All language subtitles for The legends E55

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,010 --> 00:00:09,990 Timing and subtitles brought to you by Prisoners of Love Team @ Viki 2 00:01:22,990 --> 00:01:27,220 [The Legends] 3 00:01:27,220 --> 00:01:29,860 [Episode 55] 4 00:02:01,800 --> 00:02:03,740 Zhaoyao... 5 00:02:04,810 --> 00:02:06,540 I am here. 6 00:02:17,830 --> 00:02:19,640 Demoness! 7 00:02:22,690 --> 00:02:24,790 Get some more rest. 8 00:02:39,620 --> 00:02:41,600 You are back? 9 00:02:42,260 --> 00:02:44,970 How is Li Chenlan now? 10 00:02:44,970 --> 00:02:47,420 He asked about the Wanjun Sword as soon as he woke up. 11 00:02:48,600 --> 00:02:52,420 Is there really no way to seal Wanjun Sword? 12 00:02:54,080 --> 00:02:56,440 Everything in this world has a counter-balance. 13 00:02:56,440 --> 00:02:59,580 I don't believe there's something that can't be controlled. 14 00:02:59,580 --> 00:03:04,210 I'll go to the library again later. Maybe I can find a solution. 15 00:03:04,210 --> 00:03:08,160 Right, I came to deliver this to you.
[Records of Xu Zong Sect] 16 00:03:10,070 --> 00:03:11,860 Where did you get this from? 17 00:03:11,860 --> 00:03:13,820 From the battlefield. 18 00:03:13,820 --> 00:03:17,270 This thing is too dangerous. I didn't know where to hide it. 19 00:03:17,270 --> 00:03:20,100 So, I brought it back to the Wan Lu Sect. 20 00:03:20,100 --> 00:03:23,500 Demoness, how do you plan to store it? 21 00:03:24,300 --> 00:03:28,830 There's someone even more befitting than me to handle this obscure art. 22 00:03:31,820 --> 00:03:33,380 Mo Qing! 23 00:03:33,950 --> 00:03:36,550 What are you two talking about? It's taking so long. 24 00:03:37,210 --> 00:03:39,950 Let's pay a visit to Shen Qianjin tomorrow. 25 00:03:56,930 --> 00:04:01,820 Both Chenlan and I believe the most qualified person to handle this is you. 26 00:04:22,520 --> 00:04:27,010 [Records of Xu Zong Sect] 27 00:05:01,270 --> 00:05:04,000 [The fifth - marry Qianjin] 28 00:05:20,060 --> 00:05:22,960 Today is a good day. 29 00:05:22,960 --> 00:05:27,980 You came at the right time, too. Stay for a cup of our wine of joy.
(T/N: wine drunk at wedding banquets, "wine of happiness") 30 00:05:30,780 --> 00:05:35,490 [The fifth - marry Qianjin] 31 00:05:45,780 --> 00:05:48,550 [Grave of Wan Lu Sect South Hill Master - Gu Huichen "Hanguang"] 32 00:05:52,500 --> 00:05:57,800 The first cup of wine is a toast to Heaven. When we met,
(T/N: In a traditional wedding; salute parents, Heaven-Earth, guests) 33 00:05:57,800 --> 00:06:00,350 we rejoiced in love for each other. 34 00:06:00,350 --> 00:06:02,530 To obtain your love... 35 00:06:03,670 --> 00:06:06,180 was a gift from Heaven. 36 00:06:10,120 --> 00:06:12,580 In this lifetime I regret nothing. 37 00:06:31,650 --> 00:06:34,910 The second cup of wine is a toast to Earth. 38 00:06:35,600 --> 00:06:40,790 You and I went through the storms but never wavered; committed through life and death. 39 00:06:42,330 --> 00:06:46,470 In this lifetime I resent nothing. 40 00:07:19,030 --> 00:07:24,920 May all lovers in this world have no more regrets. 41 00:08:02,900 --> 00:08:07,200 [Records of Xu Zong Sect] 42 00:08:24,210 --> 00:08:26,520 Treasure your time together. 43 00:08:26,520 --> 00:08:31,150 Even if there is only one thread of hope, never give up trying. 44 00:09:14,320 --> 00:09:16,350 Liar. 45 00:09:27,720 --> 00:09:31,310 Seventeen, let's go back now. 46 00:09:32,430 --> 00:09:34,970 I asked many people. 47 00:09:34,970 --> 00:09:38,450 No one knows where he died and transcended. 48 00:09:39,890 --> 00:09:42,460 I was lying on the ground at that time. 49 00:09:42,460 --> 00:09:47,010 I watched upside-down as those light dots rose to the sky. 50 00:09:47,010 --> 00:09:49,580 I didn't see him at all. 51 00:09:50,410 --> 00:09:54,130 Those lights were beautiful. 52 00:09:55,370 --> 00:09:59,660 Was he still that beautiful when he left? 53 00:10:02,480 --> 00:10:07,000 Beautiful, just like all his life. 54 00:10:29,600 --> 00:10:34,450 My uncle did what he felt was worthwhile. 55 00:10:34,450 --> 00:10:38,330 He sacrificed himself for a good cause and brought salvation to the people. 56 00:10:38,330 --> 00:10:40,970 This is also what he lived for. 57 00:10:43,540 --> 00:10:48,280 Although we can't be happy for him, we should at least not be sad for him, 58 00:10:48,280 --> 00:10:51,050 adding more mortal worries onto him. 59 00:10:51,940 --> 00:10:55,820 I'm not sad. I just... 60 00:10:59,020 --> 00:11:01,290 I just miss him a little. 61 00:11:01,290 --> 00:11:04,140 Tell me then. If I want to see him... 62 00:11:04,140 --> 00:11:08,730 when I want to talk to him, where can I find him? 63 00:11:08,730 --> 00:11:11,010 He brought salvation to the people here. 64 00:11:11,010 --> 00:11:14,760 So from now on, everyone should be him. 65 00:11:26,520 --> 00:11:28,740 If you miss him, 66 00:11:28,740 --> 00:11:30,690 just go to the streets. 67 00:11:30,690 --> 00:11:33,240 Go look at this vast world. 68 00:11:33,240 --> 00:11:36,310 Then, in a way you, should see a part of him. 69 00:11:39,600 --> 00:11:41,470 Let's go. 70 00:12:26,520 --> 00:12:29,070 If you are in a twitch, go take a run. 71 00:12:29,300 --> 00:12:34,000 No way! Sect Leader told me to protect you, I must protect you. I can't go anywhere. 72 00:12:36,180 --> 00:12:40,260 You're the East Hill Master, at least by title, don't you have business to attend to? 73 00:12:40,260 --> 00:12:44,240 Drink! Patrol! Tease her! I'm very busy. 74 00:12:44,710 --> 00:12:47,710 She's just idle. So idle that she has nothing to do. 75 00:12:47,710 --> 00:12:49,570 You talk too much. 76 00:12:54,250 --> 00:12:57,880 Right! Sect Leader Li, Seventeen is in good spirits. 77 00:12:57,880 --> 00:13:01,380 Why don't we send her to teach our new disciples how to fight? 78 00:13:01,380 --> 00:13:04,120 Haven't our Dark Guards lost in numbers, recently? 79 00:13:04,120 --> 00:13:08,280 It just happens that some of those practicing on Teasing Moon Peak have nothing to do all day. 80 00:13:08,280 --> 00:13:12,860 Actually, they do wish for advancement, but before there was not much need for staff or for them. 81 00:13:12,860 --> 00:13:15,760 Now we can have East Hill Master teach them fighting. 82 00:13:15,760 --> 00:13:19,140 That would be perfect! We'd refill the manpower we lost. What do you think? 83 00:13:19,140 --> 00:13:20,530 Miss Zhiyan's words make sense. 84 00:13:20,530 --> 00:13:23,970 I'm not going. Teaching is a nuisance. I like to have fun. 85 00:13:24,480 --> 00:13:27,260 What's wrong with teaching? They can spar with you, 86 00:13:27,260 --> 00:13:29,820 and also let you vent your energy. It's all good! 87 00:13:33,350 --> 00:13:38,510 This way, then. For every man you instruct, I'll owe you ten chicken legs. 88 00:13:38,510 --> 00:13:40,890 Ten? Really? 89 00:13:40,890 --> 00:13:43,720 Let me do the math... 90 00:13:43,720 --> 00:13:45,360 All right, I'll teach! 91 00:13:45,930 --> 00:13:48,680 Tomorrow, I'll organize your people. 92 00:13:48,680 --> 00:13:50,850 This matter is up to you. 93 00:13:56,040 --> 00:13:58,810 Didn't we take care of this before? 94 00:13:59,470 --> 00:14:02,840 Could it be that the authorization document fell off in Cleanse Dust Palace? 95 00:14:02,840 --> 00:14:04,460 I'll go have a look. 96 00:14:06,920 --> 00:14:08,820 Zhaoyao's luck is too good. 97 00:14:08,820 --> 00:14:11,660 Why are you suddenly saying she's lucky? 98 00:14:11,660 --> 00:14:13,840 - At finding people.
- Finding what? 99 00:14:14,920 --> 00:14:17,430 At finding people who can deal with you. 100 00:14:23,370 --> 00:14:26,600 Chenlan, your Demon Essence still survives. 101 00:14:26,600 --> 00:14:29,630 Using this formation, you may not be able to seal the Wanjun Sword completely. 102 00:14:29,630 --> 00:14:33,330 If the Demon Essence gets out of control again, it will be certainly rejected by it. 103 00:14:33,330 --> 00:14:38,700 By then, there will be no more sealing it. Chenlan, you must be careful. 104 00:14:38,700 --> 00:14:42,260 In the formation, don't lose your head on any account. 105 00:14:42,960 --> 00:14:47,500 I understand. First, I want to take the Liuhe Sword in seclusion with me into the Sword Tomb 106 00:14:47,500 --> 00:14:50,050 to dissipate my Demon Essence. 107 00:15:10,000 --> 00:15:12,200 [Five years later] 108 00:15:13,260 --> 00:15:15,180 - Sect Leader!
- Sect Leader! 109 00:15:20,400 --> 00:15:23,330 Ever since Sect Leader Li went into seclusion in the Sword Tomb, 110 00:15:23,330 --> 00:15:26,870 every year someone happens to meet Lu Zhaoyao there. 111 00:15:26,870 --> 00:15:31,520 She keeps waiting for Li Chenlan to come out of seclusion, year after year. 112 00:15:32,130 --> 00:15:37,380 Who knows when they can meet again, when they can come back. 113 00:15:44,130 --> 00:15:47,720 From this day on you'll be the Wan Lu Sect's North Hill Master. 114 00:15:47,720 --> 00:15:52,090 In this position, power and cultivation are secondary. 115 00:15:52,090 --> 00:15:53,900 The most important thing is-- 116 00:15:53,900 --> 00:15:55,700 Loyalty. 117 00:15:57,670 --> 00:16:00,490 Your duty is not only to protect the sect leader, 118 00:16:00,490 --> 00:16:03,400 but also to protect every inch of land on Chenji Mountain 119 00:16:03,400 --> 00:16:06,180 and every person living here. 120 00:16:06,180 --> 00:16:07,830 Of course. 121 00:16:12,240 --> 00:16:16,330 A report, Sect Leader! A Dark Guard says they've found signs of Sect Leader Lu in Shunan Village. 122 00:16:18,380 --> 00:16:22,260 She's finally back! Where is she now? 123 00:16:22,260 --> 00:16:26,710 They say that Previous Sect Leader only made a round in Shunan Village and then left. 124 00:16:27,370 --> 00:16:29,490 It can't be! 125 00:16:33,160 --> 00:16:37,740 She must have come back to see the North Hill Master. 126 00:16:37,740 --> 00:16:42,930 ♫ For no cause, no reason, it's so rare to meet you ♫ 127 00:16:42,930 --> 00:16:47,550 ♫ It's so much like meeting myself. In the memories ♫ 128 00:16:47,550 --> 00:16:52,170 Lu Zhaoyao! If you want to look, just come back in the open and look! 129 00:16:52,170 --> 00:16:54,670 I know you're here! 130 00:16:55,270 --> 00:16:57,710 Come out now! 131 00:16:59,100 --> 00:17:04,440 ♫ The silent understanding between us seems just natural ♫ 132 00:17:04,440 --> 00:17:07,640 ♫ Once more, little schemes, ♫ 133 00:17:07,640 --> 00:17:11,440 ♫ casual quarrels and tempers ♫ 134 00:17:11,440 --> 00:17:14,480 ♫ we calm down in three minutes ♫ 135 00:17:14,480 --> 00:17:18,730 You dare? 136 00:17:18,730 --> 00:17:21,290 I knew you were the best. 137 00:17:31,510 --> 00:17:36,430 When I'm happy, I'll tie you down; when I'm unhappy, I may beat you. Are you scared? 138 00:17:37,830 --> 00:17:39,500 How's it going? 139 00:17:39,500 --> 00:17:42,970 - Help me save Brother Cangling, please?
- No.
140 00:17:42,970 --> 00:17:45,500 Stop hitting! 141 00:17:46,990 --> 00:17:49,240 These clothes are for you. 142 00:17:50,560 --> 00:17:52,110 Take this. 143 00:17:52,790 --> 00:17:54,450 Here. 144 00:17:55,770 --> 00:17:57,860 You're the best! 145 00:17:59,850 --> 00:18:05,930 ♫ On the future journal there will always be a note ♫ 146 00:18:05,930 --> 00:18:08,470 I miss you so much. 147 00:18:11,200 --> 00:18:13,600 The new entry looks pretty good. 148 00:18:14,390 --> 00:18:18,370 It seems this girl will have good help from now on. 149 00:18:35,250 --> 00:18:37,100 Zhiyan? 150 00:18:37,100 --> 00:18:40,450 You're here at the right time. They're fresh out of the oven; come have a taste. 151 00:18:41,300 --> 00:18:43,030 Sister Shen, 152 00:18:43,760 --> 00:18:45,890 Have they come back? 153 00:18:50,320 --> 00:18:52,270 I've been waiting for them, too. 154 00:18:52,270 --> 00:18:57,220 Then, it's a nice coincidence. Last night, there was one more cup on Hanguang's grave. 155 00:19:04,810 --> 00:19:09,770 After all these years, Sister Shen, your feelings for South Hill Master have only grown. 156 00:19:14,390 --> 00:19:16,730 And that Demoness, too... 157 00:19:16,730 --> 00:19:20,700 So many years have gone by and she's still waiting so patiently. 158 00:19:21,320 --> 00:19:27,110 Zhaoyao is a free spirit. Sect Leader Li loves her, but he didn't go with her on a pleasure trip. 159 00:19:35,480 --> 00:19:37,170 [Invitation] 160 00:19:39,600 --> 00:19:43,400 Zhiyan, did you... receive an invitation? 161 00:19:44,050 --> 00:19:46,970 Jianxin Sect's popularity has been rising recently. 162 00:19:46,970 --> 00:19:50,050 Sect Leader Liu was also blessed with another son. 163 00:19:51,010 --> 00:19:53,660 Right. I almost forgot, with all the things I have to do, 164 00:19:53,660 --> 00:19:58,660 I'm lucky you reminded me, Sister Shen. I'll go prepare a gift for Sect Leader Liu now. 165 00:19:58,660 --> 00:20:01,440 Oh, I haven't tasted your sweets yet! 166 00:20:10,580 --> 00:20:12,490 So good! 167 00:20:13,570 --> 00:20:17,470 Oh right, I still need to go prepare the gift. I'll take leave. 168 00:20:22,880 --> 00:20:29,100 For some people, there are certain things that would be best left behind. 169 00:20:31,360 --> 00:20:35,910 But to me, not letting go 170 00:20:35,910 --> 00:20:39,390 will be the happiness of the rest of my life. 171 00:20:45,930 --> 00:20:49,820 Stop touching him. He just peacefully fell asleep. 172 00:20:56,130 --> 00:20:59,620 The saying in Jianghu is "Liu in the South, Qin in the North."
(T/N: Liu is Cangling, Qin is Zhiyan)
173 00:20:59,620 --> 00:21:02,480 We can say that now everyone has settled. 174 00:21:03,460 --> 00:21:10,120 The free wanderers and Immortal Sect are like waters from the same spring: running for a thousand miles, 175 00:21:11,100 --> 00:21:13,620 in the end all go back to the sea. 176 00:21:14,640 --> 00:21:18,380 This far away journey 177 00:21:18,380 --> 00:21:20,400 in the end is complete. 178 00:21:24,300 --> 00:21:28,930 [Eternal as Sun and Moon] 179 00:21:52,890 --> 00:21:54,630 Father! 180 00:21:58,500 --> 00:22:00,160 Father. 181 00:22:06,420 --> 00:22:08,450 Who gave it to you? 182 00:22:09,700 --> 00:22:12,170 That big sister there. 183 00:22:17,390 --> 00:22:20,350 What? You dare object? 184 00:22:20,350 --> 00:22:21,760 Haven't you heard of me? 185 00:22:21,760 --> 00:22:26,700 Do you have money with you? Give us your money and we'll let you pass! 186 00:22:26,700 --> 00:22:30,050 Don't be impatient. One must not be proud or impatient. 187 00:22:40,010 --> 00:22:41,700 You. 188 00:22:50,120 --> 00:22:52,850 My foot! It hurts! 189 00:22:52,850 --> 00:22:56,040 If someone bullies you again, come and tell me, Lu Seventeen. 190 00:22:56,040 --> 00:22:59,240 I'm the East Hills Master of the Wan Lu Sect. 191 00:22:59,240 --> 00:23:01,640 Whoever dares harm others, 192 00:23:01,640 --> 00:23:04,190 I'll break their arm! 193 00:23:10,320 --> 00:23:13,370 Young lady, thank you for saving me. 194 00:23:30,920 --> 00:23:33,020 You're from Thousand Dust Pavilion, too? 195 00:23:33,020 --> 00:23:34,530 Yes. 196 00:23:35,540 --> 00:23:39,070 How can you be so weak though you are also from Thousand Dust Pavilion? 197 00:23:39,070 --> 00:23:40,860 Miss, are you one of our Sect, too? 198 00:23:40,860 --> 00:23:44,140 Not me. I'm talking about a friend of mine. 199 00:23:44,140 --> 00:23:49,230 Not only was he stronger, but also more handsome than you. 200 00:23:49,230 --> 00:23:52,950 Miss, now that you say so, I wish to make their acquaintance. 201 00:23:52,950 --> 00:23:56,560 I wonder, where is this friend of yours now, Miss? 202 00:23:59,670 --> 00:24:02,270 They said he brought salvation to the people. 203 00:24:02,270 --> 00:24:04,990 So, everyone can be him. 204 00:24:07,050 --> 00:24:09,430 But "everyone" is too many people! 205 00:24:09,430 --> 00:24:11,770 So, I'm still looking for him. 206 00:25:50,080 --> 00:25:52,530 Men, carry the Sect Leader back to Wu'e Hall. 207 00:25:52,530 --> 00:25:54,050 Yes. 208 00:26:18,460 --> 00:26:22,190 You finally used your Engineering Technique on yourself. 209 00:26:33,290 --> 00:26:35,540 You finally decided to came back and visit. 210 00:26:35,540 --> 00:26:38,920 Passing by. On the way, I came to see you all. 211 00:26:38,920 --> 00:26:42,610 Now that I've seen you, I'm not worried anymore. 212 00:26:42,610 --> 00:26:46,960 Then... Chenlan isn't out yet? 213 00:26:50,650 --> 00:26:55,980 There's no hurry. Save your finest tea and wait for us. 214 00:27:03,590 --> 00:27:06,970 The story ends here. 215 00:27:06,970 --> 00:27:11,290 People say that women are loyal, while men are fickle. 216 00:27:11,290 --> 00:27:15,990 Even though Lu Zhaoyao was the infamous demoness, 217 00:27:15,990 --> 00:27:21,120 in front of Li Chenlan, she was just a gentle lady. 218 00:27:21,120 --> 00:27:24,190 Towards Li Chenlan, 219 00:27:24,190 --> 00:27:28,000 from beginning to end, she was besotted with love. 220 00:27:28,000 --> 00:27:33,450 As for Li Chenlan, at first, he was cold and cruel. 221 00:27:33,450 --> 00:27:36,750 But because of Lu Zhaoyao's deep love, 222 00:27:36,750 --> 00:27:39,000 no matter how much trickery and scheming he had, 223 00:27:39,000 --> 00:27:43,040 it all turned into gentleness on his fingertips. 224 00:27:43,040 --> 00:27:48,020 In this world, all feelings will be requited as long as they are genuine. 225 00:27:48,020 --> 00:27:52,250 But Heaven is cruel. With two people who were deep in passion, 226 00:27:52,250 --> 00:27:58,040 it had to put the world in between them, and separate them forever. 227 00:28:00,450 --> 00:28:02,690 What's are you laughing at? 228 00:28:02,690 --> 00:28:06,940 I'm laughing that the storyteller added spice to the story and switched the roles. 229 00:28:06,940 --> 00:28:09,530 This isn't a sad story at all. 230 00:28:09,530 --> 00:28:14,270 Moreover, the hero and heroine should swap roles. 231 00:28:14,270 --> 00:28:16,260 Nonsense! 232 00:28:16,260 --> 00:28:17,800 This is my favorite story! 233 00:28:17,800 --> 00:28:20,960 I cry each time I hear it! What do you know? 234 00:28:20,960 --> 00:28:23,620 Have you ever loved someone like them? 235 00:28:28,200 --> 00:28:30,230 There is a man I love. 236 00:28:32,590 --> 00:28:35,470 He once hated the entire world. 237 00:28:36,540 --> 00:28:41,790 He was tired and sick of living in this world. 238 00:28:43,460 --> 00:28:47,200 He seemed to have thought of destroying the world before. 239 00:28:48,210 --> 00:28:52,890 Perhaps, he even felt that the people were none of his concern. 240 00:28:55,980 --> 00:28:59,150 But he did not become a person like that in the end. 241 00:29:04,060 --> 00:29:08,460 He was strong, but gentle. 242 00:29:09,930 --> 00:29:14,120 I love him. I've never regretted it. 243 00:29:17,020 --> 00:29:21,970 What a mediocre musician. Leave with your zither at once. 244 00:29:25,540 --> 00:29:28,680 Look at that ugly guy. It seems he's never heard beautiful music. 245 00:29:28,680 --> 00:29:30,490 That's right. 246 00:29:47,950 --> 00:29:51,830 It's true. I have the ugliest face in the world, 247 00:29:51,830 --> 00:29:54,840 but I have heard the most beautiful zither music. 248 00:30:44,320 --> 00:30:47,650 I was once an infamous demoness. 249 00:30:49,070 --> 00:30:53,870 I changed a lot because of one person. 250 00:30:55,080 --> 00:30:58,010 I stopped stealing candied hawthorn from kids. 251 00:30:59,280 --> 00:31:01,780 People stopped fearing me. 252 00:31:17,260 --> 00:31:20,510 Be more capable. Stop crying. 253 00:31:27,240 --> 00:31:33,340 I once saw an ocean of stars in someone's eyes. 254 00:31:33,340 --> 00:31:35,830 I was captivated by that. 255 00:31:36,960 --> 00:31:39,190 After he left, 256 00:31:40,260 --> 00:31:42,840 in pursuit of his shadow, 257 00:31:42,840 --> 00:31:46,180 I never dare miss any starry night sky. 258 00:31:48,290 --> 00:31:51,820 Yet, I never saw the same bright stars again. 259 00:32:17,280 --> 00:32:19,140 Zhaoyao. 260 00:32:38,020 --> 00:32:40,600 Back then, I was in this spot, too, 261 00:32:40,600 --> 00:32:43,140 trying every possible way to obtain the Wanjun Sword. 262 00:32:43,140 --> 00:32:47,330 And, now, I'm here to put it back. 263 00:32:48,230 --> 00:32:50,270 Life is unpredictable indeed. 264 00:32:50,980 --> 00:32:55,410 All these years, I've been regretting that day all along. 265 00:32:55,410 --> 00:32:56,930 What do you regret? 266 00:32:56,930 --> 00:33:00,130 If it wasn't for that day, we wouldn't be here today. 267 00:33:00,130 --> 00:33:03,130 Otherwise, how would I have known 268 00:33:03,130 --> 00:33:05,610 that the Little Monster who guarded the mountain gate back then 269 00:33:05,610 --> 00:33:09,190 was actually hiding so many things in his heart? 270 00:34:26,860 --> 00:34:28,430 Mo Qing! 271 00:34:29,920 --> 00:34:31,600 Mo Qing! 272 00:36:46,860 --> 00:36:47,720 For you. 273 00:36:47,720 --> 00:36:49,450 Thanks, Big Brother. 274 00:36:58,180 --> 00:37:00,960 Little Monster, I realized... 275 00:37:00,960 --> 00:37:02,170 What? 276 00:37:02,170 --> 00:37:06,130 After sealing the Wanjun Sword, you seem to have turned gentler. 277 00:37:06,130 --> 00:37:08,490 You're back to your original self. 278 00:37:11,950 --> 00:37:16,140 Zhaoyao, do you remember what you said the first time we met? 279 00:37:16,830 --> 00:37:19,200 I said, "I'll take you away." 280 00:37:21,960 --> 00:37:25,330 All right. I'll follow you to the end of the world. 281 00:37:30,050 --> 00:37:32,150 Li Mingge! Are you done yet? 282 00:37:32,150 --> 00:37:34,600 Why are you so slow at changing clothes? 283 00:37:35,720 --> 00:37:38,180 Coming! What's the hurry? 284 00:37:38,180 --> 00:37:40,650 Since we came out, 285 00:37:40,650 --> 00:37:44,730 this time we need to do some great thing in Jianghu like father and mother did back then. 286 00:37:44,730 --> 00:37:48,590 Since I brought you out, just leave everything to me. 287 00:37:48,590 --> 00:37:51,110 - Do I look like her? Do I?
- Yes, you do. 288 00:37:51,110 --> 00:37:52,920 Must I paste this fake scar onto my face? 289 00:37:52,920 --> 00:37:54,880 Of course, you have to. 290 00:37:54,880 --> 00:37:57,270 That's what father used to look like then. It looks great. 291 00:37:57,270 --> 00:37:59,680 Mother fell for father because the scar looked good. 292 00:37:59,680 --> 00:38:05,070 So, this time out, even if we can't replicate our parents' past success, at least we mustn't embarrass the family. 293 00:38:05,070 --> 00:38:08,760 Or else, what about this? First, we'll practice our ultimate survival skill. 294 00:38:09,360 --> 00:38:10,890 Then, you start. 295 00:38:10,890 --> 00:38:12,570 Watch. 296 00:38:22,030 --> 00:38:25,950 Young Master, Sir, this little woman willingly admits defeat. 297 00:38:37,110 --> 00:38:38,920 Do I look like her? 298 00:38:40,820 --> 00:38:43,350 Young Master, do I look like her? 299 00:38:44,900 --> 00:38:48,000 - Young Master? Young Master?
- You don't. 300 00:38:48,690 --> 00:38:51,100 How do I not look like her? I've seen Mother fawn like this with father. 301 00:38:51,100 --> 00:38:53,490 Sister, why don't we just go back? 302 00:38:53,490 --> 00:38:56,130 What are you afraid of? At worst, I'll beg father. 303 00:38:56,130 --> 00:38:58,030 - I'm father's favorite.
- Stop flattering yourself. 304 00:38:58,030 --> 00:39:00,940 Father's favorite is clearly Mother. 305 00:39:00,940 --> 00:39:02,690 Li Mingshu, you're just jealous of me. 306 00:39:02,690 --> 00:39:05,340 So what? You want to bite me? 307 00:39:08,000 --> 00:39:16,950 Timing and subtitles brought to you by Prisoners of Love Team @ Viki 308 00:39:19,390 --> 00:39:26,920 ♫ If you don't personally seal that dream ♫ 309 00:39:26,920 --> 00:39:32,880 ♫ you'll have the mark of being born a demon ♫ 310 00:39:32,880 --> 00:39:36,360 ♫ Cliffs of carnage blood like mountains and rivers ♫ 311 00:39:36,360 --> 00:39:40,450 ♫ Step into a fiery sea, to become a god ♫ 312 00:39:40,450 --> 00:39:47,770 ♫ The wind's rising; Nirvana comes from arrogant pride ♫ 313 00:39:47,770 --> 00:39:55,370 ♫ On the remote road I'll always be there to trample the troubled times ♫ 314 00:39:55,370 --> 00:40:02,870 ♫ To slash away fate's shackles ♫ 315 00:40:02,870 --> 00:40:10,410 ♫ To battle nature, breaking the swirl of gratitude and grudge ♫ 316 00:40:10,410 --> 00:40:20,980 ♫ This uproar hasn't settled, so what? ♫ 317 00:40:34,420 --> 00:40:41,940 ♫ If love is a thunderbolt's crushing roughness ♫ 318 00:40:41,940 --> 00:40:47,900 ♫ Just stagger to the end of the world ♫ 319 00:40:47,900 --> 00:40:51,390 ♫ With no inscription, who would understand? ♫ 320 00:40:51,390 --> 00:40:55,360 ♫ Let feeling carve your heart ♫ 321 00:40:55,360 --> 00:41:02,860 ♫ Unbreakable, is the wild wave in the hands ♫ 322 00:41:02,860 --> 00:41:10,400 ♫ On the remote road I'll always be there to trample the troubled times ♫ 323 00:41:10,400 --> 00:41:17,810 ♫ To slash away fate's shackles ♫ 324 00:41:17,810 --> 00:41:25,370 ♫ To battle nature, breaking the swirl of gratitude and grudge ♫ 325 00:41:25,370 --> 00:41:32,780 ♫ This uproar hasn't settled ♫ 326 00:41:32,780 --> 00:41:40,340 ♫ On the remote road, desolate, Heaven and Earth are shaken ♫ 327 00:41:40,340 --> 00:41:47,870 ♫ Drinking cold snow, majestically, come back to me ♫ 328 00:41:47,870 --> 00:41:55,460 ♫ After the thorn's pain, a tender flower blossoms ♫ 329 00:41:55,460 --> 00:42:06,000 ♫ I'll go with you, to die and forget, forever together ♫ 27772

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.