Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,149 --> 00:00:05,149
Provided by explosiveskull
https://twitter.com/kaboomskull
2
00:00:27,736 --> 00:00:28,902
Marlee, come on.
Get in the cart.
3
00:00:28,903 --> 00:00:31,204
- I left the damn skillet.
- It doesn't matter. Leave it.
4
00:00:31,205 --> 00:00:32,604
You won't be saying that
at breakfast.
5
00:00:32,606 --> 00:00:34,841
- Water's rising too fast.
- I know where it is.
6
00:00:34,843 --> 00:00:36,341
- I'll be quick.
- No!
7
00:00:36,344 --> 00:00:37,076
Dad, the water.
8
00:00:37,079 --> 00:00:38,610
It's alright, darling.
9
00:00:38,612 --> 00:00:40,847
Your mother knows what she's
doing. She won't be long.
10
00:00:40,848 --> 00:00:42,682
Jarah, stay here.
I'm going for your ma.
11
00:00:42,683 --> 00:00:44,817
Jarah, do as I tell you.
Stay here.
12
00:00:44,820 --> 00:00:46,485
I won't be long, OK?
13
00:00:46,487 --> 00:00:48,722
I love you.
14
00:01:51,920 --> 00:01:53,986
Ah!
15
00:01:53,989 --> 00:01:57,557
Father Patrick says
kissing is the devil's work.
16
00:01:57,558 --> 00:02:00,093
- It is.
- Until you're 21.
17
00:02:00,094 --> 00:02:01,960
I'll never be that old.
18
00:02:01,962 --> 00:02:05,698
Not if you stay cheeky.
19
00:03:49,204 --> 00:03:52,237
Let us begin.
20
00:03:53,540 --> 00:03:54,373
Paddy.
21
00:03:54,376 --> 00:03:58,510
We'd like to have a word
with your, uh... flock.
22
00:03:58,513 --> 00:04:02,514
We're about to begin
our service, Mr Wilson.
23
00:04:02,516 --> 00:04:05,685
Mayor. It's Mayor Wilson.
24
00:04:05,687 --> 00:04:09,187
Sister.
25
00:04:14,329 --> 00:04:19,064
Government's decided you're
to become wards of the state.
26
00:04:19,067 --> 00:04:22,802
Means government decides
what's best for you.
27
00:04:22,803 --> 00:04:26,372
These are grown people.
They can care for themselves.
28
00:04:26,374 --> 00:04:28,707
Powers that be disagree.
29
00:04:34,983 --> 00:04:37,917
These mission lands
are to be reclaimed.
30
00:04:37,918 --> 00:04:40,119
You can't do that.
31
00:04:40,120 --> 00:04:41,586
Already done.
32
00:04:42,723 --> 00:04:44,723
You and your children
33
00:04:44,725 --> 00:04:46,692
will be reassigned
to properties
34
00:04:46,694 --> 00:04:48,293
where help is needed.
35
00:04:49,596 --> 00:04:52,432
Postings
are all nearby.
36
00:04:52,433 --> 00:04:55,367
My wife needs a seamstress.
37
00:04:55,370 --> 00:04:57,637
We just live
around the corner.
38
00:04:58,706 --> 00:04:59,672
This is...
39
00:04:59,673 --> 00:05:02,108
I'm gonna alert the church
superiors about this.
40
00:05:02,110 --> 00:05:04,476
I am your superior.
41
00:05:04,478 --> 00:05:07,980
You will bend the knee,
my son.
42
00:05:09,084 --> 00:05:12,851
Sister, if you could
assemble the children.
43
00:05:12,853 --> 00:05:15,153
- Of course.
- No!
44
00:05:17,559 --> 00:05:21,560
They go soft or hard,
either way.
45
00:05:22,262 --> 00:05:23,896
You decide.
46
00:05:26,500 --> 00:05:27,733
Good girl.
47
00:05:27,735 --> 00:05:30,269
Now, don't worry,
little chickens.
48
00:05:30,271 --> 00:05:32,404
We're going to have
a lovely picnic.
49
00:05:32,406 --> 00:05:35,375
There'll be swimming
and tea and cakes.
50
00:05:35,377 --> 00:05:38,644
Alright. You go with them,
alright?
51
00:05:38,646 --> 00:05:42,081
And you do what they say. Your
dad and I will come find you.
52
00:05:42,082 --> 00:05:44,550
Alright? Now, listen to me.
53
00:05:44,552 --> 00:05:46,952
You be good. No cheeky.
54
00:05:46,954 --> 00:05:48,353
Be quiet, invisible.
55
00:05:48,355 --> 00:05:51,189
Alright? You do what they say
and they won't hurt you.
56
00:05:51,192 --> 00:05:53,893
Your dad and I will
come find you, I promise.
57
00:05:53,894 --> 00:05:55,728
I promise.
58
00:05:55,730 --> 00:05:57,596
I promise we'll come find you.
59
00:05:57,598 --> 00:05:59,564
We'll come find you.
60
00:05:59,567 --> 00:06:01,199
We'll come find you.
61
00:06:41,308 --> 00:06:43,608
♪ Give me land,
give me land
62
00:06:43,610 --> 00:06:48,480
♪ Give me love,
give me something to own
63
00:06:49,783 --> 00:06:53,519
♪ Show me love, show me heart,
show me life
64
00:06:53,521 --> 00:06:57,055
♪ Give me something to mould
65
00:06:57,524 --> 00:07:01,461
♪ And in the quiet of
an evening breeze
66
00:07:01,463 --> 00:07:06,565
♪ Summer days will take you
by the knees
67
00:07:07,334 --> 00:07:11,170
♪ Give me life, give me life,
take your life
68
00:07:11,172 --> 00:07:14,372
♪ Give me anything at all
69
00:07:15,976 --> 00:07:19,745
♪ Show me heart, show me
stone, show me grit
70
00:07:19,747 --> 00:07:23,281
♪ Show me nothing at all
71
00:07:24,485 --> 00:07:28,387
♪ I've got the land, I've got
the love, I've got the lass
72
00:07:28,389 --> 00:07:32,358
♪ Give me something
more to own
73
00:07:33,093 --> 00:07:35,694
♪ And in the morning
74
00:07:35,697 --> 00:07:38,463
♪ When the blackbird sings
75
00:07:38,466 --> 00:07:42,401
♪ I take my tea
before it begins
76
00:07:42,403 --> 00:07:46,139
♪ Just give me my day
77
00:07:46,141 --> 00:07:49,141
♪ Give me my way... ♪
78
00:07:49,144 --> 00:07:51,043
Whoa, whoa, whoa, whoa.
79
00:07:51,045 --> 00:07:53,913
Good boy. Yeah, thanks, mate.
80
00:08:00,588 --> 00:08:02,454
Shirt could use a wash.
81
00:08:02,456 --> 00:08:04,122
Pile's over there.
82
00:08:04,125 --> 00:08:06,425
You do it.
83
00:08:08,696 --> 00:08:11,430
Well, come on. Not gonna bite.
84
00:08:13,567 --> 00:08:16,802
I'm only joking!
85
00:08:21,709 --> 00:08:23,009
Well, keep going.
86
00:08:23,011 --> 00:08:25,310
Haven't you got work to do?
87
00:08:25,312 --> 00:08:27,245
Go on.
88
00:08:34,422 --> 00:08:36,355
Now take it off.
89
00:08:51,206 --> 00:08:54,774
Hello, darlin'. Hey, you wanna
see something?
90
00:08:54,775 --> 00:08:57,109
Yeah, come on.
Before the fox finds it.
91
00:08:57,110 --> 00:08:59,812
- I need her.
- Yeah, you'll manage.
92
00:08:59,813 --> 00:09:02,748
Take me. I'd like to see.
93
00:09:03,750 --> 00:09:05,017
Yeah, I know you would.
94
00:09:05,019 --> 00:09:07,720
But this is just for
my special girl.
95
00:09:08,121 --> 00:09:11,423
Come on, you'll like it.
Promise.
96
00:09:18,298 --> 00:09:19,664
Paddy's coming home.
97
00:09:19,667 --> 00:09:23,836
Go wash up
and clean out the storeroom.
98
00:09:23,837 --> 00:09:25,770
Yes, Da.
99
00:09:27,875 --> 00:09:29,841
Grumpy old Da!
100
00:09:53,500 --> 00:09:55,868
Haven't you learnt
your lesson?
101
00:09:55,870 --> 00:09:58,270
You have to let her go.
102
00:09:58,273 --> 00:09:59,504
Where is she?
103
00:09:59,506 --> 00:10:01,673
That's no longer your concern.
104
00:10:01,676 --> 00:10:03,408
Where is my daughter?
105
00:10:03,410 --> 00:10:08,147
I'd hate to see you being
punished by Jackson again.
106
00:10:09,250 --> 00:10:13,818
She's with people who love
her, being properly cared for.
107
00:10:13,821 --> 00:10:16,121
What's that?
108
00:10:18,592 --> 00:10:20,393
Where'd it come from?
109
00:10:20,394 --> 00:10:21,793
It's mine.
110
00:10:21,796 --> 00:10:25,398
Sure is pretty. Just like you.
111
00:10:26,967 --> 00:10:28,900
Real pretty.
112
00:10:29,537 --> 00:10:33,972
Think I might get a bit more
dirty before I clean up.
113
00:10:35,576 --> 00:10:38,977
Go see if Pam needs help
with dinner.
114
00:10:39,313 --> 00:10:41,947
- Said she needs yours.
- Binda...
115
00:10:42,417 --> 00:10:44,683
You tell the boys
I'll be there in 10.
116
00:10:44,686 --> 00:10:47,186
Tell Pam she'll be
a while after.
117
00:10:47,187 --> 00:10:49,221
Go on.
118
00:10:52,527 --> 00:10:54,393
And Binda...
119
00:10:55,229 --> 00:10:57,163
..I love you.
120
00:10:57,965 --> 00:10:59,298
Uh! And?
121
00:10:59,299 --> 00:11:01,399
I love you too.
122
00:11:02,602 --> 00:11:04,003
Good girl.
123
00:11:04,004 --> 00:11:05,037
Oh!
124
00:11:05,038 --> 00:11:08,673
Getting a bit big for
her britches, that one.
125
00:11:11,611 --> 00:11:13,879
Oh, little church mouse.
126
00:11:13,880 --> 00:11:16,381
Hey, mousie mousie?
127
00:11:17,418 --> 00:11:20,720
Good thing I don't come here
for conversation.
128
00:11:23,725 --> 00:11:26,359
You wanna me, Wanna?
129
00:11:27,528 --> 00:11:29,028
Hmm?
130
00:11:30,530 --> 00:11:32,264
You want me?
131
00:11:34,268 --> 00:11:36,268
Tell me you want me.
132
00:11:40,508 --> 00:11:41,941
Tell me.
133
00:11:44,412 --> 00:11:46,111
I want you.
134
00:11:47,347 --> 00:11:49,447
Lie down, sweetheart.
135
00:12:16,510 --> 00:12:18,411
Look at me.
136
00:12:20,380 --> 00:12:22,480
Tell me you want me.
137
00:12:24,652 --> 00:12:27,186
Tell me you love me.
138
00:12:34,528 --> 00:12:35,661
I love you.
139
00:12:59,453 --> 00:13:01,220
Contact!
140
00:13:01,221 --> 00:13:03,456
Take cover!
141
00:16:19,320 --> 00:16:20,619
Hey, Waru.
142
00:16:20,620 --> 00:16:22,620
What time is it?
143
00:16:25,426 --> 00:16:28,092
Ah. Beer o'clock, brother.
144
00:16:35,669 --> 00:16:38,070
She's right. It's the RSL.
145
00:16:38,072 --> 00:16:39,571
I owe you a beer.
146
00:16:39,572 --> 00:16:41,240
Our country owes us
a bloody beer.
147
00:16:41,241 --> 00:16:42,441
Come on, mate. You're with me.
148
00:16:42,442 --> 00:16:44,942
♪ In the finery
149
00:16:44,945 --> 00:16:46,945
♪ Of a morning tea
150
00:16:46,947 --> 00:16:49,014
♪ We must sing hurrah
151
00:16:49,015 --> 00:16:53,818
♪ With our boys all gone
but we're still fighting on
152
00:16:53,821 --> 00:16:56,554
♪ We must sing hurrah
153
00:16:56,557 --> 00:16:59,792
♪ Glory to the king. ♪
154
00:17:00,660 --> 00:17:04,395
Hey, look what the cat
dragged in!
155
00:17:08,635 --> 00:17:12,136
- Welcome home.
- It's good to be home, Mrs B.
156
00:17:12,138 --> 00:17:14,707
- Jim.
- Minto!
157
00:17:15,509 --> 00:17:17,542
Very proud of what
you've done, son.
158
00:17:17,545 --> 00:17:18,509
Thank you, sir.
159
00:17:18,511 --> 00:17:22,013
How about a pint for a couple
of returning warriors?
160
00:17:22,016 --> 00:17:24,650
Members only.
161
00:17:25,219 --> 00:17:26,818
Well, sign us up.
162
00:17:26,820 --> 00:17:29,221
You're alright.
163
00:17:30,423 --> 00:17:32,958
Taught you better than this,
Waru.
164
00:17:32,960 --> 00:17:35,827
Can't teach 'em, Da.
165
00:17:36,630 --> 00:17:38,529
Monkey brains.
166
00:17:44,538 --> 00:17:47,105
I fought for you mob.
167
00:17:47,374 --> 00:17:50,642
This is not your place.
168
00:17:52,779 --> 00:17:54,947
I reckon I've lost my thirst.
169
00:17:54,949 --> 00:17:56,981
You stay, brother.
170
00:17:58,184 --> 00:18:00,318
They're your people.
171
00:18:45,432 --> 00:18:47,965
Where's Jarah and Binda?
172
00:18:53,406 --> 00:18:55,507
They took 'em.
173
00:18:58,979 --> 00:19:01,646
Government took everyone.
174
00:19:03,017 --> 00:19:05,616
All these bloody lies!
175
00:19:06,921 --> 00:19:09,086
I'm taking back what's mine,
brother.
176
00:19:53,901 --> 00:19:55,800
- Morning, ladies.
- Paddy.
177
00:19:55,802 --> 00:19:58,436
It's a beautiful day,
isn't it?
178
00:20:30,770 --> 00:20:32,270
Knorre...
179
00:20:32,272 --> 00:20:34,306
Knorre!
180
00:20:35,643 --> 00:20:37,108
Quick! Go, go!
181
00:20:37,111 --> 00:20:39,510
- Binda!
- Dad!
182
00:20:43,450 --> 00:20:46,018
- We gotta go, bub.
- Kelly!
183
00:20:47,086 --> 00:20:49,788
- Kelly!
- Come on!
184
00:20:55,461 --> 00:20:57,128
Step away from my girl.
185
00:20:57,131 --> 00:21:00,598
- He's my dad.
- I'm your dad now!
186
00:21:00,601 --> 00:21:02,834
She loves me.
187
00:21:02,836 --> 00:21:05,770
Doesn't even know who you are.
188
00:21:05,772 --> 00:21:08,272
Binda, go see Pam.
189
00:21:09,542 --> 00:21:11,843
Binda, I said go see Pam.
190
00:21:12,813 --> 00:21:15,646
Lights out, goggles.
191
00:21:41,909 --> 00:21:43,942
Ahh!
192
00:22:05,665 --> 00:22:07,132
Come on!
193
00:22:14,407 --> 00:22:16,240
Kelly!
194
00:22:17,111 --> 00:22:18,442
Help me.
195
00:22:18,444 --> 00:22:20,746
Come on, help me!
196
00:22:26,452 --> 00:22:29,387
Yea, though I walk through
the valley of the shadow...
197
00:22:29,390 --> 00:22:30,689
Ahh!
198
00:22:30,691 --> 00:22:32,656
Call the constable.
199
00:22:32,659 --> 00:22:35,027
And send for your brother.
200
00:22:56,383 --> 00:22:58,383
Where is he?
201
00:23:02,256 --> 00:23:04,455
He killed my son.
202
00:23:06,794 --> 00:23:09,260
Let the woman alone
to eat.
203
00:23:11,365 --> 00:23:14,298
No more sacrament for you.
204
00:23:16,002 --> 00:23:17,469
Neale!
205
00:23:23,609 --> 00:23:28,446
He's no hero.
Killed those men. I saw it.
206
00:23:30,616 --> 00:23:33,117
If your child was stolen...
207
00:23:33,886 --> 00:23:35,787
..and sent to hell...
208
00:23:35,788 --> 00:23:37,756
..what would you do?
209
00:23:37,758 --> 00:23:39,857
Sometimes,
210
00:23:39,859 --> 00:23:43,127
life is the hell.
211
00:23:43,130 --> 00:23:44,863
Eat.
212
00:23:44,865 --> 00:23:47,699
Bad things are coming.
213
00:24:59,373 --> 00:25:01,105
Da.
214
00:25:04,044 --> 00:25:07,645
Come on, boys.
Let's get a drink, eh?
215
00:25:24,064 --> 00:25:26,765
Where do you reckon
they're headed?
216
00:25:27,067 --> 00:25:30,535
Do I look like a
jungle bunny to you, do I, eh?
217
00:25:30,537 --> 00:25:33,771
You see me going
walkabout, eh?
218
00:25:33,773 --> 00:25:37,075
That's why you're here.
219
00:25:38,845 --> 00:25:40,444
Bushy.
220
00:25:42,082 --> 00:25:43,981
It's not going to be
a problem, mate.
221
00:25:43,983 --> 00:25:49,054
Those blacks are predictable
like your morning shit.
222
00:25:56,195 --> 00:25:58,663
Make him suffer, son.
223
00:26:00,032 --> 00:26:04,435
I will, Da. I will.
224
00:26:08,407 --> 00:26:10,342
Waru.
225
00:26:11,211 --> 00:26:12,911
Uncle Jack.
226
00:26:19,653 --> 00:26:20,751
This is your Uncle Jack.
227
00:26:20,753 --> 00:26:24,122
He used to look after you when
your mum was out collecting.
228
00:26:24,124 --> 00:26:26,958
You sat quiet and happy
on his lap.
229
00:26:26,960 --> 00:26:30,261
You didn't do that
for anyone else.
230
00:26:31,163 --> 00:26:32,896
Binda.
231
00:26:42,409 --> 00:26:44,608
Need your help, Jack.
232
00:26:46,113 --> 00:26:47,479
Tell me.
233
00:27:04,498 --> 00:27:08,133
♪ As we roll out
in the morning... ♪
234
00:27:08,134 --> 00:27:09,500
Where'd they go?
235
00:27:09,502 --> 00:27:11,403
♪ Sun up bright and early... ♪
236
00:27:11,404 --> 00:27:12,903
I will have it out of you.
237
00:27:12,905 --> 00:27:16,374
♪ We came across
our old shindigs... ♪
238
00:27:16,375 --> 00:27:17,409
No?
239
00:27:17,411 --> 00:27:19,477
♪ Drunk and rowdy... ♪
240
00:27:19,479 --> 00:27:21,046
Good.
241
00:27:21,048 --> 00:27:23,615
♪ The old country
242
00:27:23,616 --> 00:27:26,183
♪ The old
country
243
00:27:26,185 --> 00:27:30,521
♪ With the dust and the dirt
and the dirt and the dust
244
00:27:30,523 --> 00:27:34,526
♪ We rolled out further
roaming
245
00:27:35,061 --> 00:27:37,295
♪ Together without a care
246
00:27:37,297 --> 00:27:40,332
♪ The old country goes
roaming... ♪
247
00:27:40,334 --> 00:27:43,934
♪ The old country... ♪
248
00:27:43,936 --> 00:27:45,636
Anything?
249
00:27:45,638 --> 00:27:47,638
- ♪ The old country... ♪
- No?
250
00:27:47,641 --> 00:27:50,275
The boys'll have it
out of you.
251
00:27:50,277 --> 00:27:51,942
They love loosening the lips.
252
00:27:51,944 --> 00:27:55,145
♪ Her hair was
soft and silky... ♪
253
00:27:55,147 --> 00:27:57,648
You're a good ride, girl.
254
00:27:57,651 --> 00:27:58,982
You up?
255
00:27:58,984 --> 00:28:01,618
♪ Her hair was
soft and milky... ♪
256
00:28:01,621 --> 00:28:03,555
- I'm up.
- Enjoy.
257
00:28:03,557 --> 00:28:05,256
♪ The old country... ♪
258
00:28:05,258 --> 00:28:06,423
Whew!
259
00:28:06,425 --> 00:28:09,527
♪ The old country... ♪
260
00:28:12,199 --> 00:28:14,365
I don't think she knows,
Mr Mackay.
261
00:28:14,367 --> 00:28:17,067
It's not really
the point, mate.
262
00:28:17,069 --> 00:28:19,604
Bushy here's a black tracker.
263
00:28:19,605 --> 00:28:21,439
He'll find him within a month.
264
00:28:21,441 --> 00:28:24,209
She'll draw him in alright.
265
00:28:24,211 --> 00:28:26,644
We're just poisoning the well.
266
00:28:26,645 --> 00:28:30,147
- Ohh!
- Man's gonna die of thirst.
267
00:28:30,150 --> 00:28:33,417
- Fuckin' sweet as.
- Isn't she?
268
00:28:33,420 --> 00:28:37,221
- Shamus, I'm up.
- Uh, Bushy.
269
00:28:37,223 --> 00:28:40,424
- You want a go?
- Yeah, why not?
270
00:28:46,232 --> 00:28:47,865
What about
the other boongs?
271
00:28:47,867 --> 00:28:50,567
Hold that for me, sweetheart.
272
00:28:51,337 --> 00:28:53,570
I trust your judgement,
Mr Mackay.
273
00:28:53,573 --> 00:28:56,106
Good answer, boy.
274
00:28:58,010 --> 00:28:59,911
Oh!
275
00:28:59,913 --> 00:29:01,779
Constable!
276
00:29:02,782 --> 00:29:04,883
Constable Neale!
277
00:29:08,721 --> 00:29:10,622
Your brother, wasn't it?
278
00:29:10,624 --> 00:29:12,690
We weren't close.
279
00:29:25,905 --> 00:29:29,240
Righto, Tick.
Your go, mate.
280
00:29:34,948 --> 00:29:36,647
Go on.
281
00:29:41,488 --> 00:29:43,121
Fuckin' messy pricks!
282
00:29:43,123 --> 00:29:45,256
Just do her up the back, mate.
283
00:29:49,829 --> 00:29:53,631
Why do I always have to
do 'em up the back?
284
00:31:05,939 --> 00:31:10,340
Ah! Ah! Ah!
285
00:33:51,237 --> 00:33:52,670
It's a police matter.
286
00:33:52,672 --> 00:33:55,239
He's about as useful
as a fart in a pantry.
287
00:33:55,240 --> 00:33:57,709
That Abo
killed three people.
288
00:33:57,711 --> 00:33:59,210
She didn't kill anyone!
289
00:33:59,211 --> 00:34:01,913
Get her out of there
before they come back.
290
00:34:01,914 --> 00:34:03,247
Pam, I'm doing the accounts!
291
00:34:03,249 --> 00:34:05,549
She's innocent!
292
00:34:05,551 --> 00:34:07,451
I've got no time for women
293
00:34:07,453 --> 00:34:12,389
who go stupidly hitching
themselves to bad men.
294
00:34:13,960 --> 00:34:18,628
We promised them. Treated and
entitled like everyone else.
295
00:34:18,630 --> 00:34:21,099
- What?
- If they fought.
296
00:34:21,101 --> 00:34:22,967
Promised 'em both times.
297
00:34:22,969 --> 00:34:26,036
They'll get treated
like animals
298
00:34:26,039 --> 00:34:28,505
until they learn to behave.
299
00:34:28,507 --> 00:34:29,840
All of 'em.
300
00:34:29,842 --> 00:34:32,677
That's just the way it is.
301
00:34:34,380 --> 00:34:35,980
Hey!
302
00:34:38,717 --> 00:34:41,485
- You right, Mrs B?
- No, I'm not right!
303
00:34:41,487 --> 00:34:44,222
Here for your
pound of flesh too?
304
00:34:44,224 --> 00:34:46,724
Pound of... beer.
305
00:34:46,726 --> 00:34:48,659
You know, land, hopefully.
306
00:34:48,661 --> 00:34:51,429
They wonder why
people get shot.
307
00:34:51,431 --> 00:34:53,597
What's going on, Mrs B?
308
00:34:53,599 --> 00:34:56,367
It's a godless,
friendless land.
309
00:34:56,369 --> 00:34:58,001
You'll choke on it.
310
00:34:58,003 --> 00:35:00,737
Come here, come here.
311
00:35:01,875 --> 00:35:03,407
Will you help me?
312
00:35:03,409 --> 00:35:04,641
Yeah, I'll help you.
313
00:35:04,643 --> 00:35:12,750
♪ Oh, hear us
when we cry to Thee
314
00:35:12,751 --> 00:35:20,391
♪ For those in peril
on the sea. ♪
315
00:35:23,463 --> 00:35:24,961
Binda.
316
00:35:28,467 --> 00:35:30,067
Binda.
317
00:35:47,119 --> 00:35:48,686
Binda!
318
00:35:51,623 --> 00:35:53,523
She's good.
319
00:35:55,327 --> 00:35:56,760
Strong.
320
00:35:56,762 --> 00:35:59,429
Inner strength.
321
00:36:00,867 --> 00:36:02,900
You alright, blackfella?
322
00:36:52,050 --> 00:36:53,784
Whoa.
323
00:38:00,987 --> 00:38:02,485
You like cooking, Wanna?
324
00:38:02,487 --> 00:38:04,255
'Cause I like eating.
325
00:38:04,257 --> 00:38:08,092
I like it,
when I can make what I want.
326
00:38:08,561 --> 00:38:10,994
Make me
whatever you want.
327
00:38:12,632 --> 00:38:14,864
Look, what they did to you...
328
00:38:14,867 --> 00:38:18,302
I'd never do
anything like that.
329
00:38:18,304 --> 00:38:19,804
Shh.
330
00:38:54,273 --> 00:38:56,106
Gin-ginny-gin-gin!
331
00:39:16,896 --> 00:39:17,795
Djarumbu.
332
00:39:22,300 --> 00:39:24,034
Djarumbu.
333
00:39:34,646 --> 00:39:36,347
Biraga.
334
00:39:36,349 --> 00:39:38,548
Muryan.
335
00:39:54,666 --> 00:39:58,302
Back up. Back up.
336
00:40:00,440 --> 00:40:02,306
- Miller?
- Yeah, boss.
337
00:40:02,307 --> 00:40:05,643
- How'd you do?
- Two dead niggers.
338
00:40:05,644 --> 00:40:08,846
You hear that,
Banganha?
339
00:40:08,847 --> 00:40:11,414
Two of yours already dead.
340
00:40:12,452 --> 00:40:14,952
That does even things up.
341
00:40:15,021 --> 00:40:18,856
Now, I've got a mind to let
the rest of your people go
342
00:40:18,858 --> 00:40:21,257
if you surrender.
343
00:40:22,360 --> 00:40:26,797
Banganha?
You gonna play nice boy?
344
00:40:26,798 --> 00:40:29,266
Or are we gonna have to kill
every last one
345
00:40:29,268 --> 00:40:31,068
of these shitheels?
346
00:40:31,070 --> 00:40:33,237
No offence, ladies.
347
00:40:44,349 --> 00:40:49,987
Now, you've been
a very bad boong.
348
00:40:50,590 --> 00:40:52,856
You killed my baby brother.
349
00:40:55,827 --> 00:40:58,362
Has the cat got your tongue?
350
00:41:01,032 --> 00:41:02,432
Remember what I said before,
351
00:41:02,434 --> 00:41:05,268
that we've evened up
the score?
352
00:41:07,172 --> 00:41:09,239
I lied.
353
00:41:13,311 --> 00:41:15,112
You're my brother.
354
00:41:15,114 --> 00:41:17,947
Do I look like
a black bastard to you?
355
00:41:17,949 --> 00:41:20,384
I see it in your eyes.
356
00:41:22,487 --> 00:41:25,722
No!
357
00:41:25,724 --> 00:41:27,590
Tick...
358
00:41:29,128 --> 00:41:30,661
..take the kids.
359
00:41:35,902 --> 00:41:37,300
- No!
- No!
360
00:41:37,302 --> 00:41:39,503
- No!
- Please, please, please.
361
00:41:39,505 --> 00:41:41,572
- Shhh!
- No, no!
362
00:41:41,574 --> 00:41:42,907
No, no! Please!
363
00:41:42,909 --> 00:41:46,342
Bushy, Bushy.
Not that one.
364
00:41:46,344 --> 00:41:48,077
No!
365
00:41:48,079 --> 00:41:50,181
Get on your knees.
366
00:41:50,583 --> 00:41:52,782
Do as I say.
367
00:41:54,019 --> 00:41:57,221
Eeny, meeny,
368
00:41:57,222 --> 00:42:00,590
miny, moe...
369
00:42:01,494 --> 00:42:03,594
Catch a Binda...
370
00:42:03,596 --> 00:42:06,496
Just take me. Let them go.
371
00:42:06,498 --> 00:42:08,798
We'll be taking you.
372
00:42:08,800 --> 00:42:12,603
Hey, Bushy,
you fancy a bit of him?
373
00:42:12,605 --> 00:42:15,972
Yeah, well,
he's pretty sweet, mate.
374
00:42:16,375 --> 00:42:19,275
Better ask Tick.
He likes it up the back.
375
00:42:32,757 --> 00:42:33,990
Stop!
376
00:42:33,992 --> 00:42:36,327
Let me have a go
of this one, mate.
377
00:42:36,329 --> 00:42:38,461
Please, mate.
378
00:42:38,463 --> 00:42:40,697
I wanna go first on her.
379
00:42:51,777 --> 00:42:53,277
Hey.
380
00:42:53,278 --> 00:42:55,411
She your daughter?
381
00:42:55,981 --> 00:42:58,282
You mind if we fuck her?
382
00:42:58,851 --> 00:43:01,050
What's that? You don't mind?
383
00:43:01,721 --> 00:43:05,021
"Yes, boss, you can
fuck her all you like.
384
00:43:05,023 --> 00:43:08,092
Thanks, boss.
Don't mind if we do.
385
00:43:08,360 --> 00:43:12,128
Hey, Tick,
he says it's alright.
386
00:43:14,199 --> 00:43:17,467
- She smells so sweet, mate.
- Mmm.
387
00:43:17,902 --> 00:43:21,405
I gotta have her... now, mate.
388
00:43:21,407 --> 00:43:23,007
- Go on.
- Now!
389
00:43:24,342 --> 00:43:28,445
Oh, God! No! Oh, God!
390
00:43:28,447 --> 00:43:31,547
No, no, no!
391
00:43:31,550 --> 00:43:33,317
No!
392
00:43:33,318 --> 00:43:34,684
Oh, God.
393
00:43:34,686 --> 00:43:36,420
No!
394
00:43:36,422 --> 00:43:39,523
What did you
do that for?
395
00:43:39,525 --> 00:43:41,824
So who we got left?
396
00:43:41,827 --> 00:43:45,028
Get up, Tick. Bugger off.
397
00:43:46,398 --> 00:43:48,264
Dry your eyes.
398
00:43:48,266 --> 00:43:50,634
Too fat.
399
00:43:53,405 --> 00:43:56,306
Too old.
400
00:43:58,943 --> 00:44:01,144
What do you reckon?
401
00:44:01,146 --> 00:44:02,012
Hey?
402
00:44:02,014 --> 00:44:05,349
Yeah, you're right.
Too fucking useless.
403
00:44:16,329 --> 00:44:18,528
Get up.
404
00:44:21,032 --> 00:44:23,434
Dad.
405
00:44:23,436 --> 00:44:25,369
Please.
406
00:44:27,072 --> 00:44:28,972
Bushy, rope.
407
00:44:29,675 --> 00:44:32,608
Move. Move!
408
00:44:32,610 --> 00:44:33,844
Move!
409
00:44:37,550 --> 00:44:40,184
Please don't hurt my dad.
410
00:44:40,251 --> 00:44:44,021
Your daddy had it coming.
That's just the way it is.
411
00:44:45,858 --> 00:44:48,858
Kelly said you loved me.
412
00:44:49,260 --> 00:44:51,894
No time for nice stories, kid.
413
00:44:54,166 --> 00:44:55,599
Kelly wouldn't want this,
414
00:44:55,601 --> 00:44:59,402
wouldn't want you
to hurt me like this.
415
00:44:59,605 --> 00:45:03,407
This is exactly
what Kelly would want.
416
00:45:46,518 --> 00:45:48,719
Why did you call me Jarah?
417
00:45:48,721 --> 00:45:51,889
- You know why.
- Tell me again, Da.
418
00:45:53,759 --> 00:45:55,324
Alright.
419
00:45:55,327 --> 00:45:58,896
A very, very long time ago...
420
00:45:59,597 --> 00:46:02,666
..someone planted a tiny
jarrah seed at the beach,
421
00:46:02,668 --> 00:46:05,168
right at the very tip
of the country.
422
00:46:05,170 --> 00:46:08,972
And that jarrah seed grew tall
and strong.
423
00:46:08,974 --> 00:46:12,409
And you were born
under that tree.
424
00:46:12,411 --> 00:46:15,711
That morning,
as the sun came up,
425
00:46:15,713 --> 00:46:20,083
it was as if though
that tree had caught fire,
426
00:46:20,085 --> 00:46:22,719
and as you took
your first breaths,
427
00:46:22,721 --> 00:46:27,458
that golden light
shone in your face
428
00:46:27,460 --> 00:46:29,358
and you were
the most beautifullest,
429
00:46:29,360 --> 00:46:32,228
powerfullest thing
we'd ever seen.
430
00:46:33,398 --> 00:46:36,065
And we knew right there
and then
431
00:46:36,068 --> 00:46:39,969
that you too would grow
tall and strong
432
00:46:39,972 --> 00:46:42,539
just like that jarrah.
433
00:46:44,610 --> 00:46:46,710
Are you ready for this?
434
00:46:46,711 --> 00:46:48,945
Show me.
435
00:46:49,315 --> 00:46:51,414
You remember everything
I've taught ya?
436
00:46:51,416 --> 00:46:54,251
- Of course I have.
- Right.
437
00:46:54,253 --> 00:46:56,820
Here we go.
438
00:46:57,489 --> 00:47:00,356
Yes, that's one.
439
00:47:01,293 --> 00:47:03,693
Yes, good shootin'.
440
00:47:04,262 --> 00:47:07,331
Yes, beauty.
Now the one at the back.
441
00:47:07,833 --> 00:47:11,467
Whoo-hoo!
That's my beautiful girl!
442
00:47:16,175 --> 00:47:19,342
What's wrong with you?
443
00:47:19,344 --> 00:47:21,411
Get her down!
444
00:47:31,222 --> 00:47:34,657
Get out, you fool.
445
00:47:34,893 --> 00:47:40,197
You eat this when he goes,
you hear me?
446
00:47:40,331 --> 00:47:45,001
The Crossing.
You remember the Crossing.
447
00:47:45,003 --> 00:47:46,869
- Fever.
- Good.
448
00:47:46,871 --> 00:47:48,438
What do you do with them?
449
00:47:48,440 --> 00:47:50,306
You boil them
and drink the water.
450
00:47:50,309 --> 00:47:52,909
- When?
- When the water's cool.
451
00:47:54,947 --> 00:47:56,413
Oh, no.
452
00:47:56,414 --> 00:47:58,014
This no good.
453
00:47:58,016 --> 00:48:00,884
See the lines on the side?
Look.
454
00:48:00,885 --> 00:48:03,753
This one... this one's OK.
455
00:48:03,755 --> 00:48:05,188
This one's OK to eat.
456
00:48:05,190 --> 00:48:08,324
But this one...
this one paralyse.
457
00:48:08,327 --> 00:48:09,826
'Para-lyse'...
458
00:48:09,827 --> 00:48:11,661
What's 'paralyse'?
459
00:48:11,664 --> 00:48:12,695
Hmm.
460
00:48:12,697 --> 00:48:13,829
You know sometimes
461
00:48:13,831 --> 00:48:17,233
when you get so scared
you can't move?
462
00:48:18,202 --> 00:48:19,735
That's 'paralyse'.
463
00:48:19,737 --> 00:48:23,005
No matter how much you
want to, you just can't move.
464
00:48:23,007 --> 00:48:24,775
It's silly they grow together.
465
00:48:24,777 --> 00:48:27,210
It's for those
who are meant to know.
466
00:48:27,211 --> 00:48:29,813
Come on.
467
00:48:29,815 --> 00:48:32,449
Get some Budhaay.
468
00:50:06,478 --> 00:50:07,309
Jim!
469
00:50:07,311 --> 00:50:11,648
Jim Owen Francis Wilson,
you get out here right now!
470
00:50:12,818 --> 00:50:14,384
You've got
three heifers calving
471
00:50:14,385 --> 00:50:16,152
and you have
to check the till.
472
00:50:16,155 --> 00:50:18,789
Shut up, woman.
473
00:50:19,757 --> 00:50:20,856
Give me the keys!
474
00:50:20,858 --> 00:50:24,126
- You are not driving.
- Oh, bloody well am.
475
00:50:24,128 --> 00:50:29,099
No wife of mine is gonna be
bloody driving me around.
476
00:50:52,090 --> 00:50:54,590
Who are you?
477
00:50:56,427 --> 00:50:57,827
A friend.
478
00:50:57,829 --> 00:51:00,764
Not my friend.
479
00:51:00,766 --> 00:51:02,032
Waru's.
480
00:51:02,034 --> 00:51:03,800
Won't get far with that,
Mrs B.
481
00:51:03,802 --> 00:51:07,336
I'm not going. They'll be
on us like sauce on a pie.
482
00:51:07,338 --> 00:51:09,121
Bloody hell.
483
00:51:09,123 --> 00:51:10,905
Take her down south. I'll tell
them you're looking for work.
484
00:51:10,909 --> 00:51:11,875
As if.
485
00:51:11,876 --> 00:51:14,710
- Then visiting relatives.
- Yeah, right.
486
00:51:14,713 --> 00:51:15,746
Chasing a skirt, then.
487
00:51:15,748 --> 00:51:17,947
Turn it up, Mrs B.
Turn it up.
488
00:51:17,949 --> 00:51:19,583
I'm not going south.
489
00:51:19,585 --> 00:51:23,186
You will if you want to live.
490
00:52:43,902 --> 00:52:46,802
Here. It's tea.
491
00:52:47,606 --> 00:52:48,905
Drink it.
492
00:52:55,947 --> 00:53:00,416
Waru's smart.
He'll be far away.
493
00:53:00,418 --> 00:53:03,286
And we got Buckley's
of finding him.
494
00:53:03,288 --> 00:53:06,556
You don't know
what I'm looking for.
495
00:53:08,193 --> 00:53:11,161
You're her mother, Jarah.
496
00:53:12,496 --> 00:53:14,331
Am I?
497
00:53:17,101 --> 00:53:20,769
Don't let what they did
to you destroy you.
498
00:53:22,608 --> 00:53:24,273
Destroy me?
499
00:53:25,844 --> 00:53:28,311
They made me.
500
00:53:29,014 --> 00:53:33,382
Saddle up.
It's gonna be a bumpy ride.
501
00:53:33,385 --> 00:53:36,286
Too fat.
502
00:53:39,190 --> 00:53:41,824
Too old.
503
00:53:45,030 --> 00:53:47,264
Jarah, wait up.
504
00:55:04,108 --> 00:55:06,976
I've got your daughter.
505
00:55:10,614 --> 00:55:12,514
I can kill you
right now.
506
00:55:12,516 --> 00:55:14,784
You are a good ride, girl.
507
00:55:15,152 --> 00:55:17,320
Drop your weapon.
508
00:55:23,128 --> 00:55:24,594
Move, move!
509
00:55:24,596 --> 00:55:25,461
We'll be alright.
510
00:55:25,463 --> 00:55:27,764
Yeah, everything's
gonna be fine.
511
00:55:29,768 --> 00:55:34,403
It's OK.
512
00:55:35,706 --> 00:55:37,072
It's OK.
513
00:55:37,074 --> 00:55:38,340
It's gonna be OK.
514
00:55:38,342 --> 00:55:41,710
I've got you now.
I've got you now.
515
00:55:41,713 --> 00:55:44,481
You want to go to them?
516
00:55:44,483 --> 00:55:46,115
Yes.
517
00:55:46,117 --> 00:55:47,951
Go on.
518
00:55:47,952 --> 00:55:50,019
It's alright. Go on.
519
00:55:51,422 --> 00:55:53,722
It's OK.
520
00:55:53,724 --> 00:55:55,925
Go on.
521
00:55:59,264 --> 00:56:01,998
Nooooo!
522
00:56:04,802 --> 00:56:07,237
No!
523
00:57:01,126 --> 00:57:03,492
♪ The dust and the dirt
524
00:57:03,494 --> 00:57:05,628
♪ And the dirt and the dust
525
00:57:05,630 --> 00:57:10,132
♪ We went out
further roaming
526
00:57:10,135 --> 00:57:15,737
♪ We held on together
without a care out there
527
00:57:15,739 --> 00:57:20,610
♪ The old up-country roaming
528
00:57:20,612 --> 00:57:25,882
♪ The old country,
the old country
529
00:57:25,884 --> 00:57:31,653
♪ The old
country, the old country
530
00:57:32,324 --> 00:57:37,527
♪ We rolled across
a fine young lass
531
00:57:37,528 --> 00:57:42,465
♪ Her hair was fine and dandy
532
00:57:42,467 --> 00:57:45,068
♪ Her boots were brown
533
00:57:45,070 --> 00:57:47,469
♪ Her stockings were white
534
00:57:47,472 --> 00:57:52,141
♪ Her hand
was fine and milky
535
00:57:52,143 --> 00:57:57,813
♪ The old country,
the old country
536
00:57:57,815 --> 00:58:02,719
♪ The old
country, the old country
537
00:58:02,721 --> 00:58:08,423
♪ Through the country,
the old country
538
00:58:08,425 --> 00:58:15,197
♪ The old country,
the old country... ♪
539
00:58:48,699 --> 00:58:50,900
I won't hurt you.
540
00:58:50,902 --> 00:58:53,469
I'm not with them.
541
00:58:53,471 --> 00:58:56,806
I'm friends
with Waru and Jarah.
542
00:58:58,210 --> 00:59:01,677
- What's your name?
- Wanna.
543
00:59:01,746 --> 00:59:04,547
What do we need to do here
for your people, Wanna?
544
00:59:04,548 --> 00:59:08,150
Fire. We need fire.
545
00:59:22,733 --> 00:59:24,634
Boss around?
546
00:59:24,635 --> 00:59:26,735
At the pub.
547
00:59:26,737 --> 00:59:28,570
Who are you?
548
00:59:28,572 --> 00:59:30,440
Maggie.
549
00:59:30,909 --> 00:59:33,842
You ever go to town, Maggie?
550
00:59:37,681 --> 00:59:40,483
What you do here?
You house girl?
551
00:59:40,485 --> 00:59:43,253
Mrs Wilson took me
when they moved the mission.
552
00:59:43,255 --> 00:59:45,755
She needs a lot of sewing.
553
00:59:45,757 --> 00:59:47,724
So you know Banganha then?
554
00:59:47,726 --> 00:59:49,992
He's my brother.
555
00:59:49,994 --> 00:59:53,028
We were getting on so well.
556
01:00:01,940 --> 01:00:03,739
Who helped you?
557
01:00:03,742 --> 01:00:05,708
- Tell me!
- You didn't lock it.
558
01:00:05,710 --> 01:00:07,976
You're not
a very good policeman.
559
01:00:07,978 --> 01:00:11,047
Whoo!
560
01:00:11,048 --> 01:00:13,483
Hey, hey, bring 'em in!
561
01:00:22,661 --> 01:00:24,860
So many memories.
562
01:00:24,929 --> 01:00:28,898
Makes me thirsty
just thinking about it.
563
01:00:44,615 --> 01:00:46,882
I'll be back.
564
01:00:53,625 --> 01:00:55,925
What did they do?
565
01:00:59,264 --> 01:01:01,764
- Show me.
- Stop.
566
01:01:02,900 --> 01:01:07,135
- I need to see.
- I'm something different now.
567
01:01:28,592 --> 01:01:30,693
♪ The dust and the dirt
568
01:01:30,695 --> 01:01:32,295
♪ And the dirt and the dust
569
01:01:32,297 --> 01:01:35,465
♪ We rolled out
further roamin'
570
01:01:35,467 --> 01:01:39,802
♪ We held on together
without a care or a prayer
571
01:01:39,804 --> 01:01:43,172
♪ The old country a roaming
572
01:01:43,173 --> 01:01:46,641
♪ The old country,
the old country
573
01:01:46,643 --> 01:01:50,112
♪ The old country,
the old count... ♪
574
01:01:50,114 --> 01:01:53,215
Where you goin'?
Where you goin'?
575
01:01:53,751 --> 01:01:54,784
- I've had enough.
- No!
576
01:01:54,786 --> 01:01:57,987
No, man, let's have
another one for... for Bushy.
577
01:01:57,989 --> 01:02:00,789
- Shamus?
- Ticky.
578
01:02:01,559 --> 01:02:03,326
Shamus?
579
01:02:03,327 --> 01:02:04,793
Shamus!
580
01:02:04,795 --> 01:02:06,829
OK, OK.
581
01:02:06,831 --> 01:02:09,197
♪ The old Bushy
582
01:02:09,199 --> 01:02:11,501
♪ The old Bushy... ♪
583
01:02:22,780 --> 01:02:25,614
Nooooooo!
584
01:02:25,617 --> 01:02:28,885
Noooooooo!
585
01:03:13,898 --> 01:03:15,965
Anything you ever eat.
586
01:03:15,967 --> 01:03:18,701
Anything you ever drink.
587
01:03:18,702 --> 01:03:23,371
Next time
I won't paralyse you.
588
01:03:24,876 --> 01:03:26,141
Shhhh.
589
01:03:26,143 --> 01:03:30,579
We're gonna take
a long, long time.
590
01:03:33,518 --> 01:03:36,085
You make a sound
and it'll be much worse.
591
01:03:36,086 --> 01:03:41,257
♪ Left her there
without a care... ♪
592
01:04:09,786 --> 01:04:10,820
Ugh!
593
01:04:10,822 --> 01:04:11,820
Arggh!
594
01:04:44,588 --> 01:04:46,322
Waru.
595
01:04:46,324 --> 01:04:47,056
Waru!
596
01:04:47,057 --> 01:04:49,858
Wake up.
597
01:04:49,860 --> 01:04:52,327
- Wake up.
- Nooooo!
598
01:04:53,364 --> 01:04:54,896
I'll come back.
599
01:04:54,898 --> 01:04:56,998
- Binda!
- Dad!
600
01:06:43,407 --> 01:06:44,572
Binda.
601
01:06:44,574 --> 01:06:48,043
- Waru, I need your help.
- She isn't there.
602
01:06:48,045 --> 01:06:49,644
Listen to me.
603
01:06:49,646 --> 01:06:52,514
They murdered our girl.
604
01:06:52,750 --> 01:06:55,351
- You won't feel any better.
- You don't know.
605
01:06:55,353 --> 01:06:59,855
Look at what I've done,
where it's got us.
606
01:07:02,159 --> 01:07:05,027
They let
bad things happen,
607
01:07:05,028 --> 01:07:10,632
and I am gonna kill
every single one of them.
608
01:07:14,771 --> 01:07:19,275
Are you gonna help me or not?
609
01:07:22,914 --> 01:07:23,878
We want a drink.
610
01:07:23,880 --> 01:07:26,782
Ladies lounge
is next door, love.
611
01:07:39,097 --> 01:07:42,965
- What'll it be?
- Beer, two.
612
01:07:42,967 --> 01:07:44,800
Pam.
613
01:08:02,052 --> 01:08:03,952
What do you want?
614
01:08:04,889 --> 01:08:06,489
Him.
615
01:09:03,014 --> 01:09:05,113
To the bar.
616
01:09:05,115 --> 01:09:07,315
Hands on the bar!
617
01:09:09,554 --> 01:09:11,720
Spread 'em.
618
01:09:13,157 --> 01:09:14,789
Bend over.
619
01:09:14,792 --> 01:09:18,092
Nice and easy.
620
01:09:32,676 --> 01:09:36,679
Looks like we're gonna
have to do it up the back.
621
01:10:40,144 --> 01:10:42,778
Waru!
622
01:10:42,779 --> 01:10:44,747
- I can't take it!
- No, no, no! Don't!
623
01:10:44,748 --> 01:10:47,149
I can't take it anymore!
624
01:10:47,150 --> 01:10:49,717
Why? Why?
625
01:10:49,720 --> 01:10:51,854
No!
626
01:10:51,855 --> 01:10:54,856
She's gone, Waru.
627
01:11:09,673 --> 01:11:11,606
Why?
628
01:11:29,260 --> 01:11:31,694
Wanna?
629
01:11:32,395 --> 01:11:34,595
Your men killed them.
630
01:11:34,597 --> 01:11:35,965
They're not my men!
631
01:11:35,966 --> 01:11:39,600
Killed families.
All our families.
632
01:11:40,570 --> 01:11:42,604
I loved those girls.
633
01:11:42,605 --> 01:11:45,440
Protected them best I could.
634
01:11:48,145 --> 01:11:53,082
We are not slaves.
We'll live free.
635
01:11:57,220 --> 01:11:59,721
You have to go.
636
01:13:00,051 --> 01:13:03,786
Mr Wilson wants to go
to Bennet's tomorrow morning,
637
01:13:03,787 --> 01:13:07,021
see some cow
he's taken a fancy to.
638
01:13:07,024 --> 01:13:09,091
Yes, Mrs Wilson.
639
01:13:09,092 --> 01:13:10,792
I can't believe Mrs Bennet
640
01:13:10,795 --> 01:13:12,694
still hasn't birthed
that baby.
641
01:13:12,695 --> 01:13:16,030
Surprise package, alright.
642
01:13:16,734 --> 01:13:18,699
How's it going?
643
01:13:20,871 --> 01:13:21,904
Hmm.
644
01:13:21,905 --> 01:13:24,472
I'd like to take it with me
in the morning.
645
01:13:24,475 --> 01:13:26,074
Can you finish it tonight?
646
01:13:29,880 --> 01:13:32,180
- There's a lot to do.
- Mm-hm.
647
01:13:32,182 --> 01:13:33,582
I'm sure you can manage.
648
01:13:33,583 --> 01:13:34,949
I can do breakfast
in the morning.
649
01:13:34,952 --> 01:13:37,953
Well, I'll work from my room,
so I won't disturb you.
650
01:13:37,954 --> 01:13:41,055
- Well, see you get it done.
- Yes, Mrs Wilson.
651
01:13:41,057 --> 01:13:43,692
- Goodnight.
- Goodnight, Maggie.
652
01:13:43,694 --> 01:13:45,828
Maggie...
653
01:14:06,283 --> 01:14:07,381
Waru!
654
01:14:07,384 --> 01:14:09,984
They'll come for you,
Maggie. We've got to go.
655
01:14:09,987 --> 01:14:13,221
I've got to finish
some sewing, eh?
656
01:14:14,625 --> 01:14:16,992
Come on, Mags.
657
01:15:12,983 --> 01:15:14,448
Pam!
658
01:15:30,701 --> 01:15:34,069
Killing me won't
change what you got coming.
659
01:15:34,070 --> 01:15:35,871
No more killing,
660
01:15:35,872 --> 01:15:38,273
but you've gotta pay
for your crimes.
661
01:15:38,274 --> 01:15:42,411
What? You going
to torture me, are you, boy?
662
01:15:42,412 --> 01:15:44,011
Nah.
663
01:15:44,014 --> 01:15:45,613
I am.
664
01:15:45,615 --> 01:15:48,216
You fucking boong bitch.
665
01:15:50,354 --> 01:15:52,854
You can do better than that.
666
01:16:20,216 --> 01:16:23,051
Oi! Hungry?
667
01:16:23,052 --> 01:16:26,421
Yeah, Mags.
668
01:16:29,393 --> 01:16:33,862
We've both had our
snouts in that sweet trough.
669
01:16:35,632 --> 01:16:38,600
You're gonna taste me
on her.
670
01:16:41,271 --> 01:16:43,738
You've fucked her...
671
01:16:44,341 --> 01:16:46,807
..I've fucked her,
672
01:16:46,810 --> 01:16:48,944
we all fucked her.
673
01:16:51,715 --> 01:16:53,481
I've never fucked my wife.
674
01:16:53,484 --> 01:16:55,817
Probably that's why
she's coming to me,
675
01:16:55,819 --> 01:16:58,386
to get a real man.
676
01:17:01,891 --> 01:17:06,094
Want to beat him, Waru?
I can share.
677
01:17:31,755 --> 01:17:33,121
Sing.
678
01:17:33,122 --> 01:17:35,157
Fuck you.
679
01:17:38,261 --> 01:17:40,494
You bitch!
680
01:17:47,136 --> 01:17:48,703
- Sing.
- Fuck you, whore!
681
01:17:53,976 --> 01:17:56,177
Sing.
682
01:17:58,181 --> 01:18:00,981
Nothing you do
is gonna bring her back.
683
01:18:07,690 --> 01:18:10,591
I said sing.
684
01:18:12,296 --> 01:18:14,029
Alright!
685
01:18:14,030 --> 01:18:16,398
Sing what?
686
01:18:19,737 --> 01:18:22,104
You know what.
687
01:18:25,309 --> 01:18:27,341
♪ The dirt and the dust
688
01:18:27,344 --> 01:18:29,110
♪ And the dust and the dirt
689
01:18:29,113 --> 01:18:31,345
♪ We went out further roaming
690
01:18:31,347 --> 01:18:34,582
♪ We went together
with a care and a stare
691
01:18:34,585 --> 01:18:38,220
♪ On the road
to old Gungabbie... ♪
692
01:18:39,523 --> 01:18:42,657
♪ The old country,
the old count... ♪
693
01:18:42,658 --> 01:18:47,194
I gave it to your boys
real good.
694
01:18:47,831 --> 01:18:50,966
I'd keep singing
if I were you.
695
01:18:51,402 --> 01:18:54,569
♪ The old country,
the old country
696
01:18:54,570 --> 01:18:58,873
♪ The white country,
the white country
697
01:18:58,876 --> 01:19:01,009
♪ The old country... ♪
698
01:19:06,716 --> 01:19:09,885
You bitch!
699
01:19:11,822 --> 01:19:13,654
Agh!
700
01:19:13,657 --> 01:19:17,192
Agh! Ohhh!
701
01:19:17,194 --> 01:19:20,261
Argh! Ohhhhh!
702
01:19:29,273 --> 01:19:31,972
And they
went down into the grave
703
01:19:31,975 --> 01:19:33,608
With everything they owned
704
01:19:33,609 --> 01:19:36,744
And the Earth
closed over them.
705
01:19:59,203 --> 01:20:02,537
Taking food
from the mouths of animals!
706
01:20:02,538 --> 01:20:04,605
Have to be cleansed!
707
01:20:36,206 --> 01:20:38,305
It's OK. Shh.
708
01:20:43,846 --> 01:20:45,646
Let me go.
709
01:20:46,315 --> 01:20:48,149
He killed her.
710
01:20:49,019 --> 01:20:52,087
Jarah, let go.
711
01:20:52,088 --> 01:20:54,189
Jarah.
712
01:20:55,458 --> 01:21:00,194
You do what you gotta do.
Maggie does what she has to.
713
01:23:10,761 --> 01:23:11,359
Why?
714
01:23:11,360 --> 01:23:13,494
We all deserve
a second chance.
715
01:23:13,497 --> 01:23:15,063
Don't you think?
716
01:23:16,733 --> 01:23:19,033
I would've killed me.
717
01:23:19,603 --> 01:23:22,537
Then you're lucky
we're not you.
718
01:23:23,806 --> 01:23:25,606
Knew how to love once.
719
01:23:25,609 --> 01:23:28,143
I can see it in you.
720
01:23:37,154 --> 01:23:39,587
Eat and you may die.
721
01:23:39,588 --> 01:23:42,756
Don't and you will.
722
01:24:58,635 --> 01:24:59,768
She's alive.
723
01:25:30,600 --> 01:25:32,367
Jeez.
724
01:25:32,368 --> 01:25:35,804
Jesus, Mary and Joseph. Binda!
725
01:25:37,073 --> 01:25:38,072
She needs a transfusion.
726
01:25:38,073 --> 01:25:41,408
My army doc said my blood's
good for anyone, Mrs B.
727
01:27:07,229 --> 01:27:09,096
Paddy!
728
01:27:18,207 --> 01:27:20,341
Where's my boy?
729
01:27:20,911 --> 01:27:24,279
Oh, Paddy. My cross to bear.
730
01:27:24,747 --> 01:27:27,814
Any idea what
you're doing here, son?
731
01:27:28,284 --> 01:27:30,618
Men from Sydney
will be here tomorrow.
732
01:27:30,619 --> 01:27:32,921
What good are they?
733
01:27:32,922 --> 01:27:34,622
No, son, rain's coming.
734
01:27:34,623 --> 01:27:36,990
We leave today or we lose 'em.
735
01:27:36,993 --> 01:27:38,493
Witnesses?
736
01:27:38,494 --> 01:27:39,827
Just one.
737
01:27:49,104 --> 01:27:51,738
Pamela Bradfield.
738
01:27:51,740 --> 01:27:53,942
Mr Mackay.
739
01:27:54,476 --> 01:27:58,313
Something not quite right
about you, Mrs Bradfield.
740
01:27:58,881 --> 01:28:01,716
Oh, you make
a mean stew but...
741
01:28:02,185 --> 01:28:04,851
..never did see you
in my church.
742
01:28:06,256 --> 01:28:09,457
Doing devil's work,
'twas oft said.
743
01:28:09,458 --> 01:28:12,225
By those who ought to know.
744
01:28:12,228 --> 01:28:15,529
I've no wish to engage
in falsehoods.
745
01:28:15,532 --> 01:28:18,466
And you know
I cut my bread straight.
746
01:28:28,811 --> 01:28:32,713
Oh, I do miss the
theatricality of the pulpit.
747
01:28:34,149 --> 01:28:37,618
♪ Come ride with me
748
01:28:37,619 --> 01:28:42,090
♪ Let your troubles wash away
749
01:28:42,091 --> 01:28:45,659
♪ Dreams of another day
750
01:28:45,662 --> 01:28:51,565
♪ Just believe it's true
751
01:28:52,902 --> 01:28:59,239
♪ Hold back the tide
752
01:28:59,242 --> 01:29:02,210
♪ Take a ride with me
753
01:29:02,212 --> 01:29:08,716
♪ A destination's
not too far away
754
01:29:08,717 --> 01:29:12,319
♪ Believe in each other
755
01:29:12,322 --> 01:29:15,256
♪ It's in our hands,
me and you... ♪
756
01:29:15,257 --> 01:29:17,125
- Stop!
- Stop!
757
01:29:17,127 --> 01:29:19,560
Stop. She's bleeding.
758
01:29:21,463 --> 01:29:25,265
- ♪ Come ride with me... ♪
- Stop!
759
01:29:25,268 --> 01:29:29,136
♪ All your dreams
will come true
760
01:29:29,139 --> 01:29:32,372
♪ In time... ♪
761
01:29:33,976 --> 01:29:38,246
- Stop!
- ♪ Believe in each other... ♪
762
01:29:38,247 --> 01:29:40,680
My life's been at their mercy.
763
01:29:41,251 --> 01:29:44,551
Mr Mackay, this way.
764
01:29:45,555 --> 01:29:47,555
Not anymore.
765
01:29:47,556 --> 01:29:49,423
Give me the gun.
766
01:29:51,661 --> 01:29:54,028
Surry Hills, 597.
767
01:29:55,798 --> 01:29:59,266
Detective Sergeant MacGregor
for the Superintendent.
768
01:30:01,738 --> 01:30:03,371
There's no-one here, sir.
769
01:30:03,372 --> 01:30:06,573
No. No, the place is deserted.
770
01:30:07,676 --> 01:30:10,177
Waiting on
the tracker now, sir.
771
01:30:25,694 --> 01:30:27,962
Go get the girl.
772
01:31:14,476 --> 01:31:17,244
- He's slowing us down.
- I don't care.
773
01:31:17,247 --> 01:31:19,113
Please stop.
774
01:31:19,849 --> 01:31:23,451
- Until we're far enough away.
- He has to pay.
775
01:31:24,520 --> 01:31:26,154
He will pay.
776
01:31:26,155 --> 01:31:28,655
But when it's safe.
777
01:31:39,168 --> 01:31:41,101
It's OK.
778
01:33:40,622 --> 01:33:41,956
Ahhh!
779
01:35:42,078 --> 01:35:44,177
It'll help.
780
01:35:46,882 --> 01:35:49,382
I don't understand.
781
01:35:49,385 --> 01:35:51,551
You will.
782
01:35:51,554 --> 01:35:53,520
Drink.
783
01:35:58,127 --> 01:36:00,327
You should kill me.
784
01:36:07,502 --> 01:36:09,369
You'll go faster.
785
01:36:09,372 --> 01:36:12,072
Be safer for the women.
786
01:36:14,976 --> 01:36:17,778
Wanted nothing more
than to kill ya.
787
01:36:19,314 --> 01:36:21,715
But I'm not that man anymore.
788
01:36:22,618 --> 01:36:25,920
So you'll learn and change
and when you prove yourself,
789
01:36:25,921 --> 01:36:28,221
you'll be forgiven.
790
01:37:03,426 --> 01:37:05,158
Hey.
791
01:37:06,362 --> 01:37:08,162
It's OK.
792
01:39:10,752 --> 01:39:12,485
Beans!
793
01:39:12,488 --> 01:39:14,787
How are you so happy?
794
01:39:14,789 --> 01:39:17,256
I don't know.
795
01:39:18,226 --> 01:39:19,993
I'm free.
796
01:39:21,229 --> 01:39:23,764
- We'll go get some water.
- I'll come too.
797
01:39:23,765 --> 01:39:26,199
Jarah, it's OK.
798
01:39:30,038 --> 01:39:31,971
Let 'em go.
799
01:39:38,213 --> 01:39:39,313
Take this.
800
01:39:39,314 --> 01:39:42,115
- I won't be needing it.
- Take it.
801
01:39:44,020 --> 01:39:46,052
And use it.
802
01:40:21,524 --> 01:40:23,056
- Here.
- Thanks.
803
01:40:23,059 --> 01:40:25,426
- You're right.
- Yeah.
804
01:40:29,398 --> 01:40:32,298
Sometimes I forget
how bad you've been.
805
01:40:33,601 --> 01:40:35,969
I'm a dangerous man, Maggie,
806
01:40:36,971 --> 01:40:39,539
I've done things
you wouldn't speak of.
807
01:40:39,908 --> 01:40:44,144
Do you regret it?
Doing all those things?
808
01:40:46,481 --> 01:40:48,782
You have to live with it.
809
01:40:50,453 --> 01:40:52,653
Can you live with it?
810
01:40:54,355 --> 01:40:56,189
We have to.
811
01:41:03,466 --> 01:41:05,466
Do you remember?
812
01:41:06,335 --> 01:41:07,768
Remember what?
813
01:41:07,770 --> 01:41:10,604
How it felt to love?
814
01:41:22,318 --> 01:41:25,185
Oh, shit. Oh, God. Oh.
815
01:41:27,155 --> 01:41:29,622
No. Go further down.
816
01:41:45,673 --> 01:41:46,840
Oh, shit.
817
01:41:56,018 --> 01:41:57,917
Oh, shi...
818
01:41:57,920 --> 01:41:59,920
- Jarah!
- I didn't.
819
01:41:59,921 --> 01:42:02,189
The idiot ate crabapples.
820
01:42:12,333 --> 01:42:14,100
Gun.
821
01:42:16,538 --> 01:42:19,539
Sorry. I'll go get it.
822
01:42:22,377 --> 01:42:23,976
Oh, shit.
823
01:42:52,574 --> 01:42:54,240
Oh, shit.
824
01:42:54,243 --> 01:42:55,975
Oh...
825
01:43:10,626 --> 01:43:12,725
"For God
so loved the world..."
826
01:43:12,728 --> 01:43:13,292
Fuck.
827
01:43:13,295 --> 01:43:16,262
"That He gave
His only begotten Son
828
01:43:17,233 --> 01:43:18,865
"That whosoever
believeth in him
829
01:43:18,868 --> 01:43:23,103
"shall not perish
but have everlasting life."
830
01:43:43,993 --> 01:43:45,324
Maggie.
831
01:43:45,327 --> 01:43:46,726
Wanna.
832
01:43:47,395 --> 01:43:49,262
He's with me.
833
01:43:51,399 --> 01:43:52,765
When he reloads.
834
01:43:52,768 --> 01:43:54,400
We'll be with her.
835
01:43:54,403 --> 01:43:56,136
She wasn't there.
836
01:43:56,137 --> 01:43:57,970
What do you mean?
837
01:43:57,972 --> 01:44:00,239
Stay alive.
838
01:44:03,279 --> 01:44:05,078
I love you.
839
01:44:06,247 --> 01:44:08,180
I love you.
840
01:44:17,493 --> 01:44:19,158
Koorie bulang...
841
01:44:20,395 --> 01:44:23,764
..ngudjung ngulla
ngutti kurubmung
842
01:44:25,567 --> 01:44:28,135
Dumuradje ma murrin
843
01:44:29,137 --> 01:44:32,538
Yungunyilla yindidje
ngutti kurubmung
844
01:44:32,541 --> 01:44:35,274
dumuradje ma murin.
845
01:45:31,432 --> 01:45:32,832
- Pam!
- No!
846
01:46:23,152 --> 01:46:24,650
Binda.
847
01:46:35,631 --> 01:46:37,497
Hands in the air.
848
01:46:37,498 --> 01:46:39,231
Oh, not you, Paddy.
849
01:46:39,234 --> 01:46:43,203
Throw your guns down
or I'll blow her brains out.
850
01:46:44,372 --> 01:46:46,405
Come on, now!
851
01:46:52,480 --> 01:46:55,448
Don't worry, my baby.
Dinosaurs become extinct.
852
01:46:55,451 --> 01:47:00,386
Oh, yes, and the path of the
righteous is awash with blood,
853
01:47:00,389 --> 01:47:02,154
none of it mine.
854
01:47:02,157 --> 01:47:05,091
Holy shit, son.
855
01:47:06,528 --> 01:47:07,860
Let 'em go, Da.
856
01:47:07,863 --> 01:47:10,564
You got
brain fever, boy.
857
01:47:11,432 --> 01:47:12,698
Let 'em go.
858
01:47:12,701 --> 01:47:15,034
It's the right thing to do.
859
01:47:18,140 --> 01:47:19,939
Witchery.
860
01:47:19,942 --> 01:47:22,475
No, Da!
861
01:47:26,347 --> 01:47:28,047
I'll do it.
862
01:47:28,050 --> 01:47:29,315
Don't think I won't.
863
01:47:29,318 --> 01:47:32,953
We all know
what you're made of, Patrick.
864
01:47:49,070 --> 01:47:51,704
You die good,
Shamus Mackay.
865
01:47:55,810 --> 01:47:58,244
I'm gonna miss you.
866
01:48:32,213 --> 01:48:34,613
I release you.
867
01:49:10,152 --> 01:49:13,153
No, sir. No, we've...
868
01:49:15,224 --> 01:49:16,890
No. Sir.
869
01:49:16,891 --> 01:49:19,059
It's the worst flood
since '28.
870
01:49:19,060 --> 01:49:22,862
There's a lot of people
and property washed away.
871
01:49:24,966 --> 01:49:27,100
Well, they're vanished.
872
01:49:29,904 --> 01:49:32,706
Most likely dead, sir.
873
01:50:10,779 --> 01:50:13,747
How far is
my grandmother's country?
874
01:50:13,748 --> 01:50:15,414
Too far to swim.
875
01:50:15,417 --> 01:50:17,117
I can swim that far.
876
01:50:17,118 --> 01:50:19,953
We'll miss you, kid.
877
01:50:19,954 --> 01:50:21,320
Well, you better tell Maggie
878
01:50:21,323 --> 01:50:22,889
that you're not coming
for dinner.
879
01:50:22,890 --> 01:50:25,257
I'll show you.
880
01:50:25,260 --> 01:50:27,226
OK.
881
01:51:42,337 --> 01:51:46,038
♪ Come ride with me
882
01:51:46,041 --> 01:51:50,143
♪ Let your troubles wash away
883
01:51:50,145 --> 01:51:53,747
♪ Dreams of another day
884
01:51:53,748 --> 01:51:59,786
♪ Just believe it's true
885
01:52:04,225 --> 01:52:07,926
♪ Come ride with me
886
01:52:07,929 --> 01:52:11,765
♪ All your dreams
will come true
887
01:52:11,766 --> 01:52:15,135
♪ In time
888
01:52:17,005 --> 01:52:21,740
♪ Believe in each other
889
01:52:22,944 --> 01:52:29,282
♪ Hold back the tide
890
01:52:29,283 --> 01:52:32,452
♪ Take a ride with me
891
01:52:32,453 --> 01:52:38,658
♪ A destination's
not too far away
892
01:52:38,659 --> 01:52:43,395
♪ Believe in each other
893
01:52:44,332 --> 01:52:50,737
♪ It's in our hands,
me and you
894
01:52:53,641 --> 01:52:57,243
♪ The sun, the sea
895
01:52:57,244 --> 01:53:01,514
♪ Sounding like a polka
896
01:53:01,983 --> 01:53:05,918
♪ Remembering the early days
897
01:53:05,921 --> 01:53:11,925
♪ And loving you
898
01:53:15,630 --> 01:53:19,064
♪ Now endlessly
899
01:53:19,067 --> 01:53:26,206
♪ We dance a messy tango
in the night
900
01:53:28,443 --> 01:53:32,979
♪ Entwined in each other
901
01:53:34,315 --> 01:53:40,619
♪ Holding back time
902
01:53:40,622 --> 01:53:43,689
♪ Take a ride with me
903
01:53:43,692 --> 01:53:50,229
♪ A destination's
not too far away
904
01:53:50,231 --> 01:53:53,500
♪ Believe in each other
905
01:53:53,502 --> 01:53:58,904
♪ It's in our hands,
me and you
906
01:54:03,144 --> 01:54:06,712
♪ Come ride with me
907
01:54:06,715 --> 01:54:10,783
♪ All your dreams
will come true
908
01:54:10,784 --> 01:54:13,886
♪ In time
909
01:54:15,756 --> 01:54:20,592
♪ Believe in each other. ♪
910
01:56:39,333 --> 01:56:41,701
You can kill me, brother
911
01:56:41,703 --> 01:56:44,037
You cannot hurt me
912
01:56:44,405 --> 01:56:48,006
I am the apple of the eye
of my mother.
913
01:56:57,518 --> 01:57:00,518
Provided by explosiveskull
https://twitter.com/kaboomskull
58744
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.