All language subtitles for The Rebel Princess 03

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:39,670 --> 00:01:40,510 Your highness. 2 00:01:40,590 --> 00:01:41,830 The concubine has been waiting for a long time. 3 00:01:45,270 --> 00:01:46,100 Tan 4 00:01:47,990 --> 00:01:48,750 Mother 5 00:01:49,070 --> 00:01:50,630 Are you feeling better? 6 00:01:51,030 --> 00:01:52,190 Let me have a look. 7 00:01:52,430 --> 00:01:54,830 Much better. Mother, don't worry any more. 8 00:01:55,910 --> 00:01:57,990 This time, it's only a flesh wound. 9 00:01:58,350 --> 00:01:59,910 She'll kill you next time. 10 00:02:00,070 --> 00:02:01,310 What a vicious heart! 11 00:02:01,390 --> 00:02:02,990 How can she serve as the model for women? 12 00:02:05,590 --> 00:02:07,710 Mother, how do you know it was the empress who did it? 13 00:02:08,630 --> 00:02:10,310 Only you and the Xie family 14 00:02:10,430 --> 00:02:13,150 can threaten the crown prince's future power and position. 15 00:02:13,270 --> 00:02:14,110 I was thinking that 16 00:02:14,990 --> 00:02:17,910 it was the matter between you and Awu that really upset her. 17 00:02:18,110 --> 00:02:20,270 I will be more careful in the future. 18 00:02:20,710 --> 00:02:22,350 Never have a loophole for others to exploit. 19 00:02:24,190 --> 00:02:26,390 Now you are under the protection of your father the emperor. 20 00:02:26,990 --> 00:02:29,990 But in the future, when the crown prince becomes emperor, 21 00:02:30,270 --> 00:02:31,510 the Wangs grab all the power, 22 00:02:31,630 --> 00:02:33,270 there's no way for you to live. 23 00:02:34,430 --> 00:02:35,910 Always I don't seek fame and wealth. 24 00:02:36,070 --> 00:02:38,990 But this matter, it is vital to your fate. 25 00:02:39,230 --> 00:02:41,910 No matter how hard, I must take you into consideration. 26 00:02:46,190 --> 00:02:47,430 How unfilial I am. 27 00:02:47,670 --> 00:02:49,390 I'm sorry to bother you, mother. 28 00:02:52,630 --> 00:02:53,350 Your honor, 29 00:02:53,470 --> 00:02:54,310 What? 30 00:02:54,470 --> 00:02:56,030 The princess royal has entered the palace. 31 00:02:57,350 --> 00:02:58,670 Then I'll meet her. 32 00:02:58,830 --> 00:02:59,510 Yes 33 00:03:03,190 --> 00:03:03,750 Tan 34 00:03:04,150 --> 00:03:06,030 You still have to be careful. 35 00:03:08,270 --> 00:03:09,750 I remember. 36 00:03:15,510 --> 00:03:16,590 I'm off. 37 00:03:23,910 --> 00:03:25,190 Wanru sister, 38 00:03:25,470 --> 00:03:27,070 what about Zitan? 39 00:03:28,590 --> 00:03:30,070 He got your effective medicine. 40 00:03:30,830 --> 00:03:32,110 He's much better. 41 00:03:34,110 --> 00:03:35,830 I really want to see him. 42 00:03:36,270 --> 00:03:37,510 But father and aunt... 43 00:03:37,510 --> 00:03:38,990 Zitan understands. 44 00:03:41,150 --> 00:03:42,230 You two 45 00:03:42,670 --> 00:03:44,030 be more patient. 46 00:03:44,830 --> 00:03:46,430 Everything will achieve your wishes. 47 00:03:47,110 --> 00:03:48,270 Wanru sister, 48 00:03:49,030 --> 00:03:50,590 On the day I get married, 49 00:03:50,910 --> 00:03:52,230 you must come and see me off. 50 00:03:52,790 --> 00:03:54,030 I'm from the Xie family. 51 00:03:54,030 --> 00:03:56,190 I should companied Zitan to greet you. 52 00:03:56,710 --> 00:03:57,550 I don't care. 53 00:03:58,310 --> 00:03:59,870 I think of you as my mother's family. 54 00:04:00,150 --> 00:04:02,590 In the future, if Zitan bullies me, 55 00:04:02,750 --> 00:04:03,950 you can't stand up for him. 56 00:04:04,070 --> 00:04:05,070 You see. 57 00:04:05,510 --> 00:04:07,230 as if you wish you were married now. 58 00:04:07,230 --> 00:04:08,510 Aren't you ashamed? 59 00:04:08,750 --> 00:04:09,590 No. 60 00:04:09,950 --> 00:04:10,790 Not ashamed? 61 00:04:10,990 --> 00:04:11,670 No. 62 00:04:11,830 --> 00:04:12,470 Not ashamed? 63 00:04:12,470 --> 00:04:13,030 No. 64 00:04:13,030 --> 00:04:13,790 Not ashamed? 65 00:04:13,790 --> 00:04:14,470 My sister 66 00:04:14,470 --> 00:04:15,230 If one day, 67 00:04:15,230 --> 00:04:16,990 you find your Mr. Right. 68 00:04:16,990 --> 00:04:19,230 You will know what shame is. 69 00:04:24,230 --> 00:04:25,270 What's up? 70 00:04:29,670 --> 00:04:30,870 What's up? 71 00:04:34,710 --> 00:04:36,190 I'm getting married. 72 00:04:43,710 --> 00:04:46,390 When I heard that Princess Shangyang and my son were both attacked, 73 00:04:46,870 --> 00:04:48,230 I had a sleepless night. 74 00:04:49,110 --> 00:04:51,150 How vicious are those who made the attack? 75 00:04:51,270 --> 00:04:53,270 I am full of indignation indeed. 76 00:04:54,350 --> 00:04:55,950 If I find out who is responsible, 77 00:04:56,070 --> 00:04:58,190 I hope to cut him into pieces. 78 00:04:58,550 --> 00:04:59,470 Princess royal 79 00:05:00,190 --> 00:05:01,510 we both know that 80 00:05:01,630 --> 00:05:03,670 they two have already attached to each other early. 81 00:05:04,190 --> 00:05:06,110 This time, they were in danger together. 82 00:05:06,350 --> 00:05:08,710 In the future, they are more inseparable. 83 00:05:17,550 --> 00:05:19,350 Concubine, what do you mean? 84 00:05:19,550 --> 00:05:21,470 It was not a royal gift. 85 00:05:22,310 --> 00:05:23,630 It was before I enter the palace, 86 00:05:23,830 --> 00:05:25,590 my mother hand it to me. 87 00:05:25,950 --> 00:05:27,150 I have long planed 88 00:05:27,350 --> 00:05:29,150 to pass on to ZiTan's wife in the future. 89 00:05:30,350 --> 00:05:34,270 Princess royal, please give it to princess Shangyang for me. 90 00:05:35,670 --> 00:05:36,470 Emm... 91 00:05:37,470 --> 00:05:38,430 Princess royal 92 00:05:39,510 --> 00:05:40,670 You were born in palace, 93 00:05:40,790 --> 00:05:43,350 A treasure of high price is also common to you. 94 00:05:43,510 --> 00:05:45,350 But it means something different. 95 00:05:45,870 --> 00:05:47,150 I hope you won't refuse. 96 00:05:49,470 --> 00:05:51,070 Princess royal, you know 97 00:05:51,270 --> 00:05:52,390 In our Xie family, 98 00:05:52,750 --> 00:05:55,790 the eldest son or grandson had only one wife in his life. 99 00:05:56,550 --> 00:05:59,910 If Zitan has the honor to marry Princess Shangyang, 100 00:06:00,230 --> 00:06:01,910 he'll live up to it forever. 101 00:06:04,230 --> 00:06:06,510 Concubine, thank you for your kindness. 102 00:06:06,630 --> 00:06:08,550 Jinmin felt the same way. 103 00:06:10,030 --> 00:06:13,070 This time I am asking for it from royal brother. 104 00:06:13,550 --> 00:06:15,110 If royal princess doesn't care, 105 00:06:15,430 --> 00:06:17,070 I would like to go with you. 106 00:06:17,390 --> 00:06:18,910 A good couple is made by nature. 107 00:06:20,870 --> 00:06:22,150 That's great. 108 00:06:22,630 --> 00:06:23,670 Get married? 109 00:06:26,030 --> 00:06:28,550 Getting married should be happy. 110 00:06:29,150 --> 00:06:30,470 Who are you going to marry? 111 00:06:32,870 --> 00:06:33,830 Xiao Qi. 112 00:06:36,150 --> 00:06:37,670 The daughter of the Xie family, 113 00:06:37,910 --> 00:06:39,950 unexpectedly marries a man of low class 114 00:06:43,070 --> 00:06:44,110 My sister 115 00:06:45,590 --> 00:06:48,430 Although Xiao Qi was born in low class 116 00:06:48,950 --> 00:06:51,230 he is our hero of Cheng. 117 00:06:51,350 --> 00:06:52,350 I think 118 00:06:52,470 --> 00:06:55,670 he is better than the sons of noble class in the capital. 119 00:06:57,990 --> 00:06:58,950 Father also said 120 00:06:59,150 --> 00:07:03,230 the sons of noble class had swords at their waists. 121 00:07:03,550 --> 00:07:05,870 But they never fought at all. 122 00:07:06,350 --> 00:07:08,510 He also said although Xiao Qi is young, 123 00:07:08,510 --> 00:07:10,070 he has been battle-hardened. 124 00:07:10,470 --> 00:07:12,190 Now the military power is in hand. 125 00:07:12,710 --> 00:07:15,710 The fact that he was made a king unconventionally is really dignitary. 126 00:07:15,870 --> 00:07:18,710 Duke Xie is right. 127 00:07:20,630 --> 00:07:22,830 What's the use of all that nice talk. 128 00:07:23,150 --> 00:07:24,870 I am the one who ended up marrying to him. 129 00:07:26,030 --> 00:07:27,630 I spent a few days quarreling with my father. 130 00:07:28,070 --> 00:07:29,350 But my father said, 131 00:07:30,190 --> 00:07:31,390 I have to marry. 132 00:07:31,710 --> 00:07:34,750 If I refuse, I will be tied and sent to get married. 133 00:07:39,950 --> 00:07:40,710 My sister 134 00:07:41,390 --> 00:07:42,790 Have you ever seen him? 135 00:07:46,070 --> 00:07:47,470 I heard that 136 00:07:47,750 --> 00:07:50,150 he is a strange man with three heads and six arms. 137 00:07:51,030 --> 00:07:52,550 Don't scare me. 138 00:07:52,990 --> 00:07:53,950 I'm kidding. 139 00:07:54,070 --> 00:07:55,550 I have never seen him, either. 140 00:07:57,270 --> 00:07:58,590 The day after tomorrow, Xiao Qi will enter the capital. 141 00:07:58,870 --> 00:08:00,990 The emperor is going out to welcome him. 142 00:08:01,510 --> 00:08:03,350 The three prince will be present. 143 00:08:03,990 --> 00:08:04,710 Really? 144 00:08:06,150 --> 00:08:07,510 Shall we take a look together? 145 00:08:07,510 --> 00:08:08,230 Good 146 00:08:11,190 --> 00:08:13,550 But watching the ceremony at the gate, 147 00:08:13,990 --> 00:08:16,030 is not what we girls do. 148 00:08:17,670 --> 00:08:18,830 Who said that? 149 00:08:19,150 --> 00:08:20,110 I have an idea. 150 00:08:35,909 --> 00:08:36,829 Naughty 151 00:08:38,549 --> 00:08:39,309 Wanru 152 00:08:40,549 --> 00:08:41,629 Why are you? 153 00:08:42,110 --> 00:08:43,070 Mr. Wang 154 00:08:44,230 --> 00:08:44,910 Brother 155 00:08:45,070 --> 00:08:47,310 Two days later, Ningshuo General will return to the capital 156 00:08:47,470 --> 00:08:48,790 The emperor uncle will reward the military. 157 00:08:49,390 --> 00:08:51,150 Can you take us both to 158 00:08:51,150 --> 00:08:52,470 watch the ceremony? 159 00:08:53,150 --> 00:08:54,430 Is there anything wonderful to see? 160 00:08:57,590 --> 00:08:58,830 You tell me the truth. 161 00:08:59,190 --> 00:09:01,630 Do you really want to see Ningshuo General, 162 00:09:01,710 --> 00:09:03,510 or other people? 163 00:09:04,070 --> 00:09:05,390 Ningshuo General, of course 164 00:09:05,670 --> 00:09:07,670 Shining spears and armored horses, that's the men's business. 165 00:09:08,310 --> 00:09:10,190 Isn't it possible to watch it at the palace night banquet 166 00:09:10,350 --> 00:09:11,790 Is there anything wonderful to see? 167 00:09:12,070 --> 00:09:13,430 Palace night banquet 168 00:09:13,550 --> 00:09:15,790 Even the General of Ningshuo who killed numerous enemies 169 00:09:15,910 --> 00:09:17,270 will wear a mask 170 00:09:17,270 --> 00:09:19,430 So, what will Awu desire to see? 171 00:09:21,070 --> 00:09:21,670 Daddy 172 00:09:21,790 --> 00:09:22,630 Prime Minister, my uncle 173 00:09:23,430 --> 00:09:24,190 Father 174 00:09:26,670 --> 00:09:30,030 I want to see what distinguishes the general, the battlefield hero 175 00:09:30,110 --> 00:09:33,830 from other generals who did not enter into a battle 176 00:09:35,870 --> 00:09:37,710 What is the difference in your mind? 177 00:09:38,190 --> 00:09:42,270 All the noble class of the capital wear a sword around their waist 178 00:09:42,430 --> 00:09:45,390 but most of them did not go to the battle field for a real fight all their lives 179 00:09:45,990 --> 00:09:48,230 In contrast, Xiao Qi, though quite young in age 180 00:09:48,390 --> 00:09:49,750 has been field-tested as a veteran for many times 181 00:09:49,910 --> 00:09:51,590 So, I just want to know him 182 00:09:51,710 --> 00:09:53,230 what's a person he really is 183 00:09:55,630 --> 00:09:57,030 A good daughter of the Wang's 184 00:09:57,990 --> 00:10:01,750 You are even more aspiring than men 185 00:10:02,820 --> 00:10:04,310 So, you agreed, father? 186 00:10:05,630 --> 00:10:06,990 Go with your elder bro 187 00:10:07,350 --> 00:10:10,060 Go to see the military power of the Lord of Yuzhang 188 00:10:10,350 --> 00:10:11,270 Thank you, father. 189 00:10:26,030 --> 00:10:29,110 The daughter of the Wang's family is quite aspiring, you see? 190 00:10:30,310 --> 00:10:31,590 But for you, the son 191 00:10:32,070 --> 00:10:35,910 Just going on the binge and showing off literary skill all day long 192 00:10:36,030 --> 00:10:37,550 By doing these, you think you can bring glory to the family? 193 00:10:41,350 --> 00:10:42,070 You can dismiss 194 00:10:46,750 --> 00:10:47,390 Come on 195 00:10:48,830 --> 00:10:50,590 Draw a good picture of your father, my dear 196 00:10:52,790 --> 00:10:53,470 Come on 197 00:11:08,750 --> 00:11:09,470 Brother 198 00:11:11,270 --> 00:11:13,110 If you can be swapped with Awu 199 00:11:14,190 --> 00:11:16,390 I could be much relieved 200 00:11:20,830 --> 00:11:21,390 Brother 201 00:11:28,470 --> 00:11:29,830 What's you said 202 00:11:30,670 --> 00:11:32,350 is also the wish of Awu? 203 00:11:32,870 --> 00:11:33,750 Your Majesty 204 00:11:34,150 --> 00:11:36,390 You have watched they grow up 205 00:11:36,990 --> 00:11:39,590 No one could know better the wishes of Awu than you 206 00:11:40,510 --> 00:11:42,550 Yes, royal Concubine is quite right. 207 00:11:42,790 --> 00:11:44,430 Awu is longing to marry 208 00:11:44,830 --> 00:11:47,030 her dear bro Zitan 209 00:11:47,550 --> 00:11:49,230 Jinruo just has such one daughter 210 00:11:49,510 --> 00:11:51,630 so, I want my daughter to get what she wants 211 00:11:56,350 --> 00:11:57,910 It is the wish of Awu 212 00:11:58,670 --> 00:12:01,590 and the hope of you, my royal Concubine and the royal sister 213 00:12:01,910 --> 00:12:04,630 So, I must approve it 214 00:12:06,590 --> 00:12:09,230 Jinruo is grateful for this, your majesty 215 00:12:09,550 --> 00:12:11,190 And both I and my child 216 00:12:11,310 --> 00:12:13,510 are in gratitude for your approval, my majesty 217 00:12:14,550 --> 00:12:15,070 Well 218 00:12:16,110 --> 00:12:16,910 Just get up 219 00:12:21,670 --> 00:12:22,390 My dear 220 00:12:22,990 --> 00:12:24,030 you should go back now 221 00:12:24,430 --> 00:12:26,470 I will have a talk with my sister 222 00:12:26,830 --> 00:12:29,430 I will leave then, majesty 223 00:12:34,950 --> 00:12:35,710 Jinruo 224 00:12:38,630 --> 00:12:42,270 Recall the past, mother, the empress forced you to marry into the Wang's 225 00:12:43,350 --> 00:12:44,390 Sorry to make you go through all this. 226 00:12:47,030 --> 00:12:48,550 No, my majesty, I don't suffer anything 227 00:12:50,390 --> 00:12:51,390 At that time 228 00:12:51,830 --> 00:12:53,630 Jinruo was very young 229 00:12:55,350 --> 00:12:57,270 It was an order of our mother, the empress dowager 230 00:12:58,990 --> 00:13:00,590 and was also a good thing for me 231 00:13:00,870 --> 00:13:01,870 For all these years, 232 00:13:02,110 --> 00:13:04,070 You are the princess royal 233 00:13:04,390 --> 00:13:05,510 the wife of the Prime Minister 234 00:13:06,110 --> 00:13:07,350 a noble among the nobles 235 00:13:11,670 --> 00:13:12,870 But only I know that 236 00:13:13,350 --> 00:13:14,510 The Emperor Mother and I 237 00:13:15,230 --> 00:13:16,790 have owed too much to you 238 00:13:18,310 --> 00:13:19,750 I already feel satisfactory and contented 239 00:13:20,150 --> 00:13:21,910 As long as they have a great life 240 00:13:23,030 --> 00:13:24,750 with my son and daughter, your majesty 241 00:13:24,990 --> 00:13:26,110 Tell me, Princess Royal 242 00:13:28,270 --> 00:13:30,670 You have shared a bed with Wang Lin for dozens of years 243 00:13:32,430 --> 00:13:34,150 Have you really known him? 244 00:13:35,150 --> 00:13:36,550 Strange bedfellows 245 00:13:37,150 --> 00:13:39,070 Wang's family has great power and high status. 246 00:13:40,830 --> 00:13:41,750 For all these years, 247 00:13:42,950 --> 00:13:46,590 Wang Lin has become more and more powerful in the imperial court. 248 00:13:48,150 --> 00:13:51,950 I have to think about it and beware of him. 249 00:13:52,710 --> 00:13:53,590 I wonder 250 00:13:55,230 --> 00:13:56,470 whether Jinruo 251 00:13:57,710 --> 00:13:59,230 is now my sister 252 00:14:00,950 --> 00:14:02,390 or wife of the prime minister? 253 00:14:10,190 --> 00:14:11,150 Did you mean that 254 00:14:11,510 --> 00:14:13,310 Princess Royal and Xie Concubine 255 00:14:13,310 --> 00:14:14,950 went to meet the Emperor? 256 00:14:15,190 --> 00:14:15,870 Yes 257 00:14:16,550 --> 00:14:18,870 Many people in the court have already seen it. 258 00:14:18,870 --> 00:14:19,630 And 259 00:14:20,190 --> 00:14:21,990 Concubine Xie talked happily 260 00:14:22,150 --> 00:14:23,470 with Princess Royal along the way. 261 00:14:29,390 --> 00:14:30,070 It doesn't matter 262 00:14:32,070 --> 00:14:33,830 The more certain they are, 263 00:14:34,270 --> 00:14:36,310 the more painful they feel when they lose it. 264 00:14:38,270 --> 00:14:41,510 I'll wait and see. 265 00:14:42,110 --> 00:14:43,150 No, 266 00:14:43,870 --> 00:14:44,750 Mom 267 00:14:44,950 --> 00:14:46,790 I can't wait any more. 268 00:14:46,910 --> 00:14:47,750 If we still stand aside, 269 00:14:47,870 --> 00:14:49,150 Awu and Zitan will... 270 00:14:50,630 --> 00:14:51,110 I? 271 00:14:51,710 --> 00:14:53,110 Well, what do you want to do? 272 00:14:56,110 --> 00:14:56,910 Mom 273 00:14:58,190 --> 00:14:59,510 I miss Awu. 274 00:14:59,950 --> 00:15:01,150 I want to see her. 275 00:15:02,030 --> 00:15:03,470 I have to let her know that 276 00:15:03,830 --> 00:15:04,950 I'm the one 277 00:15:04,950 --> 00:15:06,510 who loves her most. 278 00:15:07,390 --> 00:15:08,910 Will Awu trust you? 279 00:15:09,310 --> 00:15:11,190 What am I supposed to do? 280 00:15:29,350 --> 00:15:30,870 You look very happy. 281 00:15:31,230 --> 00:15:32,830 It's just a bracelet. 282 00:15:33,270 --> 00:15:35,470 Don't you own bracelets in the prime minister mansion? 283 00:15:35,590 --> 00:15:36,950 This is different. 284 00:15:37,430 --> 00:15:38,830 You once told me that 285 00:15:39,390 --> 00:15:42,750 this precious bracelet is handed down from the Concubine's ancestors. 286 00:15:43,270 --> 00:15:47,070 And it's for the wife of Brother Zitan. 287 00:15:49,110 --> 00:15:50,750 As the saying goes, a grown girl can't be kept at home. 288 00:15:50,910 --> 00:15:52,190 You hasn't got married yet, 289 00:15:52,550 --> 00:15:56,830 but It seems that you prefer your future mother-in-law to your mother. 290 00:15:56,830 --> 00:15:58,430 Mother 291 00:16:00,910 --> 00:16:05,390 Mom, I love you from the bottom of my heart forever. 292 00:16:05,550 --> 00:16:07,230 And you're the one who loves me the most. 293 00:16:07,470 --> 00:16:08,190 Right? 294 00:16:09,950 --> 00:16:12,590 I'v heard your laughter from afar. 295 00:16:12,870 --> 00:16:14,110 What's the good news? 296 00:16:17,550 --> 00:16:18,590 What do you hold in your hand? 297 00:16:20,910 --> 00:16:21,550 Mother 298 00:16:21,710 --> 00:16:23,750 This is a secret between you and me. 299 00:16:23,910 --> 00:16:25,590 Don't let Dad know about it. 300 00:16:29,750 --> 00:16:31,310 My little girl, 301 00:16:32,710 --> 00:16:34,150 it won't be long 302 00:16:34,950 --> 00:16:36,630 before you get married. 303 00:16:37,190 --> 00:16:38,110 Daddy 304 00:16:39,270 --> 00:16:40,550 I'm not talking to you anymore. 305 00:16:54,470 --> 00:16:55,590 Awu 306 00:16:55,790 --> 00:16:58,230 loves Zitan whole-hearted, 307 00:16:58,390 --> 00:16:59,590 and will marry no one but him. 308 00:17:00,710 --> 00:17:02,710 The Emperor also approved them today. 309 00:17:08,109 --> 00:17:09,149 Is that Zitan? 310 00:17:12,430 --> 00:17:14,110 What's your idea, darling? 311 00:17:18,430 --> 00:17:19,590 Since it is the emperor's decision 312 00:17:20,150 --> 00:17:21,590 even though I'm her father, 313 00:17:21,750 --> 00:17:24,270 My opinion is no longer useful. 314 00:17:30,110 --> 00:17:31,630 While investigating the alien race, 315 00:17:31,830 --> 00:17:35,710 Gu Yong met his royal second prince in the brothel. 316 00:17:35,950 --> 00:17:37,350 He always indulges himself like that. 317 00:17:41,790 --> 00:17:42,510 My lord, 318 00:17:42,910 --> 00:17:45,550 The crown prince and the second prince are arriving. 319 00:17:46,350 --> 00:17:48,190 Call Awu to come here. 320 00:18:14,550 --> 00:18:17,350 Duke Zhenguo is the uncle of the crown prince. 321 00:18:17,750 --> 00:18:20,670 And Awu and His Royal Highness are going to get married. 322 00:18:20,870 --> 00:18:21,870 So, 323 00:18:22,030 --> 00:18:24,870 Duke Zhenguo will be the father-in-law of Crown Prince. 324 00:18:25,350 --> 00:18:26,310 In the future, 325 00:18:26,590 --> 00:18:28,310 Crown Prince will succeed to the throne. 326 00:18:28,550 --> 00:18:31,910 Zhenguo Duke is both the father-in-law and the uncle 327 00:18:34,470 --> 00:18:35,590 Brother Zilv. 328 00:18:35,860 --> 00:18:37,620 You babble a lot. 329 00:18:38,030 --> 00:18:39,590 did the emperor uncle agree? 330 00:18:41,860 --> 00:18:42,470 Awu 331 00:18:42,950 --> 00:18:45,550 The crown prince brought the gift. 332 00:18:45,950 --> 00:18:47,670 You haven't thanked him enough. 333 00:18:48,310 --> 00:18:49,990 Why so eagerly attentive if you have nothing special? 334 00:18:51,100 --> 00:18:52,230 Behave yourself 335 00:18:57,990 --> 00:18:59,070 sister Awu 336 00:19:00,510 --> 00:19:01,390 sister Awu 337 00:19:02,110 --> 00:19:03,110 Would you like to have a look 338 00:19:03,350 --> 00:19:04,950 What did I bring you? 339 00:19:07,950 --> 00:19:08,870 sister Awu 340 00:19:09,150 --> 00:19:10,390 These minks 341 00:19:10,390 --> 00:19:12,430 It was your brother Zilong who killed it by himself. 342 00:19:12,630 --> 00:19:14,310 And the old clothes-makers in the palace. 343 00:19:14,510 --> 00:19:15,590 Carefully sewing. 344 00:19:15,830 --> 00:19:18,510 The dimensions were all looked by himself. 345 00:19:18,990 --> 00:19:20,110 It must be suit for you. 346 00:19:20,270 --> 00:19:22,710 Why don't you try it? 347 00:19:24,790 --> 00:19:26,270 You said it fits me 348 00:19:26,830 --> 00:19:27,830 Why should I try it? 349 00:19:30,750 --> 00:19:31,870 Brother Zilong 350 00:19:33,110 --> 00:19:34,430 It has been so many years 351 00:19:35,030 --> 00:19:36,630 What did Awu like 352 00:19:36,870 --> 00:19:38,150 You really don't know? 353 00:19:38,830 --> 00:19:39,990 Awu felt uncomfortable. 354 00:19:40,150 --> 00:19:41,430 I will leave first. 355 00:19:46,150 --> 00:19:47,910 What did Awu like about it? 356 00:19:48,510 --> 00:19:50,390 Just joke, don't take it seriously. 357 00:19:50,870 --> 00:19:51,830 Give it to me 358 00:19:51,830 --> 00:19:53,030 And I will sent it to Awu. 359 00:19:59,750 --> 00:20:00,910 The crown prince 360 00:20:03,910 --> 00:20:05,630 Don't you like to hunt? 361 00:20:06,910 --> 00:20:07,790 Yeah, my uncle. 362 00:20:08,030 --> 00:20:09,710 Hunt a tame rabbit 363 00:20:09,950 --> 00:20:11,750 And hunt a wild elk. 364 00:20:11,910 --> 00:20:13,030 Which is more interesting? 365 00:20:13,390 --> 00:20:14,550 Of course the latter. 366 00:20:25,190 --> 00:20:26,990 Thanks for uncle to gave directions. 367 00:20:32,190 --> 00:20:33,430 my arms 368 00:20:34,070 --> 00:20:37,630 I got that disease when I hug Awu that year. 369 00:20:41,630 --> 00:20:42,630 Empress 370 00:20:43,190 --> 00:20:44,150 Empress 371 00:20:44,390 --> 00:20:46,990 The crown prince has returned. 372 00:20:47,430 --> 00:20:48,350 How about? 373 00:20:48,350 --> 00:20:51,390 Looks like nothing. 374 00:20:54,550 --> 00:20:55,830 Pass me a message. 375 00:20:57,070 --> 00:20:58,430 Xiaoqi's banquet for the Lord 376 00:20:58,550 --> 00:21:00,190 Should let Awu to come here! 377 00:21:00,390 --> 00:21:01,190 Yes 378 00:21:05,110 --> 00:21:07,190 A child from a poor family entered the city. 379 00:21:07,590 --> 00:21:09,550 And I have to welcome him by myself. 380 00:21:10,110 --> 00:21:11,790 What a burning shame 381 00:21:14,150 --> 00:21:15,670 The low class was blocked for the Lord 382 00:21:15,950 --> 00:21:17,990 Ride on the head of my noble class. 383 00:21:18,190 --> 00:21:20,590 Break our House rules for a hundred years. 384 00:21:21,430 --> 00:21:22,790 After I died 385 00:21:23,030 --> 00:21:25,310 I have no face to see the ancestors. 386 00:21:25,310 --> 00:21:26,950 Sir, here's the tea 387 00:21:27,110 --> 00:21:28,550 Leave it here 388 00:21:55,230 --> 00:21:57,270 There must be no more people in that place. 389 00:21:57,270 --> 00:21:58,430 Get rid of him quickly. 390 00:21:58,430 --> 00:21:58,990 Yes 391 00:22:04,190 --> 00:22:06,070 The prime minister, prime minister 392 00:22:10,550 --> 00:22:11,950 The prime minister came here early. 393 00:22:13,310 --> 00:22:14,750 Did not came here early as Duke Xie. 394 00:22:16,950 --> 00:22:18,790 I heard that Duke Xie has found a good son-in-law. 395 00:22:19,110 --> 00:22:20,270 Congratulations! 396 00:22:20,470 --> 00:22:23,430 The prime minister was well informed. 397 00:22:24,030 --> 00:22:26,190 Even my Xie family's affairs. 398 00:22:26,630 --> 00:22:28,230 You know all about it. 399 00:22:28,430 --> 00:22:30,590 Duke Xie made an alliance with the frontier general 400 00:22:30,790 --> 00:22:32,870 Our first Lord of another surname in Cheng 401 00:22:32,870 --> 00:22:34,470 He will become the son-in-law of the Xie family. 402 00:22:34,830 --> 00:22:36,510 Is this still a family matter? 403 00:22:36,910 --> 00:22:38,310 the Prime Minister makes sense 404 00:22:39,510 --> 00:22:42,430 For the two families of Wang and Xie. 405 00:22:42,550 --> 00:22:45,470 Country and families have become one thing since long ago. 406 00:22:58,830 --> 00:23:02,270 Princess is in a good mood today. 407 00:23:02,630 --> 00:23:06,030 I wonder who she's going to see later. 408 00:23:06,470 --> 00:23:07,470 You, little girl. 409 00:23:07,870 --> 00:23:10,390 Later I'll tell your mother to let you marry off. 410 00:23:10,710 --> 00:23:12,590 I don't want you to talk in my ears. 411 00:23:12,990 --> 00:23:13,910 That is because 412 00:23:14,190 --> 00:23:16,190 I see you are going to see the Your Highness today. 413 00:23:16,350 --> 00:23:17,430 I'm happy for you. 414 00:23:18,110 --> 00:23:20,070 He is always on my mind. 415 00:23:21,190 --> 00:23:22,590 Since his injury 416 00:23:22,790 --> 00:23:24,310 I haven't seen him yet. 417 00:23:26,790 --> 00:23:27,550 Princess 418 00:23:28,270 --> 00:23:30,630 You are very beautiful today. 419 00:23:32,870 --> 00:23:34,310 Your Highness meets you later 420 00:23:34,430 --> 00:23:35,670 he must be very happy. 421 00:23:37,990 --> 00:23:38,710 Brother. 422 00:23:39,390 --> 00:23:41,070 Don't take it seriously. 423 00:23:41,310 --> 00:23:42,950 The Xie family in Chen town. 424 00:23:43,430 --> 00:23:44,790 request a soldier as a husband. 425 00:23:45,230 --> 00:23:46,390 What's there to be proud of? 426 00:23:49,550 --> 00:23:50,990 You're just like Gu Yong. 427 00:23:51,950 --> 00:23:53,310 You're all stupid. 428 00:23:58,990 --> 00:23:59,950 Wanru sister, 429 00:24:00,310 --> 00:24:01,470 Be hurry up! 430 00:24:01,550 --> 00:24:02,630 Do you think everyone will do as you? 431 00:24:02,630 --> 00:24:03,550 The same as a monkey 432 00:24:04,030 --> 00:24:04,950 Hundreds of long stairs 433 00:24:05,070 --> 00:24:07,310 Which young lady of noble class can breath and jump up? 434 00:24:08,110 --> 00:24:09,230 All right, all right, stop chasing her. 435 00:24:09,230 --> 00:24:10,110 Let her go by herself. 436 00:24:10,510 --> 00:24:11,590 When my mother was pregnant with her. 437 00:24:11,590 --> 00:24:12,590 She was a boy originally. 438 00:24:12,670 --> 00:24:14,070 She changed outlook but her temper. 439 00:24:15,150 --> 00:24:16,630 Brother Su's jokes are not funny at all. 440 00:24:16,790 --> 00:24:17,790 Then why are you laughing? 441 00:24:21,030 --> 00:24:22,030 It'll be here soon. 442 00:24:34,310 --> 00:24:35,150 Awu 443 00:24:35,470 --> 00:24:36,790 Why they haven't arrived yet? 444 00:24:42,830 --> 00:24:44,350 Who are you here to see on earth? 445 00:24:45,510 --> 00:24:46,670 Xiao Qi 446 00:24:50,070 --> 00:24:52,550 I knew you not came here for me really. 447 00:24:53,430 --> 00:24:54,710 Good sister 448 00:24:55,030 --> 00:24:56,990 Of course I am sincere to accompany you 449 00:24:57,190 --> 00:24:58,390 Visit General Xiao. 450 00:24:59,230 --> 00:25:00,310 It's just 451 00:25:01,030 --> 00:25:03,310 I'd like to see Brother Zitan by the way 452 00:25:03,990 --> 00:25:05,350 He was injured for several days. 453 00:25:05,750 --> 00:25:07,350 I'm really worried. 454 00:25:07,790 --> 00:25:08,750 I think your caring 455 00:25:08,910 --> 00:25:11,750 is the best remedy for him 456 00:25:12,790 --> 00:25:13,710 Look at your girls. 457 00:25:13,710 --> 00:25:15,190 I regret bringing you here. 458 00:25:16,470 --> 00:25:17,550 Look at Zitan. 459 00:25:22,830 --> 00:25:24,510 I really envy you and Zidan 460 00:25:24,510 --> 00:25:26,190 growing up together. 461 00:25:26,230 --> 00:25:27,510 Know each other and love each other 462 00:25:29,310 --> 00:25:30,830 Isn't that sister Awu? 463 00:25:32,790 --> 00:25:35,310 Do not know what kind of person as that Xiao Qi 464 00:25:35,470 --> 00:25:38,270 It is said that he is an indomitable hero. 465 00:25:38,510 --> 00:25:39,750 If you marry with him. 466 00:25:40,110 --> 00:25:43,070 you will never be bullied in the future. 467 00:25:43,630 --> 00:25:45,230 Who needs his protection? 468 00:25:45,470 --> 00:25:47,110 Come on, come on! Be quickly. 469 00:27:31,390 --> 00:27:32,470 We're taking a short tour of the capital. 470 00:27:32,710 --> 00:27:33,830 Just passing over here. 471 00:27:34,310 --> 00:27:35,190 I'm just doing what I can. 472 00:27:35,710 --> 00:27:36,550 It does not deserve to be mentioned. 473 00:27:59,750 --> 00:28:01,430 General Xiao, please stand up. 474 00:28:02,110 --> 00:28:04,430 He doesn't even understand the basic etiquette of meeting the emperor 475 00:28:04,790 --> 00:28:05,710 He only knows 476 00:28:05,710 --> 00:28:08,030 how to fight and kill. 477 00:28:08,190 --> 00:28:09,590 I can't see it clearly. 478 00:28:09,950 --> 00:28:11,070 But I just think 479 00:28:11,350 --> 00:28:13,510 That's what a hero looks like. 480 00:28:14,630 --> 00:28:16,070 All soldiers, please stand up. 481 00:28:17,670 --> 00:28:18,470 General Shao 482 00:28:19,390 --> 00:28:21,510 Please follow me and travel the city. 483 00:28:23,230 --> 00:28:24,830 A child from low class 484 00:28:25,950 --> 00:28:27,910 Dare to walk beside father. 485 00:28:28,510 --> 00:28:29,190 Who is it? 486 00:28:36,870 --> 00:28:37,990 Grand Preceptor Gu 487 00:28:38,190 --> 00:28:39,030 Guarding the emperor! 488 00:28:42,070 --> 00:28:43,110 Uncle Gu 489 00:28:45,030 --> 00:28:47,710 Bastard ruin the nation. 490 00:28:48,110 --> 00:28:49,870 That is to say Xiao Qi. 491 00:28:51,470 --> 00:28:52,590 Can't think of it. 492 00:28:52,590 --> 00:28:54,990 Really admonish with death. 493 00:29:02,110 --> 00:29:03,350 You're a princess 494 00:29:03,550 --> 00:29:05,590 You wanted to see the general enter the city 495 00:29:06,110 --> 00:29:07,110 That's the end 496 00:29:07,310 --> 00:29:08,750 You're so scared now 497 00:29:08,910 --> 00:29:11,710 I will see whether you'll be fooling around any more. 498 00:29:12,350 --> 00:29:13,310 Daddy 499 00:29:13,910 --> 00:29:15,710 Isn't it to title Xiaoqi as a Lord? 500 00:29:15,870 --> 00:29:17,670 Then, why did uncle Gu...? 501 00:29:17,830 --> 00:29:18,710 Awu 502 00:29:19,590 --> 00:29:20,550 Dad asked you 503 00:29:22,030 --> 00:29:23,430 Have you seen 504 00:29:23,750 --> 00:29:25,510 how did Gu Yong jump down? 505 00:29:26,350 --> 00:29:27,230 No 506 00:29:28,190 --> 00:29:30,590 The two of us were just watching Ningshuo army to enter the city. 507 00:29:30,870 --> 00:29:32,830 The rest we didn't notice 508 00:29:35,590 --> 00:29:35,990 Well... 509 00:29:36,150 --> 00:29:37,870 Awu has already been scared 510 00:29:38,070 --> 00:29:39,910 Can't you ask her another day? 511 00:29:41,190 --> 00:29:41,830 Well 512 00:29:50,350 --> 00:29:51,910 Firstly, the prince was assassinated. 513 00:29:53,550 --> 00:29:54,710 A few days later 514 00:29:55,710 --> 00:29:57,950 a minister committed suicide in front of me. 515 00:29:59,350 --> 00:29:59,950 Today 516 00:30:01,350 --> 00:30:03,070 You must give me an explanation. 517 00:30:03,990 --> 00:30:04,790 Your Majesty 518 00:30:05,790 --> 00:30:09,950 Gu Yong is the minister I recommended as prince's teacher 519 00:30:10,750 --> 00:30:13,590 These years he has devoted to national affairs. 520 00:30:14,350 --> 00:30:17,190 I didn't expect he would get this tragedy 521 00:30:19,270 --> 00:30:20,550 I beg you to issue the order 522 00:30:20,550 --> 00:30:22,270 I will personally oversee the case. 523 00:30:23,070 --> 00:30:25,510 Who else is there in his family? 524 00:30:25,990 --> 00:30:27,590 The son of Gu Yong died young. 525 00:30:27,990 --> 00:30:29,270 and there is a granddaughter. 526 00:30:29,510 --> 00:30:30,990 called Gu Caiwei 527 00:30:31,630 --> 00:30:34,750 There is also a grandson Gu Minwen 528 00:30:35,070 --> 00:30:36,710 He worked in the Zhongshu Ministry 529 00:30:38,310 --> 00:30:38,910 Pass the imperial edict 530 00:30:39,550 --> 00:30:40,030 Yes 531 00:30:42,790 --> 00:30:45,590 Grant Gu Caiwei as the princess of Yunyao County 532 00:30:46,390 --> 00:30:49,070 Gu Minwen take the place of his dad 533 00:30:49,430 --> 00:30:51,350 to escort Gu Yong's coffin back to the hometown for burial 534 00:30:51,870 --> 00:30:54,110 and after mourning, return to the capital for office 535 00:30:54,310 --> 00:30:54,950 Yes 536 00:30:58,750 --> 00:30:59,830 Thank you, majesty. 537 00:31:01,390 --> 00:31:02,310 Your Majesty 538 00:31:03,230 --> 00:31:05,350 I was puzzled and did not know anything. 539 00:31:05,910 --> 00:31:10,110 Didn't Gu like Xiao Qi to such extent that 540 00:31:10,310 --> 00:31:12,710 he had to bleed on the spot? 541 00:31:15,350 --> 00:31:16,310 Duke Xie 542 00:31:18,190 --> 00:31:20,110 In the eyes of many officials 543 00:31:20,830 --> 00:31:23,390 Gu Yong is risking his life 544 00:31:24,110 --> 00:31:26,390 to protect the faces of our noble class. 545 00:31:29,830 --> 00:31:31,350 Too foolish 546 00:31:37,670 --> 00:31:42,070 This is the residence I chose for general in the capital. 547 00:31:43,150 --> 00:31:44,350 Originally, today 548 00:31:44,590 --> 00:31:47,550 emperor will hold a banquet of your Titling in the palace 549 00:31:47,910 --> 00:31:49,190 to welcome the general 550 00:31:49,790 --> 00:31:52,350 I didn't expect Gu would do like that 551 00:31:53,310 --> 00:31:56,790 It seems that this royal banquet had to delay a few days. 552 00:31:57,350 --> 00:31:58,510 Can I ask Duke Xie. 553 00:31:59,910 --> 00:32:01,190 This Grand Preceptor Gu. 554 00:32:04,990 --> 00:32:09,710 We have no precedent of a poor family to be titled as a Lord in our House. 555 00:32:10,910 --> 00:32:14,350 That is why many ministers are against making you a Lord. 556 00:32:15,510 --> 00:32:16,910 Especially this Gu Yong. 557 00:32:17,430 --> 00:32:20,310 He made dead admonition several times in front of the emperor. 558 00:32:21,710 --> 00:32:23,990 I didn't expect him to be... 559 00:32:24,870 --> 00:32:26,990 But do not worry, General. 560 00:32:27,670 --> 00:32:28,950 Lord titling 561 00:32:28,950 --> 00:32:30,750 As long as my Xie family is here 562 00:32:31,350 --> 00:32:32,870 it will never change 563 00:32:35,590 --> 00:32:37,590 You two should get out of the capital as soon as you can. 564 00:32:37,790 --> 00:32:38,790 and tell soldiers. 565 00:32:39,110 --> 00:32:40,310 Without my order. 566 00:32:40,870 --> 00:32:43,390 No one is allowed to move 567 00:32:45,550 --> 00:32:47,470 No, General 568 00:32:47,710 --> 00:32:49,550 Hu Yao and I came to the capital for the first time. 569 00:32:49,550 --> 00:32:50,870 We didn't go any place. 570 00:32:50,870 --> 00:32:52,790 You just let us go. 571 00:32:52,790 --> 00:32:54,110 You can have the tour later 572 00:32:54,910 --> 00:32:55,790 General 573 00:32:56,190 --> 00:32:59,550 Is this banquet a Hongmen banquet? 574 00:32:59,950 --> 00:33:01,510 The capital is really dangerous. 575 00:33:02,030 --> 00:33:04,470 Why don't you come out of town with us? 576 00:33:05,510 --> 00:33:06,910 Keep watch outside the city 577 00:33:07,630 --> 00:33:10,390 I'll be safe in capital 578 00:33:11,750 --> 00:33:12,510 Yes 579 00:33:13,350 --> 00:33:14,910 Prime Minister and General. 580 00:33:15,310 --> 00:33:17,670 Though Grand Preceptor Gu has only 581 00:33:17,670 --> 00:33:18,950 a mark of scratch on the neck. 582 00:33:19,110 --> 00:33:21,630 But it was suspended in three quarters of the time from 7 am to 9 am. 583 00:33:21,790 --> 00:33:25,750 Two hours have passed by now. 584 00:33:25,910 --> 00:33:27,550 The spots on Grand Preceptor Gu's body 585 00:33:27,550 --> 00:33:29,710 have turned deep red. 586 00:33:30,310 --> 00:33:32,230 When we press the spots on body. 587 00:33:32,390 --> 00:33:33,550 There is no discoloration. 588 00:33:33,830 --> 00:33:34,830 It means that 589 00:33:35,230 --> 00:33:36,550 All the blood in his body. 590 00:33:36,550 --> 00:33:38,910 It's already cooled down. 591 00:33:39,870 --> 00:33:41,630 According to my calculation. 592 00:33:41,870 --> 00:33:45,750 Lord Gu's time of death would have been around, 593 00:33:46,550 --> 00:33:48,670 Four hours ago 594 00:33:52,510 --> 00:33:55,070 This is not idle talk, right? 595 00:33:57,990 --> 00:33:59,310 I dare not 596 00:33:59,750 --> 00:34:01,230 You really got it? 597 00:34:02,110 --> 00:34:04,270 I did serial autopsy for more than thirty years. 598 00:34:04,430 --> 00:34:05,670 It's a small problem. 599 00:34:05,950 --> 00:34:07,470 I can calculate it right. 600 00:34:09,270 --> 00:34:11,310 Go outside and say nothing 601 00:34:11,790 --> 00:34:12,550 Go away 602 00:34:19,670 --> 00:34:22,430 Though Gu Yong was a fierce man by nature. 603 00:34:23,190 --> 00:34:24,630 But he was always cautious. 604 00:34:25,510 --> 00:34:26,790 Of course he understood that. 605 00:34:28,070 --> 00:34:30,190 Even if he committed suicide 606 00:34:30,550 --> 00:34:32,710 It was hard to stop the emperor from titling the lord 607 00:34:33,389 --> 00:34:34,629 If this is real, 608 00:34:36,670 --> 00:34:39,670 he had been killed before he was pushed downstairs. 609 00:34:40,790 --> 00:34:41,830 What did you think? 610 00:34:43,270 --> 00:34:44,550 Who could have done it? 611 00:34:47,429 --> 00:34:48,869 Gu Yong recently 612 00:34:49,310 --> 00:34:51,950 has investigated Zitan's case 613 00:34:52,949 --> 00:34:53,949 It might not be that 614 00:34:55,590 --> 00:34:57,590 What did he find out? 615 00:34:58,070 --> 00:34:59,190 Emm... 616 00:35:00,230 --> 00:35:03,510 Since Gu Yong became a member of the Wang's family many years.ago 617 00:35:04,030 --> 00:35:05,630 He has been in charge of the Military Ministry 618 00:35:06,390 --> 00:35:08,190 controlling the army of the country 619 00:35:10,150 --> 00:35:11,510 Since he's dead, 620 00:35:12,230 --> 00:35:15,590 There will be changes to the control of the Military Ministry 621 00:35:16,910 --> 00:35:20,070 Recently a few strange things happened in the palace. 622 00:35:20,910 --> 00:35:22,590 But just then 623 00:35:23,710 --> 00:35:27,510 the emperor ordered Xiao Qi to go back to the capital from the north for titling the Lord 624 00:35:28,230 --> 00:35:31,630 I'm afraid it's more than a coincidence. 625 00:35:32,150 --> 00:35:33,350 But, elder brother 626 00:35:34,270 --> 00:35:35,750 if this thing 627 00:35:35,750 --> 00:35:38,030 was really aimed at our Wang family 628 00:35:39,220 --> 00:35:40,590 Shall we make some early preparation 629 00:35:40,990 --> 00:35:42,700 from the side of the Imperial Guards? 630 00:35:43,260 --> 00:35:45,740 Some people want to make waves from it. 631 00:35:46,660 --> 00:35:48,310 Should plan early. 632 00:35:48,660 --> 00:35:49,070 Well 633 00:35:49,070 --> 00:35:49,590 Just keep in mind 634 00:35:50,790 --> 00:35:53,590 Don't spill the beans on the queen 635 00:35:53,990 --> 00:35:54,660 Yes 636 00:35:56,990 --> 00:35:58,150 How about Xiao Qi? 637 00:35:58,660 --> 00:36:02,110 Shall we just see him becoming Xie's son-in-law? 638 00:36:03,430 --> 00:36:04,630 I have my own arrangements. 639 00:36:10,660 --> 00:36:11,310 What's going on? 640 00:36:15,110 --> 00:36:16,180 I understand. 641 00:36:16,390 --> 00:36:19,220 But this is not a small matter. 642 00:36:19,390 --> 00:36:21,590 Please think twice, empress. 643 00:36:21,910 --> 00:36:22,740 Long winded. 644 00:36:23,660 --> 00:36:25,030 I've got a job for you. 645 00:36:25,180 --> 00:36:26,950 How can you be so reluctant? 646 00:36:27,070 --> 00:36:28,910 Are you trying to upset me? 647 00:36:29,070 --> 00:36:30,910 I dare not. I dare not! 648 00:36:33,910 --> 00:36:34,910 Just get up 649 00:36:35,790 --> 00:36:37,790 I don't want to do that either. 650 00:36:38,310 --> 00:36:40,030 It's just that the Prince is in a hurry. 651 00:36:40,190 --> 00:36:41,510 As his mother. 652 00:36:41,670 --> 00:36:43,830 I have no choice but to plan for him. 653 00:36:47,630 --> 00:36:48,590 Don't worry 654 00:36:49,070 --> 00:36:51,270 It's just a personal matter for the Wang's family. 655 00:36:51,870 --> 00:36:52,990 Once it is revealed. 656 00:36:53,350 --> 00:36:55,670 I'll take care of it myself. 657 00:37:00,550 --> 00:37:01,710 Brother Zitan. 658 00:37:03,790 --> 00:37:05,510 The world is changing. 659 00:37:07,750 --> 00:37:10,670 Uncle Gu came to visit the Minister's house two days ago. 660 00:37:12,190 --> 00:37:14,110 Now he is dead. 661 00:37:15,510 --> 00:37:17,550 And it happened all around us. 662 00:37:18,830 --> 00:37:20,510 Do you remember what I told you? 663 00:37:35,070 --> 00:37:35,750 My little girl, 664 00:37:36,470 --> 00:37:38,030 It should always be laughing. 665 00:37:39,990 --> 00:37:40,670 I am here. 666 00:37:41,670 --> 00:37:42,630 Don't be afraid of anything. 667 00:37:55,870 --> 00:37:56,630 Push harder and harder. 668 00:37:56,910 --> 00:37:58,310 Tighten the rope. Tighten the rope. 669 00:37:58,470 --> 00:37:59,390 Pull it tight here. Pull it tight here. 670 00:37:59,830 --> 00:38:00,870 Tighten the rope with force. 671 00:38:06,950 --> 00:38:07,790 Chop quickly! 672 00:38:08,070 --> 00:38:08,630 Wangan. 673 00:38:10,070 --> 00:38:11,110 What is this for? 674 00:38:11,550 --> 00:38:12,150 Princess 675 00:38:12,990 --> 00:38:14,350 Why did you cut down this tree? 676 00:38:15,190 --> 00:38:16,710 We are under the orders of the Master of the House. 677 00:38:17,430 --> 00:38:18,510 Wangan didn't know either. 678 00:38:20,150 --> 00:38:21,430 Daddy asked you to cut it? 679 00:38:21,630 --> 00:38:23,070 Yes, Your Highness. 680 00:38:25,390 --> 00:38:26,070 Princess 681 00:38:32,550 --> 00:38:34,030 Go on, chop quickly, chop quickly! 682 00:38:41,070 --> 00:38:41,590 Daddy 683 00:38:42,310 --> 00:38:43,550 West wall of the backyard... 684 00:38:45,870 --> 00:38:46,430 Alright. 685 00:38:48,030 --> 00:38:48,470 Come back. 686 00:38:50,590 --> 00:38:53,030 A thief visited our house yesterday. 687 00:38:53,190 --> 00:38:54,190 Do you know that? 688 00:38:56,390 --> 00:38:57,910 If you really want to protect yourself from thieves. 689 00:38:58,070 --> 00:39:00,110 Why don't we cut down all the trees in the house? 690 00:39:01,590 --> 00:39:02,350 That' s a good idea. 691 00:39:02,830 --> 00:39:04,430 Anyway, our Wang family's treasure 692 00:39:04,430 --> 00:39:05,670 It can't be stolen by outsiders. 693 00:39:06,990 --> 00:39:07,910 Wangan. 694 00:39:08,310 --> 00:39:10,750 Bring out all the axes. 695 00:39:33,230 --> 00:39:34,150 Father 696 00:39:35,030 --> 00:39:36,550 Even if I am made a princess. 697 00:39:36,670 --> 00:39:37,830 Endowed Xiao Qi as Lord 698 00:39:38,310 --> 00:39:40,630 I wouldn't marry that hillbilly either. 699 00:39:40,670 --> 00:39:41,390 Stop. 700 00:39:41,710 --> 00:39:42,950 Follow me to the main hall immediately. 701 00:39:43,030 --> 00:39:44,230 Father 702 00:39:44,990 --> 00:39:45,950 Don't you really... 703 00:39:46,030 --> 00:39:47,750 care about your daughter at all? 704 00:39:48,670 --> 00:39:50,510 That Xiao Qi holds a strong army. 705 00:39:50,910 --> 00:39:53,230 If he can be used by our Xie family. 706 00:39:53,270 --> 00:39:55,390 hr can protect the long lasting fortune of our Xie family 707 00:39:55,670 --> 00:39:56,790 I am your daughter. 708 00:39:58,310 --> 00:39:59,750 I'm not your chess piece 709 00:40:02,790 --> 00:40:04,590 Xie Wanru. Let me tell you. 710 00:40:05,430 --> 00:40:07,430 You have to marry this Xiao Qi 711 00:40:08,110 --> 00:40:08,910 Father 712 00:40:09,190 --> 00:40:10,110 Father 713 00:40:19,950 --> 00:40:21,990 Jin'er, hurry up, it's already started. 714 00:40:52,270 --> 00:40:52,750 Hurry up. 715 00:40:53,030 --> 00:40:54,470 The banquet for titling Lord is about to begin. 716 00:40:55,310 --> 00:40:56,710 Has third prince arrived? 717 00:40:57,030 --> 00:40:58,030 He should be here now. 718 00:41:00,870 --> 00:41:01,550 Princess 719 00:41:03,150 --> 00:41:04,470 Empress is looking for you 720 00:41:05,470 --> 00:41:06,270 Aunt is looking for me? 721 00:41:07,710 --> 00:41:09,350 Is the aunt not in the Great Hall? 722 00:41:09,350 --> 00:41:11,670 Will I go after the end of the King Granting Banquet? 723 00:41:12,150 --> 00:41:13,910 Since empress has ordered 724 00:41:14,070 --> 00:41:16,150 you'd better go there first 725 00:41:18,630 --> 00:41:19,150 Well 726 00:41:19,870 --> 00:41:21,430 Then please guide me there 727 00:41:21,790 --> 00:41:23,150 Empress ordered 728 00:41:23,310 --> 00:41:25,030 princess goes there by herself 729 00:41:25,390 --> 00:41:26,670 She has something to say 730 00:41:29,830 --> 00:41:30,710 Your Highness, this way 731 00:41:46,230 --> 00:41:47,750 How Awu has not come yet? 732 00:41:51,830 --> 00:41:52,670 Today 733 00:41:53,070 --> 00:41:55,470 is a day for grand ceremony of Cheng Empire 734 00:41:56,110 --> 00:41:57,230 Looking back 735 00:41:59,030 --> 00:42:00,870 when King Jianning initially pacified the north territory 736 00:42:01,350 --> 00:42:02,310 he led soldiers to open up wasteland at Beifu 737 00:42:02,470 --> 00:42:03,510 stationed the army at Ningshuo 738 00:42:04,110 --> 00:42:06,110 It has been over 20 years 739 00:42:06,590 --> 00:42:07,630 Who can expect 740 00:42:08,990 --> 00:42:11,230 a small Ningshuo Army 20 years ago 741 00:42:11,910 --> 00:42:14,430 can develop into a powerful army 742 00:42:15,630 --> 00:42:17,230 and succeed in all attacks and defeat all enemies 743 00:42:19,230 --> 00:42:20,150 General Shao 744 00:42:22,710 --> 00:42:24,830 You are the third generation general of Ningshuo Army 745 00:42:25,710 --> 00:42:27,670 It is you who led 746 00:42:28,190 --> 00:42:29,430 200,000 officers and soldiers of Ningshuo Army 747 00:42:30,150 --> 00:42:31,470 that killed king of Hulan 748 00:42:31,990 --> 00:42:35,110 and protect the wonderful land for me 749 00:42:36,390 --> 00:42:36,950 Order 750 00:42:40,430 --> 00:42:44,190 Ningshuo General Xiao Qi, receive Imperial Edict 751 00:42:52,790 --> 00:42:54,950 Ningshuo General Xiao Qi 752 00:42:55,230 --> 00:42:57,150 Open up and protect the land 753 00:42:57,470 --> 00:42:59,510 achieve great achievement 754 00:43:00,270 --> 00:43:03,470 Title him as Yuzhang Lord 47789

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.