All language subtitles for The.Mandalorian.S01E01.INTERNAL.1080p.WEB.h264-SKGTV

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:44,380 --> 00:00:46,419 _ 2 00:00:48,139 --> 00:00:51,717 _ 3 00:00:53,423 --> 00:00:55,210 Please. Please. 4 00:00:55,213 --> 00:00:57,968 I have credits. Take them. 5 00:00:57,971 --> 00:01:00,493 _ 6 00:01:05,705 --> 00:01:07,236 _ 7 00:01:23,559 --> 00:01:25,832 _ 8 00:01:32,591 --> 00:01:33,936 _ 9 00:01:42,563 --> 00:01:48,133 _ 10 00:01:51,156 --> 00:01:52,853 He says you spilled his drink. 11 00:01:58,290 --> 00:02:00,124 It's fine. 12 00:02:00,126 --> 00:02:01,820 It's on me. 13 00:02:01,823 --> 00:02:03,816 _ 14 00:02:08,160 --> 00:02:09,262 Here. 15 00:02:41,215 --> 00:02:43,426 Thank you! Thank you very much! 16 00:02:44,051 --> 00:02:47,222 You have my heartfelt gratitude. 17 00:02:51,227 --> 00:02:53,269 You know what? Here. 18 00:02:53,271 --> 00:02:54,647 You take my credits. 19 00:02:55,482 --> 00:02:56,692 Buy yourself a drink. 20 00:02:59,286 --> 00:03:00,611 Oh. 21 00:03:00,613 --> 00:03:01,864 Is that a bounty puck? 22 00:03:05,452 --> 00:03:06,703 Is that me? 23 00:03:10,169 --> 00:03:11,251 Look... 24 00:03:11,254 --> 00:03:13,379 Uh, there must be some mistake. 25 00:03:13,382 --> 00:03:14,969 I can get you more credits. 26 00:03:14,972 --> 00:03:16,867 I can bring you in warm... 27 00:03:18,592 --> 00:03:20,345 Or I can bring you in cold. 28 00:03:22,798 --> 00:03:29,799 - Synced and corrected by VitoSilans - -- www.Addic7ed.com -- 29 00:03:45,666 --> 00:03:47,749 I need passage to the yards. 30 00:04:03,188 --> 00:04:04,810 No droids. 31 00:04:04,813 --> 00:04:09,103 _ 32 00:04:11,612 --> 00:04:12,815 _ 33 00:04:32,053 --> 00:04:33,346 Where to? 34 00:04:48,406 --> 00:04:50,323 You know what he's looking for? 35 00:04:50,325 --> 00:04:52,325 You're looking for Ravinaks, right? 36 00:04:52,327 --> 00:04:54,246 It's clear right now. 37 00:04:54,914 --> 00:04:57,164 But be careful near the port. 38 00:04:57,166 --> 00:04:59,959 Everyone dumps their Gray Holds out. 39 00:04:59,961 --> 00:05:04,090 They think the whole entire planet is their own personal stink pit. 40 00:05:14,520 --> 00:05:15,771 Here you are. 41 00:05:18,066 --> 00:05:20,226 - You're kidding me, right? - Get out. 42 00:05:22,177 --> 00:05:24,071 I'll hire us a Livery Cruiser. 43 00:05:24,073 --> 00:05:26,198 No big deal. It won't come out of your end. 44 00:05:26,200 --> 00:05:27,451 I'll pay for it. 45 00:05:28,081 --> 00:05:29,832 I'm just trying to make it pleasant. 46 00:05:29,835 --> 00:05:31,920 Hey, it's time to go, so let's settle up. 47 00:05:36,212 --> 00:05:38,422 I'd stay off the ice if I were you. 48 00:05:40,884 --> 00:05:43,262 You think there's really something to worry about? 49 00:05:56,735 --> 00:05:59,072 Open the hatch! Open the hatch! 50 00:06:16,342 --> 00:06:18,593 Dank farrik, that was close! 51 00:06:18,595 --> 00:06:20,761 Oh, my God. Oh, my God. 52 00:06:20,763 --> 00:06:22,026 "Stay off the ice." 53 00:06:22,029 --> 00:06:23,906 That's the understatement of the millennium. 54 00:06:31,026 --> 00:06:33,276 It's taking us down. What're you doing? 55 00:06:36,949 --> 00:06:39,160 It's got us. It's gonna take us under. 56 00:06:40,231 --> 00:06:41,314 Where you going? 57 00:06:41,317 --> 00:06:43,519 You gotta do something! We gotta get out of here! 58 00:07:03,078 --> 00:07:06,065 Let's go. Let's go. Let's go. Let's go. Let's go. Let's go. Let's go. 59 00:07:06,067 --> 00:07:08,055 Yes. All right. 60 00:07:24,588 --> 00:07:25,840 Whew. 61 00:07:27,634 --> 00:07:30,679 I like your ship. She's a classic. 62 00:07:32,306 --> 00:07:34,016 Razor Crest, am I right? 63 00:07:35,393 --> 00:07:36,602 Pre-Empire? 64 00:07:38,864 --> 00:07:40,864 I have a lot of credits, by the way. 65 00:07:40,867 --> 00:07:42,943 That's why I offered to hail a Cruiser. 66 00:07:49,187 --> 00:07:50,953 How much are they paying you? 67 00:07:55,078 --> 00:07:57,853 Is it true that you guys never take off your helmets? 68 00:08:01,047 --> 00:08:02,967 Boy. 69 00:08:04,719 --> 00:08:06,596 I think I have to use the vacc tube. 70 00:08:08,144 --> 00:08:09,892 I mean I can do it here, 71 00:08:10,767 --> 00:08:14,103 but if you've never seen a Fledgling Mythrol evacuate their thorax, 72 00:08:14,105 --> 00:08:15,607 you're a lucky guy, trust me. 73 00:08:21,113 --> 00:08:23,405 Clearly, there's nowhere for me to go. 74 00:08:23,407 --> 00:08:24,896 So, uh... 75 00:08:24,900 --> 00:08:27,621 I'm gonna look for that vacc tube if it's all the same to you? 76 00:08:28,705 --> 00:08:29,748 Great. 77 00:08:42,972 --> 00:08:44,224 Found it! 78 00:08:44,974 --> 00:08:47,517 Thanks. It might take a while. 79 00:08:47,519 --> 00:08:48,896 I'm molting. 80 00:09:07,200 --> 00:09:09,127 Oh, this feels a lot better. 81 00:09:09,920 --> 00:09:12,048 I haven't evacuated since the solstice. 82 00:09:17,637 --> 00:09:19,137 Yeah. 83 00:09:19,139 --> 00:09:21,934 I was hoping to be free for Life Day. 84 00:09:22,935 --> 00:09:24,145 Maybe even, uh... 85 00:09:29,109 --> 00:09:31,821 Get home to the family. 86 00:09:38,412 --> 00:09:40,947 But I guess that's not gonna happen this year. 87 00:09:40,950 --> 00:09:42,542 Probably not. 88 00:10:52,257 --> 00:10:54,706 Ah, that was fast. 89 00:10:54,709 --> 00:10:56,127 Did you catch them all? 90 00:11:02,134 --> 00:11:04,302 Good. I'll begin the off-load. 91 00:11:14,902 --> 00:11:16,986 These are Imperial Credits. 92 00:11:16,989 --> 00:11:18,364 They still spend. 93 00:11:18,367 --> 00:11:20,948 I don't know if you heard, but the Empire is gone. 94 00:11:21,700 --> 00:11:22,784 It's all I've got. 95 00:11:24,995 --> 00:11:27,247 Save the theatrics. 96 00:11:27,250 --> 00:11:28,501 Fine, I'll... 97 00:11:30,668 --> 00:11:33,086 I can do Calamari Flan... 98 00:11:33,088 --> 00:11:34,882 But I can only pay half. 99 00:11:38,343 --> 00:11:39,554 Fine. 100 00:11:57,950 --> 00:11:59,823 Hmm. I have a bail jumper... 101 00:12:00,870 --> 00:12:02,414 A bail jumper, 102 00:12:03,081 --> 00:12:06,291 another bail jumper, a wanted smuggler. 103 00:12:06,293 --> 00:12:07,584 I'll take them all. 104 00:12:07,586 --> 00:12:08,838 No. Hold on. 105 00:12:09,964 --> 00:12:13,637 There are other members of the Guild, and this is all I have. 106 00:12:13,640 --> 00:12:14,974 Why so slow? 107 00:12:14,977 --> 00:12:17,478 It's not slow at all, actually. Very busy. 108 00:12:17,481 --> 00:12:19,952 They just don't want to pay Guild rates. 109 00:12:20,695 --> 00:12:22,561 They don't mind if things get sloppy. 110 00:12:23,939 --> 00:12:26,578 - What's your highest bounty? - Not much. 111 00:12:26,581 --> 00:12:27,900 Five thousand. 112 00:12:27,902 --> 00:12:29,987 That won't even cover fuel these days. 113 00:12:30,738 --> 00:12:31,823 Hmm. 114 00:12:34,284 --> 00:12:35,619 There is one job. 115 00:12:38,226 --> 00:12:40,310 Let's see the puck. 116 00:12:40,313 --> 00:12:41,543 No puck. 117 00:12:42,293 --> 00:12:43,919 Face to face. 118 00:12:43,921 --> 00:12:45,206 Direct commission. 119 00:12:46,048 --> 00:12:47,471 Deep pocket. 120 00:12:47,474 --> 00:12:48,634 Underworld? 121 00:12:50,428 --> 00:12:53,473 All I know is no chain code. 122 00:12:55,184 --> 00:12:57,395 Do you want the chit or not? 123 00:14:27,917 --> 00:14:31,171 Greef Karga said you were coming. 124 00:14:38,972 --> 00:14:40,973 What else did he say? 125 00:14:40,975 --> 00:14:43,686 He said you were the best in the parsec. 126 00:14:48,789 --> 00:14:50,108 - Freeze! - No! 127 00:14:50,110 --> 00:14:51,656 Drop your weapons! 128 00:14:51,659 --> 00:14:53,320 No, no, no, no. Pardon. Uh, sorry. 129 00:14:53,322 --> 00:14:56,325 I didn't mean to alarm. 130 00:14:58,745 --> 00:15:00,096 This is Doctor Pershing. 131 00:15:01,081 --> 00:15:03,750 Please excuse his lack of decorum. 132 00:15:05,086 --> 00:15:08,963 His enthusiasm outweighs his discretion. 133 00:15:08,965 --> 00:15:10,716 Please lower your blaster. 134 00:15:10,718 --> 00:15:12,653 Have them lower theirs first. 135 00:15:12,656 --> 00:15:14,668 We have you four to one. 136 00:15:14,671 --> 00:15:16,500 I like those odds. 137 00:15:21,013 --> 00:15:24,439 He also said you were expensive. 138 00:15:24,442 --> 00:15:26,442 Very expensive. 139 00:15:26,444 --> 00:15:27,612 Please sit. 140 00:15:52,683 --> 00:15:53,807 Beskar? 141 00:15:53,809 --> 00:15:56,020 Go ahead. It's real. 142 00:15:59,191 --> 00:16:01,234 This is only a down payment. 143 00:16:01,860 --> 00:16:07,573 I have a camtono of Beskar waiting for you upon delivery of the asset. 144 00:16:07,575 --> 00:16:08,658 Alive. 145 00:16:08,660 --> 00:16:10,819 Yes. Alive. 146 00:16:10,822 --> 00:16:13,288 Although, I acknowledge 147 00:16:13,290 --> 00:16:17,115 that bounty hunting is a complicated profession. 148 00:16:17,118 --> 00:16:19,503 This being the case, 149 00:16:19,506 --> 00:16:24,804 proof of termination is also acceptable for a lower fee. 150 00:16:25,638 --> 00:16:28,098 That is not what we agreed upon. 151 00:16:28,100 --> 00:16:30,394 I'm simply being pragmatic. 152 00:16:31,937 --> 00:16:33,378 Let's see the puck. 153 00:16:34,030 --> 00:16:36,574 I'm afraid discretion dictates 154 00:16:37,443 --> 00:16:40,279 a less traditional agreement. 155 00:16:40,281 --> 00:16:43,075 We can only offer you a tracking fob. 156 00:16:47,831 --> 00:16:49,645 What's the chain code? 157 00:16:49,648 --> 00:16:53,037 We can only provide the last four digits. 158 00:16:54,297 --> 00:16:56,842 Their age? That's all you can give me? 159 00:16:57,759 --> 00:17:00,262 Yes. They're 50 years old. 160 00:17:01,221 --> 00:17:04,974 We can also give you last reported positional data. 161 00:17:04,976 --> 00:17:07,894 Between that and the fob, 162 00:17:07,896 --> 00:17:11,692 a man of your skill should make short work of this. 163 00:17:21,037 --> 00:17:26,457 The Beskar belongs back into the hands of a Mandalorian. 164 00:17:26,460 --> 00:17:29,878 It is good to restore the natural order of things 165 00:17:29,880 --> 00:17:32,383 after a period of such disarray, 166 00:17:33,196 --> 00:17:34,573 don't you agree? 167 00:19:43,119 --> 00:19:45,722 This was gathered in the Great Purge. 168 00:19:46,832 --> 00:19:48,970 It is good it is back with the Tribe. 169 00:19:48,973 --> 00:19:50,211 Yes. 170 00:19:51,262 --> 00:19:53,090 A pauldron would be in order. 171 00:19:54,299 --> 00:19:57,177 - Has your signet been revealed? - Not yet. 172 00:19:57,971 --> 00:19:59,097 Soon. 173 00:20:33,387 --> 00:20:35,662 This is extremely generous. 174 00:20:35,665 --> 00:20:38,185 The excess will sponsor many Foundlings. 175 00:20:38,958 --> 00:20:40,220 That's good. 176 00:20:41,187 --> 00:20:42,854 I was once a Foundling. 177 00:20:42,856 --> 00:20:44,044 I know. 178 00:23:38,520 --> 00:23:40,856 Thank you. 179 00:23:42,233 --> 00:23:44,235 You are a bounty hunter. 180 00:23:45,236 --> 00:23:46,445 Yes. 181 00:23:50,450 --> 00:23:51,827 I will help you. 182 00:23:54,914 --> 00:23:56,165 I have spoken. 183 00:24:13,561 --> 00:24:15,894 Many have passed through. 184 00:24:15,896 --> 00:24:18,543 They seek the same one as you. 185 00:24:18,546 --> 00:24:20,045 Did you help them? 186 00:24:20,048 --> 00:24:21,258 Yes. 187 00:24:21,996 --> 00:24:23,281 They died. 188 00:24:24,770 --> 00:24:27,161 Well, then I don't know if I want your help. 189 00:24:28,245 --> 00:24:29,974 You do. 190 00:24:29,977 --> 00:24:32,478 I can show you to the encampment. 191 00:24:32,481 --> 00:24:33,731 What's your cut? 192 00:24:33,734 --> 00:24:34,983 Half. 193 00:24:34,986 --> 00:24:38,042 Half the bounty to guide? Seems steep. 194 00:24:38,045 --> 00:24:41,841 No. Half of the blurrg you helped capture. 195 00:24:41,844 --> 00:24:44,261 The blurrg? You can keep them both. 196 00:24:44,263 --> 00:24:45,974 No, you will need one. 197 00:24:46,767 --> 00:24:48,224 To ride. 198 00:24:48,226 --> 00:24:51,731 The way is impossible to pass without a blurrg mount. 199 00:24:52,614 --> 00:24:54,366 I don't know how to ride blurrg. 200 00:24:55,610 --> 00:24:56,944 I have spoken. 201 00:25:05,330 --> 00:25:08,122 Perhaps if you removed your helmet. 202 00:25:08,124 --> 00:25:10,959 Perhaps he remembers I tried to roast him. 203 00:25:10,961 --> 00:25:15,384 This is a female. The males are all eaten during mating. 204 00:25:44,982 --> 00:25:46,732 I don't have time for this. 205 00:25:46,735 --> 00:25:49,879 Do you have a Landspeeder or Speeder bike that I could hire? 206 00:25:49,881 --> 00:25:51,259 You are Mandalorian! 207 00:25:53,094 --> 00:25:56,265 Your ancestors rode the great Mythosaur. 208 00:25:57,433 --> 00:26:00,227 Surely you can ride this young foal. 209 00:26:16,663 --> 00:26:19,249 Easy. Easy. 210 00:26:20,293 --> 00:26:23,129 Now, all right. Settle down. 211 00:26:24,040 --> 00:26:25,297 Whoa! 212 00:26:25,299 --> 00:26:27,760 Settle. Settle. 213 00:26:29,470 --> 00:26:31,139 That's good. That's good. 214 00:26:34,199 --> 00:26:36,493 Easy. Okay. 215 00:26:37,897 --> 00:26:39,023 That's good. 216 00:26:40,399 --> 00:26:41,442 All right. 217 00:26:53,748 --> 00:26:54,831 Oh! 218 00:27:43,974 --> 00:27:46,560 That is where you'll find your quarry. 219 00:27:51,065 --> 00:27:53,525 Please. You deserve this. 220 00:27:53,527 --> 00:27:55,493 Since these ones arrived, 221 00:27:55,496 --> 00:27:58,447 this territory has been an endless stream 222 00:27:58,450 --> 00:28:03,362 of mercenaries seeking reward and bringing destruction. 223 00:28:03,365 --> 00:28:05,120 Then why did you guide me? 224 00:28:05,123 --> 00:28:07,373 They do not belong here. 225 00:28:07,376 --> 00:28:10,377 Those that live here come to seek peace. 226 00:28:10,379 --> 00:28:13,467 There will be no peace until they're gone. 227 00:28:14,593 --> 00:28:15,832 Then why do you help? 228 00:28:16,887 --> 00:28:19,637 I have never met a Mandalorian. 229 00:28:19,640 --> 00:28:21,601 I've only read the stories. 230 00:28:23,812 --> 00:28:27,649 If they are true, you will make quick work of it. 231 00:28:28,434 --> 00:28:31,104 Then there will again be peace. 232 00:28:35,493 --> 00:28:36,827 I have spoken. 233 00:29:18,546 --> 00:29:20,176 Oh, no. 234 00:29:20,179 --> 00:29:21,588 Bounty Droid. 235 00:29:22,383 --> 00:29:25,590 Subparagraph 16 of the Bondsman Guild protocol waiver 236 00:29:25,592 --> 00:29:28,923 compels you to immediately produce said asset. 237 00:29:48,411 --> 00:29:49,454 Droids. 238 00:29:52,082 --> 00:29:55,459 Subparagraph 16 of the Bondsman Guild protocol waiver 239 00:29:55,461 --> 00:29:58,379 compels you to immediately produce said asset. 240 00:29:58,381 --> 00:30:00,214 IG Unit! Stand down. 241 00:30:05,097 --> 00:30:06,972 I'm in the Guild! 242 00:30:06,974 --> 00:30:08,433 You are a Guild member? 243 00:30:08,435 --> 00:30:11,313 I thought I was the only one on assignment. 244 00:30:12,064 --> 00:30:13,733 That makes two of us. 245 00:30:13,736 --> 00:30:15,404 So much for the element of surprise. 246 00:30:15,407 --> 00:30:17,267 Sadly, I must ask for your fob. 247 00:30:17,270 --> 00:30:20,581 I have already issued the writ of seizure. The bounty is mine. 248 00:30:20,584 --> 00:30:22,136 Unless I'm mistaken, 249 00:30:22,139 --> 00:30:24,214 you are, as of yet, empty-handed. 250 00:30:24,217 --> 00:30:25,800 This is true. 251 00:30:25,803 --> 00:30:27,872 - I have a suggestion. - Proceed. 252 00:30:27,874 --> 00:30:29,801 We split the reward. 253 00:30:29,804 --> 00:30:31,583 This is acceptable. 254 00:30:31,586 --> 00:30:35,631 Great. Now let's regroup, out of harm's way, and form a plan. 255 00:30:35,633 --> 00:30:38,373 I will of course receive the reputation merits 256 00:30:38,376 --> 00:30:40,094 associated with the mission. 257 00:30:40,097 --> 00:30:41,681 Can we talk about this later? 258 00:30:43,601 --> 00:30:46,310 I require an answer if I am to proceed... 259 00:30:46,312 --> 00:30:48,481 Oh, no. Alert. Alert. Alert. 260 00:30:50,922 --> 00:30:53,188 Oh! 261 00:30:57,617 --> 00:30:59,951 Let's go! 262 00:31:20,769 --> 00:31:22,102 He's in there! 263 00:31:22,104 --> 00:31:23,228 Affirmative. 264 00:31:39,845 --> 00:31:41,274 Up top! 265 00:31:54,726 --> 00:31:56,472 It appears we are trapped. 266 00:31:56,475 --> 00:31:59,395 I will initiate self-destruct sequencing. 267 00:32:00,847 --> 00:32:02,346 Whoa, you're what? 268 00:32:02,349 --> 00:32:05,568 Manufacturers Protocol dictates I cannot be captured. 269 00:32:05,571 --> 00:32:09,091 - I must self-destruct. - Do not self-destruct. 270 00:32:09,094 --> 00:32:10,410 Cover me! 271 00:32:29,057 --> 00:32:32,119 Go! Go! Go! There's too many! 272 00:32:39,216 --> 00:32:40,698 They got us pinned. 273 00:32:46,744 --> 00:32:48,520 I will initiate self-destruct. 274 00:32:48,523 --> 00:32:51,291 Do not self-destruct! We're shooting our way out. 275 00:32:55,505 --> 00:32:56,548 Okay. 276 00:32:58,610 --> 00:32:59,959 New plan! 277 00:33:04,124 --> 00:33:06,015 Beginning self-destruct countdown. 278 00:33:06,017 --> 00:33:07,177 No! Stop it! 279 00:33:10,021 --> 00:33:11,946 Draw their fire, I'll take it out. 280 00:33:11,949 --> 00:33:13,651 - Acceptable. - Go! 281 00:33:45,898 --> 00:33:47,024 Well done. 282 00:33:48,601 --> 00:33:51,145 I will disengage self-destruct initiative. 283 00:33:55,200 --> 00:33:56,960 You know, you're not so bad. 284 00:33:57,661 --> 00:33:59,495 - For a droid. - Agreed. 285 00:33:59,497 --> 00:34:02,080 That blaster hit looks nasty. You okay? 286 00:34:02,082 --> 00:34:04,000 Running a quick diagnostic. 287 00:34:05,796 --> 00:34:07,837 It has missed my central wiring harness. 288 00:34:07,839 --> 00:34:09,465 Is that good? 289 00:34:09,467 --> 00:34:10,768 Yes. 290 00:34:10,771 --> 00:34:13,327 Well, now we just need to get the door open. 291 00:34:43,714 --> 00:34:45,008 Anyone else? 292 00:34:46,510 --> 00:34:48,552 The tracking fob is still active. 293 00:34:48,554 --> 00:34:52,016 My sensors indicate that there is a life form present. 294 00:35:24,306 --> 00:35:25,639 Wait. 295 00:35:25,642 --> 00:35:27,352 They said 50 years old. 296 00:35:28,656 --> 00:35:30,453 Species age differently. 297 00:35:32,230 --> 00:35:34,736 Perhaps it could live many centuries. 298 00:35:36,610 --> 00:35:39,236 Sadly, we'll never know. 299 00:35:39,238 --> 00:35:40,573 No. 300 00:35:41,790 --> 00:35:43,730 We'll bring it in alive. 301 00:35:43,733 --> 00:35:45,755 The commission was quite specific. 302 00:35:45,758 --> 00:35:48,652 The asset was to be terminated. 303 00:36:12,288 --> 00:36:18,751 - Synced and corrected by VitoSilans - -- www.Addic7ed.com -- 20005

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.