All language subtitles for The legends E47

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,950 --> 00:00:10,040 Timing and subtitles brought to you by Prisoners of Love Team @ Viki 2 00:01:23,200 --> 00:01:27,260 [The Legends] 3 00:01:27,260 --> 00:01:29,840 [Episode 47] 4 00:01:45,650 --> 00:01:51,800 Sect Leader Jiang, is it that you'll be lenient even to Wan Lu Sect people? 5 00:01:51,800 --> 00:01:53,510 But after all he's my Junior in apprenticeship. 6 00:01:53,510 --> 00:01:57,940 An apostate! How could there be any tie of friendship? Furthermore, 7 00:01:57,940 --> 00:02:00,640 by now he knows I'm in Xu Zong Sect. 8 00:02:00,640 --> 00:02:03,560 If we let him report it to Wan Lu Sect 9 00:02:03,560 --> 00:02:07,510 Xu Zong Sect will immediately face the threat of annihilation. 10 00:02:09,680 --> 00:02:15,050 Even if you are keeping in consideration the past comradeship, you still need to keep him prisoner. 11 00:02:18,120 --> 00:02:22,740 Come, men: detain Gu Hanguang in the dungeons. He's not allowed any contact with the outside world. 12 00:02:22,740 --> 00:02:24,210 Yes. 13 00:02:41,030 --> 00:02:45,890 Master, why are we imprisoning Senior Hanguang? 14 00:02:46,890 --> 00:02:50,210 Our Xu Zong Sect never paid attention to Jianghu's disputes. 15 00:02:50,210 --> 00:02:54,920 And regarding the fight between Jian Xin and Wan Lu Sect we've never stepped in! 16 00:02:55,890 --> 00:02:59,570 Because right now, I need Mingxuan's trust. 17 00:03:01,530 --> 00:03:07,110 Master, your disciple feels that Senior was at a member of our Xu Zong Sect before. 18 00:03:07,110 --> 00:03:11,040 Even though he's in Wan Lu Sect now, what he does is till save the dying and heal the wounded. 19 00:03:11,040 --> 00:03:14,790 It can't be good to go against Senior because of one word by Jian Xin. 20 00:03:14,790 --> 00:03:18,420 - How about we let him go? - It isn't possible now. 21 00:03:19,330 --> 00:03:21,210 After 3 more days, 22 00:03:22,350 --> 00:03:25,220 After 3 more days, that'll be good enough. 23 00:03:28,080 --> 00:03:30,900 It's late. You should go to sleep. 24 00:03:31,910 --> 00:03:33,480 Yes. 25 00:04:11,320 --> 00:04:13,850 I finally completed it. 26 00:04:13,850 --> 00:04:16,550 - It's finally completed? - An Si, you try it, too. 27 00:04:16,550 --> 00:04:20,890 See if it will suit Hanguang's tastes. If it isn't good enough, I can make another batch. 28 00:04:22,190 --> 00:04:23,060 What do you think? 29 00:04:23,060 --> 00:04:26,030 It's really good. This will definitely suit Master Gu's tastes. 30 00:04:26,030 --> 00:04:27,990 That's great. 31 00:04:27,990 --> 00:04:32,450 It's not early anymore. Hanguang should be back soon. He'll arrive just in time to eat. 32 00:04:40,210 --> 00:04:45,810 Xu Zong Sect 33 00:04:55,230 --> 00:04:58,960 Don't you agree? As soon as I saw him I didn't like him. 34 00:05:00,020 --> 00:05:02,080 - Let's have a drink. - Here, here. 35 00:05:05,820 --> 00:05:07,880 Here, let's drink. 36 00:05:11,360 --> 00:05:13,500 Here, keep drinking. 37 00:05:21,700 --> 00:05:23,360 Here, let's eat! 38 00:05:29,080 --> 00:05:33,420 You...get me some silver needles and medicinal alcohol. 39 00:05:33,980 --> 00:05:38,000 A prisoner in cell has demands about this and that? 40 00:05:41,540 --> 00:05:43,760 Here, let's drink. 41 00:05:46,790 --> 00:05:48,800 Distilled liquor is fine, too. 42 00:05:50,770 --> 00:05:54,370 You want it? I still want to drink it. 43 00:07:03,120 --> 00:07:07,140 How's the feeling of being kicked out of Wan Lu Sect by Li Chenlan and Lu Zhaoyao? 44 00:07:08,130 --> 00:07:09,980 I left of my own will. 45 00:07:10,460 --> 00:07:13,460 Even if you left of your own will, 46 00:07:15,300 --> 00:07:21,120 Jiang Wu. You even gave your heart to Lu Zhaoyao. You saved her life. 47 00:07:21,120 --> 00:07:23,700 But how does she treat you? 48 00:07:23,700 --> 00:07:26,090 Has she ever cared about you? 49 00:07:26,090 --> 00:07:30,680 From start to finish, she only cares about Li Chenlan. 50 00:07:36,850 --> 00:07:39,390 What is it that you're trying to say? 51 00:07:40,410 --> 00:07:45,540 I know that Liuhe Tianyi Sword can hurt you. You want to have it. 52 00:07:46,220 --> 00:07:50,740 As long as you cooperate with me to defeat Wan Lu Sect and kill Lu Zhaoyao, 53 00:07:51,220 --> 00:07:54,380 Since this sword has no use to me, 54 00:07:54,380 --> 00:07:56,620 I can give it to you. 55 00:08:07,880 --> 00:08:10,400 You came to the wrong person. 56 00:08:13,190 --> 00:08:16,900 Things have turned out like this. Do you really not hate Lu Zhaoyao at all? 57 00:08:25,510 --> 00:08:30,370 I love her. I am willing to spoil her. 58 00:08:30,910 --> 00:08:34,090 Just like you are towards Li Chenlan. 59 00:08:35,570 --> 00:08:40,870 The reason I am not killing you today is because you are so pitiful. 60 00:08:42,000 --> 00:08:45,580 If I find out that you moved against Lu Zhaoyao, 61 00:08:47,360 --> 00:08:50,050 I will kill you. 62 00:09:17,690 --> 00:09:20,160 You don't have to worry about this situation. I'll take care of it in a little while. 63 00:09:20,160 --> 00:09:22,940 Jiang Wu has been going against our disciples every possible way. 64 00:09:23,830 --> 00:09:28,340 Many followers of Wan Lu Sect have died by his sword. 65 00:09:28,950 --> 00:09:34,630 And there's Gu Hanguang. He should be back around today. How come we haven't had any news? 66 00:09:34,630 --> 00:09:39,420 Ah Rong, check again. Is Gu Hanguang still in Xu Zong Sect? 67 00:09:39,420 --> 00:09:40,950 All right. 68 00:09:59,720 --> 00:10:03,170 Someone! Someone! Water! 69 00:10:26,020 --> 00:10:30,600 Spiritual tablet for sect master Jiang He. 70 00:10:45,600 --> 00:10:47,200 Master. 71 00:10:48,790 --> 00:10:52,850 I've cooked the Rebirth Herb according to your instructions. 72 00:10:52,850 --> 00:10:55,450 Should I deliver the medicine to Gold Diety? 73 00:11:04,820 --> 00:11:06,370 Master. 74 00:11:11,820 --> 00:11:16,680 This last dose of Rebirth is for myself. 75 00:11:18,740 --> 00:11:20,490 Master Jiang. 76 00:11:24,060 --> 00:11:26,060 Gold Diety. 77 00:11:26,060 --> 00:11:30,760 Do you plan to treat me here today? 78 00:11:30,760 --> 00:11:33,190 Exactly. You may leave for now. 79 00:11:33,190 --> 00:11:36,520 Master, I want to stay and watch you so I can learn. 80 00:11:36,520 --> 00:11:42,980 Today's treatment process is extremely dangerous. If you stay here, you'll distract us. Leave. 81 00:11:42,980 --> 00:11:44,630 Yes. 82 00:11:48,870 --> 00:11:50,590 Please come with me, Gold Deity. 83 00:11:51,380 --> 00:11:53,020 Sect Master Jiang. 84 00:11:57,900 --> 00:12:02,160 You look very different today. 85 00:12:03,150 --> 00:12:07,650 This is a decisive moment. I have to take it seriously. 86 00:12:08,330 --> 00:12:11,710 Since it's a decisive moment today... 87 00:12:11,710 --> 00:12:14,860 please tell me... 88 00:12:14,860 --> 00:12:18,820 what this dangerous treatment is. 89 00:12:28,160 --> 00:12:31,140 It's the secret technique of the Xu Zong Sect. 90 00:12:34,490 --> 00:12:36,770 I see. 91 00:12:37,670 --> 00:12:41,660 Sect Leader Jiang. You're daring. 92 00:12:41,660 --> 00:12:43,440 Please this way, Gold Deity. 93 00:12:54,930 --> 00:13:00,310 Please cooperate with me by following the mudras in these diagrams. 94 00:15:02,280 --> 00:15:05,470 As expected of the immortal body. 95 00:15:07,130 --> 00:15:09,960 Only this gold body of yours... 96 00:15:09,960 --> 00:15:14,830 can withstand the supreme power of Jiang Clan. 97 00:15:17,760 --> 00:15:19,260 Jiang He. 98 00:15:20,180 --> 00:15:23,750 Have you been treating me in order to steal my immortal body? 99 00:15:23,750 --> 00:15:26,340 Aren't you a disgrace to your clan and ancestors? 100 00:15:26,340 --> 00:15:32,310 Disgrace? I broke the curse of Jiang Clan and changed our fate. 101 00:15:32,310 --> 00:15:37,690 My ancestors should be proud of me. 102 00:15:37,690 --> 00:15:40,320 That's a fallacy! How absurd! 103 00:15:40,320 --> 00:15:46,200 Absurd? When Lady Chang Yu... 104 00:15:46,200 --> 00:15:50,070 killed members of Qin Clan to save you. Why didn't you consider that absurd then? 105 00:15:50,070 --> 00:15:55,860 When you killed our sect disciples to keep your secret? Why didn't you say it was absurd then? 106 00:15:55,860 --> 00:15:58,180 Jiang He. 107 00:15:58,880 --> 00:16:02,240 Because you saved my life, I didn't want to hurt you. 108 00:16:02,240 --> 00:16:03,480 You are a hypocrite. 109 00:16:03,480 --> 00:16:05,930 But you asked for death! -What a joke! 110 00:16:05,930 --> 00:16:09,140 -Who do you think you are? -Jiang He! 111 00:16:09,140 --> 00:16:11,160 Actually we're the same. 112 00:16:11,160 --> 00:16:14,450 Even when Immortal Sect's righteous way is dead. Yet you are still alive? 113 00:16:14,450 --> 00:16:19,710 -No. - Such nonsense. 114 00:17:46,380 --> 00:17:49,890 My power is back. 115 00:18:30,030 --> 00:18:35,210 There are 3 treasures in Xu Zong Sect. 116 00:18:36,020 --> 00:18:38,560 The secret medicine, the secret magic and the sect leader. 172 00:18:35,960 --> 00:18:37,880 I've learnt a lot today. 117 00:18:42,060 --> 00:18:45,440 What? Xu Zong Sect was wiped out? 118 00:18:45,440 --> 00:18:47,630 -Investigate at once! - Yes. 119 00:18:56,890 --> 00:19:02,840 Gold Deity, I heard that everyone was killed at Xu Zong Sect. I was worry about your safety. 120 00:19:02,840 --> 00:19:04,810 I was the one who did it. 121 00:19:08,620 --> 00:19:11,740 In order to live past 30 years old, Jiang He... 122 00:19:11,740 --> 00:19:14,580 attempted to steal my immortal body. 123 00:19:15,150 --> 00:19:18,160 He was just pretending to be helpful. 124 00:19:18,160 --> 00:19:22,530 He gained my trust by pretending to treat me. But at the end, 125 00:19:22,530 --> 00:19:24,310 he tried to steal my gold body. 126 00:19:24,310 --> 00:19:29,160 Jiang He, how could he do something so dishonorable? 127 00:19:29,870 --> 00:19:32,680 I was shocked myself. 128 00:19:32,680 --> 00:19:39,210 But at the end, I stole Jiang He's power from his clan's secret technique. He also perished as a result. 129 00:19:44,440 --> 00:19:49,600 He deserved it. 130 00:19:49,600 --> 00:19:53,490 But I heard that Jiang He. died in the same way as his men. 131 00:19:53,490 --> 00:19:55,780 His men attacked me 132 00:19:55,780 --> 00:19:59,490 and I was forced to use the power I obtained from Jiang He. 133 00:20:00,750 --> 00:20:05,040 I failed to control the power... 134 00:20:05,040 --> 00:20:07,890 and caused this tragedy. It was all my fault 135 00:20:09,780 --> 00:20:14,580 Gold Deity, don't too hard on yourself. 136 00:20:14,580 --> 00:20:18,930 You used the secret technique out of desperation. 137 00:20:19,610 --> 00:20:25,280 Yes, there's a lot going on right now. 138 00:20:25,280 --> 00:20:32,380 Wan Lu Sect is dominating and bullying the weak. I can only make sacrifices for the greater good. 139 00:20:32,940 --> 00:20:36,190 Xu Zong Sect helped me restore my power by accident. 140 00:20:36,190 --> 00:20:41,190 I'll take it as that they sacrificed themselves for the righteous way of Martial Arts world. 141 00:20:42,350 --> 00:20:45,770 You fight with your own life to defend justice. 142 00:20:45,770 --> 00:20:48,100 The Immortal Sects are fortunate to have you! 143 00:20:49,640 --> 00:20:52,950 Your nobility is unquestionable. 144 00:20:53,650 --> 00:20:57,120 I shall give my all to serve you! 145 00:21:04,340 --> 00:21:06,090 Our comrades in the Immortal Sects... 146 00:21:06,640 --> 00:21:10,410 must have been subjected too much injustice in this period. 147 00:21:10,410 --> 00:21:15,930 Now that I've regained my power, I believe we can soon return to the peak period of the Immortal Sects. 148 00:21:15,930 --> 00:21:20,050 Together we must lead the Immortal Sects to eliminate Wan Lu Sect. 149 00:21:20,050 --> 00:21:25,980 With your lead, the glory of the Immortal Sects will surely be restored. 150 00:21:27,150 --> 00:21:29,450 Gold Deity. 151 00:21:29,450 --> 00:21:33,350 The Liuhetianyi Sword is currently in Mount Phoenix. 152 00:21:34,120 --> 00:21:39,190 Lin Zi Yu of Wan Lu Sect stole it when she defected. 153 00:21:39,190 --> 00:21:43,450 Now both Lin Zi Yu and the sword are in Mount Phoenix. 154 00:21:44,740 --> 00:21:46,980 Lin Zhi Yu? 155 00:21:54,270 --> 00:21:56,490 Sky burlap. 156 00:21:57,940 --> 00:22:00,030 Dahurian Angelica Root. 157 00:22:00,750 --> 00:22:04,490 Notopterygium... 158 00:22:06,030 --> 00:22:08,520 Consume with warm wine. 159 00:22:10,530 --> 00:22:15,600 Or apply on external wound. Matched with Wanlu Pill, 160 00:22:15,600 --> 00:22:21,020 the remedy treats tetanus. 161 00:22:21,020 --> 00:22:23,290 Or if matched with acupuncture treatment, 162 00:22:24,900 --> 00:22:27,850 one may use a thin blade to remove the infected flesh. 163 00:22:28,560 --> 00:22:33,510 Amputation may save one's life. 164 00:22:36,360 --> 00:22:42,130 All my life, I've been treating all kinds of illnesses. 165 00:22:42,130 --> 00:22:44,450 all kinds of illnesses. 166 00:22:45,280 --> 00:22:49,570 Ironically, I end up... 167 00:22:50,520 --> 00:22:53,590 having no medicine for myself. 168 00:22:55,710 --> 00:22:57,970 What a joke. 169 00:23:01,530 --> 00:23:03,450 What a joke. 170 00:23:07,630 --> 00:23:10,740 My poor Qian Jin. 171 00:23:14,100 --> 00:23:16,570 My Qian Jin. 172 00:23:17,960 --> 00:23:22,610 ♫ Light through the paper window casts an oblique shadow ♫ 173 00:23:22,610 --> 00:23:28,720 Qian Jin. 174 00:23:28,720 --> 00:23:32,010 I've heard that there is a disciple in Xu Zong Sect who is... 175 00:23:32,010 --> 00:23:35,090 excellent in both medical skills and chess. 176 00:23:35,090 --> 00:23:37,240 Since we met today, would you play a game with me? 177 00:23:37,240 --> 00:23:42,680 ♫ The outline looks like the bright moon ♫ 178 00:23:42,680 --> 00:23:47,950 ♫ Past desire looming near the surface. Close my eyes ♫ 179 00:23:47,950 --> 00:23:50,540 I've never feared death. 180 00:23:50,540 --> 00:23:55,600 But, I'm afraid of forgetting you. 181 00:23:57,120 --> 00:23:59,340 No. 182 00:24:01,390 --> 00:24:05,740 No, Qian Jin! 183 00:24:06,420 --> 00:24:09,010 Qian Jin! 184 00:24:12,660 --> 00:24:15,900 Qian Jin! 185 00:24:16,860 --> 00:24:19,000 Qian Jin! 186 00:24:21,780 --> 00:24:24,170 This is my birth time. 187 00:24:27,130 --> 00:24:29,390 This is for... 188 00:24:29,390 --> 00:24:32,700 Let's get marry soon. Do you agree? 189 00:24:32,700 --> 00:24:36,240 ♫ love unrelenting, the willow stained green ♫ 190 00:24:36,240 --> 00:24:42,930 Fifth - marry Qian Jin. 191 00:24:42,930 --> 00:24:46,590 ♫ A pot of wine in a snowstorm, brow furrowed in empty gloom, ♫ 192 00:24:46,590 --> 00:24:50,000 ♫ pensiveness locks the heart. ♫ 193 00:24:50,000 --> 00:24:56,700 ♫ After a thousand glasses I'm still sleepless. ♫ 194 00:26:16,820 --> 00:26:20,620 Miss Shen, Hill Master should be back within two days. 195 00:26:20,620 --> 00:26:22,400 Don't worry too much. 196 00:26:22,400 --> 00:26:26,630 I've calculated the time. He should be back latest by tonight. 197 00:26:26,630 --> 00:26:28,970 Maybe he ran into some problems on the way back. 198 00:26:28,970 --> 00:26:31,410 Or maybe he wants to spend some more time with Sect Leader Jiang. 199 00:26:31,410 --> 00:26:36,430 I'm sure he'll be back by tomorrow morning. Hill master won't keep you waiting too long. 200 00:26:43,510 --> 00:26:47,160 Wu'er Hall 201 00:26:51,460 --> 00:26:53,760 Li Master, Lu Master. 202 00:26:57,740 --> 00:27:00,930 Do you know where Han Guang is and when he'll be back? 203 00:27:00,930 --> 00:27:04,260 Also did he leave with enough protection? 204 00:27:04,260 --> 00:27:06,850 Gu Han Guang said that since he was just going to get a herb, 205 00:27:06,850 --> 00:27:09,990 he shouldn't bring guards with him. So, he went alone. 206 00:27:09,990 --> 00:27:14,120 Han Guang said he'll be back in 2-3 days. But he's not back yet. 207 00:27:14,120 --> 00:27:17,970 I'm worried about him running into troubles on the road. 208 00:27:21,580 --> 00:27:25,400 Mo Qing, stay here. I'll bring our men out to look for Gu Han Guang. 209 00:27:26,290 --> 00:27:27,980 I'll go with you. 210 00:27:29,440 --> 00:27:31,680 You need to stay here and suppress your evil power. 211 00:27:32,800 --> 00:27:37,540 Don't worry. I'll be fine. You must stay safe too. Wait for me. 212 00:27:39,860 --> 00:27:41,720 Let's go. 213 00:27:50,070 --> 00:27:55,900 Xu Zhon Sect. 214 00:28:24,410 --> 00:28:26,490 What happened to the entire sect? 215 00:28:26,490 --> 00:28:29,010 What happened? 216 00:28:29,010 --> 00:28:32,410 Was there any similar case in the past? 217 00:28:32,950 --> 00:28:35,030 Han Guang. 218 00:28:35,030 --> 00:28:36,710 - Stay with her. - Yes. 219 00:28:37,720 --> 00:28:42,040 Split up and look for Hill Master! Do not go alone! 220 00:28:43,610 --> 00:28:45,260 -This is their underground prison. -Han Guang! 221 00:28:45,260 --> 00:28:47,690 Chief Gu can't be here. 222 00:28:47,690 --> 00:28:49,430 Miss Shen. 223 00:29:00,800 --> 00:29:02,480 Han Guang. 224 00:29:03,050 --> 00:29:05,250 Han Guang, wake up. 225 00:29:10,410 --> 00:29:14,760 Han Guang, I am Qian Jin, please wake up. 226 00:29:16,350 --> 00:29:17,820 Han Guang. 227 00:29:38,160 --> 00:29:39,860 Han Guang. 228 00:29:56,570 --> 00:30:00,830 Who did this? Why would Gu Han Guang be in here? 229 00:30:18,700 --> 00:30:21,330 Such a small wound. 230 00:30:26,130 --> 00:30:27,870 That's impossible. 231 00:30:28,940 --> 00:30:31,280 Isn't he Yama's scourge? 232 00:30:33,150 --> 00:30:38,420 This is tetanus. He must have been denied... 233 00:30:39,100 --> 00:30:41,910 medicine and silver needles in this prison. 234 00:30:42,930 --> 00:30:46,260 So, he couldn't treat himself. 235 00:30:46,260 --> 00:30:51,820 Even if he was in the wilds, this wouldn't have happened to him. 236 00:30:55,450 --> 00:30:58,120 Who did this!!! 237 00:31:13,080 --> 00:31:17,370 Master. Ms. Shen. Let's take Chief Gu back to Wan Lu Sect first. 238 00:31:17,370 --> 00:31:19,730 I'm afraid it's not safe here. 239 00:31:19,730 --> 00:31:22,820 We can't let Chief Gu stay here any longer either. 240 00:31:32,820 --> 00:31:35,060 If I know who the culprit is, 241 00:31:36,250 --> 00:31:39,020 I'll make him pay tenfold for this. 242 00:31:51,730 --> 00:31:56,220 Your tea is the best indeed. 243 00:31:57,590 --> 00:32:01,940 You always come here to listen to songs and drink tea. 244 00:32:01,940 --> 00:32:04,750 You've so much free time, Master Jin Xiu. 245 00:32:04,750 --> 00:32:09,920 Of course I've nothing to worry about. But, Xu Zong Sect... 246 00:32:10,990 --> 00:32:12,920 What happened to Xu Zong Sect? 247 00:32:12,920 --> 00:32:16,470 You probably don't know since you were busy practising zither. 248 00:32:16,470 --> 00:32:18,800 This morning, my men reported to me that... 249 00:32:18,800 --> 00:32:23,180 Xu Zong Sect has been wiped out. 250 00:32:25,860 --> 00:32:27,430 What? 251 00:32:28,060 --> 00:32:32,000 Sect Leader Jiang He and dozens of his discples were killed. 252 00:32:32,000 --> 00:32:34,250 They died in a horrible way. 253 00:32:35,130 --> 00:32:38,540 People are saying that Lu Zhao Yao is coming back... 254 00:32:38,540 --> 00:32:41,780 to start a war again. 255 00:32:41,780 --> 00:32:43,820 Why do they believe that it was Lu Zhao Yao's deed? 256 00:32:43,820 --> 00:32:50,060 It is said that after the massacre of Xu Zong Sect, the Dark Guards went to there too. 257 00:32:54,120 --> 00:32:56,320 Something is suspicious about this. 258 00:32:57,300 --> 00:32:59,350 How is it suspicious? 259 00:33:00,070 --> 00:33:04,790 It's true that Lu Zhao Yao is a ruthless woman. But she's a fair person. 260 00:33:05,310 --> 00:33:07,860 Xu Zong Sect has nothing to do with her. 261 00:33:07,860 --> 00:33:14,150 If she wants revenge, she would go for Chi Tian Ming and Xiong Tian first. 262 00:33:14,620 --> 00:33:20,840 That's true. I've though the same myself. 263 00:33:22,230 --> 00:33:24,640 The one behind this is probably another person. 264 00:33:26,990 --> 00:33:28,780 Jiang Wu? 265 00:33:30,590 --> 00:33:34,610 That's a joke. When did I secretly kill people? 266 00:33:34,610 --> 00:33:39,980 If I were the one that wiped out Xu Zong Sect, I would have left my name on the wall. 267 00:33:40,990 --> 00:33:45,200 But, I'll admit that the perpetrator is pretty impressive. 268 00:33:45,200 --> 00:33:48,860 - Go find out who is it. - Yes. 269 00:33:52,830 --> 00:33:54,560 Sister Zhi Yu 270 00:33:55,850 --> 00:33:59,560 Did you find Jiang Wu? How did it go? 271 00:33:59,560 --> 00:34:05,070 He is stubborn and won't change his mind. We can't get him to help us. 272 00:34:05,690 --> 00:34:09,900 Does that mean we'll have to stay with the Immortal Sects forever? 273 00:34:10,940 --> 00:34:12,990 We've no choice. 274 00:34:14,640 --> 00:34:16,680 In the past, I thought... 275 00:34:19,120 --> 00:34:21,380 I'd stand by him forever. 276 00:34:22,490 --> 00:34:24,870 I'm afraid that's no longer possible. 277 00:34:24,870 --> 00:34:30,280 Sister Zhi Yu, I really don't understand. Why are you persistent in focusing on Li Chen Lan so much? 278 00:34:35,600 --> 00:34:38,130 Master, how may I help you? 279 00:34:38,130 --> 00:34:42,500 From today onwards, you'll lead the Dark Guards. You'll be in charge of security. 280 00:34:43,770 --> 00:34:45,930 Thank you, master. 281 00:34:45,930 --> 00:34:51,230 But I am still young. The others might now listen to me. 282 00:34:51,230 --> 00:34:54,310 It's all right. I believe you can do it. 283 00:34:56,400 --> 00:35:00,430 Yes, I will not disappoint you. 284 00:35:05,860 --> 00:35:08,200 Please coach me, master. 285 00:36:04,510 --> 00:36:07,910 I'm not good enough. I will practice harder. 286 00:36:07,910 --> 00:36:13,020 Chief Lin, you've improved a lot. Don't be too hard on yourself. 287 00:36:13,020 --> 00:36:15,030 Thank you for the compliment, sect master. 288 00:36:33,760 --> 00:36:37,970 All right. It's all in the past. Let's not bring it back. 289 00:36:37,970 --> 00:36:42,240 I joined the sect much later than you So, I didn't go through all that. 290 00:36:42,240 --> 00:36:45,960 I've only heard that when the old chief tried to lead everyone to commit mass suicide, 291 00:36:45,960 --> 00:36:49,310 you were the one who stopped them and convinced them to serve Li Chen Lan. 292 00:36:49,850 --> 00:36:54,410 We are better off dispersed back then. Then we wouldn't be in this situation today. 293 00:36:54,410 --> 00:36:56,860 Xiao Ai, don't speak of nonsense. 294 00:36:57,940 --> 00:37:01,730 All Dark Guards are indebted to master. 295 00:37:02,240 --> 00:37:05,960 Wan Lu Sect is our home. One should never leave home without a good reason. 296 00:37:05,960 --> 00:37:10,900 Sister Zi Yu. Why did you join Wan Lu Sect back then? 297 00:37:10,900 --> 00:37:12,790 Me? 298 00:37:14,360 --> 00:37:18,360 My younger brother and I were human drug testers in Xuesha Sect. 299 00:37:19,300 --> 00:37:21,570 Lu Zhao Yao rescued us. 300 00:37:22,740 --> 00:37:25,810 So, I swore that I would repay her. 301 00:37:25,810 --> 00:37:30,970 All these years, I guarded Wan Lu Sect for her. I've repaid her. 302 00:37:32,060 --> 00:37:36,400 Besides, the Wan Lu Sect today is no longer the Wan Lu Sect in the past. 303 00:37:38,070 --> 00:37:42,090 Who? - Miss Lin, Deacon Chi asked for you at the library. 304 00:37:42,850 --> 00:37:44,270 I will be there soon. 305 00:37:44,270 --> 00:37:45,630 Yes. 306 00:37:46,310 --> 00:37:49,890 Zi Yu, why is Chi Tian Ming looking for you? 307 00:37:50,880 --> 00:37:54,170 What is this sly fox planning this time? 308 00:37:55,070 --> 00:37:57,370 Wait for me here. 309 00:38:02,360 --> 00:38:05,110 - Miss. Lin. -What is it? 310 00:38:15,000 --> 00:38:24,760 Timing and subtitles brought to you by Prisoners of Love Team @ Viki 311 00:38:24,760 --> 00:38:32,260 ♫ If you don't personally seal that dream ♫ 312 00:38:32,260 --> 00:38:38,210 ♫ you'll have the mark of being born a demon ♫ 313 00:38:38,210 --> 00:38:41,690 ♫ Cliffs of carnage blood like mountains and rivers ♫ 314 00:38:41,690 --> 00:38:45,460 ♫ Step into a fiery sea, to become a god ♫ 315 00:38:45,460 --> 00:38:53,120 ♫ The wind's rising; Nirvana comes from arrogant pride ♫ 316 00:38:53,120 --> 00:39:00,790 ♫ On the remote road I'll always be there to trample the troubled times ♫ 317 00:39:00,790 --> 00:39:08,180 ♫ To slash away fate's shackles ♫ 318 00:39:08,180 --> 00:39:15,780 ♫ To battle nature, breaking the swirl of gratitude and grudge ♫ 319 00:39:15,780 --> 00:39:26,000 ♫ This uproar hasn't settled, so what? ♫ 320 00:39:39,860 --> 00:39:47,270 ♫ If love is a thunderbolt's crushing roughness ♫ 321 00:39:47,270 --> 00:39:53,020 ♫ Just stagger to the end of the world ♫ 322 00:39:53,020 --> 00:39:56,720 ♫ With no inscription, who would understand? ♫ 323 00:39:56,720 --> 00:40:00,500 ♫ Let feeling carve your heart ♫ 324 00:40:00,500 --> 00:40:08,120 ♫ Unbreakable, is the wild wave in the hands ♫ 325 00:40:08,120 --> 00:40:15,650 ♫ On the remote road I'll always be there to trample the troubled times ♫ 326 00:40:15,650 --> 00:40:22,960 ♫ To slash away fate's shackles ♫ 327 00:40:22,960 --> 00:40:30,730 ♫ To battle nature, breaking the swirl of gratitude and grudge ♫ 328 00:40:30,730 --> 00:40:37,970 ♫ This uproar hasn't settled ♫ 329 00:40:37,970 --> 00:40:45,730 ♫ On the remote road, desolate, Heaven and earth are shaken ♫ 330 00:40:45,730 --> 00:40:53,190 ♫ Drinking cold snow, majestically, come back to me ♫ 331 00:40:53,190 --> 00:41:00,780 ♫ After the thorn's pain, a tender flower blossoms ♫ 332 00:41:00,780 --> 00:41:10,450 ♫ I'll go with you, to die and forget, forever together ♫ 26702

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.