All language subtitles for The Poonies.es

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech Download
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:25,520 --> 00:02:30,679 -¿Cuánto tiempo tenemos, Vudoo? - Todo el tiempo del mundo. 2 00:02:30,960 --> 00:02:38,960 -Me refiero a conocer Poonies. - Sí, aproximadamente una hora. 3 00:02:42,800 --> 00:02:49,559 - Tú vienes, ¿eh? -Claro, todos estaremos allí. 4 00:02:52,080 --> 00:03:00,080 Una hora? ¡Suficiente para que Vudoo muestre su arte! 5 00:05:18,960 --> 00:05:26,679 - ¿Ya no quieres mi amor? Claro que quiero, soy ingenioso. 6 00:05:26,960 --> 00:05:33,399 Estoy acostumbrado a la vida en la calle. ¿Qué harán los Poonies? 7 00:05:33,680 --> 00:05:39,479 No sé nada de ellos, pero puedes quedarte conmigo 8 00:05:39,760 --> 00:05:47,159 ¿Y quédate en ese viejo autobús? No, gracias, ni siquiera tienes un baño. 9 00:05:47,440 --> 00:05:52,599 -No quiero rosa en el fregadero. -¿Qué vas a hacer entonces? 10 00:05:52,880 --> 00:06:00,880 -Jengibre podría estar pensando en algo. -Déjala pensar, nos encanta. 11 00:06:05,000 --> 00:06:06,000 Eso suena bien 12 00:15:08,480 --> 00:15:12,879 Esta reunión con Poonies se declara abierta. 13 00:15:15,440 --> 00:15:19,959 Tenemos un problema grave que debemos discutir. 14 00:15:21,000 --> 00:15:23,333 -La entrada se ha estancado. -Que paso? 15 00:15:26,320 --> 00:15:34,320 - Recibió una llamada de Hawkeye. -Escríbela para tejer ahora mismo. 16 00:15:35,920 --> 00:15:40,759 Tal es Input, un momento aquí, otros se han ido. Ella probablemente va a volver. 17 00:15:41,000 --> 00:15:43,667 No lo lamentes, te mantendré caliente 18 00:15:45,240 --> 00:15:49,079 ¿Ahora tenemos que decidir qué? vamos a hacer con Poondocks 19 00:15:49,360 --> 00:15:52,919 Que podemos hacer El banco tiene derechos de suscripción preferente sobre la casa. 20 00:15:53,240 --> 00:15:58,039 El capitán Howell nos echa. No podemos hacer nada al respecto. 21 00:16:00,240 --> 00:16:05,719 Poondock ha sido nuestro hogar durante tres años. Debemos obtener una explicación. 22 00:16:06,000 --> 00:16:11,479 Le he pedido al sobrino del capitán que venga a hablar sobre eso. 23 00:16:11,760 --> 00:16:16,599 -¿Por qué el borde no viene solo? -No quiere mirarnos a la cara. 24 00:16:16,920 --> 00:16:23,959 ¡El maldito bastardo! - Bájalo ahora, siempre ha estado bien. 25 00:16:24,240 --> 00:16:28,119 ¿Recuerdas que estuvo en una de nuestras fiestas Poon? 26 00:16:28,400 --> 00:16:32,599 -Sí, estaba un poco pervertido. - ¿Por qué no está él aquí ahora? 27 00:16:32,880 --> 00:16:40,880 No sé, está sucediendo una red misteriosa. Ni siquiera responde a las cartas. 28 00:16:42,000 --> 00:16:43,000 ¡Adelante! 29 00:16:46,000 --> 00:16:52,439 Hola, soy Diberg Howell, el sobrino del capitán. ¿Cuál de ustedes es jengibre? 30 00:16:52,992 --> 00:16:56,125 Yo, esto es Poonies. Hunk, Bingo y Labios. 31 00:16:59,800 --> 00:17:07,799 No era el deseo del capitán que las cosas fueran así. A él le gustó. 32 00:17:08,120 --> 00:17:12,279 -¿Por qué nos echa entonces? No es él. El no tiene 33 00:17:12,560 --> 00:17:18,999 - despejado de los pagos, por lo que el banco se ha hecho cargo de la casa. 34 00:17:21,520 --> 00:17:28,599 ¿Y el capitán simplemente deja que suceda? -No sabe nada, ha sido secuestrado. 35 00:17:32,000 --> 00:17:33,933 -Niño, ¿estás bromeando? -NO 36 00:17:35,920 --> 00:17:43,920 -¿Puede apuñalarse a sí mismo? -No, había rastros de contención... 37 00:17:45,560 --> 00:17:49,079 -Dom también lo tenía atado. - ¿Hicieron algo más? 38 00:17:49,360 --> 00:17:57,360 Sí, dejaron caer un mapa de alguna propiedad de Motherload. 39 00:18:01,200 --> 00:18:08,279 -Motherload? Muéstranos el mapa? -Sí, lo tengo conmigo. 40 00:18:18,000 --> 00:18:20,533 Motherload está en el medio de la llanura 41 00:18:24,000 --> 00:18:26,467 Tenemos la llanura al otro lado de la ciudad. 42 00:18:27,440 --> 00:18:33,879 ¡Piénsalo ahora! ¿No recuerdas las historias sobre Motherload? 43 00:18:34,160 --> 00:18:40,919 Te refieres a esa novia loca. ella con todos los animales. 44 00:19:24,120 --> 00:19:29,879 ¿Qué dice, capitán, está listo para ser liberado ahora? 45 00:19:30,160 --> 00:19:38,160 -No, aún no he terminado. -Bien, siéntate y piensa en todos ellos- 46 00:19:39,000 --> 00:19:41,800 -las formas en que puedes hacer feliz a Motherload 47 00:19:47,000 --> 00:19:48,467 -Todavía estás pensando? Sí! 48 00:19:51,280 --> 00:19:57,719 Bueno, sabes lo que a Motherload le gusta más, ¿verdad? 49 00:19:59,280 --> 00:20:03,799 Te prepararemos para un poco de sexo. 50 00:20:12,000 --> 00:20:14,296 Di, por favor Motherload, muéstrame los senos 51 00:20:14,320 --> 00:20:21,359 - Por favor, Motherload, muéstrame los senos. -No, puedes ver mi seto. 52 00:20:21,480 --> 00:20:25,879 ¿Quieres ver estos jamones? 53 00:20:34,000 --> 00:20:36,133 - Por favor dilo. - Por favor Motherload 54 00:20:41,520 --> 00:20:47,959 Por favor Motherload, ¿puedo ver tu cola? 55 00:22:35,760 --> 00:22:40,919 Las historias sobre Motherload, pensé que eran inventivas. 56 00:22:41,200 --> 00:22:47,639 - No pensé que ella estuviera allí. -¡Lo hace, y ella es absolutamente guapa! 57 00:22:47,920 --> 00:22:54,679 -No secuestraría a nadie -Tal vez no... 58 00:22:55,080 --> 00:22:57,439 Si encontramos al capitán, él puede organizar los pagos. 59 00:22:58,480 --> 00:23:06,199 Bajamos a la llanura y nos divertimos. Podríamos llegar a algo. 60 00:23:06,440 --> 00:23:14,440 OK, Hunk y él se quedarán aquí conmigo, llama si encuentras algo 61 00:23:22,800 --> 00:23:27,959 -Debería irme entonces. -¿Por qué no quieres ver cómo va? 62 00:23:30,800 --> 00:23:35,639 -¿Qué quieres decir con eso? -No sabe a qué me refiero... 63 00:23:35,920 --> 00:23:42,679 - Entonces tenemos que mostrárselo. - Pon música de Poonie, Hunk. 64 00:32:45,360 --> 00:32:53,360 -Madra, ¿quieres follarme? -Sí, quiero que rocíes. 65 00:34:39,000 --> 00:34:41,496 Jódete Abejorro, ¿los hemos perdido? 66 00:34:41,520 --> 00:34:48,919 Eres irresistible -Volveré a Poondocks. 67 00:34:50,800 --> 00:34:55,319 Esperame Pucker Lips. 68 00:35:06,000 --> 00:35:08,667 - Aquí parece. -¡Quizá, vamos! 69 00:35:24,400 --> 00:35:32,400 Escuchaste? Los animales están preocupados. Salgo y miro. 70 00:36:00,240 --> 00:36:06,359 -¿Dónde están los abejorros y los labios? -Strax detrás de nosotros, no te preocupes. 71 00:36:07,640 --> 00:36:14,039 -¿Es seguro que nos hayamos ido bien? -¿Por qué no atascas el mapa? J 72 00:36:23,000 --> 00:36:24,000 Pacífico! 73 00:36:29,000 --> 00:36:30,000 Maldita sea! 74 00:36:33,480 --> 00:36:41,199 -Fan, hemos perdido a todos! - Ella podría haber salido a caminar. 75 00:36:41,480 --> 00:36:48,919 -¡Solo estaría aquí! -¿Por qué estás tan enojado? 76 00:36:49,520 --> 00:36:56,279 No estoy enojado, solo preocupado y tenso. 77 00:36:56,560 --> 00:37:02,679 Tienes razón, déjame darte un poco de masaje. 78 00:37:05,200 --> 00:37:11,639 Es celestial, abejorro. ¿Por qué te llamas Bumblebee? 79 00:37:11,920 --> 00:37:19,920 Soy lento pero seguro. Lo que hago Lo hago a fondo. 80 00:37:20,560 --> 00:37:27,959 - ¿No puedes mostrarme eso? - Muéstrame por qué te llamas Lips. 81 00:38:18,760 --> 00:38:21,999 Haz que sea agradable para mí, bebé. 82 00:39:21,480 --> 00:39:24,719 ¿No nos vas a matar? 83 00:39:25,000 --> 00:39:31,479 Jad no mata personas, no disparándoles de todos modos. 84 00:39:31,760 --> 00:39:39,760 - ¿Por qué no bajas el arma? -Pues entonces haz lo que te digo. 85 00:39:40,720 --> 00:39:44,919 -Aunque no nos gustaría? -Probablemente te guste. 86 00:39:46,000 --> 00:39:48,067 - ¿Cómo te llamas, vaquero? vaquero 87 00:39:48,360 --> 00:39:52,919 ¿Sabes cómo usar tu lengua? - para que? 88 00:39:54,000 --> 00:39:55,933 -Lamiendo el coño con. Por supuesto -de 89 00:39:57,360 --> 00:40:03,799 - Hazlo con ella, ahora. Espera un minuto. esa es mi Poonie! 90 00:40:04,080 --> 00:40:08,599 -No te preocupes por el pirata, obtén el tuyo. - Mi nombre es Vudoo, no el pirata. 91 00:40:08,880 --> 00:40:16,880 Ven aquí y participa. Deshazte de ella. Quiero ver su coño 92 00:40:20,000 --> 00:40:21,000 Comience, ahora! 93 00:40:25,192 --> 00:40:31,951 Vaquero, deberías hacer redes, especialmente como le gusta a Motherload. 94 00:40:32,240 --> 00:40:40,240 Deberías comenzar besando sus pies. No lamer, hasta arriba. 95 00:40:52,000 --> 00:40:53,000 Solo asi 96 00:40:55,600 --> 00:41:03,600 Usted, Sr. Vudoo, comience con su cuello y bese hasta el fondo. 97 00:41:07,000 --> 00:41:08,000 Solo asi 98 00:41:19,000 --> 00:41:20,000 ¡No! 99 00:41:27,280 --> 00:41:35,280 Todo el camino hacia abajo. Vudoo. Dolor en las nalgas y besar su culo. 100 00:41:37,000 --> 00:41:39,800 Entonces lo lames. Te gusta, eh? 101 00:41:47,440 --> 00:41:53,559 ¡A Poonie parece gustarle! Consulte con Motherloud en cualquier momento 102 00:50:07,360 --> 00:50:12,839 -¿Todavía estás enojado? -Realmente sabes amar. 103 00:50:14,080 --> 00:50:19,559 El tipo que te dio tu apodo. Sabía de lo que estaba hablando. 104 00:53:39,480 --> 00:53:40,480 Ahora me siento mejor. 105 00:53:46,560 --> 00:53:54,560 -¿Qué dices ahora, Motherload? -No lo elimines, no está cargado. 106 00:53:54,880 --> 00:53:59,399 -¿Podemos habernos ido de aquí? - Justo cuando querías. 107 00:53:59,680 --> 00:54:04,199 -No tomo prisioneros. Pero entonces, ¿no es un prisionero? 108 00:54:04,480 --> 00:54:08,679 - Esa es otra cosa, lo quería. - Nos vamos de aquí. 109 00:54:13,440 --> 00:54:21,440 Ven aquí Capitán, ¿te lo has pasado bien? Siéntate, te ataré. 110 00:54:25,787 --> 00:54:26,854 Abajo con tus manos 111 00:54:37,000 --> 00:54:39,933 Quédate allí ahora. Iré a enjuagarme 112 00:55:14,520 --> 00:55:22,520 -¿Qué haces Ginger? -¿Cómo se ve? 113 00:55:23,520 --> 00:55:29,959 -Pareces divertirte. ¿Dónde está Debert? -Se baña con Hunk. 114 00:55:30,240 --> 00:55:36,359 -¿No irías a la llanura? - Lo hicimos, pero nos perdimos. 115 00:55:41,440 --> 00:55:48,159 -¿Has escuchado algo de los demás? -No, estaré cachonda esperando. 116 00:55:50,040 --> 00:55:54,919 Toma uno de los juguetes de Poonie y ven a jugar conmigo. 117 00:56:11,000 --> 00:56:12,000 Ven aqui 118 00:56:21,000 --> 00:56:22,467 ¡Sé lo que te gusta! 119 00:56:38,000 --> 00:56:39,400 Tengo algo para ti... 120 00:58:58,200 --> 00:59:02,439 Tops, y Poonie Leak! ¿Hay espacio para uno más? 121 00:59:06,880 --> 00:59:10,439 ¿Ginger juega con esto otra vez? 122 00:59:18,000 --> 00:59:19,000 Juega conmigo ahora 123 00:59:52,000 --> 00:59:53,000 Lamer mi seto 124 01:00:07,000 --> 01:00:08,067 Quiero mas! 125 01:00:46,984 --> 01:00:48,317 Tengo algunos años... 126 01:02:56,320 --> 01:03:03,079 Poondocks, Ginger al teléfono. Bingo, ¿dónde estás? He estado esperando mucho tiempo 127 01:03:04,000 --> 01:03:06,400 ¿Qué? ¿Ella? ¿Y el capitán está ahí? 128 01:03:11,080 --> 01:03:13,639 Habla sobre cómo llego allí. 129 01:03:21,000 --> 01:03:22,467 El camino por el bosque... 130 01:03:40,000 --> 01:03:42,133 -Motherload! -Está en el establo! 131 01:03:48,000 --> 01:03:50,800 Capitán Howell, ¿qué te ha hecho? 132 01:03:55,200 --> 01:04:03,200 El jengibre. mi poonie favorita! - ¡Pobre chico, secuestrado y atado! 133 01:04:04,460 --> 01:04:07,156 -Liberaré las cuerdas. -No, no entiendes! 134 01:04:07,720 --> 01:04:15,399 A que te refieres No te preocupes por nada. Llamamos a la policía de inmediato. 135 01:04:15,680 --> 01:04:23,680 ¡Es divertido estar atado! -¿Crees que es divertido? 136 01:04:24,000 --> 01:04:32,000 Me encanta, hace que la sangre corra y los jugos fluyan y... 137 01:04:36,360 --> 01:04:39,279 ... también uno expuesto. 138 01:04:41,480 --> 01:04:47,279 - Déjame ir! -Fingiste que no te gustaba. 139 01:04:49,800 --> 01:04:54,319 Sabes que no te haría daño. Solo quiero pagar de nuevo por lo que tú- 140 01:04:54,600 --> 01:04:59,119 Lo hizo por mí últimamente. ¡Fiesta de Poonie, fuiste el mejor! 141 01:05:41,320 --> 01:05:44,879 Ya ves. no es tan loco! 142 01:06:20,360 --> 01:06:25,199 Ahora es el momento de divertirse con Poonie. 143 01:06:49,000 --> 01:06:50,267 Por favor capitán 144 01:06:52,040 --> 01:06:56,559 Tan amable como fuiste conmigo en la última fiesta de Poonie. 145 01:06:57,000 --> 01:07:00,200 - Te lo debo a ti. - Afloja las cuerdas... por favor 146 01:07:27,000 --> 01:07:28,200 Entonces, pequeña Poonie 147 01:11:52,000 --> 01:11:55,000 -¿Quieres quedarte aquí? -Me encanta Motherload. 148 01:11:57,640 --> 01:12:02,159 -Quiero quedarme. -¿Quieres hacerle un favor a Poonies? 149 01:12:03,720 --> 01:12:07,919 Pague los pagos de la casa para que el banco no lo acepte. 150 01:12:08,200 --> 01:12:15,599 Señor dios! ¡Estoy tan feliz que olvidé todo! 151 01:12:15,880 --> 01:12:23,880 -Escribo un cheque, con una condición. - Cualquier cosa 152 01:12:27,080 --> 01:12:33,839 -Atame de nuevo en la silla. -El placer será completamente mío. 153 01:14:16,000 --> 01:14:18,439 - Estaba buscando al capitán. -¿Qué quieres que haga? 154 01:14:18,760 --> 01:14:22,639 Se olvidó de pagar los pagos de la casa. 155 01:14:24,520 --> 01:14:30,319 Años parte cierto? Mírame a los ojos 156 01:14:31,560 --> 01:14:37,359 -¿Qué estás mirando? -Creo que tu establo se está quemando. 157 01:14:38,052 --> 01:14:42,119 - ¡Párate contra la pared! -Crees que eres inteligente, ¿eh? 158 01:14:42,959 --> 01:14:45,825 "Ve hacia allá", le dije. -No está cargado- 159 01:14:52,360 --> 01:14:55,279 -Dije que no estaba acusado -No, pero ya está. 160 01:14:55,560 --> 01:14:59,759 - Tenga cuidado de no lastimar a nadie. -Usted es quien daña a la gente. 161 01:15:00,021 --> 01:15:03,279 - ¿Yo? Quien dice eso -He escuchado algo. 162 01:15:03,880 --> 01:15:10,959 ¿De los que vienen aquí y juegan a los vaqueros? Solo están un poco intimidados. 163 01:15:12,000 --> 01:15:14,600 -Dom lo ama. - Secuestraste al capitán 164 01:15:15,080 --> 01:15:20,239 -Ténlo en tu poder. -Tenía tanta fuerza que sería rico. 165 01:15:20,560 --> 01:15:25,039 Si Jaq ??tuviera que secuestrar a un hombre para conseguir uno, dispararía. 166 01:15:26,000 --> 01:15:28,976 -¿Cómo vino aquí? - Entra, como lo hiciste 167 01:15:29,000 --> 01:15:31,696 ¿Entonces entró aquí y cayó en tus brazos? 168 01:15:31,720 --> 01:15:38,159 No, no directamente. Caminé por el bosque, donde me encontré con el capitán. 169 01:15:38,440 --> 01:15:44,559 ¿Sabes lo que hizo? Busqué tesoros, con mapa y todo 170 01:15:44,840 --> 01:15:50,639 Tomó mi rifle, me ató a un árbol y luego lo ató. 171 01:15:50,920 --> 01:15:53,839 - Desde entonces ha estado aquí. -Yo casi te creo. 172 01:15:54,120 --> 01:16:01,519 -Es cierto, lo juro. - Las personas pueden hacer lo que quieran. 173 01:16:01,800 --> 01:16:08,239 No debería hacer esto. Muchos dependen de él. 174 01:16:08,520 --> 01:16:13,039 -Casi nos deshacemos de la casa -No quería lastimar a nadie. 175 01:16:13,320 --> 01:16:16,559 Me gusta, pero lo necesitas, así que tómalo. 176 01:16:16,840 --> 01:16:23,919 No, ustedes dos encajan, pero asegúrese de que él se ocupe de su negocio. 177 01:16:25,000 --> 01:16:28,067 - Haré lo mejor que pueda. -Hay cuadrados en su lugar 178 01:16:28,680 --> 01:16:34,799 -Echa un vistazo a veces. -OK, te digo lo mismo. 179 01:16:35,000 --> 01:16:37,867 Tenemos una fiesta de Poonie esta noche, mira 180 01:16:39,240 --> 01:16:45,999 Si lo saco de la silla. Tengo que asegurarme de que no esté estrangulado. 181 01:16:46,280 --> 01:16:50,159 Detente ahí abajo para no lastimarte. 182 01:17:11,560 --> 01:17:16,079 ¡Para los Poondocks y todos los Poonies! 183 01:17:18,000 --> 01:17:20,416 Y para Motherload y mi tío, 184 01:17:20,440 --> 01:17:23,159 ¡que estén unidos el uno al otro para siempre! 185 01:17:25,992 --> 01:17:28,725 ¡Vive y deja a Poona, como siempre dije! 186 01:18:00,000 --> 01:18:01,000 Poondags! 187 01:27:29,160 --> 01:27:33,039 ¡Mejor que esto, una fiesta de Poonie no puede ser! 17040

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.