 00:21:09,199 --> 00:21:11,275 Oti�ao sam za Frankfurt u utorak ve�e. 89 00:21:11,435 --> 00:21:13,510 Idete li �esto na odmor bez supruge? 90 00:21:13,670 --> 00:21:16,398 �esto putujem zbog posla. U poslu sam telekomunikacija! 91 00:21:16,558 --> 00:21:18,609 Zvali ste je? 92 00:21:18,769 --> 00:21:21,383 Svaki dan, po�ev�i od utorak, ali nije bila kod ku�e. 93 00:21:21,543 --> 00:21:23,543 Ostavljali ste poruke? -Da. 94 00:21:24,169 --> 00:21:26,169 Imate li dece? -Ne. 95 00:21:27,883 --> 00:21:29,883 �ta radi va�a �ena? 96 00:21:30,043 --> 00:21:34,019 Ni�ta! Mo�e priu�titi �ta god ho�e. 97 00:21:34,179 --> 00:21:36,225 Kako ona provodi dane? 98 00:21:36,385 --> 00:21:38,432 �esto idem u inostranstvo zbog posla, 99 00:21:38,582 --> 00:21:40,649 radim u biznisu telekomunikacija! 100 00:21:40,849 --> 00:21:43,762 Izme�u vas je sve dobro? - Naravno. Pogledajte! 101 00:21:44,401 --> 00:21:46,756 Da li ste poslednja osoba koja je videla? -Da. 102 00:21:47,420 --> 00:21:49,420 Ne, morate da pitate ostale stanare! 103 00:21:49,580 --> 00:21:52,451 Ljudi ka�u da ste bu�an! Da li �esto pijete? 104 00:21:52,611 --> 00:21:54,929 Moja �ena je nestala! Zabrinut sam! 105 00:21:55,089 --> 00:21:57,113 Zabrinut... 106 00:21:57,313 --> 00:21:59,773 radio sam za �oveka koji zabrinuti za svoju �enu, 107 00:21:59,933 --> 00:22:02,017 ba� kao i vi... 108 00:22:02,177 --> 00:22:04,469 Ostavila mi je suvenir.... 109 00:22:05,586 --> 00:22:08,675 Nije nestala, u pitanju je bio njegov strah. 110 00:24:38,833 --> 00:24:40,895 Dosta mi je! 111 00:24:41,055 --> 00:24:43,060 Radio si dobar posao. 112 00:24:43,220 --> 00:24:45,524 Treba� mi. -Nema� �ega da se pla�i�! 113 00:24:45,684 --> 00:24:48,145 Daj mi moj novac! 114 00:25:41,363 --> 00:25:43,363 Izvini. 115 00:25:47,967 --> 00:25:50,337 Gospodine! 116 00:26:32,460 --> 00:26:35,842 Gospodine! 117 00:26:37,262 --> 00:26:39,324 Gospodine! -�ta? 118 00:26:39,484 --> 00:26:42,626 Ho�ete da uzmete moje bombone? -Ne volim slatki�e! Odlazi! 119 00:26:42,786 --> 00:26:46,076 Uzmite moje bombone, molim vas. 120 00:27:05,334 --> 00:27:07,889 Vrati mi lutku! 121 00:31:38,359 --> 00:31:40,581 Kakve to ima veze sa mojom �enom? 122 00:31:41,755 --> 00:31:44,643 �ta nameravate da uradite u vezi moje �ene? 123 00:31:53,861 --> 00:31:56,416 Bez dokaza ne mogu ni�ta da uradim! 124 00:31:56,861 --> 00:31:59,623 �ta je sa vratima, koja su ju�e bila zaklju�ana iznutra? 125 00:31:59,783 --> 00:32:03,183 Ljudi nestaju svakog dana i �esto nije tako ozbiljno kao �to izgleda. 126 00:32:04,862 --> 00:32:07,362 Kada mo�ete do�i da popravite lanac? 127 00:32:08,095 --> 00:32:10,410 Vrlo dobro. Hvala. 128 00:32:11,328 --> 00:32:13,328 Slobodne mre�e, zdravo. 129 00:32:13,488 --> 00:32:15,550 Dora! 130 00:32:16,010 --> 00:32:18,200 Den? -Vratio sam se iz Frankfurta. 131 00:32:18,350 --> 00:32:22,059 Uze�u nekoliko dana slobodno. Nisam tu do ponedeljka. 132 00:32:22,219 --> 00:32:24,779 Mo�e� otkazati sve moje sastanke. 133 00:32:24,939 --> 00:32:27,337 Jesi li dobro, Den? 134 00:32:27,497 --> 00:32:30,641 Ne znam gde je Edvi�. 135 00:32:30,801 --> 00:32:33,022 Moram da se odmorim. 136 00:32:33,182 --> 00:32:36,276 Zva�u te, Dora. 137 00:32:51,111 --> 00:32:54,041 Den, ako ti treba ne�to, bi�u ovde... 138 00:32:54,301 --> 00:32:56,302 Ne. -Mogu da do�em. 139 00:32:56,462 --> 00:32:58,462 Ve� je prili�no komplikovano! 140 00:32:58,616 --> 00:33:01,218 Zva�u te, Dora. 141 00:33:01,666 --> 00:33:03,666 Da! 142 00:33:03,867 --> 00:33:06,089 Halo? 143 00:33:53,372 --> 00:33:55,594 Neko je u mom stanu! 144 00:34:04,854 --> 00:34:06,913 Nisam sanjao... 145 00:34:07,113 --> 00:34:09,613 Neko je bio ovde, posmatrao me... 146 00:34:10,373 --> 00:34:13,374 Va�e vreme isti�e, i svi vas �ale! 147 00:34:14,924 --> 00:34:17,424 G. Dermont, moja �ena je nestala! 148 00:34:17,924 --> 00:34:19,924 Mo�da je imala dobar razlog! 149 00:34:20,924 --> 00:34:25,425 Ne volim da nju�kam moje stanare, ali vam savetujem da budete oprezniji. 150 00:37:42,443 --> 00:37:44,443 Napokon sloboda. 151 00:37:44,943 --> 00:37:48,944 Den, moram da se otarasim ove odvratne osobe. 152 00:37:49,944 --> 00:37:52,944 Sada, kada sam otkrio svoju pravu prirodu. 153 00:37:53,444 --> 00:37:57,283 Znam da je moj porok, kako oni to zovu, ni�ta drugo nego moje 154 00:37:57,443 --> 00:38:01,018 zadovoljstvo, i bi�e mi zadovoljstvo da ga nateram da pati. 155 00:38:17,617 --> 00:38:19,617 Bila sam sigurna... 156 00:38:22,936 --> 00:38:24,936 Zna� li moju �enu? 157 00:39:21,062 --> 00:39:23,062 �elim da zna�... 158 00:40:39,459 --> 00:40:41,960 Zna�i voli� tajanstvene pozive? 159 00:42:34,340 --> 00:42:36,562 Edvi�? 160 00:42:37,470 --> 00:42:39,692 Du�o... 161 00:43:10,989 --> 00:43:13,212 Vincenteli? 162 00:43:13,974 --> 00:43:16,974 �ekao sam vas satima! �ta ste radili? 163 00:44:33,588 --> 00:44:35,588 Ko je? -Ja sam. 164 00:44:38,088 --> 00:44:40,089 Otvori! Brzo! 165 00:45:18,092 --> 00:45:20,312 Otvori! Brzo! 166 00:45:26,593 --> 00:45:28,634 Otvori! Brzo! 167 00:45:28,794 --> 00:45:30,845 �ta je bilo? �ta ho�e� od mene? 168 00:45:31,005 --> 00:45:33,019 �elim da pomognem! 169 00:45:33,179 --> 00:45:35,198 Neko je u tvom stanu... 170 00:45:35,348 --> 00:45:37,967 i ho�e da te ubije! 171 00:51:45,128 --> 00:51:47,128 �ta? 172 00:51:49,128 --> 00:51:51,129 Da, zaklju�ana... 173 00:51:51,532 --> 00:51:54,434 Stavio sam i sigurnosni lanac koji sam popravio. 174 00:51:54,594 --> 00:51:56,638 Siguran si? 175 00:51:56,838 --> 00:52:00,269 Da. -Kako onda mo�e neko da ostavi glavu tvoje �ene u stan? 176 00:52:00,429 --> 00:52:03,166 Nema znakova nasilnog ulaska. 177 00:52:03,326 --> 00:52:06,414 Kao �to sam vam ve� rekao, kada sam se vratio iz Frankfurta, 178 00:52:06,574 --> 00:52:09,178 na vratima je bio sigurnosni lanac 179 00:52:09,338 --> 00:52:12,623 i nikog nije bilo u stanu. 180 00:52:15,631 --> 00:52:18,131 Neko mi je zapretio preko telefona. 181 00:52:20,131 --> 00:52:22,131 �ekaj. 182 00:52:24,138 --> 00:52:26,630 Napokon sloboda. 183 00:52:26,790 --> 00:52:30,707 Den, moram da se otarasim ove odvratne osobe. 184 00:52:30,867 --> 00:52:33,961 Sada, kada sam otkrio svoju pravu prirodu, 185 00:52:34,121 --> 00:52:36,329 Znam da je moj porok, kako oni to zovu, 186 00:52:36,489 --> 00:52:38,557 ni�ta drugo nego moje zadovoljstvo, 187 00:52:38,717 --> 00:52:41,317 i bi�e mi zadovoljstvo da ga nateram da pati. Onoliko 188 00:52:41,477 --> 00:52:43,789 koliko je mene naterao da patim sve ove godine. 189 00:52:43,949 --> 00:52:46,218 Njegovo obo�avanje je najgori od svih poklona. 190 00:52:46,378 --> 00:52:48,397 Njegov pogled je gori od svih zatvora, 191 00:52:48,557 --> 00:52:50,945 Mo�e da zadr�i moju sliku, da se izgubi u njoj, 192 00:52:51,105 --> 00:52:53,119 ali tamo ne�e ni�ta na�i. 193 00:52:53,279 --> 00:52:56,222 Ovo je glas va�e �ene? 194 00:52:56,382 --> 00:52:59,228 Tu je jedan �ovek s bradom 195 00:52:59,629 --> 00:53:02,424 koji se u�unjao u moj stan. 196 00:53:02,584 --> 00:53:04,614 Znam gde je... 197 00:53:04,774 --> 00:53:07,352 �ivi na prizemlju. 198 00:54:09,254 --> 00:54:11,254 Sigurni ste da je to on? 199 00:54:11,414 --> 00:54:14,642 Da. Ovo je g. Tejs, stanar sa prizemlja. 200 00:54:14,802 --> 00:54:18,493 �ivi sa nekim? -Ne, od smrti njegove sestre. 201 00:54:18,653 --> 00:54:20,690 Ima li bradu? -Ne znam, 202 00:54:20,850 --> 00:54:23,756 ne, koliko mi je poznato. 203 00:54:29,956 --> 00:54:33,713 Za�to mi postavlja� sva ta pitanja? Jo� uvek se radi o Kristensenu? 204 00:54:33,957 --> 00:54:36,357 Supruga g. Kristensena je prona�ena obezglavljena 205 00:54:36,517 --> 00:54:38,857 sa ubodnim ranama na vrhu lobanje. 206 00:54:39,957 --> 00:54:42,958 Osumnji�eni ima bradu. �ivi li ovde �ovek sa bradom? 207 00:54:43,458 --> 00:54:45,680 Ne, ne bih znao. 208 00:55:17,550 --> 00:55:19,612 'Ne �elim da te izgubim. 209 00:55:19,772 --> 00:55:21,813 Bojim se onoga �ta je u meni... 210 00:55:21,973 --> 00:55:24,200 Ne�to je bilo u meni i promenilo me... 211 00:55:24,360 --> 00:55:26,918 Telo mi je postalo stranac i obuzeto mi je. 212 00:55:27,078 --> 00:55:29,132 Ponekad se odupirem, ali ose�am mo�. 213 00:55:29,292 --> 00:55:31,535 Kao da je druga osoba �ivela sa mnom u meni. 214 00:55:31,695 --> 00:55:34,073 Njegova snaga postaje moja. 215 00:55:34,233 --> 00:55:36,914 Ne mogu vi�e da ga kontroli�em. 216 00:55:37,074 --> 00:55:39,079 Vi�e ne znam �ta je istina. 217 00:55:39,239 --> 00:55:41,841 On �eli da me kontroli�e ponekad iza�e iz mene. 218 00:55:42,001 --> 00:55:44,004 Ali uvek se vra�a... 219 00:55:44,164 --> 00:55:46,214 Ose�am da �ivim beskrajnoj no�noj mori... 220 00:55:46,364 --> 00:55:48,685 �elim da se oslobodim toga, da vidim �ta je... 221 00:55:48,845 --> 00:55:50,861 Da mu udovoljim ili da se odupirem? 222 00:55:51,011 --> 00:55:53,016 Koliko dugo mogu da odolevam? 223 01:02:34,001 --> 01:02:36,501 Znam da �e se vratiti... 224 01:02:37,002 --> 01:02:39,446 Koliko dugo mogu da odolevam?' 225 01:02:56,269 --> 01:02:58,491 Dostava! 226 01:04:34,482 --> 01:04:36,704 Dan Kristensen? 227 01:04:40,513 --> 01:04:44,013 Pri�i bli�e. Ja sam onaj koga tra�i�. 228 01:04:49,514 --> 01:04:51,736 Stavio si me u opasnost. 229 01:04:52,495 --> 01:04:54,495 �uje� li me? 230 01:04:54,655 --> 01:04:56,754 Da! 231 01:04:56,914 --> 01:04:59,015 Svi apartmani su povezani. 232 01:04:59,515 --> 01:05:01,737 �ivim u stanovima drugih, kada nisu tu. 233 01:05:02,015 --> 01:05:06,015 U ovoj zgradi postoje stari hodnici, skriveni iza novih zidova. 234 01:05:06,515 --> 01:05:10,516 Zidovi od ranije su podeljeni u stanove. 235 01:05:11,016 --> 01:05:13,516 Postoji mnogo na�ina da u�e u tvoj stan. 236 01:05:14,516 --> 01:05:16,737 Jesi li jo� tu? 237 01:05:16,897 --> 01:05:18,938 Da! 238 01:05:19,116 --> 01:05:22,217 Zbog tebe moram da napustim ovu zgradu. 239 01:05:22,517 --> 01:05:26,517 Znam tajne ljudi koji ovde �ive. 240 01:05:27,017 --> 01:05:29,237 I tvoja supruga zna ne�to. 241 01:05:31,518 --> 01:05:35,018 Znala je neke detalje o Lauri. 242 01:05:35,518 --> 01:05:39,018 Sve je po�elo kao igra koja je oti�la sve dalje i dalje. 243 01:05:39,518 --> 01:05:44,019 Tvoja �ena je pomerila granice svog tela da bi na�la �ta se krije unutra. 244 01:05:44,519 --> 01:05:49,519 Umesto da prona�e ono �to je tra�ila otkrila je Lauru. 245 01:05:50,019 --> 01:05:52,241 Lauru... 246 01:05:59,020 --> 01:06:02,021 Laurine tajne su mu�ile tvoju �enu... 247 01:06:08,521 --> 01:06:10,521 Tvoja �ena je htela da pobegne... 248 01:06:21,522 --> 01:06:23,582 ali je uhva�ena 249 01:06:23,742 --> 01:06:26,023 tamo gde je Laura prona�la nov put... 250 01:06:26,523 --> 01:06:29,523 gde Laura �uva svoje tajne. 251 01:06:47,525 --> 01:06:50,025 Vincenteli. Ostavite poruku posle zvu�nog signala. 252 01:06:51,525 --> 01:06:53,587 Halo? 253 01:06:53,747 --> 01:06:55,747 Ovde Dan Kristensen. 254 01:06:57,026 --> 01:07:01,026 Zovem da vam ka�em sam na�ao �oveka sa bradom... 255 01:07:02,026 --> 01:07:04,248 iza zida... 256 01:14:36,049 --> 01:14:38,108 Laura. - Laura? 257 01:14:38,308 --> 01:14:41,569 Da, Laura. Video sam je iza zida. 258 01:14:42,069 --> 01:14:44,569 Ona brineta sa dugom kosom. 259 01:14:45,069 --> 01:14:47,291 Okrenula se prema meni. 260 01:14:47,569 --> 01:14:49,791 �ta pri�a�? 261 01:14:50,570 --> 01:14:52,632 Da li je poznaje�? 262 01:14:52,792 --> 01:14:56,070 Znam Lauru. �ivela je ovde. 263 01:14:56,570 --> 01:15:00,070 Jo� dok je bila brineta ali sada mora da je prili�no seda. 264 01:15:01,071 --> 01:15:04,571 Sumnjam da je jo� uvek �iva. 265 01:15:05,071 --> 01:15:07,293 Odakle sva ta krv? -Posekao sam se. 266 01:15:07,571 --> 01:15:09,571 Ne�e da zaraste. 267 01:15:13,572 --> 01:15:16,572 Sada kada zna� o starim hodnicima zgrade, 268 01:15:17,072 --> 01:15:19,134 vi�e ne mo�e� da ostane� ovde. 269 01:15:19,294 --> 01:15:21,572 Tako vi�e ne mo�e�. Ho�u da ode�! 270 01:15:40,074 --> 01:15:44,575 "Tvoja mra�na strana je ne�to najlep�e �to poseduje�" 271 01:15:45,075 --> 01:15:48,075 i uvek �e pripadati meni. 272 01:15:48,575 --> 01:15:50,797 �ao mi je zbog tvog gubitka.' 273 01:19:21,595 --> 01:19:25,095 Zna�i voli� tajanstvene telefonske pozive? 274 01:19:46,894 --> 01:19:48,894 Laura? 275 01:20:23,600 --> 01:20:25,662 Ti si lud! 276 01:20:25,822 --> 01:20:28,045 Da nisam pucao, bio bi mrtav. 277 01:20:31,101 --> 01:20:33,601 Neka neko isklju�i taj zvuk, u�asan je! 278 01:21:36,107 --> 01:21:38,329 Dora... 279 01:21:39,607 --> 01:21:41,607 To si bila ti. 280 01:21:42,608 --> 01:21:45,108 Bacio si moje cve�e, dragi? 281 01:21:45,608 --> 01:21:50,052 Ne zovi me vi�e 'dragi.' Rastali smo pre vi�e od 20 godina. 282 01:21:50,608 --> 01:21:52,830 Ne budi zao! 283 01:21:53,109 --> 01:21:55,775 Molimo te, obuci se. 284 01:21:56,609 --> 01:21:58,609 Sada kada nje nema, 285 01:21:59,109 --> 01:22:01,331 brinu�u se o tebi, 286 01:22:01,609 --> 01:22:03,671 kao nekad. 287 01:22:03,831 --> 01:22:08,165 Vrati mi klju�eve i idi! Ne �elim vi�e da te vidim! 288 01:22:28,612 --> 01:22:30,612 Ne! 289 01:34:20,431 --> 01:34:22,431 Laura. 290 01:34:23,686 --> 01:34:28,337 .: Prevod - intoxic:. 291 01:34:31,337 --> 01:34:35,337 Preuzeto sa www.titlovi.com 19933

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.