Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:44,380 --> 00:00:46,419
_
2
00:00:48,139 --> 00:00:51,717
_
3
00:00:53,423 --> 00:00:55,210
Please. Please.
4
00:00:55,213 --> 00:00:57,968
I have credits. Take them.
5
00:00:57,971 --> 00:01:00,493
_
6
00:01:05,705 --> 00:01:07,236
_
7
00:01:23,559 --> 00:01:25,832
_
8
00:01:32,591 --> 00:01:33,936
_
9
00:01:42,563 --> 00:01:48,133
_
10
00:01:51,156 --> 00:01:52,853
He says you spilled his drink.
11
00:01:58,290 --> 00:02:00,124
It's fine.
12
00:02:00,126 --> 00:02:01,820
It's on me.
13
00:02:01,823 --> 00:02:03,816
_
14
00:02:08,160 --> 00:02:09,262
Here.
15
00:02:41,215 --> 00:02:43,426
Thank you! Thank you very much!
16
00:02:44,051 --> 00:02:47,222
You have my heartfelt gratitude.
17
00:02:51,227 --> 00:02:53,269
You know what? Here.
18
00:02:53,271 --> 00:02:54,647
You take my credits.
19
00:02:55,482 --> 00:02:56,692
Buy yourself a drink.
20
00:02:59,286 --> 00:03:00,611
Oh.
21
00:03:00,613 --> 00:03:01,864
Is that a bounty puck?
22
00:03:05,452 --> 00:03:06,703
Is that me?
23
00:03:10,169 --> 00:03:11,251
Look...
24
00:03:11,254 --> 00:03:13,379
Uh, there must be some mistake.
25
00:03:13,382 --> 00:03:14,969
I can get you more credits.
26
00:03:14,972 --> 00:03:16,867
I can bring you in warm...
27
00:03:18,592 --> 00:03:20,345
Or I can bring you in cold.
28
00:03:22,798 --> 00:03:29,799
- Synced and corrected by VitoSilans -
-- www.Addic7ed.com --
29
00:03:45,666 --> 00:03:47,749
I need passage to the yards.
30
00:04:03,188 --> 00:04:04,810
No droids.
31
00:04:04,813 --> 00:04:09,103
_
32
00:04:11,612 --> 00:04:12,815
_
33
00:04:32,053 --> 00:04:33,346
Where to?
34
00:04:48,406 --> 00:04:50,323
You know what he's looking for?
35
00:04:50,325 --> 00:04:52,325
You're looking for Ravinaks, right?
36
00:04:52,327 --> 00:04:54,246
It's clear right now.
37
00:04:54,914 --> 00:04:57,164
But be careful near the port.
38
00:04:57,166 --> 00:04:59,959
Everyone dumps their Gray Holds out.
39
00:04:59,961 --> 00:05:04,090
They think the whole entire planet
is their own personal stink pit.
40
00:05:14,520 --> 00:05:15,771
Here you are.
41
00:05:18,066 --> 00:05:20,226
- You're kidding me, right?
- Get out.
42
00:05:22,177 --> 00:05:24,071
I'll hire us a Livery Cruiser.
43
00:05:24,073 --> 00:05:26,198
No big deal. It won't
come out of your end.
44
00:05:26,200 --> 00:05:27,451
I'll pay for it.
45
00:05:28,081 --> 00:05:29,832
I'm just trying to make it pleasant.
46
00:05:29,835 --> 00:05:31,920
Hey, it's time to go,
so let's settle up.
47
00:05:36,212 --> 00:05:38,422
I'd stay off the ice if I were you.
48
00:05:40,884 --> 00:05:43,262
You think there's really
something to worry about?
49
00:05:56,735 --> 00:05:59,072
Open the hatch! Open the hatch!
50
00:06:16,342 --> 00:06:18,593
Dank farrik, that was close!
51
00:06:18,595 --> 00:06:20,761
Oh, my God. Oh, my God.
52
00:06:20,763 --> 00:06:22,026
"Stay off the ice."
53
00:06:22,029 --> 00:06:23,906
That's the understatement
of the millennium.
54
00:06:31,026 --> 00:06:33,276
It's taking us down. What're you doing?
55
00:06:36,949 --> 00:06:39,160
It's got us. It's gonna take us under.
56
00:06:40,231 --> 00:06:41,314
Where you going?
57
00:06:41,317 --> 00:06:43,519
You gotta do something!
We gotta get out of here!
58
00:07:03,078 --> 00:07:06,065
Let's go. Let's go. Let's go. Let's
go. Let's go. Let's go. Let's go.
59
00:07:06,067 --> 00:07:08,055
Yes. All right.
60
00:07:24,588 --> 00:07:25,840
Whew.
61
00:07:27,634 --> 00:07:30,679
I like your ship. She's a classic.
62
00:07:32,306 --> 00:07:34,016
Razor Crest, am I right?
63
00:07:35,393 --> 00:07:36,602
Pre-Empire?
64
00:07:38,864 --> 00:07:40,864
I have a lot of credits, by the way.
65
00:07:40,867 --> 00:07:42,943
That's why I offered to hail a Cruiser.
66
00:07:49,187 --> 00:07:50,953
How much are they paying you?
67
00:07:55,078 --> 00:07:57,853
Is it true that you guys
never take off your helmets?
68
00:08:01,047 --> 00:08:02,967
Boy.
69
00:08:04,719 --> 00:08:06,596
I think I have to use the vacc tube.
70
00:08:08,144 --> 00:08:09,892
I mean I can do it here,
71
00:08:10,767 --> 00:08:14,103
but if you've never seen a Fledgling
Mythrol evacuate their thorax,
72
00:08:14,105 --> 00:08:15,607
you're a lucky guy, trust me.
73
00:08:21,113 --> 00:08:23,405
Clearly, there's nowhere for me to go.
74
00:08:23,407 --> 00:08:24,896
So, uh...
75
00:08:24,900 --> 00:08:27,621
I'm gonna look for that vacc
tube if it's all the same to you?
76
00:08:28,705 --> 00:08:29,748
Great.
77
00:08:42,972 --> 00:08:44,224
Found it!
78
00:08:44,974 --> 00:08:47,517
Thanks. It might take a while.
79
00:08:47,519 --> 00:08:48,896
I'm molting.
80
00:09:07,200 --> 00:09:09,127
Oh, this feels a lot better.
81
00:09:09,920 --> 00:09:12,048
I haven't evacuated since the solstice.
82
00:09:17,637 --> 00:09:19,137
Yeah.
83
00:09:19,139 --> 00:09:21,934
I was hoping to be free for Life Day.
84
00:09:22,935 --> 00:09:24,145
Maybe even, uh...
85
00:09:29,109 --> 00:09:31,821
Get home to the family.
86
00:09:38,412 --> 00:09:40,947
But I guess that's not
gonna happen this year.
87
00:09:40,950 --> 00:09:42,542
Probably not.
88
00:10:52,257 --> 00:10:54,706
Ah, that was fast.
89
00:10:54,709 --> 00:10:56,127
Did you catch them all?
90
00:11:02,134 --> 00:11:04,302
Good. I'll begin the off-load.
91
00:11:14,902 --> 00:11:16,986
These are Imperial Credits.
92
00:11:16,989 --> 00:11:18,364
They still spend.
93
00:11:18,367 --> 00:11:20,948
I don't know if you heard,
but the Empire is gone.
94
00:11:21,700 --> 00:11:22,784
It's all I've got.
95
00:11:24,995 --> 00:11:27,247
Save the theatrics.
96
00:11:27,250 --> 00:11:28,501
Fine, I'll...
97
00:11:30,668 --> 00:11:33,086
I can do Calamari Flan...
98
00:11:33,088 --> 00:11:34,882
But I can only pay half.
99
00:11:38,343 --> 00:11:39,554
Fine.
100
00:11:57,950 --> 00:11:59,823
Hmm. I have a bail jumper...
101
00:12:00,870 --> 00:12:02,414
A bail jumper,
102
00:12:03,081 --> 00:12:06,291
another bail jumper, a wanted smuggler.
103
00:12:06,293 --> 00:12:07,584
I'll take them all.
104
00:12:07,586 --> 00:12:08,838
No. Hold on.
105
00:12:09,964 --> 00:12:13,637
There are other members of the
Guild, and this is all I have.
106
00:12:13,640 --> 00:12:14,974
Why so slow?
107
00:12:14,977 --> 00:12:17,478
It's not slow at all,
actually. Very busy.
108
00:12:17,481 --> 00:12:19,952
They just don't want to pay Guild rates.
109
00:12:20,695 --> 00:12:22,561
They don't mind if things get sloppy.
110
00:12:23,939 --> 00:12:26,578
- What's your highest bounty?
- Not much.
111
00:12:26,581 --> 00:12:27,900
Five thousand.
112
00:12:27,902 --> 00:12:29,987
That won't even cover fuel these days.
113
00:12:30,738 --> 00:12:31,823
Hmm.
114
00:12:34,284 --> 00:12:35,619
There is one job.
115
00:12:38,226 --> 00:12:40,310
Let's see the puck.
116
00:12:40,313 --> 00:12:41,543
No puck.
117
00:12:42,293 --> 00:12:43,919
Face to face.
118
00:12:43,921 --> 00:12:45,206
Direct commission.
119
00:12:46,048 --> 00:12:47,471
Deep pocket.
120
00:12:47,474 --> 00:12:48,634
Underworld?
121
00:12:50,428 --> 00:12:53,473
All I know is no chain code.
122
00:12:55,184 --> 00:12:57,395
Do you want the chit or not?
123
00:14:27,917 --> 00:14:31,171
Greef Karga said you were coming.
124
00:14:38,972 --> 00:14:40,973
What else did he say?
125
00:14:40,975 --> 00:14:43,686
He said you were the best in the parsec.
126
00:14:48,789 --> 00:14:50,108
- Freeze!
- No!
127
00:14:50,110 --> 00:14:51,656
Drop your weapons!
128
00:14:51,659 --> 00:14:53,320
No, no, no, no. Pardon. Uh, sorry.
129
00:14:53,322 --> 00:14:56,325
I didn't mean to alarm.
130
00:14:58,745 --> 00:15:00,096
This is Doctor Pershing.
131
00:15:01,081 --> 00:15:03,750
Please excuse his lack of decorum.
132
00:15:05,086 --> 00:15:08,963
His enthusiasm outweighs his discretion.
133
00:15:08,965 --> 00:15:10,716
Please lower your blaster.
134
00:15:10,718 --> 00:15:12,653
Have them lower theirs first.
135
00:15:12,656 --> 00:15:14,668
We have you four to one.
136
00:15:14,671 --> 00:15:16,500
I like those odds.
137
00:15:21,013 --> 00:15:24,439
He also said you were expensive.
138
00:15:24,442 --> 00:15:26,442
Very expensive.
139
00:15:26,444 --> 00:15:27,612
Please sit.
140
00:15:52,683 --> 00:15:53,807
Beskar?
141
00:15:53,809 --> 00:15:56,020
Go ahead. It's real.
142
00:15:59,191 --> 00:16:01,234
This is only a down payment.
143
00:16:01,860 --> 00:16:07,573
I have a camtono of Beskar waiting
for you upon delivery of the asset.
144
00:16:07,575 --> 00:16:08,658
Alive.
145
00:16:08,660 --> 00:16:10,819
Yes. Alive.
146
00:16:10,822 --> 00:16:13,288
Although, I acknowledge
147
00:16:13,290 --> 00:16:17,115
that bounty hunting is
a complicated profession.
148
00:16:17,118 --> 00:16:19,503
This being the case,
149
00:16:19,506 --> 00:16:24,804
proof of termination is also
acceptable for a lower fee.
150
00:16:25,638 --> 00:16:28,098
That is not what we agreed upon.
151
00:16:28,100 --> 00:16:30,394
I'm simply being pragmatic.
152
00:16:31,937 --> 00:16:33,378
Let's see the puck.
153
00:16:34,030 --> 00:16:36,574
I'm afraid discretion dictates
154
00:16:37,443 --> 00:16:40,279
a less traditional agreement.
155
00:16:40,281 --> 00:16:43,075
We can only offer you a tracking fob.
156
00:16:47,831 --> 00:16:49,645
What's the chain code?
157
00:16:49,648 --> 00:16:53,037
We can only provide
the last four digits.
158
00:16:54,297 --> 00:16:56,842
Their age? That's all you can give me?
159
00:16:57,759 --> 00:17:00,262
Yes. They're 50 years old.
160
00:17:01,221 --> 00:17:04,974
We can also give you last
reported positional data.
161
00:17:04,976 --> 00:17:07,894
Between that and the fob,
162
00:17:07,896 --> 00:17:11,692
a man of your skill should
make short work of this.
163
00:17:21,037 --> 00:17:26,457
The Beskar belongs back into
the hands of a Mandalorian.
164
00:17:26,460 --> 00:17:29,878
It is good to restore the
natural order of things
165
00:17:29,880 --> 00:17:32,383
after a period of such disarray,
166
00:17:33,196 --> 00:17:34,573
don't you agree?
167
00:19:43,119 --> 00:19:45,722
This was gathered in the Great Purge.
168
00:19:46,832 --> 00:19:48,970
It is good it is back with the Tribe.
169
00:19:48,973 --> 00:19:50,211
Yes.
170
00:19:51,262 --> 00:19:53,090
A pauldron would be in order.
171
00:19:54,299 --> 00:19:57,177
- Has your signet been revealed?
- Not yet.
172
00:19:57,971 --> 00:19:59,097
Soon.
173
00:20:33,387 --> 00:20:35,662
This is extremely generous.
174
00:20:35,665 --> 00:20:38,185
The excess will sponsor many Foundlings.
175
00:20:38,958 --> 00:20:40,220
That's good.
176
00:20:41,187 --> 00:20:42,854
I was once a Foundling.
177
00:20:42,856 --> 00:20:44,044
I know.
178
00:23:38,520 --> 00:23:40,856
Thank you.
179
00:23:42,233 --> 00:23:44,235
You are a bounty hunter.
180
00:23:45,236 --> 00:23:46,445
Yes.
181
00:23:50,450 --> 00:23:51,827
I will help you.
182
00:23:54,914 --> 00:23:56,165
I have spoken.
183
00:24:13,561 --> 00:24:15,894
Many have passed through.
184
00:24:15,896 --> 00:24:18,543
They seek the same one as you.
185
00:24:18,546 --> 00:24:20,045
Did you help them?
186
00:24:20,048 --> 00:24:21,258
Yes.
187
00:24:21,996 --> 00:24:23,281
They died.
188
00:24:24,770 --> 00:24:27,161
Well, then I don't know
if I want your help.
189
00:24:28,245 --> 00:24:29,974
You do.
190
00:24:29,977 --> 00:24:32,478
I can show you to the encampment.
191
00:24:32,481 --> 00:24:33,731
What's your cut?
192
00:24:33,734 --> 00:24:34,983
Half.
193
00:24:34,986 --> 00:24:38,042
Half the bounty to guide? Seems steep.
194
00:24:38,045 --> 00:24:41,841
No. Half of the blurrg
you helped capture.
195
00:24:41,844 --> 00:24:44,261
The blurrg? You can keep them both.
196
00:24:44,263 --> 00:24:45,974
No, you will need one.
197
00:24:46,767 --> 00:24:48,224
To ride.
198
00:24:48,226 --> 00:24:51,731
The way is impossible to
pass without a blurrg mount.
199
00:24:52,614 --> 00:24:54,366
I don't know how to ride blurrg.
200
00:24:55,610 --> 00:24:56,944
I have spoken.
201
00:25:05,330 --> 00:25:08,122
Perhaps if you removed your helmet.
202
00:25:08,124 --> 00:25:10,959
Perhaps he remembers
I tried to roast him.
203
00:25:10,961 --> 00:25:15,384
This is a female. The males
are all eaten during mating.
204
00:25:44,982 --> 00:25:46,732
I don't have time for this.
205
00:25:46,735 --> 00:25:49,879
Do you have a Landspeeder or
Speeder bike that I could hire?
206
00:25:49,881 --> 00:25:51,259
You are Mandalorian!
207
00:25:53,094 --> 00:25:56,265
Your ancestors rode the great Mythosaur.
208
00:25:57,433 --> 00:26:00,227
Surely you can ride this young foal.
209
00:26:16,663 --> 00:26:19,249
Easy. Easy.
210
00:26:20,293 --> 00:26:23,129
Now, all right. Settle down.
211
00:26:24,040 --> 00:26:25,297
Whoa!
212
00:26:25,299 --> 00:26:27,760
Settle. Settle.
213
00:26:29,470 --> 00:26:31,139
That's good. That's good.
214
00:26:34,199 --> 00:26:36,493
Easy. Okay.
215
00:26:37,897 --> 00:26:39,023
That's good.
216
00:26:40,399 --> 00:26:41,442
All right.
217
00:26:53,748 --> 00:26:54,831
Oh!
218
00:27:43,974 --> 00:27:46,560
That is where you'll find your quarry.
219
00:27:51,065 --> 00:27:53,525
Please. You deserve this.
220
00:27:53,527 --> 00:27:55,493
Since these ones arrived,
221
00:27:55,496 --> 00:27:58,447
this territory has
been an endless stream
222
00:27:58,450 --> 00:28:03,362
of mercenaries seeking reward
and bringing destruction.
223
00:28:03,365 --> 00:28:05,120
Then why did you guide me?
224
00:28:05,123 --> 00:28:07,373
They do not belong here.
225
00:28:07,376 --> 00:28:10,377
Those that live here come to seek peace.
226
00:28:10,379 --> 00:28:13,467
There will be no peace
until they're gone.
227
00:28:14,593 --> 00:28:15,832
Then why do you help?
228
00:28:16,887 --> 00:28:19,637
I have never met a Mandalorian.
229
00:28:19,640 --> 00:28:21,601
I've only read the stories.
230
00:28:23,812 --> 00:28:27,649
If they are true, you
will make quick work of it.
231
00:28:28,434 --> 00:28:31,104
Then there will again be peace.
232
00:28:35,493 --> 00:28:36,827
I have spoken.
233
00:29:18,546 --> 00:29:20,176
Oh, no.
234
00:29:20,179 --> 00:29:21,588
Bounty Droid.
235
00:29:22,383 --> 00:29:25,590
Subparagraph 16 of the
Bondsman Guild protocol waiver
236
00:29:25,592 --> 00:29:28,923
compels you to immediately
produce said asset.
237
00:29:48,411 --> 00:29:49,454
Droids.
238
00:29:52,082 --> 00:29:55,459
Subparagraph 16 of the
Bondsman Guild protocol waiver
239
00:29:55,461 --> 00:29:58,379
compels you to immediately
produce said asset.
240
00:29:58,381 --> 00:30:00,214
IG Unit! Stand down.
241
00:30:05,097 --> 00:30:06,972
I'm in the Guild!
242
00:30:06,974 --> 00:30:08,433
You are a Guild member?
243
00:30:08,435 --> 00:30:11,313
I thought I was the
only one on assignment.
244
00:30:12,064 --> 00:30:13,733
That makes two of us.
245
00:30:13,736 --> 00:30:15,404
So much for the element of surprise.
246
00:30:15,407 --> 00:30:17,267
Sadly, I must ask for your fob.
247
00:30:17,270 --> 00:30:20,581
I have already issued the writ
of seizure. The bounty is mine.
248
00:30:20,584 --> 00:30:22,136
Unless I'm mistaken,
249
00:30:22,139 --> 00:30:24,214
you are, as of yet, empty-handed.
250
00:30:24,217 --> 00:30:25,800
This is true.
251
00:30:25,803 --> 00:30:27,872
- I have a suggestion.
- Proceed.
252
00:30:27,874 --> 00:30:29,801
We split the reward.
253
00:30:29,804 --> 00:30:31,583
This is acceptable.
254
00:30:31,586 --> 00:30:35,631
Great. Now let's regroup, out
of harm's way, and form a plan.
255
00:30:35,633 --> 00:30:38,373
I will of course receive
the reputation merits
256
00:30:38,376 --> 00:30:40,094
associated with the mission.
257
00:30:40,097 --> 00:30:41,681
Can we talk about this later?
258
00:30:43,601 --> 00:30:46,310
I require an answer
if I am to proceed...
259
00:30:46,312 --> 00:30:48,481
Oh, no. Alert. Alert. Alert.
260
00:30:50,922 --> 00:30:53,188
Oh!
261
00:30:57,617 --> 00:30:59,951
Let's go!
262
00:31:20,769 --> 00:31:22,102
He's in there!
263
00:31:22,104 --> 00:31:23,228
Affirmative.
264
00:31:39,845 --> 00:31:41,274
Up top!
265
00:31:54,726 --> 00:31:56,472
It appears we are trapped.
266
00:31:56,475 --> 00:31:59,395
I will initiate self-destruct sequencing.
267
00:32:00,847 --> 00:32:02,346
Whoa, you're what?
268
00:32:02,349 --> 00:32:05,568
Manufacturers Protocol
dictates I cannot be captured.
269
00:32:05,571 --> 00:32:09,091
- I must self-destruct.
- Do not self-destruct.
270
00:32:09,094 --> 00:32:10,410
Cover me!
271
00:32:29,057 --> 00:32:32,119
Go! Go! Go! There's too many!
272
00:32:39,216 --> 00:32:40,698
They got us pinned.
273
00:32:46,744 --> 00:32:48,520
I will initiate self-destruct.
274
00:32:48,523 --> 00:32:51,291
Do not self-destruct!
We're shooting our way out.
275
00:32:55,505 --> 00:32:56,548
Okay.
276
00:32:58,610 --> 00:32:59,959
New plan!
277
00:33:04,124 --> 00:33:06,015
Beginning self-destruct countdown.
278
00:33:06,017 --> 00:33:07,177
No! Stop it!
279
00:33:10,021 --> 00:33:11,946
Draw their fire, I'll take it out.
280
00:33:11,949 --> 00:33:13,651
- Acceptable.
- Go!
281
00:33:45,898 --> 00:33:47,024
Well done.
282
00:33:48,601 --> 00:33:51,145
I will disengage self-destruct initiative.
283
00:33:55,200 --> 00:33:56,960
You know, you're not so bad.
284
00:33:57,661 --> 00:33:59,495
- For a droid.
- Agreed.
285
00:33:59,497 --> 00:34:02,080
That blaster hit looks nasty. You okay?
286
00:34:02,082 --> 00:34:04,000
Running a quick diagnostic.
287
00:34:05,796 --> 00:34:07,837
It has missed my central wiring harness.
288
00:34:07,839 --> 00:34:09,465
Is that good?
289
00:34:09,467 --> 00:34:10,768
Yes.
290
00:34:10,771 --> 00:34:13,327
Well, now we just need
to get the door open.
291
00:34:43,714 --> 00:34:45,008
Anyone else?
292
00:34:46,510 --> 00:34:48,552
The tracking fob is still active.
293
00:34:48,554 --> 00:34:52,016
My sensors indicate that
there is a life form present.
294
00:35:24,306 --> 00:35:25,639
Wait.
295
00:35:25,642 --> 00:35:27,352
They said 50 years old.
296
00:35:28,656 --> 00:35:30,453
Species age differently.
297
00:35:32,230 --> 00:35:34,736
Perhaps it could live many centuries.
298
00:35:36,610 --> 00:35:39,236
Sadly, we'll never know.
299
00:35:39,238 --> 00:35:40,573
No.
300
00:35:41,790 --> 00:35:43,730
We'll bring it in alive.
301
00:35:43,733 --> 00:35:45,755
The commission was quite specific.
302
00:35:45,758 --> 00:35:48,652
The asset was to be terminated.
303
00:36:12,288 --> 00:36:18,751
- Synced and corrected by VitoSilans -
-- www.Addic7ed.com --
20005
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.