All language subtitles for The legends E44

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,990 --> 00:00:11,020 Timing and subtitles brought to you by Prisoners of Love Team @ Viki 2 00:01:22,990 --> 00:01:27,060 [ The Legends ] 3 00:01:27,060 --> 00:01:29,930 [ Episode 44 ] 4 00:01:31,250 --> 00:01:36,630 Watch the disciples who were in New Mountain. Don't let them commit crimes in Shunan village. 5 00:01:36,630 --> 00:01:38,420 - Yes! - Yes! 6 00:01:57,130 --> 00:01:59,070 We're fated. 7 00:02:04,190 --> 00:02:07,790 Wan Lu Sect's pretty good. Up the mountain there's such a mess 8 00:02:07,790 --> 00:02:10,730 and yet it's not affecting the life of the people down the mountain. 9 00:02:11,800 --> 00:02:14,330 It wasn't like this before. 10 00:02:16,330 --> 00:02:17,920 Jiang Wu, 11 00:02:18,640 --> 00:02:23,410 The day you gave up Qin Qianxian's power to save me I was very surprised. 12 00:02:23,920 --> 00:02:26,540 What's to be surprised? 13 00:02:26,540 --> 00:02:31,230 Considering the power you had then, Li Chenlan and I were no match for you. 14 00:02:31,230 --> 00:02:34,260 You had already become the strongest in the world, 15 00:02:34,260 --> 00:02:36,610 but you gave it up. 16 00:02:38,920 --> 00:02:42,730 So you've forgotten everything I told you before? 17 00:02:42,730 --> 00:02:46,040 I told you I love you. 18 00:02:46,950 --> 00:02:49,920 I can dig out my heart and give it to you. 19 00:02:51,080 --> 00:02:55,130 What is it? Are you enchanted? 20 00:02:58,280 --> 00:02:59,270 Your wound hasn't healed yet? 21 00:02:59,270 --> 00:03:01,680 Of course it hasn't. 22 00:03:06,660 --> 00:03:10,330 This is a Nine-Cycle Pill. It's good for your wound. 23 00:03:12,300 --> 00:03:15,070 I just knew you care about me. 24 00:03:16,430 --> 00:03:18,550 It's getting late. Let's go our separate ways. 25 00:03:18,550 --> 00:03:21,110 It's on the way, I'll keep you company. 26 00:03:30,310 --> 00:03:31,870 Where do I sleep? 27 00:03:31,870 --> 00:03:35,810 - Wan Lu Sect is so big. Find any place to sleep! - Where should I look? 28 00:03:35,810 --> 00:03:39,270 Wan Lu Sect only has three main palaces. You go back to Cleanse Dust Palace, 29 00:03:39,270 --> 00:03:40,870 the two of us should sleep in Pure Wave Palace? 30 00:03:40,870 --> 00:03:41,860 - No way. - No way. 31 00:03:41,860 --> 00:03:45,240 Hey, you think you're against it? I am against it! 32 00:03:45,240 --> 00:03:47,520 you sick pervert... 33 00:03:51,440 --> 00:03:53,360 This way: 34 00:03:53,360 --> 00:03:55,490 I'll sleep in Wu'e Hall. 35 00:03:55,490 --> 00:03:58,180 It's perfect to reflect my noble status. 36 00:03:58,180 --> 00:04:00,290 That's it. 37 00:04:00,290 --> 00:04:01,980 You... 38 00:04:12,900 --> 00:04:15,990 I just want to sleep in the most spacious place. 39 00:04:49,800 --> 00:04:52,120 Why is it you again? 40 00:04:52,120 --> 00:04:54,500 You've begun to change. 41 00:04:54,500 --> 00:04:56,340 Change? 42 00:04:57,510 --> 00:05:01,430 You finally understand how to give up. 43 00:05:02,440 --> 00:05:06,630 You think I need you to natter about what I understand? 44 00:05:56,440 --> 00:05:58,620 What'd you want? 45 00:05:59,510 --> 00:06:03,040 Ah Wu, stop sleeping. 46 00:06:15,670 --> 00:06:17,580 What's to look at? 47 00:06:17,580 --> 00:06:20,390 I said there was no place to stay, I could only sleep in Wu'e Hall. 48 00:06:20,390 --> 00:06:23,370 Y'all have your meeting. I'll sleep a little longer. 49 00:06:42,280 --> 00:06:45,150 What important matter is there in the sect today? 50 00:06:47,560 --> 00:06:48,920 Sect Leaders, 51 00:06:48,920 --> 00:06:51,430 after Wan Lu Sect's strife and the battle with Sect Leader Jiang, 52 00:06:51,430 --> 00:06:54,600 the fields down the mountains were ruined and most of the harvest was poor. 53 00:06:54,600 --> 00:06:57,420 The taxes collected this year are not as goos as in the past. 54 00:06:57,420 --> 00:07:01,040 Moreover, the cost of repair for the houses destroyed in Wan Lu Sect 55 00:07:01,040 --> 00:07:04,490 is much higher this year. I wonder if the three Sect Leaders- 56 00:07:04,490 --> 00:07:07,440 If there's no money go rob it! 57 00:07:07,440 --> 00:07:11,590 There's so many rich people around, you think that's not enough to repair a few shacks? 58 00:07:11,590 --> 00:07:13,620 How can that work? 59 00:07:14,800 --> 00:07:17,700 Else, this way: since they can't be repaired, don't. 60 00:07:17,700 --> 00:07:19,660 Anyway, there's no rush to live in those few houses. 61 00:07:19,660 --> 00:07:22,130 Let everyone hold on for now. We'll go back to it next year. 62 00:07:22,130 --> 00:07:25,000 - This... - "This" what? That's it. 63 00:07:25,000 --> 00:07:28,310 - Yes, Sect Leader! - Lower your voice! 64 00:08:06,730 --> 00:08:08,590 Little Red Hair! 65 00:08:08,590 --> 00:08:10,430 So you're bullying my disciples right in my face? 66 00:08:10,430 --> 00:08:13,020 Just fun! Nobody'll die. 67 00:08:13,020 --> 00:08:15,100 Want to try? 68 00:08:16,230 --> 00:08:21,080 No matter what you did in New Mountain, here in Wan Lu Sect you have to follow Wan Lu Sect's rules. 69 00:08:21,080 --> 00:08:23,760 You can't bully our sect's disciples. 70 00:08:25,370 --> 00:08:27,900 All right. Then have a match with me. 71 00:08:27,900 --> 00:08:31,010 If you win, I'll do as you say. 72 00:08:31,680 --> 00:08:35,300 Deal. But we can't use living people as targets. 73 00:09:25,230 --> 00:09:27,230 I lost my footing. 74 00:09:43,210 --> 00:09:47,020 You're such a pain! What are you doing? 75 00:10:01,330 --> 00:10:04,270 - For real, you're so annoying! What are you doing? - Easy! 76 00:10:04,270 --> 00:10:06,450 -Don't you know how to compete? - Enough! 77 00:10:06,450 --> 00:10:09,930 - Jiang Wu! Stop there! - It hurts! 78 00:10:09,930 --> 00:10:13,490 So annoying! You're a pain! 79 00:10:34,740 --> 00:10:39,350 - What are you laughing at? - Are you cleaning up after them? 80 00:10:49,150 --> 00:10:51,810 Sect Leader. West Hill Master. 81 00:10:57,580 --> 00:11:02,640 About the matter of the expenditures beyond income discussed today in the hall, I've thought of a countermeasure. 82 00:11:02,640 --> 00:11:06,330 Sell the utensils and provisions stored in Wan Lu Sect, 83 00:11:06,330 --> 00:11:10,030 and merge the rooms for use. Save unnecessary expenses. 84 00:11:10,030 --> 00:11:11,870 But taxes cannot be increased. 85 00:11:11,870 --> 00:11:16,170 Remember: restrain the new disciples; they are not to harasse the people. 86 00:11:16,170 --> 00:11:18,380 Yes, Sect Leader. 87 00:11:22,370 --> 00:11:26,500 - Sect Leader... - What? Is there anything else? 88 00:11:26,500 --> 00:11:28,690 Sect Leader Jiang and Sect Leader Lu gave these to me. 89 00:11:28,690 --> 00:11:33,140 They both wanted me to do as they said. Whose orders should I follow? 90 00:11:40,270 --> 00:11:43,550 ...cut down on meat expenditure... 91 00:11:59,590 --> 00:12:00,480 Rob. 92 00:12:05,360 --> 00:12:07,400 In the end, each according to their style. 93 00:12:07,400 --> 00:12:07,970 Sect Leader's Response 94 00:12:09,470 --> 00:12:10,780 Do as I said. 95 00:12:10,780 --> 00:12:12,900 Yes, Sect Leader. 96 00:12:33,490 --> 00:12:35,540 Little Monster! 97 00:12:46,300 --> 00:12:48,550 It's so late. Why are you here? 98 00:12:51,230 --> 00:12:53,970 I came to have some romance with you. 99 00:12:53,970 --> 00:12:56,390 Let's go! Let's take a trip to the Land of Sojourn. 100 00:12:56,390 --> 00:12:59,560 I just don't believe that little Red Hair can follow us in there. 101 00:13:04,150 --> 00:13:05,670 Let's go. 102 00:13:21,830 --> 00:13:23,880 Empty 103 00:13:28,080 --> 00:13:30,220 Ziyou! 104 00:13:30,220 --> 00:13:32,880 Sister! Brother-in-law. 105 00:13:32,880 --> 00:13:35,370 Sister, the effect of he Empty Pill on you... 106 00:13:35,370 --> 00:13:39,130 - It's solved. - It's solved? That's great! 107 00:13:39,970 --> 00:13:43,330 It's solved? How did you solve it? 108 00:13:43,330 --> 00:13:45,160 The Diamond Hexagram. 109 00:13:45,160 --> 00:13:47,670 The Diamond Hexagram? 110 00:13:47,670 --> 00:13:50,710 There actually was such an art! 111 00:13:50,710 --> 00:13:55,890 Pity. Pity! 112 00:13:55,890 --> 00:13:58,440 How is it that you get all the best things? 113 00:13:58,440 --> 00:14:02,100 Sister, you're really lucky. If you had to go with the shopkeeper's method 114 00:14:02,100 --> 00:14:05,220 and had to keep relying on Land of Sojourn pills to neutralize the chronic effects, 115 00:14:05,220 --> 00:14:07,210 it would have been hard for you. 116 00:14:07,210 --> 00:14:08,330 Why? 117 00:14:08,330 --> 00:14:11,530 Brother-in-law, you don't know: the things from our Land of Sojourn 118 00:14:11,530 --> 00:14:15,490 if you have them for a long time it becomes difficult to stop. 119 00:14:15,490 --> 00:14:19,000 Once you've had a certain amount, there may be no more chances 120 00:14:19,000 --> 00:14:21,520 to leave our Land of Sojourn again. 121 00:14:21,520 --> 00:14:24,820 Thinking back, when Sister wanted to leave this Land of Sojourn, 122 00:14:24,820 --> 00:14:27,550 she didn't hesitate to dive into the Cleanse Spring and wash her blood. 123 00:14:27,550 --> 00:14:29,590 She had to swallow a lot of pain. 124 00:14:29,590 --> 00:14:30,800 Wash blood? 125 00:14:30,800 --> 00:14:34,730 Most people in the Land of Sojourn would rather die than go to that place. 126 00:14:34,730 --> 00:14:40,100 ...It's nothing. Am I just an ordinary person? 127 00:14:49,520 --> 00:14:51,970 How weird. 128 00:14:51,970 --> 00:14:55,190 The two of them clearly went in from here. 129 00:15:12,180 --> 00:15:15,420 Are you so great? I don't believe it. 130 00:15:42,810 --> 00:15:46,760 Mo Qing, thank you for these last few days. 131 00:15:46,760 --> 00:15:48,610 Why are you suddenly saying this? 132 00:15:48,610 --> 00:15:52,170 Though I founded Wan Lu Sect, I know nothing about management. 133 00:15:52,170 --> 00:15:56,610 After all these years I have to thank you for managing it so well. 134 00:15:58,920 --> 00:16:03,560 And there's also the matter of Jiang Wu. I know you've been enduring all along. 135 00:16:07,440 --> 00:16:11,610 He saved your life. Even though I don't like him 136 00:16:11,610 --> 00:16:15,850 I'm still grateful. Besides 137 00:16:17,550 --> 00:16:20,170 I'm not the only one who's been enduring. 138 00:16:41,270 --> 00:16:44,000 Jiang Wu! What's that kid doing now? 139 00:16:46,090 --> 00:16:48,460 - How did you come out? - Who told you to fell the tree? 140 00:16:48,460 --> 00:16:51,970 I want to fell it! When I see you two together I'm unhappy! 141 00:16:51,970 --> 00:16:55,270 We said we'd be three Sect Leaders, then you two go to a place for yourselves, 142 00:16:55,270 --> 00:16:57,680 that's too unfair! 143 00:16:58,960 --> 00:17:01,000 What do you want to do? 144 00:17:02,370 --> 00:17:03,770 I'll fell the tree. 145 00:17:03,770 --> 00:17:06,060 Fell what? Did I authorize you to do it? 146 00:17:06,060 --> 00:17:08,970 I can also not fell it. As long as you two promise me 147 00:17:08,970 --> 00:17:11,720 that from now on you won't come here again. 148 00:17:11,720 --> 00:17:15,630 Jiang Wu, don't go too far. 149 00:17:15,630 --> 00:17:19,590 Back when you begged me right here to save her, your attitude wasn't like this. 150 00:17:21,330 --> 00:17:25,570 If you don't promise me, tomorrow I'll come and cut it down. 151 00:17:32,850 --> 00:17:37,820 In the future, unless the situation demands it, Zhaoyao and I will not come here. 152 00:17:38,580 --> 00:17:41,740 This is my last concession. Don't take it too far. 153 00:17:41,740 --> 00:17:44,440 Now this is the right attitude. 154 00:17:45,430 --> 00:17:47,810 You're very pretty today. 155 00:18:09,730 --> 00:18:11,770 Haven't you just left? How come you're back again? 156 00:18:11,770 --> 00:18:14,380 Give me an Empty Pill. 157 00:18:14,380 --> 00:18:18,190 Young Lord, your account holds considerable assets. One trifling Empty Pill is not worth much money. 158 00:18:18,190 --> 00:18:21,290 Would you like to add a few more? 159 00:18:22,560 --> 00:18:24,540 I want ten. 160 00:18:25,740 --> 00:18:28,850 Young Lord, you're in grand scale! 161 00:18:55,930 --> 00:18:57,730 What are you carrying? 162 00:18:57,730 --> 00:19:00,170 This is a soup that Sect Leader Lu made for Sect Leader Li. 163 00:19:00,170 --> 00:19:02,610 Lu Zhaoyao made it? 164 00:19:14,340 --> 00:19:15,790 Tastes good indeed. 165 00:19:15,790 --> 00:19:19,640 Tell Li Chenlan that Lu Zhaoyao sent him a bowl. 166 00:19:31,130 --> 00:19:32,750 Sect Leader, as you predicted, 167 00:19:32,750 --> 00:19:35,660 I passed by the entrance carrying the soup and said that Sect Leader Lu had made it for you. 168 00:19:35,660 --> 00:19:37,670 That Jiang Wu drank it down to the last drop. 169 00:19:37,670 --> 00:19:39,530 As long as he drank it. 170 00:19:40,210 --> 00:19:42,730 Sect Leader, allow me one question: 171 00:19:42,730 --> 00:19:48,130 - ...that medicine... - Not lethal. It'll just let him into the place he wants to see. 172 00:19:48,130 --> 00:19:49,710 All right, then. 173 00:20:09,400 --> 00:20:11,400 Ah Wu, what's wrong? 174 00:20:11,400 --> 00:20:14,510 I've had upset bowels since this morning. 175 00:20:14,510 --> 00:20:17,840 - Go to the doctor. - No need. It's nothing. 176 00:20:19,120 --> 00:20:20,820 I'll take a trip to the loo. 177 00:20:20,820 --> 00:20:23,120 - Do you have paper? - No! 178 00:20:23,120 --> 00:20:25,030 Go get it! 179 00:20:27,600 --> 00:20:30,280 Master, the solution you wrote for our problem last time worked well. 180 00:20:30,280 --> 00:20:33,110 It's going to be another good year for us. 181 00:20:33,110 --> 00:20:34,630 Alright. 182 00:20:35,180 --> 00:20:38,570 These are the documents received from our men. 183 00:20:47,350 --> 00:20:49,010 Leave it there for now. 184 00:20:51,290 --> 00:20:54,660 Did anything happen to Jiang Wu after he drank the soup? 185 00:20:54,660 --> 00:20:58,690 According to our men, Jiang Wu has been have been running to the bathroom often today. He's also looking pale. 186 00:20:58,690 --> 00:21:00,810 I'm afraid he's not feeling well. 187 00:21:00,810 --> 00:21:04,590 Should we summon South HIll Master? 188 00:21:04,590 --> 00:21:08,100 -He's only having diarrhea? - That's right. 189 00:21:14,430 --> 00:21:16,960 Let him take the remainder portion. 190 00:21:16,960 --> 00:21:18,550 Yes. 191 00:21:39,270 --> 00:21:41,500 Eat slowly. No one is fighting with you for it. 192 00:21:41,500 --> 00:21:44,800 It's all your fault, master! You ordered to cut down our expenses on food... 193 00:21:44,800 --> 00:21:47,420 and I starved for days. 194 00:21:47,420 --> 00:21:49,670 So it's my fault now? 195 00:21:49,670 --> 00:21:54,450 Demoness, aren't you worried about Jiang Wu taking over Wan Lu Sect? 196 00:21:54,450 --> 00:21:58,280 - He's not capable of doing that. - Why? 197 00:21:58,280 --> 00:21:59,850 Jiang Wu might seem aggressive, 198 00:21:59,850 --> 00:22:04,510 but Little Monster has quietly kept actual power over the sect. 199 00:22:04,510 --> 00:22:09,770 I was away for so many years and he did manage to lead Wan Lu Sect well. He's pretty good. 200 00:22:09,770 --> 00:22:11,660 Is Little Monster that good? 201 00:22:11,660 --> 00:22:13,730 Would I fall for an incompetent man? 202 00:22:13,730 --> 00:22:17,100 Lu Zhao Yao! Come out! 203 00:22:25,920 --> 00:22:29,470 That Red Hair Prick dares to use master's name. 204 00:22:29,470 --> 00:22:32,560 How can we allow him to act like a boss in Wan Lu Sect? 205 00:22:32,560 --> 00:22:35,370 Don't worry. Your two masters aren't stupid. 206 00:22:35,370 --> 00:22:37,520 I only have one master. 207 00:22:37,520 --> 00:22:40,210 Fine. Just one. 208 00:22:40,840 --> 00:22:43,820 They are just waiting. 209 00:22:43,820 --> 00:22:46,020 Waiting for what? 210 00:22:46,020 --> 00:22:50,340 Jiang Wu is so eccentric and unrestrained. He can't get used to this. 211 00:22:50,340 --> 00:22:52,740 He'll leave once he's fed up. 212 00:22:52,740 --> 00:22:56,580 -Will he? ,br> -Yes, wait for it. 213 00:22:58,770 --> 00:23:00,430 Little niece. 214 00:23:00,430 --> 00:23:04,600 Why do I feel like you now know everything? 215 00:23:07,180 --> 00:23:10,060 Why do you always call me your little niece? 216 00:23:25,560 --> 00:23:27,240 Lu Zhao Yao. 217 00:23:27,720 --> 00:23:29,670 What is the matter with you? 218 00:23:29,670 --> 00:23:33,410 What did you put into the soup you cooked for Li Chen Lan? 219 00:23:33,410 --> 00:23:36,070 Soup? What soup? 220 00:23:37,060 --> 00:23:41,680 I get it now. It's Li Chen Lan. 221 00:23:42,790 --> 00:23:46,570 I've a question. Why do you like him? 222 00:23:46,570 --> 00:23:50,610 Is it because he's nice to you? I can too. 223 00:23:50,610 --> 00:23:53,740 - You can't? - Why? 224 00:23:57,640 --> 00:24:01,850 That's because you already lost...from the time you met me. 225 00:24:02,610 --> 00:24:04,590 What does that mean? 226 00:24:06,260 --> 00:24:08,000 What does that mean? 227 00:24:15,470 --> 00:24:18,870 I already lost from the time I met her? 228 00:24:20,030 --> 00:24:22,460 What exactly does that mean? 229 00:24:35,370 --> 00:24:37,820 Ah Wu, are you feeling better? 230 00:24:37,820 --> 00:24:40,180 Much better, what is the matter? 231 00:24:40,180 --> 00:24:44,030 They've stopped reporting important matters at Wu Er Palace. 232 00:24:44,030 --> 00:24:47,770 They just send the reports directly to Li Chen Lan. 233 00:24:52,350 --> 00:24:54,700 I was wondering why... 234 00:24:54,700 --> 00:24:59,160 there's only been unimportant matters lately. 235 00:24:59,160 --> 00:25:03,230 How could there be no major issues in Wan Lu Sect? 236 00:25:03,230 --> 00:25:05,100 That's why, Ah Wu. 237 00:25:05,100 --> 00:25:08,220 you need to strengthen your position in Wan Lu Sect. 238 00:25:08,220 --> 00:25:12,050 That's easy. Lu Zhao Yao lost her Liuhetianyi Sword, right? 239 00:25:12,050 --> 00:25:13,840 Go track down Lin Zi Yu's whereabouts. 240 00:25:13,840 --> 00:25:16,880 - What does this have to do with that sword? - Strengthen my position. 241 00:25:16,880 --> 00:25:20,950 Li Chen Lan recovered Lu Zhao Yao's sword back then...and I can do the same now. 242 00:25:20,950 --> 00:25:23,010 I am asking you to strengthen that position. 243 00:25:23,010 --> 00:25:25,750 That's what matters to me. Get to it. 244 00:25:25,750 --> 00:25:28,000 Go. 245 00:25:42,810 --> 00:25:45,430 Pure Wave Palace 246 00:26:21,230 --> 00:26:24,570 You came at just the right time. Share some of the burden. 247 00:26:25,330 --> 00:26:29,500 You used to be busier. But, you never needed help. 248 00:26:30,010 --> 00:26:33,560 She wasn't around back then. Each day felt like a year. 249 00:26:33,560 --> 00:26:35,600 Now that she's back, 250 00:26:35,600 --> 00:26:38,090 Time flies. 251 00:26:46,000 --> 00:26:50,270 I never thought that I'd one day see on your face... 252 00:26:50,270 --> 00:26:52,930 such happiness. 253 00:26:58,900 --> 00:27:01,300 I'll only have true happiness... 254 00:27:01,300 --> 00:27:05,340 if Jiang Wu leaves this place. 255 00:27:05,340 --> 00:27:10,030 I heard from my scouts that Jiang Wu's trusted aide, Xiao Yi, went out. 256 00:27:10,030 --> 00:27:12,770 Seems he's looking for Lin Zi Yu. 257 00:27:12,770 --> 00:27:16,720 We ran into him in Jiangzhou City today. 258 00:27:18,250 --> 00:27:20,710 Is Lin Zi Yu in Jiangzhou? 259 00:27:21,520 --> 00:27:24,270 She was spotted in Jiangzhou. 260 00:27:24,270 --> 00:27:28,630 Ah Rong, review the rest of the documents for me. I need to go out. 261 00:28:03,190 --> 00:28:07,000 Those two went out together? 262 00:28:11,900 --> 00:28:15,350 Sister Zi Yu. What should we do next? 263 00:28:15,350 --> 00:28:19,970 Jiang Wu has joined Wan Lu Sect. They are the strongest sect now. 264 00:28:20,540 --> 00:28:24,010 Even though Chi Tian Ming doesn't like me, 265 00:28:24,960 --> 00:28:28,690 as long as I have the Liuhetianyi Sword, 266 00:28:28,690 --> 00:28:31,310 I believe they'll beg for our help. 267 00:28:31,310 --> 00:28:34,580 Do we still head to the Immortal Sects' territory? 268 00:28:35,890 --> 00:28:38,830 We can't give them the sword so easily. 269 00:28:38,830 --> 00:28:42,130 Otherwise, once we're useless to them, 270 00:28:42,130 --> 00:28:44,600 our lives will be in danger. 271 00:28:54,810 --> 00:28:58,400 No need to be so befuddled. Just let me take your life. 272 00:29:25,160 --> 00:29:28,070 You've held this sword for too long. 273 00:29:37,870 --> 00:29:40,380 It's time to return it to its master. 274 00:30:33,620 --> 00:30:36,420 The sword is mine today. 275 00:30:43,220 --> 00:30:44,930 How meddlesome. 276 00:30:47,130 --> 00:30:48,030 What are you two doing? 277 00:30:48,030 --> 00:30:51,500 I prepared a surprise for you, but he ruined it. 278 00:30:51,500 --> 00:30:52,910 We found Lin Zi Yu. 279 00:30:52,910 --> 00:30:55,190 - Where is she then? - Ran away. 280 00:30:55,190 --> 00:30:57,190 Chase her ! 281 00:31:14,610 --> 00:31:16,660 Give up the sword. 282 00:32:22,710 --> 00:32:24,480 I'll help you. 283 00:32:27,380 --> 00:32:29,090 Mo Qing! 284 00:32:30,100 --> 00:32:31,860 Mo Qing! 285 00:32:33,960 --> 00:32:36,150 Jiang Wu, what do you want to do? 286 00:32:36,150 --> 00:32:38,220 Kill him. 287 00:32:39,650 --> 00:32:43,740 I said I wanted to kill Li Chenlan, seize Wan Lu Sect and take his place. 288 00:32:43,740 --> 00:32:46,290 At the time you even said you liked me. 289 00:32:48,560 --> 00:32:50,570 Do some good deed. 290 00:32:57,370 --> 00:33:00,610 I want to kill Li Chenlan, seize Wan Lu Sect, 291 00:33:00,610 --> 00:33:03,940 and take his place. 292 00:33:03,940 --> 00:33:06,340 That was then. 293 00:33:06,340 --> 00:33:08,480 Now it's the same. 294 00:33:08,480 --> 00:33:10,730 - Jiang Wu... - Bring it on! 295 00:33:12,730 --> 00:33:14,510 Stop! 296 00:33:19,020 --> 00:33:22,230 Treating the wound is most urgent. Let's go back to Wan Lu Sect. 297 00:33:59,770 --> 00:34:01,560 How is he? 298 00:34:01,560 --> 00:34:03,090 Won't live long. 299 00:34:03,090 --> 00:34:04,920 Won't live long? 300 00:34:04,920 --> 00:34:07,410 If he won't live long it's great! 301 00:34:08,320 --> 00:34:10,130 I'm telling you, Jiang Wu: 302 00:34:10,130 --> 00:34:12,930 if the Little Monster dies, don't think you'll be fine. 303 00:34:12,930 --> 00:34:15,970 All right. If he dies I'll be sad with you. 304 00:34:15,970 --> 00:34:18,080 - You... - Get out. 305 00:34:19,730 --> 00:34:20,820 You have to get out! 306 00:34:20,820 --> 00:34:24,120 You, too, get out. You're deadly loud. 307 00:34:36,140 --> 00:34:38,690 Help me up. Help me up. 308 00:34:54,530 --> 00:34:58,260 Why are you so anxious? That little wound can't be lethal. 309 00:34:58,260 --> 00:35:00,490 Little wound? 310 00:35:03,470 --> 00:35:08,080 If something like today happens again, I won't go easy on you. 311 00:35:10,170 --> 00:35:12,420 What's your act now? 312 00:35:12,420 --> 00:35:15,150 I'm hurt too. 313 00:35:25,960 --> 00:35:27,790 He's awake. 314 00:35:28,900 --> 00:35:31,920 I'm wounded, too. Treat me as well. 315 00:35:54,140 --> 00:35:55,790 Mo Qing! 316 00:35:56,450 --> 00:35:59,560 You're awake. How are you feeling? 317 00:36:03,060 --> 00:36:04,170 No harm. 318 00:36:04,170 --> 00:36:08,110 What "no harm"? I'm still here. 319 00:36:08,110 --> 00:36:10,870 Now you have no right of speech regarding your health. 320 00:36:10,870 --> 00:36:13,160 Li Chenlan, I'm telling you: 321 00:36:13,160 --> 00:36:16,810 In your body there are now two forces, tearing at each other. 322 00:36:16,810 --> 00:36:19,750 I have painstakingly suppressed one of them for you. 323 00:36:19,750 --> 00:36:22,370 You'd best control your state of mind. 324 00:36:22,370 --> 00:36:24,200 Don't make me do it again. 325 00:36:24,200 --> 00:36:26,290 So is he fine or not? 326 00:36:26,290 --> 00:36:28,550 At the moment, there's nothing serious. 327 00:36:30,180 --> 00:36:33,290 You, come here for treatment. 328 00:36:48,080 --> 00:36:51,670 For you two I can only treat superficial wounds. 329 00:36:51,670 --> 00:36:54,920 The rest is up to yourselves. 330 00:36:54,920 --> 00:36:59,440 - What is it? Their body has something different? - Of course it's different. 331 00:36:59,440 --> 00:37:03,120 I can only treat people. I can't treat demons. 332 00:37:08,400 --> 00:37:12,100 Demons? Li Chenlan, who'd have thought you were just like me. 333 00:37:12,100 --> 00:37:14,680 You're ridden in demon essence, too. 334 00:37:16,990 --> 00:37:20,820 Whether I am or not, what's that to do with you? 335 00:37:23,730 --> 00:37:27,480 Gu Hanguang, from now on you don't need to treat me again. 336 00:37:33,210 --> 00:37:34,810 Mo Qing! 337 00:37:36,450 --> 00:37:39,580 What's there to hide? And how long can you hide it? 338 00:37:39,580 --> 00:37:43,930 You're allowed to hide your illness and I'm forbidden from diagnosing it. 339 00:37:43,930 --> 00:37:48,070 Once caught demon essence, his temper gets worse and worse too. 340 00:37:50,370 --> 00:37:53,430 You leave, too. I'm tired. 341 00:37:54,880 --> 00:37:59,360 You don't fear Heaven or Earth. You don't even fear me. 342 00:37:59,360 --> 00:38:03,300 South Hill Master, you're quite interesting. 343 00:38:03,300 --> 00:38:05,060 Leave! 344 00:38:17,610 --> 00:38:25,970 Timing and subtitles brought to you by Prisoners of Love Team @ Viki 345 00:38:25,970 --> 00:38:33,430 ♫ If you don't personally seal that dream ♫ 346 00:38:33,430 --> 00:38:39,300 ♫ you'll have the mark of being born a demon ♫ 347 00:38:39,300 --> 00:38:43,710 ♫ Cliffs of carnage blood like mountains and rivers ♫ 348 00:38:43,710 --> 00:38:46,920 ♫ Step into a fiery sea, to become a god ♫ 349 00:38:46,920 --> 00:38:54,400 ♫ The wind's rising; Nirvana comes from arrogant pride ♫ 350 00:38:54,400 --> 00:39:01,860 ♫ On the remote road I'll always be there to trample the troubled times ♫ 351 00:39:01,860 --> 00:39:09,280 ♫ To slash away fate's shackles ♫ 352 00:39:09,280 --> 00:39:16,850 ♫ To battle nature, breaking the swirl of gratitude and grudge ♫ 353 00:39:16,850 --> 00:39:24,110 ♫ This uproar hasn't settled ♫ 354 00:39:24,110 --> 00:39:30,580 ♫ so what? ♫ 355 00:39:40,970 --> 00:39:48,470 ♫ If love is a thunderbolt's crushing roughness ♫ 356 00:39:48,470 --> 00:39:54,370 ♫ Just stagger to the end of the world ♫ 357 00:39:54,370 --> 00:39:58,690 ♫ With no inscription, who would understand? ♫ 358 00:39:58,690 --> 00:40:01,900 ♫ Let feeling carve your heart ♫ 359 00:40:01,900 --> 00:40:09,340 ♫ Unbreakable, is the wild wave in the hands ♫ 360 00:40:09,340 --> 00:40:16,870 ♫ On the remote road I'll always be there to trample the troubled times ♫ 361 00:40:16,870 --> 00:40:24,290 ♫ To slash away fate's shackles ♫ 362 00:40:24,290 --> 00:40:31,830 ♫ To battle nature, breaking the swirl of gratitude and grudge ♫ 363 00:40:31,830 --> 00:40:39,360 ♫ This uproar hasn't settled. ♫ 364 00:40:39,360 --> 00:40:46,840 ♫ On the remote road, desolate, heaven and earth are shaken ♫ 365 00:40:46,840 --> 00:40:54,340 ♫ Drinking cold snow, majestically, come back to me ♫ 366 00:40:54,340 --> 00:41:01,930 ♫ After the thorn's pain, a tender flower blossoms ♫ 367 00:41:01,930 --> 00:41:12,940 ♫ I'll go with you, to die and forget, forever together ♫ 27858

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.