Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:03:13,268 --> 00:03:15,612
Todos abajo!
2
00:03:15,696 --> 00:03:17,790
Oh Dios!
3
00:03:18,574 --> 00:03:20,909
Por alla, en el edificio!
4
00:03:28,750 --> 00:03:31,587
Vamos!
A prisa!
5
00:03:33,750 --> 00:03:39,587
Traducido por: ESPLAN
Por favor. Respetar los creditos.
6
00:04:40,681 --> 00:04:43,825
Ya lo se, Ya lo se.Estoy perdiedo
cabello y subiendo de peso.
7
00:04:44,609 --> 00:04:47,906
Es bueno verte.
- Yo tambien.
8
00:04:48,889 --> 00:04:50,966
Vamos.
9
00:05:06,690 --> 00:05:09,768
Esto esta mal,
Si no tenemos esa informacion...
10
00:05:09,810 --> 00:05:11,945
No puedo hacer nada hasta que lo
consigamos, que esta ocurriendo?
11
00:05:12,029 --> 00:05:14,147
Hola Marty.
- Hola Alex.
12
00:05:22,756 --> 00:05:26,243
Aca estamos.
Cual es tu gran operacion?
13
00:05:27,870 --> 00:05:30,915
Hay dos personas que quiero
que conozcan.
14
00:05:31,198 --> 00:05:34,493
El es Alberto Terreno,
Inteligencia Militar de Cuba.
15
00:05:35,603 --> 00:05:38,797
Y el Jefe De Inteligencia
Juan Deldado.
16
00:05:41,133 --> 00:05:44,987
El es Michael Dane, U.S. Marshall.
- Como estan?
17
00:05:50,935 --> 00:05:54,605
Sientate Dane.
Ponte comodo.
18
00:05:55,590 --> 00:05:58,842
Estamos escasos de tiempo, no
te importa si vamos al grano?
19
00:05:58,926 --> 00:06:01,954
Cuanto sabes del asesinato en
Manhattan la semana pasada?
20
00:06:02,438 --> 00:06:06,530
Lo que esta en las noticias.
Embajador cubano de la O.N.U.
21
00:06:06,575 --> 00:06:10,470
Franco tirador en un edificio.
- Es una mujer.
22
00:06:10,554 --> 00:06:14,533
Simon Rose.
Ahora bajo el nombre de Yana Miklova
23
00:06:14,717 --> 00:06:17,603
Un cigarro?
Son los de tu preferencia.
24
00:06:17,686 --> 00:06:21,907
Si, mios y de Fidel.
- Fidel dejo el cigarro.
25
00:06:21,949 --> 00:06:26,012
Le pedi al Sr. Terreno que traiga
una caja de la Habana, para ti.
26
00:06:26,553 --> 00:06:30,065
Adelante, disfrutalos.
Y saca esa foto fuera de mi vida.
27
00:06:32,943 --> 00:06:36,500
Tienen el Fax?
- Esta llegando en este momento.
28
00:06:36,550 --> 00:06:39,283
Disculpe.
- Adelante.
29
00:06:40,067 --> 00:06:43,350
Este objetivo no encaja como tal.
- Este objetivo...
30
00:06:43,800 --> 00:06:47,699
Era una patriota cubana,
Perdida en suelo americano.
31
00:06:48,951 --> 00:06:52,429
Fue un trabajo que coincidia con
su modo de operar.
32
00:06:52,471 --> 00:06:57,008
El arma fue vendida aca en Praga.
Como las usadas en los ochentas.
33
00:06:57,092 --> 00:06:59,795
Pero el embajador...
- Se esta muriendo.
34
00:06:59,878 --> 00:07:02,357
Disculpe?
- Se esta muriendo!
35
00:07:03,040 --> 00:07:07,627
Laucemia,
Parece que no quiere irse sola.
36
00:07:07,710 --> 00:07:11,830
En dos dias se va a hacer historia
bajo mi vigilancia.
37
00:07:12,516 --> 00:07:15,477
La ciudad de Praga va a recibir
una delegacion de Cuba.
38
00:07:15,561 --> 00:07:19,499
Una buena cantidad de objetivos,
como patos en una laguna
39
00:07:19,882 --> 00:07:24,210
Yo no quiero malograr la posibilidad
que amisten despues de 30 a�os.
40
00:07:25,396 --> 00:07:30,317
Me has entendido? O tengo que
enviarte de nuevo al aereopuerto?
41
00:07:33,453 --> 00:07:35,053
Te entendi.
42
00:07:39,894 --> 00:07:41,921
Disfruta los cigarros.
43
00:07:42,594 --> 00:07:46,902
Bonitas botas
44
00:07:51,053 --> 00:07:54,433
Idiotas.
- Disculpa lo que te dije.
45
00:07:54,475 --> 00:07:57,945
Como estoy en la cadena de comando.
tenia que hacer ese show.
46
00:07:58,329 --> 00:08:02,232
Hazme esa llamada!
Recuerdas la ciudad?
47
00:08:02,316 --> 00:08:06,260
Muy poco, yo era un ni�o.
- Tenias 10 a�os cuando escapaste.
48
00:08:07,495 --> 00:08:09,547
Gusto de verte Dane.
49
00:08:09,889 --> 00:08:12,117
Vamonos de aca.
50
00:08:32,429 --> 00:08:35,633
Cuantas unidades en este piso?
- Siete.
51
00:08:36,016 --> 00:08:39,311
Conoce a todos sus vecinos
por su nombre.
52
00:08:39,394 --> 00:08:41,447
Sin acceso por la ventana.
53
00:08:41,988 --> 00:08:44,233
Ella es propietaria de un
cafe con Marta.
54
00:08:44,316 --> 00:08:49,446
Se queda hasta medianoche.
El barman la trae a casa.
55
00:08:51,114 --> 00:08:53,850
Ahi esta, a la misma hora.
56
00:08:59,170 --> 00:09:01,170
Hace flexiones.
57
00:09:02,876 --> 00:09:04,904
Y ahi va.
58
00:09:09,458 --> 00:09:12,427
Terminaste tu cerveza?
Vamos, vamos.
59
00:09:12,511 --> 00:09:14,511
Ya la termine.
60
00:09:15,056 --> 00:09:18,125
Tranquilo, sigue la misma
ruta todos los dias.
61
00:09:21,152 --> 00:09:23,320
Como se podria reconocer que
ella es una sicaria,
62
00:09:23,400 --> 00:09:25,575
Incluyendo a los cubanos.
63
00:09:25,820 --> 00:09:30,153
Y ahora resulta con leucemia.
64
00:09:30,895 --> 00:09:33,800
Pero sabian que me lo contarias.
- A ellos no les importa.
65
00:09:33,860 --> 00:09:35,900
Solo querian terminar con
la conversacion.
66
00:09:35,940 --> 00:09:38,829
El tipo es un idiota, que quieres
de mi?
67
00:09:55,680 --> 00:09:58,291
Esto es un ardid.
68
00:09:58,732 --> 00:10:00,732
Vamos a verla esta noche.
69
00:10:01,577 --> 00:10:05,444
Mira ahi.
Ahi va otra con botas.
70
00:10:06,273 --> 00:10:10,260
Que sabemos de ella?
Corre. Flirtea.
71
00:10:10,344 --> 00:10:12,830
Se mete en un caso de asesinato.
72
00:10:12,913 --> 00:10:15,883
''A su mama , su papa.''
73
00:10:16,867 --> 00:10:18,867
Quien es ella?
74
00:10:19,411 --> 00:10:22,581
Ella es Marta.
Son copropietarias de Cafe.
75
00:10:26,251 --> 00:10:29,980
Lesbianas?
- Espero que no.
76
00:11:08,569 --> 00:11:10,997
Esto es un error, salgamos
de aca.
77
00:11:11,239 --> 00:11:14,200
Espera un momento. Relajate
Podria gustarte estar aca.
78
00:11:17,411 --> 00:11:20,130
Somos de masiado obvios
no crees?
79
00:11:20,314 --> 00:11:24,735
Bromeas?
Nadie viene a mirarnos.
80
00:12:09,971 --> 00:12:12,425
Envia besos volados.
81
00:12:12,866 --> 00:12:15,652
Si la lo se.
me esta matando
82
00:12:21,450 --> 00:12:24,111
Ahi esta nuestro muchacho.
83
00:12:56,570 --> 00:13:00,820
Tienes que ver esto...
La CIA.
84
00:13:09,557 --> 00:13:11,584
Que es esto?
85
00:13:16,338 --> 00:13:20,467
Una invitacion a Una degustacion
de Vinos..
86
00:13:21,593 --> 00:13:23,971
Si, ella es una coleccionista
de vinos.
87
00:13:24,054 --> 00:13:27,600
Sigue buscando.
Revisare al vendedor de vinos.
88
00:14:23,421 --> 00:14:26,360
Mesa para uno.
- Sigame por favor.
89
00:14:44,051 --> 00:14:46,061
Puedo traerle algo para tomar?
90
00:14:46,100 --> 00:14:49,374
Si no le molesta, traje lo mio.
Nada personal.
91
00:14:50,216 --> 00:14:53,652
Debo advertirle que nuestra
bodega de vinos es fuera de serie.
92
00:14:53,700 --> 00:14:56,872
Lo comprendo pero
me gusta este.
93
00:14:56,900 --> 00:14:59,608
Por lo menos es de uvas.
94
00:15:26,761 --> 00:15:30,500
El derecho de corcho es gratis.
- No, debo insistir.
95
00:15:31,015 --> 00:15:36,320
La Tour 1988. y nos honra
teniendola aca.
96
00:15:36,360 --> 00:15:40,566
Realmente nunca tomo esto.
Solo lo uso para entablar conversacion.
97
00:15:41,107 --> 00:15:43,590
Provecho.
-Puedo invitarle una copa?
98
00:15:50,701 --> 00:15:52,720
Por que no.
99
00:15:54,321 --> 00:15:57,583
Yana Miklova.
- James Doyle.
100
00:16:08,385 --> 00:16:12,598
Tiene buen aroma.
- Increible aroma.
101
00:16:18,437 --> 00:16:22,357
Excelete gusto Sr. Doyle.
Este vino es una leyenda.
102
00:16:22,441 --> 00:16:24,902
Un amigo me regalo una
caja de esto.
103
00:16:24,985 --> 00:16:27,196
Lo que hago es disfrutarla.
104
00:16:27,279 --> 00:16:31,867
Tiene una caja de esto?
- Asi es.
105
00:16:31,950 --> 00:16:36,830
Se que hay muchos coleccionistas
de vino por aca,conoce a alguno?
106
00:16:36,914 --> 00:16:40,209
Esta tomando con una.
107
00:16:40,292 --> 00:16:42,669
Desea ver mi coleccion?
108
00:16:44,021 --> 00:16:48,304
Esta abajo.
- No. Estoy seguro es impresionante.
109
00:16:49,552 --> 00:16:55,265
Lo es.
-Seguro que no tendra La Tour del 88.
110
00:16:57,309 --> 00:16:59,478
Un colocador de vino.
111
00:16:59,520 --> 00:17:02,981
No lo habria reconocido.
112
00:17:03,023 --> 00:17:06,860
Cual es el precio?
- Conoce algun comprador?
113
00:17:10,288 --> 00:17:13,325
Vine el Miercoles pasado y Ud.
no estaba .
114
00:17:14,902 --> 00:17:18,590
Quizas no me vio.
Nunca he faltado en 5 a�os.
115
00:17:21,583 --> 00:17:24,419
No, a Usted la habria visto.
116
00:17:32,461 --> 00:17:35,520
Creo que le dejare a Usted
escoger, cual abriremos.
117
00:17:35,573 --> 00:17:39,755
Srta. Miklova, debo negarme, ya
estoy mareado.
118
00:17:40,500 --> 00:17:44,325
Yo tambien.
Vamos abajo a ver mi coleccion.
119
00:17:45,274 --> 00:17:47,840
No lo creo.
Cuidado que esta resbaladizo.
120
00:17:47,868 --> 00:17:50,775
Mandaste a este tipo a casa, o
vive el aca?
121
00:17:50,805 --> 00:17:55,109
No conduce despues de beber vino
Sr. Doyle.
122
00:17:55,192 --> 00:17:57,411
Cuidado.
123
00:17:57,494 --> 00:18:00,506
Que piensas de esto?
Te impresiona?
124
00:18:00,589 --> 00:18:03,701
Muy impresionante.
Si.
125
00:18:03,943 --> 00:18:06,795
No crees.
- Yo...
126
00:18:07,379 --> 00:18:10,741
Se de un buen vino.
127
00:18:11,225 --> 00:18:14,020
Una cosecha del '85,La Moulin.
Que piensas?
128
00:18:14,080 --> 00:18:18,515
Espera, no dijiste que podia escoger?
- Adelante, trata de escoger uno mejor.
129
00:18:18,557 --> 00:18:21,268
Adelante.
- Espera...
130
00:18:21,351 --> 00:18:24,730
No con los ojos cerrados.
131
00:18:24,813 --> 00:18:28,567
Este vino tiene su historia.
132
00:18:28,650 --> 00:18:31,771
Algo que me paso a mi
hace 6 a�os atras.
133
00:18:32,555 --> 00:18:35,407
Estaba visitando a unos
amigos en Avignon.
134
00:18:36,690 --> 00:18:40,350
Fuimos a lo que debio haber sido
algo tranquilo...
135
00:18:54,635 --> 00:18:56,803
Atrapa a la chica!
136
00:20:10,711 --> 00:20:13,088
Vamos!
Inyectala!
137
00:20:13,172 --> 00:20:15,908
Vamos!
- No!
138
00:20:18,555 --> 00:20:21,609
Soy un MARSHAL DE E.U, tengo una
orden de arresto.....
139
00:20:21,650 --> 00:20:23,992
por el asesinato del embajador
cubano en la ONU..
140
00:20:24,020 --> 00:20:26,986
Todo lo que diga sera usado,
en su contra.
141
00:20:27,010 --> 00:20:29,730
Inyectala!
142
00:20:39,610 --> 00:20:44,230
Esta bien Paula?
-Ya te dije, esta en Palm Beach.
143
00:20:44,286 --> 00:20:46,614
Que es lo que quiere?
144
00:20:46,997 --> 00:20:52,253
Me quiere detras de un escritorio
en Langley,
145
00:20:52,336 --> 00:20:54,856
Donde es seguro.
- Ella esta en su derecho.
146
00:20:55,839 --> 00:20:59,752
Si me quieres reemplazar como
tu contacto, lo entiendo.
147
00:21:01,094 --> 00:21:03,556
No puedes cambiar de tema?
148
00:21:03,580 --> 00:21:06,008
Quizas ella sea la asesina,
Quizas ella no lo sea.
149
00:21:06,091 --> 00:21:09,660
Mira yo se su historia...
- Espera un momento.
150
00:21:09,690 --> 00:21:12,064
Yo tambien conozco su historia
tambien.
151
00:21:12,105 --> 00:21:18,500
En 5 a�os ella fue autota de 10
Asesinatos.
152
00:21:18,888 --> 00:21:21,305
Piensa lo que quieras pero.
153
00:21:21,382 --> 00:21:24,994
son 10 personas asesinadas.
Entiendes?
154
00:21:25,377 --> 00:21:29,532
Y lo unico que tenemos contra ella
es un a�o de estadia ilegal.
155
00:21:29,915 --> 00:21:31,951
La unica cosa que ella no hizo.
156
00:21:32,292 --> 00:21:36,900
Y que tiene que ver con Manhattan?
- Estaba alla el dia del golpe.
157
00:21:37,164 --> 00:21:39,925
A donde ella va,
ocurre algo malo.
158
00:21:39,967 --> 00:21:43,612
Personalmente no me interesa si
asesino al embajador.
159
00:21:43,995 --> 00:21:46,064
Pero su pasado cuenta.
160
00:21:46,148 --> 00:21:48,725
Que...
Que diablos!
161
00:21:54,247 --> 00:21:56,309
Diablos!
162
00:22:00,354 --> 00:22:03,040
Se escapo!
- Hija de..!
163
00:22:03,080 --> 00:22:05,118
Detern el auto!
164
00:22:24,480 --> 00:22:27,018
Donde esta?
- Esta por alla.
165
00:23:15,555 --> 00:23:18,150
Demonios!
Donde esta?
166
00:23:23,028 --> 00:23:27,200
Todavia crees que es inocente?
- Lo estoy considerando.
167
00:23:30,551 --> 00:23:32,651
Debes estar bromeando!
168
00:23:42,881 --> 00:23:44,910
Jesus!
169
00:25:17,992 --> 00:25:19,992
No dispares Alex!
170
00:25:20,679 --> 00:25:22,740
No dispares!
171
00:25:30,272 --> 00:25:32,943
No te detengas!
172
00:25:48,006 --> 00:25:50,067
Mierda.
173
00:25:56,907 --> 00:26:00,135
Deberia patearte el trasero
Por que te detubiste?
174
00:26:10,795 --> 00:26:12,865
Mierda!
175
00:26:12,906 --> 00:26:16,727
Felicitaciones.
Ahora, todos ya saben quienes son.
176
00:26:16,869 --> 00:26:20,789
Ustedes dos acaban de malograr el
operativo y la cooperacion
177
00:26:20,873 --> 00:26:23,042
de 50 a�os!
178
00:26:37,239 --> 00:26:39,683
Tienen su arma.
179
00:26:42,728 --> 00:26:45,689
Quiero saber que medidas diciplinarias
se van a tomar.
180
00:26:45,731 --> 00:26:49,193
El Sr Dane estara en un avion de vuelta
a EUA en el vuelo de las 6:00 A.M.,
181
00:26:49,276 --> 00:26:53,405
Con un reporte de sus accione para
sus Oficiales.
182
00:26:55,199 --> 00:26:57,251
Que va a hacer con el otro?
183
00:27:02,339 --> 00:27:07,144
Eso no le concierne, General.
- Que no me concierne?
184
00:27:07,461 --> 00:27:12,349
Hay una asesina afuera apuntando
a gente de mi pais.
185
00:27:12,433 --> 00:27:14,695
Es por eso que le pedi que
interviniera en esto.
186
00:27:14,740 --> 00:27:18,597
Ya le dije General.
Solo somos diplomaticos
187
00:27:18,680 --> 00:27:21,725
No podemos ir secuestrando a
ciudadanos de este pais.
188
00:27:21,808 --> 00:27:25,729
No, por supuesto, eso le corresponde
al departamento de justicia.
189
00:27:29,608 --> 00:27:34,071
Que paso?
Ella era muy fuerte?
190
00:27:34,112 --> 00:27:37,611
Fuera de aca.
- Muy bien.
191
00:27:46,792 --> 00:27:48,862
Imbecil.
192
00:27:50,546 --> 00:27:52,598
El telefono.
193
00:27:54,166 --> 00:27:55,677
Dick...
194
00:27:56,961 --> 00:28:01,890
Yo era el responsable de esto.
No puedes sacar a Dane del operativo.
195
00:28:01,974 --> 00:28:04,478
No estoy sacando a nadie.
196
00:28:05,461 --> 00:28:10,340
Entonces este tambien era un Show?
-No hay ganancias en la honestidad.
197
00:28:10,382 --> 00:28:13,819
Tu sabes eso.
Solo, encuentren a la maldita chica.
198
00:28:18,657 --> 00:28:20,718
Un par de estos y nos vamos a la
cama.
199
00:28:20,760 --> 00:28:24,129
No voy a dormir, estoy tratando que
se contacte conmigo..
200
00:28:24,180 --> 00:28:26,707
Te rastrea las llamadas.
- No, yo voy para alla.
201
00:28:26,790 --> 00:28:30,678
Quieres que te de una bienvenida?
- Cuando escuche mi version, si.
202
00:28:30,761 --> 00:28:32,262
Que?
203
00:28:37,318 --> 00:28:38,995
Oye muchacho...
204
00:28:40,179 --> 00:28:42,548
Espera.
Que diablos estas haciendo?
205
00:28:42,590 --> 00:28:46,168
Le estoy dando a Marta algo creible.
- Estas loco?
206
00:28:46,351 --> 00:28:49,471
Tienes una mejor idea?
-Si, descansa un poco.
207
00:28:49,555 --> 00:28:52,600
Si crees que es una buena idea
en la ma�ana , yo mismo te corto.
208
00:28:52,650 --> 00:28:54,969
Despues de echarle mantequilla
a mi tostada.
209
00:28:55,252 --> 00:28:59,410
Viste como me sermonearon?
- Olvidate, es un idiota.
210
00:28:59,899 --> 00:29:05,755
La malogre. Pasaste muchos problemas
para que me aceptaran y la malogre
211
00:29:06,538 --> 00:29:09,458
Te debo mucho por eso!
- Por que?
212
00:29:11,310 --> 00:29:15,605
No me debes nada, es cierto.
213
00:29:16,449 --> 00:29:19,760
Nunca tuve la oportunidad de
cambiar un pa�al,
214
00:29:19,843 --> 00:29:23,347
y tengo un hijo que juega
Foot Ball.
215
00:29:27,426 --> 00:29:30,071
Te estoy diciendo, esta no es la
forma correcta de hacerlo!
216
00:29:31,055 --> 00:29:33,273
Entonces no mires.
217
00:29:35,434 --> 00:29:37,737
Comprendelo.
218
00:29:38,520 --> 00:29:41,532
Mentimos acerca de preservar la verdad.''
219
00:30:21,005 --> 00:30:24,667
Quien es?
- Por favor necesito su ayuda.
220
00:30:24,750 --> 00:30:27,077
Nos conocimos en el Cafe.
221
00:30:34,926 --> 00:30:39,800
Voy a llamar a la Policia.
- Estoy huyendo de ellos, igual que Yana.
222
00:30:43,285 --> 00:30:45,304
Donde esta?
- No lo se.
223
00:30:45,387 --> 00:30:49,308
Necesito hablar con ella.
Yo se que llamara aca.
224
00:30:50,626 --> 00:30:52,644
Mire...
- Por favor.
225
00:30:52,728 --> 00:30:55,647
Por favor, necesito su ayuda.
226
00:31:02,321 --> 00:31:04,356
Muy bien.
227
00:31:08,519 --> 00:31:10,537
Gracias.
228
00:31:11,955 --> 00:31:13,957
Por aca.
229
00:31:15,209 --> 00:31:17,794
Por aca por favor.
230
00:31:20,097 --> 00:31:22,116
Quitate la casaca.
231
00:31:27,221 --> 00:31:29,682
Que estaban haciendo en el Cafe?
232
00:31:29,865 --> 00:31:35,212
Estabamos viendo su coleccion
y planeando un trabajo.
233
00:31:35,696 --> 00:31:37,857
Que tipo de trabajo?
234
00:31:38,298 --> 00:31:40,368
Oh Dios!
235
00:31:44,880 --> 00:31:46,966
Que tipo de trabajo?
236
00:31:47,650 --> 00:31:49,735
Un asesinato.
237
00:31:49,818 --> 00:31:53,064
Su nombre no es Yana Miklova ,
es Simon Rose.
238
00:31:54,723 --> 00:31:58,102
Suerte que no sabias de eso.
239
00:32:12,825 --> 00:32:14,827
Y tu que?
240
00:32:15,569 --> 00:32:19,800
Bueno, ya se lo que Simon hace,
Solia hacer.
241
00:32:20,049 --> 00:32:23,700
Y tu
- Tengo mis razones.
242
00:32:27,940 --> 00:32:31,618
Ella me hablo de tipos como tu.
243
00:32:31,702 --> 00:32:34,580
Los que lo hacen porque
la paga es buena.
244
00:32:37,749 --> 00:32:41,920
Mi madre tenia un Periodico clandestino,
con el hombre que la traiciono.
245
00:32:42,004 --> 00:32:46,550
La policia secreta allano el
lugar y la mataron.
246
00:32:48,969 --> 00:32:51,430
El 9 de Abril de 1969.
247
00:32:53,641 --> 00:32:56,935
A partir de ahi, no necesitan
pagarme para jalar el gatillo.
248
00:33:02,524 --> 00:33:05,068
No, ya no.
249
00:33:15,120 --> 00:33:17,139
Lo siento.
250
00:33:17,323 --> 00:33:20,618
Lo siento, no queria...
251
00:33:35,307 --> 00:33:38,560
Quieres un poco?
Te hara sentir mejor.
252
00:33:39,770 --> 00:33:44,400
No, solo necesito dormir.
-Y luego que?
253
00:33:45,484 --> 00:33:50,239
Si ella no ha llamado hasta ma�ana
me voy.
254
00:33:53,492 --> 00:33:55,661
Te traere una manta.
255
00:33:57,963 --> 00:34:00,791
Simon habla de ti.
256
00:34:02,334 --> 00:34:04,394
Te quiere.
257
00:34:07,873 --> 00:34:09,933
No lo suficiente.
258
00:34:15,806 --> 00:34:18,225
Espera , quizas tu telefono esta,
intervenido, .
259
00:34:18,308 --> 00:34:21,562
Escoje un lugar que reconozcan sin
decir el nombre del lugar.
260
00:34:21,645 --> 00:34:24,106
Y no digas que estoy aca.
261
00:34:27,208 --> 00:34:29,390
Alo?
- Marta.
262
00:34:34,641 --> 00:34:36,202
Ya lo se.
263
00:34:39,037 --> 00:34:41,324
Tenemos que encontrarnos
de inmediato.
264
00:34:41,407 --> 00:34:45,369
Bien, estoy en...
-No me digas donde estas, nos oyen..
265
00:34:48,163 --> 00:34:51,793
Recuerdas donde escuchabamos a
Chopin, en la lluvia?
266
00:34:52,676 --> 00:34:56,647
Si.
- Te llevare ropa y todo el dinero.
267
00:34:56,789 --> 00:34:59,349
Cuidate hasta que lleguemos.
268
00:35:04,780 --> 00:35:06,799
Ya veo.
269
00:35:08,882 --> 00:35:13,120
Lo siento, Lo siento mucho.
- Todo esta bien.
270
00:35:14,523 --> 00:35:16,609
Cuidate.
271
00:35:35,628 --> 00:35:37,940
Mierda! Dame la maleta.
- Ni hablar.
272
00:35:38,000 --> 00:35:40,049
Mira a tu derecha.
273
00:35:43,769 --> 00:35:46,731
Nos esta siguiendo.
Dame la maleta.
274
00:35:54,171 --> 00:35:55,848
Vamos!
275
00:36:32,493 --> 00:36:34,703
Tengo que perderlo.
Sujetate.
276
00:36:41,493 --> 00:36:45,497
Sujetate.
-Demonios, no sobreactues.
277
00:37:10,772 --> 00:37:12,858
Pudrete!
278
00:37:19,080 --> 00:37:21,450
Ahora dime a donde vamos?
279
00:37:36,215 --> 00:37:38,351
Por donde?
- Por aca.
280
00:37:40,828 --> 00:37:43,515
Aca es donde oian a Chopin?
281
00:38:31,270 --> 00:38:35,700
Siguen subestimandonos.
Los arrogantes.
282
00:38:46,285 --> 00:38:49,830
Tu solo estas haciendo tu trabajo.
Yo se eso...
283
00:38:53,768 --> 00:38:56,804
Sr. James Doyle.
284
00:38:57,588 --> 00:39:00,400
Pero le sugiero que se
aleje de nosotros.
285
00:39:02,376 --> 00:39:04,720
Te matare si me obligas.
286
00:39:22,271 --> 00:39:24,290
Las llaves?
287
00:40:55,372 --> 00:40:58,442
Vamos!
288
00:41:19,571 --> 00:41:21,599
Donde esta?
289
00:41:36,155 --> 00:41:39,183
Donde esta?
-Sabes lo que eres.
290
00:41:39,666 --> 00:41:42,252
Eres un secuestrador.
291
00:41:42,294 --> 00:41:47,000
La policia de resguardo va a
Pitsburg y traen a un americano,
292
00:41:47,050 --> 00:41:49,050
Callate!
293
00:41:56,517 --> 00:41:58,644
Mi amiga es inocente!
294
00:41:58,727 --> 00:42:01,980
Si? Entonces por que huye
de la Policia?
295
00:42:05,859 --> 00:42:08,445
Despiertame cunado lleguemos a Viena.
296
00:44:57,823 --> 00:45:00,242
Mierda.
297
00:45:15,048 --> 00:45:19,100
El helicoptero esta en el sitio
tienen tiempo para comer y dormir.
298
00:45:19,720 --> 00:45:23,116
Si estas en la ruta desde las 10:00,
estaran llegando en la noche.
299
00:45:23,999 --> 00:45:27,845
A menos que nos quieras ahorrar
problemas y lo haces ahora.
300
00:45:27,887 --> 00:45:29,889
Si, buena idea.
301
00:45:34,234 --> 00:45:38,250
Solo una idea.
-Lo tienes a el.
302
00:45:38,663 --> 00:45:43,500
Este no es un asesino.
Es demasiado gentil.
303
00:45:46,205 --> 00:45:50,950
Por que no vas alla y le pones
una bala entre los ojos?
304
00:45:53,537 --> 00:45:56,849
Es facil.
305
00:45:57,390 --> 00:46:00,077
Necesitas ayuda profesional.
306
00:46:00,219 --> 00:46:03,305
Lo intentare pero nadie
tomara mi caso.
307
00:46:05,474 --> 00:46:07,474
Eso es suficiente.
308
00:46:14,408 --> 00:46:16,444
Nos vemos Mickey.
309
00:46:17,927 --> 00:46:19,927
Estoy orgulloso de ti.
310
00:46:20,872 --> 00:46:22,441
Oye Alex.
311
00:46:24,235 --> 00:46:26,537
Es gracias a ti.
312
00:46:43,720 --> 00:46:46,598
No estas seguro que yo deba
estar aca, no es asi?
313
00:46:46,682 --> 00:46:49,434
Eres una sospechosa.
Es lo unico que debo saber.
314
00:46:50,176 --> 00:46:52,688
No te creo.
315
00:46:53,771 --> 00:46:55,771
Ese es tu problema.
316
00:46:59,444 --> 00:47:03,130
No me miras a los ojos.
Eso me dice mucho.
317
00:47:09,170 --> 00:47:12,950
Ya te lo dije antes, no he dejado
este pais en 5 a�os.
318
00:47:13,309 --> 00:47:15,352
Y lo puedo probar.
319
00:47:16,094 --> 00:47:18,638
No estarias mas contento de saberlo?
320
00:47:21,208 --> 00:47:25,405
Puedes decir lo que quieras pero
no interferira con mi trabajo.
321
00:47:31,677 --> 00:47:34,213
Necesito ba�arme.
322
00:47:35,407 --> 00:47:39,400
Ni lo pienses.
- Crees que voy a atravesar una pared?
323
00:47:40,159 --> 00:47:42,196
La, verdad que si paso por mi mente.
324
00:47:51,129 --> 00:47:53,207
Puedes ver si deseas.
325
00:49:07,990 --> 00:49:11,101
Hay una razon por la cual Powel
me quiere fuera de circulacion.
326
00:49:11,542 --> 00:49:14,622
Si, tienes este habito de
matar personas.
327
00:49:15,705 --> 00:49:18,500
Personas? No.
328
00:49:20,610 --> 00:49:22,629
Yo mato montruos.
329
00:49:22,713 --> 00:49:25,883
He leido tus antecedentes.
- Entonces deberias saber.
330
00:49:26,524 --> 00:49:28,760
Me he retirado.
331
00:49:35,659 --> 00:49:37,659
Ven aca.
332
00:49:41,372 --> 00:49:43,567
Tu brazo.
Ven aca.
333
00:50:00,459 --> 00:50:04,420
Esa historia que le contaste a Marta
de la polocia y tu madre.
334
00:50:05,706 --> 00:50:07,800
Es verdad?
335
00:50:08,842 --> 00:50:10,802
Si.
336
00:50:14,789 --> 00:50:16,808
Esos son el tipo de personas
que mato.
337
00:50:22,314 --> 00:50:26,420
Por que crees que tipos como Powel
trata de detenerme?
338
00:50:50,334 --> 00:50:52,553
Estare afuera.
339
00:50:55,054 --> 00:51:00,206
Sabes, hay una mentira que me dijiste
que ni tu sabias.
340
00:51:03,188 --> 00:51:06,525
Yo no voy a ir a un Juicio
imparcial.
341
00:51:11,046 --> 00:51:13,984
Ni siquiera voy a llegara ese
punto con vida.
342
00:51:15,868 --> 00:51:18,379
Powel no lo permitira.
343
00:51:18,763 --> 00:51:21,841
Estaremos en el avion en
tres horas.
344
00:51:23,383 --> 00:51:26,003
No te das cuenta que eso
es imposible.
345
00:51:27,845 --> 00:51:30,999
Tendras tu juicio,
te lo prometo.
346
00:54:16,774 --> 00:54:21,078
Aca cambiamos, me das las llaves
de las esposas, por favor?
347
00:54:22,020 --> 00:54:24,640
Disculpe?
- Ha habido un cambio de planes.
348
00:54:24,700 --> 00:54:28,800
Se dirigira a Munich solo.
Nos encargaremos de la sospechosa.
349
00:54:29,636 --> 00:54:33,480
Bajo que autoridad?
- Es ago que no puedo revelar.
350
00:54:35,108 --> 00:54:37,194
Quien esta a cargo?
351
00:54:53,744 --> 00:54:55,771
Estas a cargo?
- Si.
352
00:54:55,955 --> 00:55:00,600
Que esta ocurriendo?
- Solo danos a la mujer y vete.
353
00:55:01,109 --> 00:55:05,500
No lo voy a hacer.
-Pon las manos sobre la cabeza!
354
00:55:06,106 --> 00:55:09,276
Ahora!
Bien, gracias.
355
00:55:09,360 --> 00:55:11,379
Quitale su arma.
356
00:55:20,412 --> 00:55:22,457
Srta. Rose.
357
00:55:23,240 --> 00:55:25,760
Puede sacarse las esposas y
bajar del vehiculo por favor.
358
00:55:28,620 --> 00:55:31,957
Bajese!
- Ahora.
359
00:58:55,319 --> 00:58:58,339
Muy bien, muy bien.
Dame las esposas.
360
00:59:08,456 --> 00:59:11,995
Tienes que salir de aca. Alemania
o a Austria a cualquier lugar.
361
00:59:12,061 --> 00:59:14,455
Yo? No vienes conmigo?
362
00:59:14,500 --> 00:59:17,808
Voy a Praga.
- � Praga, por que?
363
00:59:17,850 --> 00:59:20,602
Tengo que ir por Alex.
- Quien es Alex?
364
00:59:20,686 --> 00:59:22,729
Mi compa�ero.
Iran tras de el tambien.
365
00:59:31,830 --> 00:59:34,850
Moriras si vas alla solo.
366
00:59:37,778 --> 00:59:39,778
Estas loco.
367
00:59:45,578 --> 00:59:47,096
Buena suerte.
368
01:00:03,762 --> 01:00:07,945
Estas segura que quieres venir?
- Estoy segura.
369
01:00:12,746 --> 01:00:15,655
El departamento de Alex es el
primer lugar donde lo buscaran.
370
01:00:17,092 --> 01:00:19,177
Cuidado!
371
01:00:24,208 --> 01:00:25,785
Agachate!
372
01:00:30,908 --> 01:00:32,485
Espera!
373
01:00:39,181 --> 01:00:41,208
Ahora!
374
01:01:08,919 --> 01:01:10,919
Vamos.
375
01:01:35,820 --> 01:01:39,200
Que diablos?
- Es Powel, desde el principio.
376
01:01:39,250 --> 01:01:41,652
Jesus!
Entren.
377
01:01:49,727 --> 01:01:52,188
Son un par de locos, sabian?
378
01:01:52,271 --> 01:01:56,200
Seguro que mandara a alguiel para
eliminarlos. les dire algo.
379
01:01:56,492 --> 01:01:59,094
Sus vidas no valen nada para el.
380
01:01:59,178 --> 01:02:01,597
Tu debes salir de Praga lo antes
posible.
381
01:02:01,680 --> 01:02:04,942
Tu deberias agradecer que aun respiras.
382
01:02:05,000 --> 01:02:08,560
Tratamos de salvar tu pellejo.
-No es suficiente motivo.
383
01:02:08,996 --> 01:02:13,000
Vamos Alex, que va a pasar en el SUMIT?
Mucha gente morira hoy.
384
01:02:13,100 --> 01:02:15,186
Eso es otra cosa.
385
01:02:16,028 --> 01:02:19,156
Que esta ocurriendo aca?
386
01:02:19,198 --> 01:02:22,326
Por que Powel quiere detener a Cuba
de las negociaciones?
387
01:02:22,409 --> 01:02:24,661
Que te hace pensar que es solo
por Powel?
388
01:02:28,415 --> 01:02:30,751
Solo tenemos media hora.
389
01:02:30,834 --> 01:02:33,629
Yo tengo media hora.
Ustedes no van a ir.
390
01:02:33,712 --> 01:02:36,465
Esto es estupido.
No podemos quedarnos aca.
391
01:02:36,548 --> 01:02:38,700
Querias advertirle. Ya lo hiciste
Vamonos.
392
01:02:38,743 --> 01:02:41,003
No dejen el apartamento!
393
01:02:41,086 --> 01:02:44,014
No abran la puerta a menos que
Sea yo, Entienden?
394
01:02:44,097 --> 01:02:46,258
Yo deberia ir contigo.
395
01:02:46,600 --> 01:02:48,652
Eso es lo que menos necesito.
396
01:02:48,736 --> 01:02:52,314
Alguien con cojones a mi lado.
397
01:02:53,649 --> 01:02:55,649
Entiendes?
398
01:02:59,563 --> 01:03:02,032
Entendi.
- Mierda.
399
01:03:14,753 --> 01:03:16,753
Cuidate afuera?
400
01:03:30,995 --> 01:03:34,504
El no deberia ir solo.
-Y nosotros no deberiamos haber venido.
401
01:03:36,667 --> 01:03:41,280
Deberia estar con el y cuidar su espalda.
-Y que te maten tambien?
402
01:03:41,630 --> 01:03:45,400
Que bien haria eso?
- A veces sobrevivir es peor.
403
01:03:48,620 --> 01:03:51,290
No, no lo es.
404
01:03:53,495 --> 01:03:55,495
No contestes!
405
01:03:55,540 --> 01:03:57,820
Podria ser Alex.
- No contestes.
406
01:03:59,756 --> 01:04:01,925
Hola, soy Alex.
407
01:04:01,967 --> 01:04:04,870
Deje el mensaje despues del tono.
408
01:04:22,521 --> 01:04:24,521
Que ocurre?
409
01:04:29,019 --> 01:04:31,019
Que ocurre?
410
01:04:31,955 --> 01:04:33,474
�lex.
411
01:04:35,826 --> 01:04:37,826
Es Alex.
412
01:04:44,176 --> 01:04:46,887
Tenemos que salir de aca, ahora!
413
01:04:47,370 --> 01:04:50,890
Tiene que haber una explicacion.
- Si, es uno de ellos!
414
01:04:51,399 --> 01:04:54,700
No puede ser.
- Te digo, es uno de ellos!
415
01:07:18,288 --> 01:07:20,541
Donde esta el hospital?
416
01:07:22,835 --> 01:07:24,835
Simon?
417
01:07:27,406 --> 01:07:29,466
Salvate.
418
01:07:32,928 --> 01:07:35,180
Mi nombre es Michael Dane.
419
01:07:37,800 --> 01:07:39,919
Michael Dane.
420
01:07:40,261 --> 01:07:42,321
Michael .
421
01:14:03,534 --> 01:14:06,800
Suelta tu arma!
O disparare!
422
01:14:08,030 --> 01:14:10,030
No, no lo haras.
423
01:14:13,929 --> 01:14:16,248
Desaparece Mickey.
424
01:14:18,117 --> 01:14:20,194
Bajala!
425
01:14:20,240 --> 01:14:24,450
Desaparece.
- Bajen las armas ahora!
426
01:14:45,419 --> 01:14:48,872
Dios, hazlo!
427
01:14:51,909 --> 01:14:54,286
Hazlo!
428
01:15:04,538 --> 01:15:07,633
Debiste hacerlo, igual ya
estoy muerto.
429
01:15:12,321 --> 01:15:14,473
�����, �� ��������, � ������� � ���?
430
01:15:14,557 --> 01:15:18,769
Que te paso?
Que es todo esto?
431
01:15:20,679 --> 01:15:24,191
Tu crees que Powel tiene la
inteligencia de hacer esto?
432
01:15:26,193 --> 01:15:30,675
Eres un asesino!
- Lo he sido por a�os.
433
01:15:30,847 --> 01:15:32,847
Para el Tio Sam.
434
01:15:34,409 --> 01:15:36,662
Para un mejor futuro.
435
01:15:38,197 --> 01:15:40,497
Tu realmente crees eso?
436
01:15:40,899 --> 01:15:46,800
Como te dije, si me quieres cambiar
como agente de contacto, lo entendere.
437
01:15:46,872 --> 01:15:51,620
Por eso me escogiste, quien mas
hubiera actuado como yo?
438
01:15:53,546 --> 01:15:55,548
Eres muy listo,
439
01:15:56,090 --> 01:15:59,518
por que estoy sentado en un
desague...
440
01:15:59,601 --> 01:16:02,146
mientras mi objetivo esta sentado
comiendo langostinos?
441
01:16:02,187 --> 01:16:04,565
Disparaste desde el tejado
442
01:16:04,648 --> 01:16:06,942
si yo hubiera muerto,
ahora estarias libre.
443
01:16:07,025 --> 01:16:09,062
Yo no dispare.
444
01:16:09,103 --> 01:16:12,631
Estas tan metido en eso que hasta
las mentiras te salen bien.
445
01:16:12,915 --> 01:16:15,033
Espera unos cuantos a�os.
446
01:16:16,318 --> 01:16:18,745
Y te pasara lo mismo.
447
01:16:29,815 --> 01:16:32,134
Cuida a Paula por mi.
448
01:17:26,563 --> 01:17:28,617
Powel!
449
01:17:29,900 --> 01:17:31,902
Powel!
450
01:17:33,929 --> 01:17:35,948
No disparen!
451
01:17:36,000 --> 01:17:39,740
No disparen!
Esta bien.
452
01:17:39,768 --> 01:17:42,579
Que estas...
- Reed esta muerto. Asi como...
453
01:17:42,663 --> 01:17:45,149
los otros que fueron pagados por el
hombre que esta adentro. Dame un arma.
454
01:17:45,200 --> 01:17:47,693
Pagados por quien?
Dame un arma?
455
01:17:49,253 --> 01:17:52,673
Terreno!
Dame un arma!
456
01:17:52,756 --> 01:17:54,842
Dale el arma.
Dale el arma!
457
01:19:01,200 --> 01:19:03,200
Alberto Terreno!
458
01:19:07,664 --> 01:19:09,666
Soy un Marshal de EU.
459
01:19:11,008 --> 01:19:13,737
Tengo que arrestarlo a Usted...
460
01:19:14,678 --> 01:19:17,370
y a su complice,
Juan Delgado,
461
01:19:17,607 --> 01:19:21,480
en coneccion al asesinato del
embajador Cubano en la ONU.
462
01:19:22,655 --> 01:19:26,250
Cuando este en tierra Americana se
le dara un juicio justo e imparcial.
463
01:19:26,433 --> 01:19:30,050
Si se le encuentra No-culpable
se le regresara a su propio pais.
464
01:19:30,996 --> 01:19:33,400
Entiende?
465
01:19:34,983 --> 01:19:37,070
Entiende?
466
01:20:01,410 --> 01:20:03,428
Todos, quedense echados!
467
01:20:43,219 --> 01:20:45,221
Soy yo, Dane!
468
01:20:45,804 --> 01:20:48,223
La unica salida es el techo.
469
01:20:57,891 --> 01:20:59,693
Detenganse!
470
01:22:42,571 --> 01:22:44,590
No lo haga!
471
01:23:22,161 --> 01:23:24,800
Quitale las huella al rifle.
- Si se�or.
472
01:23:30,611 --> 01:23:33,931
Su esposa no recibe la pension
si se le encuentra como traidor.
473
01:23:33,972 --> 01:23:36,433
Mejor para ella,
Mejor para el proceso de paz.
474
01:23:36,475 --> 01:23:39,019
Y mejor para ti.
- Si.
475
01:23:39,102 --> 01:23:42,700
Reed cayo en la tentacion.
Les pasa hasta a los mejores.
476
01:23:44,400 --> 01:23:46,460
Escucha Dane.
477
01:23:46,544 --> 01:23:49,630
Tengo un trabajo en Medio Oriente.
Interesado?
478
01:23:54,368 --> 01:23:57,538
Esto es suyo.
-Te doblare el salario.
479
01:23:57,621 --> 01:23:59,815
Tambien esto.
480
01:24:00,199 --> 01:24:02,662
Will, toma esto y dame el telefono.
481
01:24:04,645 --> 01:24:06,931
Mis saludos a Broadway.
482
01:24:09,616 --> 01:24:11,677
Powel.
483
01:24:13,178 --> 01:24:15,514
Las huellas de quien, estaran
en el rifle?
484
01:24:15,856 --> 01:24:18,016
De quien usarias tu?
485
01:24:21,220 --> 01:24:23,480
George? Powel.
486
01:24:23,522 --> 01:24:26,984
Tenemos al tirador.
Tal como esperabamos.
487
01:24:27,000 --> 01:24:29,766
Simon Rose.
La chica.
488
01:25:04,900 --> 01:25:10,900
Traducido por: ESPLAN
Por favor. Respetar los creditos.
36107
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.