All language subtitles for The Shooter 1995

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:03:13,268 --> 00:03:15,612 Todos abajo! 2 00:03:15,696 --> 00:03:17,790 Oh Dios! 3 00:03:18,574 --> 00:03:20,909 Por alla, en el edificio! 4 00:03:28,750 --> 00:03:31,587 Vamos! A prisa! 5 00:03:33,750 --> 00:03:39,587 Traducido por: ESPLAN Por favor. Respetar los creditos. 6 00:04:40,681 --> 00:04:43,825 Ya lo se, Ya lo se.Estoy perdiedo cabello y subiendo de peso. 7 00:04:44,609 --> 00:04:47,906 Es bueno verte. - Yo tambien. 8 00:04:48,889 --> 00:04:50,966 Vamos. 9 00:05:06,690 --> 00:05:09,768 Esto esta mal, Si no tenemos esa informacion... 10 00:05:09,810 --> 00:05:11,945 No puedo hacer nada hasta que lo consigamos, que esta ocurriendo? 11 00:05:12,029 --> 00:05:14,147 Hola Marty. - Hola Alex. 12 00:05:22,756 --> 00:05:26,243 Aca estamos. Cual es tu gran operacion? 13 00:05:27,870 --> 00:05:30,915 Hay dos personas que quiero que conozcan. 14 00:05:31,198 --> 00:05:34,493 El es Alberto Terreno, Inteligencia Militar de Cuba. 15 00:05:35,603 --> 00:05:38,797 Y el Jefe De Inteligencia Juan Deldado. 16 00:05:41,133 --> 00:05:44,987 El es Michael Dane, U.S. Marshall. - Como estan? 17 00:05:50,935 --> 00:05:54,605 Sientate Dane. Ponte comodo. 18 00:05:55,590 --> 00:05:58,842 Estamos escasos de tiempo, no te importa si vamos al grano? 19 00:05:58,926 --> 00:06:01,954 Cuanto sabes del asesinato en Manhattan la semana pasada? 20 00:06:02,438 --> 00:06:06,530 Lo que esta en las noticias. Embajador cubano de la O.N.U. 21 00:06:06,575 --> 00:06:10,470 Franco tirador en un edificio. - Es una mujer. 22 00:06:10,554 --> 00:06:14,533 Simon Rose. Ahora bajo el nombre de Yana Miklova 23 00:06:14,717 --> 00:06:17,603 Un cigarro? Son los de tu preferencia. 24 00:06:17,686 --> 00:06:21,907 Si, mios y de Fidel. - Fidel dejo el cigarro. 25 00:06:21,949 --> 00:06:26,012 Le pedi al Sr. Terreno que traiga una caja de la Habana, para ti. 26 00:06:26,553 --> 00:06:30,065 Adelante, disfrutalos. Y saca esa foto fuera de mi vida. 27 00:06:32,943 --> 00:06:36,500 Tienen el Fax? - Esta llegando en este momento. 28 00:06:36,550 --> 00:06:39,283 Disculpe. - Adelante. 29 00:06:40,067 --> 00:06:43,350 Este objetivo no encaja como tal. - Este objetivo... 30 00:06:43,800 --> 00:06:47,699 Era una patriota cubana, Perdida en suelo americano. 31 00:06:48,951 --> 00:06:52,429 Fue un trabajo que coincidia con su modo de operar. 32 00:06:52,471 --> 00:06:57,008 El arma fue vendida aca en Praga. Como las usadas en los ochentas. 33 00:06:57,092 --> 00:06:59,795 Pero el embajador... - Se esta muriendo. 34 00:06:59,878 --> 00:07:02,357 Disculpe? - Se esta muriendo! 35 00:07:03,040 --> 00:07:07,627 Laucemia, Parece que no quiere irse sola. 36 00:07:07,710 --> 00:07:11,830 En dos dias se va a hacer historia bajo mi vigilancia. 37 00:07:12,516 --> 00:07:15,477 La ciudad de Praga va a recibir una delegacion de Cuba. 38 00:07:15,561 --> 00:07:19,499 Una buena cantidad de objetivos, como patos en una laguna 39 00:07:19,882 --> 00:07:24,210 Yo no quiero malograr la posibilidad que amisten despues de 30 a�os. 40 00:07:25,396 --> 00:07:30,317 Me has entendido? O tengo que enviarte de nuevo al aereopuerto? 41 00:07:33,453 --> 00:07:35,053 Te entendi. 42 00:07:39,894 --> 00:07:41,921 Disfruta los cigarros. 43 00:07:42,594 --> 00:07:46,902 Bonitas botas 44 00:07:51,053 --> 00:07:54,433 Idiotas. - Disculpa lo que te dije. 45 00:07:54,475 --> 00:07:57,945 Como estoy en la cadena de comando. tenia que hacer ese show. 46 00:07:58,329 --> 00:08:02,232 Hazme esa llamada! Recuerdas la ciudad? 47 00:08:02,316 --> 00:08:06,260 Muy poco, yo era un ni�o. - Tenias 10 a�os cuando escapaste. 48 00:08:07,495 --> 00:08:09,547 Gusto de verte Dane. 49 00:08:09,889 --> 00:08:12,117 Vamonos de aca. 50 00:08:32,429 --> 00:08:35,633 Cuantas unidades en este piso? - Siete. 51 00:08:36,016 --> 00:08:39,311 Conoce a todos sus vecinos por su nombre. 52 00:08:39,394 --> 00:08:41,447 Sin acceso por la ventana. 53 00:08:41,988 --> 00:08:44,233 Ella es propietaria de un cafe con Marta. 54 00:08:44,316 --> 00:08:49,446 Se queda hasta medianoche. El barman la trae a casa. 55 00:08:51,114 --> 00:08:53,850 Ahi esta, a la misma hora. 56 00:08:59,170 --> 00:09:01,170 Hace flexiones. 57 00:09:02,876 --> 00:09:04,904 Y ahi va. 58 00:09:09,458 --> 00:09:12,427 Terminaste tu cerveza? Vamos, vamos. 59 00:09:12,511 --> 00:09:14,511 Ya la termine. 60 00:09:15,056 --> 00:09:18,125 Tranquilo, sigue la misma ruta todos los dias. 61 00:09:21,152 --> 00:09:23,320 Como se podria reconocer que ella es una sicaria, 62 00:09:23,400 --> 00:09:25,575 Incluyendo a los cubanos. 63 00:09:25,820 --> 00:09:30,153 Y ahora resulta con leucemia. 64 00:09:30,895 --> 00:09:33,800 Pero sabian que me lo contarias. - A ellos no les importa. 65 00:09:33,860 --> 00:09:35,900 Solo querian terminar con la conversacion. 66 00:09:35,940 --> 00:09:38,829 El tipo es un idiota, que quieres de mi? 67 00:09:55,680 --> 00:09:58,291 Esto es un ardid. 68 00:09:58,732 --> 00:10:00,732 Vamos a verla esta noche. 69 00:10:01,577 --> 00:10:05,444 Mira ahi. Ahi va otra con botas. 70 00:10:06,273 --> 00:10:10,260 Que sabemos de ella? Corre. Flirtea. 71 00:10:10,344 --> 00:10:12,830 Se mete en un caso de asesinato. 72 00:10:12,913 --> 00:10:15,883 ''A su mama , su papa.'' 73 00:10:16,867 --> 00:10:18,867 Quien es ella? 74 00:10:19,411 --> 00:10:22,581 Ella es Marta. Son copropietarias de Cafe. 75 00:10:26,251 --> 00:10:29,980 Lesbianas? - Espero que no. 76 00:11:08,569 --> 00:11:10,997 Esto es un error, salgamos de aca. 77 00:11:11,239 --> 00:11:14,200 Espera un momento. Relajate Podria gustarte estar aca. 78 00:11:17,411 --> 00:11:20,130 Somos de masiado obvios no crees? 79 00:11:20,314 --> 00:11:24,735 Bromeas? Nadie viene a mirarnos. 80 00:12:09,971 --> 00:12:12,425 Envia besos volados. 81 00:12:12,866 --> 00:12:15,652 Si la lo se. me esta matando 82 00:12:21,450 --> 00:12:24,111 Ahi esta nuestro muchacho. 83 00:12:56,570 --> 00:13:00,820 Tienes que ver esto... La CIA. 84 00:13:09,557 --> 00:13:11,584 Que es esto? 85 00:13:16,338 --> 00:13:20,467 Una invitacion a Una degustacion de Vinos.. 86 00:13:21,593 --> 00:13:23,971 Si, ella es una coleccionista de vinos. 87 00:13:24,054 --> 00:13:27,600 Sigue buscando. Revisare al vendedor de vinos. 88 00:14:23,421 --> 00:14:26,360 Mesa para uno. - Sigame por favor. 89 00:14:44,051 --> 00:14:46,061 Puedo traerle algo para tomar? 90 00:14:46,100 --> 00:14:49,374 Si no le molesta, traje lo mio. Nada personal. 91 00:14:50,216 --> 00:14:53,652 Debo advertirle que nuestra bodega de vinos es fuera de serie. 92 00:14:53,700 --> 00:14:56,872 Lo comprendo pero me gusta este. 93 00:14:56,900 --> 00:14:59,608 Por lo menos es de uvas. 94 00:15:26,761 --> 00:15:30,500 El derecho de corcho es gratis. - No, debo insistir. 95 00:15:31,015 --> 00:15:36,320 La Tour 1988. y nos honra teniendola aca. 96 00:15:36,360 --> 00:15:40,566 Realmente nunca tomo esto. Solo lo uso para entablar conversacion. 97 00:15:41,107 --> 00:15:43,590 Provecho. -Puedo invitarle una copa? 98 00:15:50,701 --> 00:15:52,720 Por que no. 99 00:15:54,321 --> 00:15:57,583 Yana Miklova. - James Doyle. 100 00:16:08,385 --> 00:16:12,598 Tiene buen aroma. - Increible aroma. 101 00:16:18,437 --> 00:16:22,357 Excelete gusto Sr. Doyle. Este vino es una leyenda. 102 00:16:22,441 --> 00:16:24,902 Un amigo me regalo una caja de esto. 103 00:16:24,985 --> 00:16:27,196 Lo que hago es disfrutarla. 104 00:16:27,279 --> 00:16:31,867 Tiene una caja de esto? - Asi es. 105 00:16:31,950 --> 00:16:36,830 Se que hay muchos coleccionistas de vino por aca,conoce a alguno? 106 00:16:36,914 --> 00:16:40,209 Esta tomando con una. 107 00:16:40,292 --> 00:16:42,669 Desea ver mi coleccion? 108 00:16:44,021 --> 00:16:48,304 Esta abajo. - No. Estoy seguro es impresionante. 109 00:16:49,552 --> 00:16:55,265 Lo es. -Seguro que no tendra La Tour del 88. 110 00:16:57,309 --> 00:16:59,478 Un colocador de vino. 111 00:16:59,520 --> 00:17:02,981 No lo habria reconocido. 112 00:17:03,023 --> 00:17:06,860 Cual es el precio? - Conoce algun comprador? 113 00:17:10,288 --> 00:17:13,325 Vine el Miercoles pasado y Ud. no estaba . 114 00:17:14,902 --> 00:17:18,590 Quizas no me vio. Nunca he faltado en 5 a�os. 115 00:17:21,583 --> 00:17:24,419 No, a Usted la habria visto. 116 00:17:32,461 --> 00:17:35,520 Creo que le dejare a Usted escoger, cual abriremos. 117 00:17:35,573 --> 00:17:39,755 Srta. Miklova, debo negarme, ya estoy mareado. 118 00:17:40,500 --> 00:17:44,325 Yo tambien. Vamos abajo a ver mi coleccion. 119 00:17:45,274 --> 00:17:47,840 No lo creo. Cuidado que esta resbaladizo. 120 00:17:47,868 --> 00:17:50,775 Mandaste a este tipo a casa, o vive el aca? 121 00:17:50,805 --> 00:17:55,109 No conduce despues de beber vino Sr. Doyle. 122 00:17:55,192 --> 00:17:57,411 Cuidado. 123 00:17:57,494 --> 00:18:00,506 Que piensas de esto? Te impresiona? 124 00:18:00,589 --> 00:18:03,701 Muy impresionante. Si. 125 00:18:03,943 --> 00:18:06,795 No crees. - Yo... 126 00:18:07,379 --> 00:18:10,741 Se de un buen vino. 127 00:18:11,225 --> 00:18:14,020 Una cosecha del '85,La Moulin. Que piensas? 128 00:18:14,080 --> 00:18:18,515 Espera, no dijiste que podia escoger? - Adelante, trata de escoger uno mejor. 129 00:18:18,557 --> 00:18:21,268 Adelante. - Espera... 130 00:18:21,351 --> 00:18:24,730 No con los ojos cerrados. 131 00:18:24,813 --> 00:18:28,567 Este vino tiene su historia. 132 00:18:28,650 --> 00:18:31,771 Algo que me paso a mi hace 6 a�os atras. 133 00:18:32,555 --> 00:18:35,407 Estaba visitando a unos amigos en Avignon. 134 00:18:36,690 --> 00:18:40,350 Fuimos a lo que debio haber sido algo tranquilo... 135 00:18:54,635 --> 00:18:56,803 Atrapa a la chica! 136 00:20:10,711 --> 00:20:13,088 Vamos! Inyectala! 137 00:20:13,172 --> 00:20:15,908 Vamos! - No! 138 00:20:18,555 --> 00:20:21,609 Soy un MARSHAL DE E.U, tengo una orden de arresto..... 139 00:20:21,650 --> 00:20:23,992 por el asesinato del embajador cubano en la ONU.. 140 00:20:24,020 --> 00:20:26,986 Todo lo que diga sera usado, en su contra. 141 00:20:27,010 --> 00:20:29,730 Inyectala! 142 00:20:39,610 --> 00:20:44,230 Esta bien Paula? -Ya te dije, esta en Palm Beach. 143 00:20:44,286 --> 00:20:46,614 Que es lo que quiere? 144 00:20:46,997 --> 00:20:52,253 Me quiere detras de un escritorio en Langley, 145 00:20:52,336 --> 00:20:54,856 Donde es seguro. - Ella esta en su derecho. 146 00:20:55,839 --> 00:20:59,752 Si me quieres reemplazar como tu contacto, lo entiendo. 147 00:21:01,094 --> 00:21:03,556 No puedes cambiar de tema? 148 00:21:03,580 --> 00:21:06,008 Quizas ella sea la asesina, Quizas ella no lo sea. 149 00:21:06,091 --> 00:21:09,660 Mira yo se su historia... - Espera un momento. 150 00:21:09,690 --> 00:21:12,064 Yo tambien conozco su historia tambien. 151 00:21:12,105 --> 00:21:18,500 En 5 a�os ella fue autota de 10 Asesinatos. 152 00:21:18,888 --> 00:21:21,305 Piensa lo que quieras pero. 153 00:21:21,382 --> 00:21:24,994 son 10 personas asesinadas. Entiendes? 154 00:21:25,377 --> 00:21:29,532 Y lo unico que tenemos contra ella es un a�o de estadia ilegal. 155 00:21:29,915 --> 00:21:31,951 La unica cosa que ella no hizo. 156 00:21:32,292 --> 00:21:36,900 Y que tiene que ver con Manhattan? - Estaba alla el dia del golpe. 157 00:21:37,164 --> 00:21:39,925 A donde ella va, ocurre algo malo. 158 00:21:39,967 --> 00:21:43,612 Personalmente no me interesa si asesino al embajador. 159 00:21:43,995 --> 00:21:46,064 Pero su pasado cuenta. 160 00:21:46,148 --> 00:21:48,725 Que... Que diablos! 161 00:21:54,247 --> 00:21:56,309 Diablos! 162 00:22:00,354 --> 00:22:03,040 Se escapo! - Hija de..! 163 00:22:03,080 --> 00:22:05,118 Detern el auto! 164 00:22:24,480 --> 00:22:27,018 Donde esta? - Esta por alla. 165 00:23:15,555 --> 00:23:18,150 Demonios! Donde esta? 166 00:23:23,028 --> 00:23:27,200 Todavia crees que es inocente? - Lo estoy considerando. 167 00:23:30,551 --> 00:23:32,651 Debes estar bromeando! 168 00:23:42,881 --> 00:23:44,910 Jesus! 169 00:25:17,992 --> 00:25:19,992 No dispares Alex! 170 00:25:20,679 --> 00:25:22,740 No dispares! 171 00:25:30,272 --> 00:25:32,943 No te detengas! 172 00:25:48,006 --> 00:25:50,067 Mierda. 173 00:25:56,907 --> 00:26:00,135 Deberia patearte el trasero Por que te detubiste? 174 00:26:10,795 --> 00:26:12,865 Mierda! 175 00:26:12,906 --> 00:26:16,727 Felicitaciones. Ahora, todos ya saben quienes son. 176 00:26:16,869 --> 00:26:20,789 Ustedes dos acaban de malograr el operativo y la cooperacion 177 00:26:20,873 --> 00:26:23,042 de 50 a�os! 178 00:26:37,239 --> 00:26:39,683 Tienen su arma. 179 00:26:42,728 --> 00:26:45,689 Quiero saber que medidas diciplinarias se van a tomar. 180 00:26:45,731 --> 00:26:49,193 El Sr Dane estara en un avion de vuelta a EUA en el vuelo de las 6:00 A.M., 181 00:26:49,276 --> 00:26:53,405 Con un reporte de sus accione para sus Oficiales. 182 00:26:55,199 --> 00:26:57,251 Que va a hacer con el otro? 183 00:27:02,339 --> 00:27:07,144 Eso no le concierne, General. - Que no me concierne? 184 00:27:07,461 --> 00:27:12,349 Hay una asesina afuera apuntando a gente de mi pais. 185 00:27:12,433 --> 00:27:14,695 Es por eso que le pedi que interviniera en esto. 186 00:27:14,740 --> 00:27:18,597 Ya le dije General. Solo somos diplomaticos 187 00:27:18,680 --> 00:27:21,725 No podemos ir secuestrando a ciudadanos de este pais. 188 00:27:21,808 --> 00:27:25,729 No, por supuesto, eso le corresponde al departamento de justicia. 189 00:27:29,608 --> 00:27:34,071 Que paso? Ella era muy fuerte? 190 00:27:34,112 --> 00:27:37,611 Fuera de aca. - Muy bien. 191 00:27:46,792 --> 00:27:48,862 Imbecil. 192 00:27:50,546 --> 00:27:52,598 El telefono. 193 00:27:54,166 --> 00:27:55,677 Dick... 194 00:27:56,961 --> 00:28:01,890 Yo era el responsable de esto. No puedes sacar a Dane del operativo. 195 00:28:01,974 --> 00:28:04,478 No estoy sacando a nadie. 196 00:28:05,461 --> 00:28:10,340 Entonces este tambien era un Show? -No hay ganancias en la honestidad. 197 00:28:10,382 --> 00:28:13,819 Tu sabes eso. Solo, encuentren a la maldita chica. 198 00:28:18,657 --> 00:28:20,718 Un par de estos y nos vamos a la cama. 199 00:28:20,760 --> 00:28:24,129 No voy a dormir, estoy tratando que se contacte conmigo.. 200 00:28:24,180 --> 00:28:26,707 Te rastrea las llamadas. - No, yo voy para alla. 201 00:28:26,790 --> 00:28:30,678 Quieres que te de una bienvenida? - Cuando escuche mi version, si. 202 00:28:30,761 --> 00:28:32,262 Que? 203 00:28:37,318 --> 00:28:38,995 Oye muchacho... 204 00:28:40,179 --> 00:28:42,548 Espera. Que diablos estas haciendo? 205 00:28:42,590 --> 00:28:46,168 Le estoy dando a Marta algo creible. - Estas loco? 206 00:28:46,351 --> 00:28:49,471 Tienes una mejor idea? -Si, descansa un poco. 207 00:28:49,555 --> 00:28:52,600 Si crees que es una buena idea en la ma�ana , yo mismo te corto. 208 00:28:52,650 --> 00:28:54,969 Despues de echarle mantequilla a mi tostada. 209 00:28:55,252 --> 00:28:59,410 Viste como me sermonearon? - Olvidate, es un idiota. 210 00:28:59,899 --> 00:29:05,755 La malogre. Pasaste muchos problemas para que me aceptaran y la malogre 211 00:29:06,538 --> 00:29:09,458 Te debo mucho por eso! - Por que? 212 00:29:11,310 --> 00:29:15,605 No me debes nada, es cierto. 213 00:29:16,449 --> 00:29:19,760 Nunca tuve la oportunidad de cambiar un pa�al, 214 00:29:19,843 --> 00:29:23,347 y tengo un hijo que juega Foot Ball. 215 00:29:27,426 --> 00:29:30,071 Te estoy diciendo, esta no es la forma correcta de hacerlo! 216 00:29:31,055 --> 00:29:33,273 Entonces no mires. 217 00:29:35,434 --> 00:29:37,737 Comprendelo. 218 00:29:38,520 --> 00:29:41,532 Mentimos acerca de preservar la verdad.'' 219 00:30:21,005 --> 00:30:24,667 Quien es? - Por favor necesito su ayuda. 220 00:30:24,750 --> 00:30:27,077 Nos conocimos en el Cafe. 221 00:30:34,926 --> 00:30:39,800 Voy a llamar a la Policia. - Estoy huyendo de ellos, igual que Yana. 222 00:30:43,285 --> 00:30:45,304 Donde esta? - No lo se. 223 00:30:45,387 --> 00:30:49,308 Necesito hablar con ella. Yo se que llamara aca. 224 00:30:50,626 --> 00:30:52,644 Mire... - Por favor. 225 00:30:52,728 --> 00:30:55,647 Por favor, necesito su ayuda. 226 00:31:02,321 --> 00:31:04,356 Muy bien. 227 00:31:08,519 --> 00:31:10,537 Gracias. 228 00:31:11,955 --> 00:31:13,957 Por aca. 229 00:31:15,209 --> 00:31:17,794 Por aca por favor. 230 00:31:20,097 --> 00:31:22,116 Quitate la casaca. 231 00:31:27,221 --> 00:31:29,682 Que estaban haciendo en el Cafe? 232 00:31:29,865 --> 00:31:35,212 Estabamos viendo su coleccion y planeando un trabajo. 233 00:31:35,696 --> 00:31:37,857 Que tipo de trabajo? 234 00:31:38,298 --> 00:31:40,368 Oh Dios! 235 00:31:44,880 --> 00:31:46,966 Que tipo de trabajo? 236 00:31:47,650 --> 00:31:49,735 Un asesinato. 237 00:31:49,818 --> 00:31:53,064 Su nombre no es Yana Miklova , es Simon Rose. 238 00:31:54,723 --> 00:31:58,102 Suerte que no sabias de eso. 239 00:32:12,825 --> 00:32:14,827 Y tu que? 240 00:32:15,569 --> 00:32:19,800 Bueno, ya se lo que Simon hace, Solia hacer. 241 00:32:20,049 --> 00:32:23,700 Y tu - Tengo mis razones. 242 00:32:27,940 --> 00:32:31,618 Ella me hablo de tipos como tu. 243 00:32:31,702 --> 00:32:34,580 Los que lo hacen porque la paga es buena. 244 00:32:37,749 --> 00:32:41,920 Mi madre tenia un Periodico clandestino, con el hombre que la traiciono. 245 00:32:42,004 --> 00:32:46,550 La policia secreta allano el lugar y la mataron. 246 00:32:48,969 --> 00:32:51,430 El 9 de Abril de 1969. 247 00:32:53,641 --> 00:32:56,935 A partir de ahi, no necesitan pagarme para jalar el gatillo. 248 00:33:02,524 --> 00:33:05,068 No, ya no. 249 00:33:15,120 --> 00:33:17,139 Lo siento. 250 00:33:17,323 --> 00:33:20,618 Lo siento, no queria... 251 00:33:35,307 --> 00:33:38,560 Quieres un poco? Te hara sentir mejor. 252 00:33:39,770 --> 00:33:44,400 No, solo necesito dormir. -Y luego que? 253 00:33:45,484 --> 00:33:50,239 Si ella no ha llamado hasta ma�ana me voy. 254 00:33:53,492 --> 00:33:55,661 Te traere una manta. 255 00:33:57,963 --> 00:34:00,791 Simon habla de ti. 256 00:34:02,334 --> 00:34:04,394 Te quiere. 257 00:34:07,873 --> 00:34:09,933 No lo suficiente. 258 00:34:15,806 --> 00:34:18,225 Espera , quizas tu telefono esta, intervenido, . 259 00:34:18,308 --> 00:34:21,562 Escoje un lugar que reconozcan sin decir el nombre del lugar. 260 00:34:21,645 --> 00:34:24,106 Y no digas que estoy aca. 261 00:34:27,208 --> 00:34:29,390 Alo? - Marta. 262 00:34:34,641 --> 00:34:36,202 Ya lo se. 263 00:34:39,037 --> 00:34:41,324 Tenemos que encontrarnos de inmediato. 264 00:34:41,407 --> 00:34:45,369 Bien, estoy en... -No me digas donde estas, nos oyen.. 265 00:34:48,163 --> 00:34:51,793 Recuerdas donde escuchabamos a Chopin, en la lluvia? 266 00:34:52,676 --> 00:34:56,647 Si. - Te llevare ropa y todo el dinero. 267 00:34:56,789 --> 00:34:59,349 Cuidate hasta que lleguemos. 268 00:35:04,780 --> 00:35:06,799 Ya veo. 269 00:35:08,882 --> 00:35:13,120 Lo siento, Lo siento mucho. - Todo esta bien. 270 00:35:14,523 --> 00:35:16,609 Cuidate. 271 00:35:35,628 --> 00:35:37,940 Mierda! Dame la maleta. - Ni hablar. 272 00:35:38,000 --> 00:35:40,049 Mira a tu derecha. 273 00:35:43,769 --> 00:35:46,731 Nos esta siguiendo. Dame la maleta. 274 00:35:54,171 --> 00:35:55,848 Vamos! 275 00:36:32,493 --> 00:36:34,703 Tengo que perderlo. Sujetate. 276 00:36:41,493 --> 00:36:45,497 Sujetate. -Demonios, no sobreactues. 277 00:37:10,772 --> 00:37:12,858 Pudrete! 278 00:37:19,080 --> 00:37:21,450 Ahora dime a donde vamos? 279 00:37:36,215 --> 00:37:38,351 Por donde? - Por aca. 280 00:37:40,828 --> 00:37:43,515 Aca es donde oian a Chopin? 281 00:38:31,270 --> 00:38:35,700 Siguen subestimandonos. Los arrogantes. 282 00:38:46,285 --> 00:38:49,830 Tu solo estas haciendo tu trabajo. Yo se eso... 283 00:38:53,768 --> 00:38:56,804 Sr. James Doyle. 284 00:38:57,588 --> 00:39:00,400 Pero le sugiero que se aleje de nosotros. 285 00:39:02,376 --> 00:39:04,720 Te matare si me obligas. 286 00:39:22,271 --> 00:39:24,290 Las llaves? 287 00:40:55,372 --> 00:40:58,442 Vamos! 288 00:41:19,571 --> 00:41:21,599 Donde esta? 289 00:41:36,155 --> 00:41:39,183 Donde esta? -Sabes lo que eres. 290 00:41:39,666 --> 00:41:42,252 Eres un secuestrador. 291 00:41:42,294 --> 00:41:47,000 La policia de resguardo va a Pitsburg y traen a un americano, 292 00:41:47,050 --> 00:41:49,050 Callate! 293 00:41:56,517 --> 00:41:58,644 Mi amiga es inocente! 294 00:41:58,727 --> 00:42:01,980 Si? Entonces por que huye de la Policia? 295 00:42:05,859 --> 00:42:08,445 Despiertame cunado lleguemos a Viena. 296 00:44:57,823 --> 00:45:00,242 Mierda. 297 00:45:15,048 --> 00:45:19,100 El helicoptero esta en el sitio tienen tiempo para comer y dormir. 298 00:45:19,720 --> 00:45:23,116 Si estas en la ruta desde las 10:00, estaran llegando en la noche. 299 00:45:23,999 --> 00:45:27,845 A menos que nos quieras ahorrar problemas y lo haces ahora. 300 00:45:27,887 --> 00:45:29,889 Si, buena idea. 301 00:45:34,234 --> 00:45:38,250 Solo una idea. -Lo tienes a el. 302 00:45:38,663 --> 00:45:43,500 Este no es un asesino. Es demasiado gentil. 303 00:45:46,205 --> 00:45:50,950 Por que no vas alla y le pones una bala entre los ojos? 304 00:45:53,537 --> 00:45:56,849 Es facil. 305 00:45:57,390 --> 00:46:00,077 Necesitas ayuda profesional. 306 00:46:00,219 --> 00:46:03,305 Lo intentare pero nadie tomara mi caso. 307 00:46:05,474 --> 00:46:07,474 Eso es suficiente. 308 00:46:14,408 --> 00:46:16,444 Nos vemos Mickey. 309 00:46:17,927 --> 00:46:19,927 Estoy orgulloso de ti. 310 00:46:20,872 --> 00:46:22,441 Oye Alex. 311 00:46:24,235 --> 00:46:26,537 Es gracias a ti. 312 00:46:43,720 --> 00:46:46,598 No estas seguro que yo deba estar aca, no es asi? 313 00:46:46,682 --> 00:46:49,434 Eres una sospechosa. Es lo unico que debo saber. 314 00:46:50,176 --> 00:46:52,688 No te creo. 315 00:46:53,771 --> 00:46:55,771 Ese es tu problema. 316 00:46:59,444 --> 00:47:03,130 No me miras a los ojos. Eso me dice mucho. 317 00:47:09,170 --> 00:47:12,950 Ya te lo dije antes, no he dejado este pais en 5 a�os. 318 00:47:13,309 --> 00:47:15,352 Y lo puedo probar. 319 00:47:16,094 --> 00:47:18,638 No estarias mas contento de saberlo? 320 00:47:21,208 --> 00:47:25,405 Puedes decir lo que quieras pero no interferira con mi trabajo. 321 00:47:31,677 --> 00:47:34,213 Necesito ba�arme. 322 00:47:35,407 --> 00:47:39,400 Ni lo pienses. - Crees que voy a atravesar una pared? 323 00:47:40,159 --> 00:47:42,196 La, verdad que si paso por mi mente. 324 00:47:51,129 --> 00:47:53,207 Puedes ver si deseas. 325 00:49:07,990 --> 00:49:11,101 Hay una razon por la cual Powel me quiere fuera de circulacion. 326 00:49:11,542 --> 00:49:14,622 Si, tienes este habito de matar personas. 327 00:49:15,705 --> 00:49:18,500 Personas? No. 328 00:49:20,610 --> 00:49:22,629 Yo mato montruos. 329 00:49:22,713 --> 00:49:25,883 He leido tus antecedentes. - Entonces deberias saber. 330 00:49:26,524 --> 00:49:28,760 Me he retirado. 331 00:49:35,659 --> 00:49:37,659 Ven aca. 332 00:49:41,372 --> 00:49:43,567 Tu brazo. Ven aca. 333 00:50:00,459 --> 00:50:04,420 Esa historia que le contaste a Marta de la polocia y tu madre. 334 00:50:05,706 --> 00:50:07,800 Es verdad? 335 00:50:08,842 --> 00:50:10,802 Si. 336 00:50:14,789 --> 00:50:16,808 Esos son el tipo de personas que mato. 337 00:50:22,314 --> 00:50:26,420 Por que crees que tipos como Powel trata de detenerme? 338 00:50:50,334 --> 00:50:52,553 Estare afuera. 339 00:50:55,054 --> 00:51:00,206 Sabes, hay una mentira que me dijiste que ni tu sabias. 340 00:51:03,188 --> 00:51:06,525 Yo no voy a ir a un Juicio imparcial. 341 00:51:11,046 --> 00:51:13,984 Ni siquiera voy a llegara ese punto con vida. 342 00:51:15,868 --> 00:51:18,379 Powel no lo permitira. 343 00:51:18,763 --> 00:51:21,841 Estaremos en el avion en tres horas. 344 00:51:23,383 --> 00:51:26,003 No te das cuenta que eso es imposible. 345 00:51:27,845 --> 00:51:30,999 Tendras tu juicio, te lo prometo. 346 00:54:16,774 --> 00:54:21,078 Aca cambiamos, me das las llaves de las esposas, por favor? 347 00:54:22,020 --> 00:54:24,640 Disculpe? - Ha habido un cambio de planes. 348 00:54:24,700 --> 00:54:28,800 Se dirigira a Munich solo. Nos encargaremos de la sospechosa. 349 00:54:29,636 --> 00:54:33,480 Bajo que autoridad? - Es ago que no puedo revelar. 350 00:54:35,108 --> 00:54:37,194 Quien esta a cargo? 351 00:54:53,744 --> 00:54:55,771 Estas a cargo? - Si. 352 00:54:55,955 --> 00:55:00,600 Que esta ocurriendo? - Solo danos a la mujer y vete. 353 00:55:01,109 --> 00:55:05,500 No lo voy a hacer. -Pon las manos sobre la cabeza! 354 00:55:06,106 --> 00:55:09,276 Ahora! Bien, gracias. 355 00:55:09,360 --> 00:55:11,379 Quitale su arma. 356 00:55:20,412 --> 00:55:22,457 Srta. Rose. 357 00:55:23,240 --> 00:55:25,760 Puede sacarse las esposas y bajar del vehiculo por favor. 358 00:55:28,620 --> 00:55:31,957 Bajese! - Ahora. 359 00:58:55,319 --> 00:58:58,339 Muy bien, muy bien. Dame las esposas. 360 00:59:08,456 --> 00:59:11,995 Tienes que salir de aca. Alemania o a Austria a cualquier lugar. 361 00:59:12,061 --> 00:59:14,455 Yo? No vienes conmigo? 362 00:59:14,500 --> 00:59:17,808 Voy a Praga. - � Praga, por que? 363 00:59:17,850 --> 00:59:20,602 Tengo que ir por Alex. - Quien es Alex? 364 00:59:20,686 --> 00:59:22,729 Mi compa�ero. Iran tras de el tambien. 365 00:59:31,830 --> 00:59:34,850 Moriras si vas alla solo. 366 00:59:37,778 --> 00:59:39,778 Estas loco. 367 00:59:45,578 --> 00:59:47,096 Buena suerte. 368 01:00:03,762 --> 01:00:07,945 Estas segura que quieres venir? - Estoy segura. 369 01:00:12,746 --> 01:00:15,655 El departamento de Alex es el primer lugar donde lo buscaran. 370 01:00:17,092 --> 01:00:19,177 Cuidado! 371 01:00:24,208 --> 01:00:25,785 Agachate! 372 01:00:30,908 --> 01:00:32,485 Espera! 373 01:00:39,181 --> 01:00:41,208 Ahora! 374 01:01:08,919 --> 01:01:10,919 Vamos. 375 01:01:35,820 --> 01:01:39,200 Que diablos? - Es Powel, desde el principio. 376 01:01:39,250 --> 01:01:41,652 Jesus! Entren. 377 01:01:49,727 --> 01:01:52,188 Son un par de locos, sabian? 378 01:01:52,271 --> 01:01:56,200 Seguro que mandara a alguiel para eliminarlos. les dire algo. 379 01:01:56,492 --> 01:01:59,094 Sus vidas no valen nada para el. 380 01:01:59,178 --> 01:02:01,597 Tu debes salir de Praga lo antes posible. 381 01:02:01,680 --> 01:02:04,942 Tu deberias agradecer que aun respiras. 382 01:02:05,000 --> 01:02:08,560 Tratamos de salvar tu pellejo. -No es suficiente motivo. 383 01:02:08,996 --> 01:02:13,000 Vamos Alex, que va a pasar en el SUMIT? Mucha gente morira hoy. 384 01:02:13,100 --> 01:02:15,186 Eso es otra cosa. 385 01:02:16,028 --> 01:02:19,156 Que esta ocurriendo aca? 386 01:02:19,198 --> 01:02:22,326 Por que Powel quiere detener a Cuba de las negociaciones? 387 01:02:22,409 --> 01:02:24,661 Que te hace pensar que es solo por Powel? 388 01:02:28,415 --> 01:02:30,751 Solo tenemos media hora. 389 01:02:30,834 --> 01:02:33,629 Yo tengo media hora. Ustedes no van a ir. 390 01:02:33,712 --> 01:02:36,465 Esto es estupido. No podemos quedarnos aca. 391 01:02:36,548 --> 01:02:38,700 Querias advertirle. Ya lo hiciste Vamonos. 392 01:02:38,743 --> 01:02:41,003 No dejen el apartamento! 393 01:02:41,086 --> 01:02:44,014 No abran la puerta a menos que Sea yo, Entienden? 394 01:02:44,097 --> 01:02:46,258 Yo deberia ir contigo. 395 01:02:46,600 --> 01:02:48,652 Eso es lo que menos necesito. 396 01:02:48,736 --> 01:02:52,314 Alguien con cojones a mi lado. 397 01:02:53,649 --> 01:02:55,649 Entiendes? 398 01:02:59,563 --> 01:03:02,032 Entendi. - Mierda. 399 01:03:14,753 --> 01:03:16,753 Cuidate afuera? 400 01:03:30,995 --> 01:03:34,504 El no deberia ir solo. -Y nosotros no deberiamos haber venido. 401 01:03:36,667 --> 01:03:41,280 Deberia estar con el y cuidar su espalda. -Y que te maten tambien? 402 01:03:41,630 --> 01:03:45,400 Que bien haria eso? - A veces sobrevivir es peor. 403 01:03:48,620 --> 01:03:51,290 No, no lo es. 404 01:03:53,495 --> 01:03:55,495 No contestes! 405 01:03:55,540 --> 01:03:57,820 Podria ser Alex. - No contestes. 406 01:03:59,756 --> 01:04:01,925 Hola, soy Alex. 407 01:04:01,967 --> 01:04:04,870 Deje el mensaje despues del tono. 408 01:04:22,521 --> 01:04:24,521 Que ocurre? 409 01:04:29,019 --> 01:04:31,019 Que ocurre? 410 01:04:31,955 --> 01:04:33,474 �lex. 411 01:04:35,826 --> 01:04:37,826 Es Alex. 412 01:04:44,176 --> 01:04:46,887 Tenemos que salir de aca, ahora! 413 01:04:47,370 --> 01:04:50,890 Tiene que haber una explicacion. - Si, es uno de ellos! 414 01:04:51,399 --> 01:04:54,700 No puede ser. - Te digo, es uno de ellos! 415 01:07:18,288 --> 01:07:20,541 Donde esta el hospital? 416 01:07:22,835 --> 01:07:24,835 Simon? 417 01:07:27,406 --> 01:07:29,466 Salvate. 418 01:07:32,928 --> 01:07:35,180 Mi nombre es Michael Dane. 419 01:07:37,800 --> 01:07:39,919 Michael Dane. 420 01:07:40,261 --> 01:07:42,321 Michael . 421 01:14:03,534 --> 01:14:06,800 Suelta tu arma! O disparare! 422 01:14:08,030 --> 01:14:10,030 No, no lo haras. 423 01:14:13,929 --> 01:14:16,248 Desaparece Mickey. 424 01:14:18,117 --> 01:14:20,194 Bajala! 425 01:14:20,240 --> 01:14:24,450 Desaparece. - Bajen las armas ahora! 426 01:14:45,419 --> 01:14:48,872 Dios, hazlo! 427 01:14:51,909 --> 01:14:54,286 Hazlo! 428 01:15:04,538 --> 01:15:07,633 Debiste hacerlo, igual ya estoy muerto. 429 01:15:12,321 --> 01:15:14,473 �����, �� ��������, � ������� � ���? 430 01:15:14,557 --> 01:15:18,769 Que te paso? Que es todo esto? 431 01:15:20,679 --> 01:15:24,191 Tu crees que Powel tiene la inteligencia de hacer esto? 432 01:15:26,193 --> 01:15:30,675 Eres un asesino! - Lo he sido por a�os. 433 01:15:30,847 --> 01:15:32,847 Para el Tio Sam. 434 01:15:34,409 --> 01:15:36,662 Para un mejor futuro. 435 01:15:38,197 --> 01:15:40,497 Tu realmente crees eso? 436 01:15:40,899 --> 01:15:46,800 Como te dije, si me quieres cambiar como agente de contacto, lo entendere. 437 01:15:46,872 --> 01:15:51,620 Por eso me escogiste, quien mas hubiera actuado como yo? 438 01:15:53,546 --> 01:15:55,548 Eres muy listo, 439 01:15:56,090 --> 01:15:59,518 por que estoy sentado en un desague... 440 01:15:59,601 --> 01:16:02,146 mientras mi objetivo esta sentado comiendo langostinos? 441 01:16:02,187 --> 01:16:04,565 Disparaste desde el tejado 442 01:16:04,648 --> 01:16:06,942 si yo hubiera muerto, ahora estarias libre. 443 01:16:07,025 --> 01:16:09,062 Yo no dispare. 444 01:16:09,103 --> 01:16:12,631 Estas tan metido en eso que hasta las mentiras te salen bien. 445 01:16:12,915 --> 01:16:15,033 Espera unos cuantos a�os. 446 01:16:16,318 --> 01:16:18,745 Y te pasara lo mismo. 447 01:16:29,815 --> 01:16:32,134 Cuida a Paula por mi. 448 01:17:26,563 --> 01:17:28,617 Powel! 449 01:17:29,900 --> 01:17:31,902 Powel! 450 01:17:33,929 --> 01:17:35,948 No disparen! 451 01:17:36,000 --> 01:17:39,740 No disparen! Esta bien. 452 01:17:39,768 --> 01:17:42,579 Que estas... - Reed esta muerto. Asi como... 453 01:17:42,663 --> 01:17:45,149 los otros que fueron pagados por el hombre que esta adentro. Dame un arma. 454 01:17:45,200 --> 01:17:47,693 Pagados por quien? Dame un arma? 455 01:17:49,253 --> 01:17:52,673 Terreno! Dame un arma! 456 01:17:52,756 --> 01:17:54,842 Dale el arma. Dale el arma! 457 01:19:01,200 --> 01:19:03,200 Alberto Terreno! 458 01:19:07,664 --> 01:19:09,666 Soy un Marshal de EU. 459 01:19:11,008 --> 01:19:13,737 Tengo que arrestarlo a Usted... 460 01:19:14,678 --> 01:19:17,370 y a su complice, Juan Delgado, 461 01:19:17,607 --> 01:19:21,480 en coneccion al asesinato del embajador Cubano en la ONU. 462 01:19:22,655 --> 01:19:26,250 Cuando este en tierra Americana se le dara un juicio justo e imparcial. 463 01:19:26,433 --> 01:19:30,050 Si se le encuentra No-culpable se le regresara a su propio pais. 464 01:19:30,996 --> 01:19:33,400 Entiende? 465 01:19:34,983 --> 01:19:37,070 Entiende? 466 01:20:01,410 --> 01:20:03,428 Todos, quedense echados! 467 01:20:43,219 --> 01:20:45,221 Soy yo, Dane! 468 01:20:45,804 --> 01:20:48,223 La unica salida es el techo. 469 01:20:57,891 --> 01:20:59,693 Detenganse! 470 01:22:42,571 --> 01:22:44,590 No lo haga! 471 01:23:22,161 --> 01:23:24,800 Quitale las huella al rifle. - Si se�or. 472 01:23:30,611 --> 01:23:33,931 Su esposa no recibe la pension si se le encuentra como traidor. 473 01:23:33,972 --> 01:23:36,433 Mejor para ella, Mejor para el proceso de paz. 474 01:23:36,475 --> 01:23:39,019 Y mejor para ti. - Si. 475 01:23:39,102 --> 01:23:42,700 Reed cayo en la tentacion. Les pasa hasta a los mejores. 476 01:23:44,400 --> 01:23:46,460 Escucha Dane. 477 01:23:46,544 --> 01:23:49,630 Tengo un trabajo en Medio Oriente. Interesado? 478 01:23:54,368 --> 01:23:57,538 Esto es suyo. -Te doblare el salario. 479 01:23:57,621 --> 01:23:59,815 Tambien esto. 480 01:24:00,199 --> 01:24:02,662 Will, toma esto y dame el telefono. 481 01:24:04,645 --> 01:24:06,931 Mis saludos a Broadway. 482 01:24:09,616 --> 01:24:11,677 Powel. 483 01:24:13,178 --> 01:24:15,514 Las huellas de quien, estaran en el rifle? 484 01:24:15,856 --> 01:24:18,016 De quien usarias tu? 485 01:24:21,220 --> 01:24:23,480 George? Powel. 486 01:24:23,522 --> 01:24:26,984 Tenemos al tirador. Tal como esperabamos. 487 01:24:27,000 --> 01:24:29,766 Simon Rose. La chica. 488 01:25:04,900 --> 01:25:10,900 Traducido por: ESPLAN Por favor. Respetar los creditos. 36107

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.