All language subtitles for The Passionate Friends.(Amigos Apasionados-David Lean.1949).DVDRip English-Spanish.Nd2.SPA

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:24,230 --> 00:00:27,347 AMIGOS APASIONADOS 2 00:02:39,670 --> 00:02:40,989 No fumen Abr�chense los cinturones 3 00:02:51,310 --> 00:02:54,507 �Unas vacaciones! �Unas vacaciones en Suiza! 4 00:02:55,790 --> 00:02:58,630 Recuerdo pensar que eran las primeras 5 00:02:58,630 --> 00:03:00,780 que Howard y yo pas�bamos juntos desde hac�a a�os. 6 00:03:01,150 --> 00:03:03,266 Se reunir�a all� conmigo tan pronto pudiera. 7 00:03:04,310 --> 00:03:07,666 Me apetec�a tanto como si nunca hab�a salido de Inglaterra. 8 00:03:25,630 --> 00:03:27,029 �Pan blanco! 9 00:03:29,070 --> 00:03:32,745 �Mucha mantequilla! �Un caf� estupendo! 10 00:03:34,830 --> 00:03:36,388 �Y nata! 11 00:03:41,310 --> 00:03:45,701 Sol, y abajo, en alg�n lugar, la costa francesa. 12 00:03:47,150 --> 00:03:51,587 Empec� a pensar en el hotel y en la gente que conocer�amos en �l. 13 00:03:51,830 --> 00:03:54,390 Y pens�: Supongamos que la habitaci�n no es c�moda... 14 00:03:55,510 --> 00:03:56,579 No, gracias. 15 00:03:58,550 --> 00:04:00,108 Era c�modo, por supuesto. 16 00:04:00,390 --> 00:04:03,270 La secretaria de Howard hab�a viajado conmigo 17 00:04:03,270 --> 00:04:04,942 e incluso ella estaba impresionada. 18 00:04:08,670 --> 00:04:10,786 - Es preciosa. - Gracias, se�ora. 19 00:04:10,910 --> 00:04:13,504 - Es preciosa, �verdad, Joan? - S�, lo es. 20 00:04:13,670 --> 00:04:15,103 �Tiene la misma vista la de la Srta? 21 00:04:15,270 --> 00:04:18,023 - S�, se�ora. En el mismo pasillo. - Voy a verla. 22 00:04:18,110 --> 00:04:19,550 Nos vemos abajo dentro de media hora. 23 00:04:19,550 --> 00:04:20,426 Bien. 24 00:04:23,070 --> 00:04:25,789 Supongo que sab�a que hab�a una habitaci�n contigua. 25 00:04:26,030 --> 00:04:27,543 Suele haberla, en los hoteles. 26 00:04:27,750 --> 00:04:30,981 Pero no pens� en quien iba a estar en ella. 27 00:04:31,470 --> 00:04:32,789 �Por qu� hab�a de hacerlo? 28 00:04:42,550 --> 00:04:45,622 �Voy! �Espere un momento! 29 00:04:49,070 --> 00:04:50,503 - �Qu� pasa? - Buenas noches. 30 00:04:50,950 --> 00:04:52,383 Ya est�. Muchas gracias. 31 00:04:53,630 --> 00:04:56,350 Hay una habitaci�n reservada a nombre de Stratton. 32 00:04:56,350 --> 00:04:58,147 S�, se�or. Pase, por favor. 33 00:05:01,710 --> 00:05:03,750 Disculpe, se�or, pero cont�bamos antes con Ud. 34 00:05:03,750 --> 00:05:05,590 Me he retrasado. Perd� la conexi�n en Basle. 35 00:05:05,590 --> 00:05:06,818 Cosas que pasan. 36 00:05:10,590 --> 00:05:12,706 La habitaci�n est� preparada. Es la n�mero seis. 37 00:05:13,790 --> 00:05:15,621 - �Es esto todo el equipaje? - S�, eso es todo. 38 00:05:15,830 --> 00:05:17,058 S�game, por favor. 39 00:05:22,390 --> 00:05:25,390 La cocina est� cerrada pero si tiene hambre quiz� le encuentre algo. 40 00:05:25,390 --> 00:05:27,070 No, gracias, no. He cenado en el tren. 41 00:05:27,070 --> 00:05:28,105 Bien. 42 00:05:34,670 --> 00:05:38,219 Recuerdo o�r un leve murmullo de voces. 43 00:05:39,230 --> 00:05:42,905 Hab�a estado leyendo en la cama. Deb�a de estar medio dormida. 44 00:05:43,870 --> 00:05:47,499 El caso es que aunque no lo hab�a visto en 9 a�os, 45 00:05:48,030 --> 00:05:50,260 estaba pensando en �l en aquel momento. 46 00:05:50,950 --> 00:05:54,625 Me pregunto que habr�a hecho si supiera que s�lo estaba a unos metros. 47 00:05:55,750 --> 00:05:58,184 �Me habr�a asustado? �Habr�a huido? 48 00:05:59,270 --> 00:06:03,946 No, habr�a querido o�r su voz y verle la cara. 49 00:06:04,550 --> 00:06:12,867 Pero segu� all� a oscuras pensando en la noche vieja de hac�a 9 a�os. 50 00:06:32,190 --> 00:06:33,510 - �Eres feliz? - �Qu�? 51 00:06:33,510 --> 00:06:36,030 - He dicho: �Eres feliz? - �No lo parezco? 52 00:06:36,030 --> 00:06:37,030 Est�s guap�sima. 53 00:06:37,030 --> 00:06:40,270 - No me has dicho a que te dedicas. - Soy profesor universitario. 54 00:06:40,270 --> 00:06:42,390 - �Ya has conquistado el mundo? - �Qu�? 55 00:06:42,390 --> 00:06:46,781 - No importa. Me alegro de verte. - �D�nde est�s? �En un reservado? 56 00:06:47,110 --> 00:06:48,987 All� arriba. Tengo que irme. 57 00:06:49,070 --> 00:06:51,030 Steven, ha sido un placer volver a verte. 58 00:06:51,030 --> 00:06:52,941 - Adi�s, Mary. - Adi�s. 59 00:06:54,750 --> 00:06:56,786 - �Feliz a�o nuevo! - �Feliz a�o nuevo! 60 00:06:57,070 --> 00:06:59,425 - �C�mo te puedo localizar? - Te telefonear�. 61 00:06:59,910 --> 00:07:00,740 �Qu�? 62 00:07:16,950 --> 00:07:18,781 - �Feliz a�o nuevo! - �Feliz a�o nuevo! 63 00:07:21,470 --> 00:07:25,179 Cre� haberte perdido. Feliz a�o nuevo, querida. 64 00:07:26,790 --> 00:07:28,064 Feliz a�o nuevo, Howard. 65 00:07:45,670 --> 00:07:46,546 �Pat! 66 00:07:46,670 --> 00:07:48,590 �Steven, te he estado buscando en todas partes! 67 00:07:48,590 --> 00:07:51,024 Lo siento. Me despist� entre tanta gente. 68 00:07:51,510 --> 00:07:53,865 - Feliz a�o nuevo, querida. - Feliz a�o nuevo. 69 00:07:54,270 --> 00:07:55,703 Un muy feliz a�o nuevo. 70 00:08:49,430 --> 00:08:52,183 - Ha ocurrido algo extraordinario. - �Qu�? 71 00:08:52,590 --> 00:08:55,707 He visto a Mary. Est� aqu�, en alg�n sitio. 72 00:08:56,630 --> 00:08:58,985 Tiene gracia, �verdad? Despu�s de tantos a�os. 73 00:08:59,510 --> 00:09:00,499 Bailemos. 74 00:09:06,430 --> 00:09:10,787 Una vista curiosa, �verdad? �Cu�ntas personas habr�? 75 00:09:11,470 --> 00:09:12,459 Miles. 76 00:09:13,590 --> 00:09:15,945 - Tambi�n es un ruido curioso. - Mucho. 77 00:09:17,790 --> 00:09:21,180 Parece que est�n todos colgados del techo con alambres invisibles. 78 00:09:23,950 --> 00:09:26,384 - Hay cuatro. - �Cuatro qu�? 79 00:09:26,670 --> 00:09:28,547 Hombres disfrazados de esqueleto. 80 00:09:28,630 --> 00:09:30,390 Uno est� bailando con la dama de Gainsbourugh 81 00:09:30,390 --> 00:09:31,789 a la que se le cae el tocado. 82 00:09:33,110 --> 00:09:34,623 Est�n en el centro. 83 00:09:36,470 --> 00:09:38,620 Es dif�cil distinguir a alguien en concreto. 84 00:09:39,430 --> 00:09:42,670 - �C�mo est�? - �Mary? Est� bien. 85 00:09:42,670 --> 00:09:45,110 Est�n por ah�, en un palco. �Te gustar�a conocerla? 86 00:09:45,110 --> 00:09:46,225 S�, me gustar�a. 87 00:09:48,790 --> 00:09:50,590 �Donde est�n los dem�s? �Est�n bailando? 88 00:09:50,590 --> 00:09:52,023 Intent�ndolo, creo. 89 00:09:57,790 --> 00:10:00,941 �Crees que debemos ir a bailar o prefieres mirar? 90 00:10:09,670 --> 00:10:11,262 - �Te diviertes? - Mucho. 91 00:10:15,550 --> 00:10:16,619 Ah� est�. 92 00:10:32,590 --> 00:10:35,707 Steven, es una tonter�a pero, �tengo que conocerla? 93 00:10:35,950 --> 00:10:37,429 No, por supuesto que no. 94 00:10:57,510 --> 00:10:58,465 Hola, Mary. 95 00:10:58,710 --> 00:11:00,510 Howard, �recuerdas a Steven Stratton? 96 00:11:00,510 --> 00:11:02,030 - S�, claro. �C�mo est�? - �C�mo est�? 97 00:11:02,030 --> 00:11:03,150 No conocen a la Srta. Moore. 98 00:11:03,150 --> 00:11:04,663 - �C�mo est�? - �C�mo est�? 99 00:11:04,990 --> 00:11:07,948 - Nos conocimos en Nueva York, �no? - No, en Bernmore. Hace 5 a�os. 100 00:11:08,190 --> 00:11:11,466 Claro. Me alegro de volver a verlo. �Me disculpan? 101 00:11:13,590 --> 00:11:15,820 Cada a�o hay m�s gente en estas cosas, �verdad? 102 00:11:16,830 --> 00:11:20,030 �Mary! �Los acercamos a alg�n sitio? 103 00:11:20,030 --> 00:11:21,710 No, gracias. Vamos a pie. Buenas noches. 104 00:11:21,710 --> 00:11:22,830 - Buenas noches. - Buenas noches. 105 00:11:22,830 --> 00:11:24,309 - �Feliz a�o nuevo! - �Feliz a�o nuevo! 106 00:11:24,670 --> 00:11:26,590 - Ten�is que cenar con nosotros. - Nos encantar�a. 107 00:11:26,590 --> 00:11:27,943 - Buenas noches. - Buenas noches. 108 00:11:39,310 --> 00:11:41,460 Ha sido terrible. No recordaba su nombre. 109 00:11:42,270 --> 00:11:45,870 Es Justin, es un banquero, de altas finanzas. 110 00:11:45,870 --> 00:11:48,543 - Y es muy rico, adem�s. - Me pareci� muy agradable. 111 00:11:49,190 --> 00:11:52,865 - Casi no lo conozco. - �Son felices? 112 00:11:53,790 --> 00:11:56,870 Creo que s�. Es la vida que Mary quer�a. 113 00:11:56,870 --> 00:11:58,019 As� que deber�an serlo. 114 00:11:58,430 --> 00:12:00,227 �Estuvo muy enamorada de ti, Steven? 115 00:12:01,110 --> 00:12:04,500 Yo cre�a que s�. Pero se cas� con �l. 116 00:12:05,710 --> 00:12:09,544 - Es el bi�logo, �verdad? - Cre�a que no lo recordabas. 117 00:12:09,750 --> 00:12:13,459 - S�, lo record�. - No se te not�. 118 00:12:13,830 --> 00:12:16,344 El enemigo nunca debe saber cuando lo observas. 119 00:12:17,390 --> 00:12:20,427 - �El enemigo? - Est� bien, querida, el amigo. 120 00:12:21,070 --> 00:12:23,868 - �Te has divertido? - Creo que s�. 121 00:12:23,990 --> 00:12:26,823 Creo que estas cosas me gustar�an m�s si no tuviese que vestirme as�, 122 00:12:27,270 --> 00:12:28,703 ni trabajar al d�a siguiente. 123 00:12:29,990 --> 00:12:32,982 - �Est�s bien abrigada? - S�, gracias, Howard. 124 00:13:22,070 --> 00:13:25,949 - �Me amar�s siempre, Mary? - Siempre. 125 00:14:04,590 --> 00:14:07,980 Todo su valor pesado y voluminoso es amistad, 126 00:14:09,070 --> 00:14:13,666 pero en la punta, cargada de un hilo invisible, 127 00:14:14,630 --> 00:14:19,260 - hay una esf�rica gota de luz. - Y es el amor. 128 00:14:24,070 --> 00:14:27,665 - Despi�rtate, querida. Hemos llegado. - No dorm�a realmente. 129 00:14:30,710 --> 00:14:32,270 - Feliz a�o nuevo, Bates. - Gracias, se�ora. 130 00:14:32,270 --> 00:14:33,790 Buenas noches, Bates. Feliz a�o nuevo. 131 00:14:33,790 --> 00:14:35,223 Gracias, se�or. Lo mismo digo. 132 00:14:55,030 --> 00:14:57,544 - Buenas noches, querida. - Buenas noches, Howard. 133 00:15:00,710 --> 00:15:02,746 - Feliz a�o nuevo. - Feliz a�o nuevo. 134 00:16:18,750 --> 00:16:21,310 Nunca amar� a nadie tanto como te amo a ti. 135 00:16:21,550 --> 00:16:23,190 Entonces, �por qu� no te casas conmigo? 136 00:16:23,190 --> 00:16:26,899 No lo s� muy bien. 137 00:16:33,510 --> 00:16:37,185 Aunque lo supiera, creo que no lo entender�as. 138 00:16:38,510 --> 00:16:41,343 Si dos personas se aman de verdad, y quieren estar juntas, 139 00:16:42,270 --> 00:16:43,783 quieren pertenecer la una a la otra... 140 00:16:45,230 --> 00:16:47,539 Steven, yo quiero pertenecer a m� misma. 141 00:16:47,790 --> 00:16:49,382 Entonces tu vida ser� un fracaso. 142 00:16:53,310 --> 00:16:56,188 Quer�disimo Steven, no te enfades conmigo. 143 00:16:57,270 --> 00:16:58,623 No lo puedo evitar. 144 00:17:01,070 --> 00:17:05,063 �Por qu� no puede haber amor sin que te agarre y te coja y? 145 00:17:21,910 --> 00:17:24,026 Entonces tu vida ser� un fracaso. 146 00:17:41,310 --> 00:17:44,586 Atenci�n, por favor, los pasajeros con destino Berl�n 147 00:17:44,990 --> 00:17:48,190 pasen por aduana e inmigraci�n inmediatamente, por favor. 148 00:17:48,190 --> 00:17:50,230 Volver� el jueves, creo. Te enviar� un telegrama. 149 00:17:50,230 --> 00:17:52,470 - S�, hazlo. - Su equipaje ya ha pasado, Sr. Justin. 150 00:17:52,470 --> 00:17:54,470 Le he tra�do otra bufanda por si hace fr�o. 151 00:17:54,470 --> 00:17:55,310 Gracias, Srta. Layton. 152 00:17:55,310 --> 00:17:57,750 Dime, �te ir�s a la campi�a o te quedar�s en la ciudad? 153 00:17:57,750 --> 00:17:59,866 Creo que me quedar� en la ciudad. No estoy segura. 154 00:18:00,190 --> 00:18:04,581 - Adi�s. Divi�rtete. - Adi�s, Howard. Buen viaje. 155 00:18:04,750 --> 00:18:06,547 Gracias. Adi�s, Srta. Layton. 156 00:18:08,750 --> 00:18:11,590 La mancha ha sido decolorada con �cido sulf�rico al 5% 157 00:18:11,590 --> 00:18:14,309 y lavada con alumbre de potasa y azul de metileno. 158 00:18:14,590 --> 00:18:16,950 Se ven los bacilos y las esporas terminales claramente. 159 00:18:16,950 --> 00:18:17,939 Echen un vistazo. 160 00:18:44,990 --> 00:18:48,187 Creo que me ir� a la campi�a unos d�as, Joan. 161 00:18:49,230 --> 00:18:50,219 No lo s�. 162 00:18:51,750 --> 00:18:53,270 - Buenas noches. - Buenas noches, muchas gracias. 163 00:18:53,270 --> 00:18:54,225 Buenas noches, Bill. 164 00:19:58,150 --> 00:20:00,186 Diga. S�. 165 00:20:01,550 --> 00:20:03,939 - �Qui�n es, por favor? - Un momento. 166 00:20:14,990 --> 00:20:16,343 - Sra. Justin. - S�. 167 00:20:16,950 --> 00:20:19,464 - La llaman por tel�fono. - �Qui�n es? 168 00:20:19,590 --> 00:20:20,659 Un tal Sr. Stratton. 169 00:20:26,990 --> 00:20:28,025 Gracias, Joan. 170 00:20:42,750 --> 00:20:47,949 Hola, Steven. �Qu� sorpresa! �C�mo est�s? 171 00:20:48,590 --> 00:20:49,705 S�, estoy bien. 172 00:20:50,150 --> 00:20:51,070 Ha sido muy gracioso. 173 00:20:51,070 --> 00:20:53,379 He visto tu n�mero en el list�n de tel�fonos. 174 00:20:54,230 --> 00:20:55,902 S�. S�, �verdad? 175 00:20:58,070 --> 00:20:59,981 Supongo que estar�s muy ocupada pero me preguntaba si... 176 00:21:03,150 --> 00:21:07,029 �Cu�ndo? S�, creo que s�, pero no estoy segura. 177 00:21:07,350 --> 00:21:09,580 Voy a mirar en mi diario. 178 00:21:13,470 --> 00:21:14,789 S�, est� bien. 179 00:21:16,390 --> 00:21:20,827 Un momento. El s�bado. S�, ser� estupendo. 180 00:21:39,670 --> 00:21:43,219 - Hola, Mary. Pasa. - �Llego tarde? 181 00:21:43,310 --> 00:21:45,270 En absoluto. - Al taxista le cost� trabajo encontrarlo. 182 00:21:45,270 --> 00:21:47,390 Siempre les cuesta. Est� un poco apartado. 183 00:21:47,390 --> 00:21:48,106 Pasa. 184 00:21:49,630 --> 00:21:51,110 Le han cambiado el nombre a la calle. 185 00:21:51,110 --> 00:21:52,828 Al final tuvimos que preguntarle a un polic�a. 186 00:21:53,750 --> 00:21:55,510 Ah, Steven, una habitaci�n muy atractiva. 187 00:21:55,510 --> 00:21:56,420 �Te gusta? 188 00:21:57,550 --> 00:22:00,508 Ese sill�n es c�modo. �Qu� te apetece beber? 189 00:22:00,910 --> 00:22:02,750 - Lo que t� est�s bebiendo. - �Jerez? 190 00:22:02,750 --> 00:22:03,660 Bien. 191 00:22:05,350 --> 00:22:06,703 Pens� que no vendr�as. 192 00:22:07,070 --> 00:22:08,510 Pens� que estar�a fuera el fin de semana. 193 00:22:08,510 --> 00:22:11,104 - Estuve a punto de no llamarte. - Me alegro de que lo hicieras. 194 00:22:11,550 --> 00:22:13,670 Para m� el almuerzo es bastante dif�cil durante la semana. 195 00:22:13,670 --> 00:22:17,424 - Durante el curso, al menos. - Gracias, Steven. 196 00:22:22,630 --> 00:22:23,619 �Bien? 197 00:22:23,870 --> 00:22:25,790 El almuerzo casi est� preparado. Le echar� un vistazo. 198 00:22:25,790 --> 00:22:28,588 - No me digas que lo est�s preparando. - Por supuesto. Soy gran un cocinero. 199 00:22:28,670 --> 00:22:31,468 - �Puedo ayudar? - No, b�bete el jerez y ponte c�moda. 200 00:22:39,630 --> 00:22:41,939 Sigues siendo una persona imprevisible, Steven. 201 00:22:42,190 --> 00:22:43,305 �Qu� quieres decir? 202 00:22:43,430 --> 00:22:45,386 �Cocinan todos los profesores universitarios? 203 00:22:45,750 --> 00:22:46,944 S�lo los de biolog�a. 204 00:22:54,670 --> 00:22:57,025 - �Son tuyas todas estas cosas? - S�. 205 00:23:03,470 --> 00:23:06,143 Est�n bien ordenadas. �Lo hiciste t�? 206 00:23:06,270 --> 00:23:07,180 S�. 207 00:23:15,310 --> 00:23:17,221 No sab�a que ten�as esta fotograf�a m�a. 208 00:23:17,550 --> 00:23:18,824 Ah, eso... 209 00:23:19,150 --> 00:23:21,744 - �Qu� te parece gracioso? - Yo, supongo. 210 00:23:22,070 --> 00:23:24,664 - �Me dejas traer algo al menos? - No, si�ntate. 211 00:23:32,990 --> 00:23:35,823 Tiene un aspecto estupendo. 212 00:23:36,390 --> 00:23:38,699 S�, tengo que admitir que tiene buen aspecto, �verdad? 213 00:23:44,990 --> 00:23:48,949 - Me ha gustado mucho. - Espero que el caf� salga bien. 214 00:23:49,390 --> 00:23:52,302 - No he utilizado mucho esta cosa. - Parece estar bien. 215 00:23:53,270 --> 00:23:54,669 Al menos huele a caf�. 216 00:23:56,630 --> 00:23:58,621 Sigues teniendo todos tus libros mezclados, Steven. 217 00:23:59,870 --> 00:24:02,030 Sherlock Holmes se ha metido entre los de Arist�teles. 218 00:24:02,030 --> 00:24:05,989 - �s�? Hay algunos libros tuyos. - Ya lo he visto. 219 00:24:08,230 --> 00:24:10,425 - Me acuerdo de �ste. - �Cu�l? 220 00:24:11,030 --> 00:24:14,261 No s� por qu� lo tienes t�. Me lo regalaste un a�o en Navidad. 221 00:24:15,350 --> 00:24:17,386 - �Solo? - Por favor. 222 00:24:20,390 --> 00:24:23,382 Al principio, Dios le dio a cada persona una taza de barro. 223 00:24:23,630 --> 00:24:25,621 Y por aquella taza bebieron su vida. 224 00:24:25,790 --> 00:24:28,179 Hacen falta a�os para entender algunas cosas, �verdad? 225 00:24:34,030 --> 00:24:36,498 - Dos terrones de az�car, �verdad? - S�, por favor. 226 00:24:40,870 --> 00:24:42,269 �Tocas alguna vez, Steven? 227 00:24:42,830 --> 00:24:45,390 Muy silenciosamente y para mi propia satisfacci�n. 228 00:24:47,430 --> 00:24:48,710 Por la m�sica que les gusta 229 00:24:48,710 --> 00:24:50,940 conocer�s la textura de las almas de los hombres. 230 00:24:52,830 --> 00:24:54,741 - �Tambi�n recuerdas eso? - Por supuesto. 231 00:24:54,950 --> 00:24:56,827 Me lo escribiste una vez en una carta. 232 00:24:56,910 --> 00:24:59,629 Lo copi� de un libro de Galsworthy para impresionarte. 233 00:25:00,230 --> 00:25:02,107 - Lo sab�a. - �S�? 234 00:25:02,950 --> 00:25:04,702 Me gust� de todos modos. 235 00:25:37,910 --> 00:25:40,265 Qu� tonter�as hacemos cuando somos j�venes. 236 00:25:41,470 --> 00:25:42,505 S�. 237 00:25:44,190 --> 00:25:47,182 C�mo habl�bamos de todas las cosas que iba a hacer en mi vida. 238 00:25:48,910 --> 00:25:51,140 Iba a conquistar el mundo, �recuerdas? 239 00:25:51,670 --> 00:25:54,980 - Un pr�ncipe azul. - Cre�a realmente que pod�a serlo. 240 00:25:55,870 --> 00:25:57,826 �Cu�les eran las cosas que nunca iba a ser? 241 00:25:58,470 --> 00:26:04,545 Gris, mugriento, gordo, aburrido... Y hab�a algo m�s. 242 00:26:05,630 --> 00:26:08,190 - Respetable. - S�, era eso. 243 00:26:12,710 --> 00:26:16,544 - Anochece muy temprano, �verdad? - El almuerzo ha sido muy largo. 244 00:26:18,510 --> 00:26:20,978 Pronto ver�s como se encienden las luces del parque. 245 00:26:22,070 --> 00:26:23,219 Tengo que irme. 246 00:26:24,070 --> 00:26:26,823 La otra se noche se ve�a precioso desde aqu�. 247 00:26:27,710 --> 00:26:30,463 Hab�a un edificio iluminado con luces de colores. 248 00:26:30,630 --> 00:26:32,348 Y el brillo se ve�a en el cielo. 249 00:26:33,990 --> 00:26:36,310 Estuve observ�ndolo durante un rato y me puse a pensar 250 00:26:36,310 --> 00:26:38,028 en cosas que hab�a olvidado. 251 00:26:39,190 --> 00:26:42,785 - �Qu� cosas? - Cosas sobre ti. 252 00:26:45,030 --> 00:26:47,464 Hasta la otra noche cre�a haberlo olvidado todo. 253 00:26:48,790 --> 00:26:52,669 - Ahora lo recuerdo todo. - Yo tambi�n. 254 00:27:09,550 --> 00:27:10,903 �Mary! 255 00:27:46,430 --> 00:27:49,581 Lo que suced�a era que nos conoc�amos tan bien 256 00:27:49,950 --> 00:27:53,147 que de repente fue como si los a�os transcurrido no hubieran existido. 257 00:27:54,270 --> 00:27:56,579 Nos vimos para almorzar durante la semana, 258 00:27:57,030 --> 00:27:59,260 pero el s�bado y el domingo eran nuestros. 259 00:27:59,870 --> 00:28:01,588 Aquellos maravillosos d�as. 260 00:28:02,470 --> 00:28:06,224 Hab�amos hecho aquello hac�a a�os, pero con el paso de los d�as 261 00:28:06,470 --> 00:28:09,621 empezaron a ocurrir cosas... peque�as cosas. 262 00:28:09,830 --> 00:28:11,310 Hasta entonces no hab�a conocido 263 00:28:11,310 --> 00:28:13,870 el placer de caminar del brazo de un hombre. 264 00:28:14,750 --> 00:28:17,548 Todo el mundo lo hace. Para m� era nuevo. 265 00:28:18,350 --> 00:28:20,466 Todo parec�a absolutamente natural. 266 00:28:20,710 --> 00:28:23,622 Supongo que era f�cil no pensar en las consecuencias. 267 00:28:23,910 --> 00:28:26,982 �ramos felices y eso parec�a justificarlo. 268 00:28:27,830 --> 00:28:29,343 Al menos durante un tiempo. 269 00:28:32,270 --> 00:28:35,421 - He estado pensando. - S�, lo s�. 270 00:28:37,110 --> 00:28:38,782 Tenemos que dejarlo, �verdad? 271 00:28:43,870 --> 00:28:45,019 Todav�a no. 272 00:28:53,670 --> 00:28:54,944 De el banco de Roma, 273 00:28:56,230 --> 00:28:57,185 De el de Rusia. 274 00:28:59,150 --> 00:29:02,028 Notas sobre mis debates con Verano. Muy importantes. 275 00:29:02,590 --> 00:29:04,785 Y aqu� est�n mis comentarios sobre todo ello. 276 00:29:06,830 --> 00:29:08,910 Aqu� hay algunas cosas sobre nuestra oficina de Berl�n. 277 00:29:08,910 --> 00:29:09,865 Eso no lo he le�do. 278 00:29:10,310 --> 00:29:13,390 Bien, Srta. Layton, eso es todo. �Quiere ordenarlo todo, por favor? 279 00:29:13,390 --> 00:29:15,550 Tengo que entregarlo ma�ana en Hacienda. 280 00:29:15,550 --> 00:29:16,778 S�, Sr. Justin. 281 00:29:17,670 --> 00:29:20,309 �Qu�, querida? �Qu� has hecho? �Has ido a la campi�a? 282 00:29:20,390 --> 00:29:23,150 No, pensaba ir esta semana si aun no hab�a vuelto. 283 00:29:23,150 --> 00:29:25,266 Ayer me parec�a que no me iba a poder marchar. 284 00:29:25,590 --> 00:29:28,263 - �Has hecho planes concretos? - S�lo para esta noche. 285 00:29:28,550 --> 00:29:30,108 Voy a ir al teatro con Steve Stratton. 286 00:29:33,390 --> 00:29:34,903 �Lo has visto? 287 00:29:35,390 --> 00:29:39,747 - No. �M�s t�? - Aun no he terminado �ste. 288 00:29:40,190 --> 00:29:41,305 �Qu� obra es? 289 00:29:41,750 --> 00:29:45,709 Esa comedia musical del Royalty. Creo que se llama "Primer Amor". 290 00:29:48,390 --> 00:29:49,618 Ahora quiero un poco m�s. 291 00:29:54,830 --> 00:29:58,982 - No te importa que vaya, �verdad? - Claro que no. 292 00:29:59,510 --> 00:30:02,468 - Adem�s tengo que hacer el informe. - �Qu� aburrido! 293 00:30:03,230 --> 00:30:08,020 - S�. �A qui�n m�s has visto? - A la gente de siempre. 294 00:30:09,630 --> 00:30:13,305 - Parece que te has aburrido. - No. 295 00:30:23,310 --> 00:30:25,540 Al fin y al cabo la responsabilidad tambi�n es m�a. 296 00:30:25,950 --> 00:30:31,627 No. No, Steven, no estar�a bien. Tengo que hacerlo yo. 297 00:30:31,910 --> 00:30:32,830 �Bailamos? 298 00:30:32,830 --> 00:30:35,750 - No parece justo. - Es m�s justo para �l. 299 00:30:35,750 --> 00:30:38,218 Disculpen. Lo siento mucho. 300 00:30:40,870 --> 00:30:43,782 Ser�a terriblemente humillante para �l si estuvieras all�. 301 00:30:44,830 --> 00:30:49,187 - S�, s�, eso lo entiendo. - Yo estar� bien. De veras. 302 00:30:49,750 --> 00:30:52,059 - �Cu�ndo? - �Otro licor, se�or? 303 00:30:52,550 --> 00:30:55,018 - No, gracias. - No, gracias, Traiga la cuenta. 304 00:30:56,710 --> 00:30:59,782 - �Cu�ndo se lo dir�s? �Est� noche? - No estoy segura. 305 00:31:00,230 --> 00:31:02,710 Lo sabr� cuando llegue el momento oportuno. 306 00:31:02,710 --> 00:31:06,146 - No te preocupes. - Me preocupar� igual. 307 00:31:08,150 --> 00:31:10,948 S� lo que dir� exactamente. Lo que dijo antes. 308 00:31:11,750 --> 00:31:16,426 Que nuestro amor, el tuyo y el m�o, no era lo que yo quer�a de coraz�n. 309 00:31:17,830 --> 00:31:20,902 Pero nunca he podido soportar pertenecerle a alguien. 310 00:31:27,070 --> 00:31:28,264 Te pertenecer� a ti. 311 00:31:34,110 --> 00:31:35,304 S�, Justin. 312 00:31:36,750 --> 00:31:41,070 Se las ha dejado aqu�. S�, son butacas. 313 00:31:41,070 --> 00:31:47,259 Fila D, n�meros 24 y 25. S�, d�selas si se las pide. 314 00:31:48,310 --> 00:31:51,268 - Muchas gracias. Adi�s. - Bien, continuemos, �quiere? 315 00:31:53,230 --> 00:31:55,585 - �D�nde estaba? - El presidente dijo... 316 00:31:56,910 --> 00:31:57,706 S�... 317 00:32:03,710 --> 00:32:06,110 El presidente dijo que aunque el Reich Bank ha establecido 318 00:32:06,110 --> 00:32:08,340 unos tipos de inter�s muy bajos, 319 00:32:09,470 --> 00:32:13,145 no mantendr� el ritmo de inversi�n al ritmo de los ahorros 320 00:32:14,070 --> 00:32:15,025 en el mercado libre. 321 00:32:15,150 --> 00:32:16,822 Royalty Theater. Primer Amor. 322 00:32:20,830 --> 00:32:22,821 Las restricciones impuestas por el r�gimen 323 00:32:23,910 --> 00:32:27,823 han asegurado un margen de seguridad en ese respecto. 324 00:32:37,350 --> 00:32:40,228 Explic� que ya que se han encontrado otros medio de estabilizar 325 00:32:40,510 --> 00:32:42,785 los niveles de precios internos, 326 00:32:46,990 --> 00:32:50,983 el efecto en el mercado se hab�a neutralizado en gran medida. 327 00:32:57,070 --> 00:33:00,380 Durante esta conversaci�n con �l, tuve la impresi�n 328 00:33:00,550 --> 00:33:03,940 de que sus declaraciones anteriores hab�an sido poco sinceras. 329 00:33:14,470 --> 00:33:16,938 Creo que continuar� con esto por la ma�ana, Srta. Layton. 330 00:33:17,110 --> 00:33:18,430 Muy bien, Sr. Justin. 331 00:33:18,430 --> 00:33:20,190 �Quiere ver lo que me dictado hasta ahora? 332 00:33:20,190 --> 00:33:21,590 No, d�jelo hasta ma�ana. 333 00:33:21,590 --> 00:33:23,740 - �Alguna cosa m�s? - Nada. gracias. Buenas noches. 334 00:33:24,150 --> 00:33:25,344 Buenas noches, Sr. Justin. 335 00:34:35,030 --> 00:34:38,306 - Estamos llegando a casa. - S�. 336 00:34:39,990 --> 00:34:43,585 - �Me telefonear�s ma�ana? - A eso del mediod�a. 337 00:34:48,590 --> 00:34:49,739 Buenas noches, amor m�o. 338 00:35:24,110 --> 00:35:26,943 - �Eres t�, Mary? - S�. 339 00:35:27,830 --> 00:35:29,750 Gracias, Steven, he disfrutado inmensamente. 340 00:35:29,750 --> 00:35:31,270 - Buenas noches, Mary. - Buenas noches, 341 00:35:31,270 --> 00:35:33,030 No podemos dejar que se vaya as�, Stratton. 342 00:35:33,030 --> 00:35:34,099 �No quiere pasar? 343 00:35:34,390 --> 00:35:37,470 Creo que no, gracias. El taxi est� esperando. 344 00:35:37,470 --> 00:35:39,590 P�guele, encontrar� otro en la esquina. 345 00:35:39,590 --> 00:35:42,024 - Pase y tome una copa. - S�, pasa, Steven. 346 00:35:42,350 --> 00:35:44,102 Est� bien. Enseguida vuelvo. 347 00:35:48,470 --> 00:35:50,620 - �Cu�nto le debo? - Tres chelines, se�or. 348 00:35:55,150 --> 00:35:56,947 - Gracias. - A usted, se�or. 349 00:36:06,670 --> 00:36:08,308 - Perm�tame el abrigo. - Gracias. 350 00:36:08,670 --> 00:36:10,501 Mary se unir� a nosotros dentro de un momento. 351 00:36:15,710 --> 00:36:18,150 Supongo que le habr� dicho que he estado en Alemania y en Italia 352 00:36:18,150 --> 00:36:19,629 - la semana pasada. - S�. 353 00:36:19,830 --> 00:36:20,819 �Tuvo un buen viaje? 354 00:36:21,150 --> 00:36:23,470 Yo no dir�a bueno. Pase la mayor parte del tiempo 355 00:36:23,470 --> 00:36:25,510 con miembros de los gobiernos alem�n e italiano. 356 00:36:25,510 --> 00:36:27,430 - Interesante, por supuesto. - Debe de haberlo sido. 357 00:36:27,430 --> 00:36:30,627 Creo que el gusto por la intriga es algo que se adquiere, �verdad? 358 00:36:31,030 --> 00:36:34,350 Si�ntese. �Qu� va a beber? �Whiskycon soda? 359 00:36:34,350 --> 00:36:35,339 Muchas gracias. 360 00:36:45,830 --> 00:36:48,708 - �Hab�is tenido una buena velada? - S�, buena. 361 00:36:49,950 --> 00:36:54,390 - �Ponemos m�sica? - Coja un cigarrillo, Stratton. 362 00:36:54,390 --> 00:36:56,950 Gracias. 363 00:37:00,430 --> 00:37:01,704 �D�nde han cenado? 364 00:37:03,110 --> 00:37:05,260 En ese sitio franc�s, el del camarero loco. 365 00:37:06,270 --> 00:37:09,148 Ojal� dejaran de enviar lirios. Ya se lo he dicho. 366 00:37:09,670 --> 00:37:11,581 Tienen pinchos y son desagradables. 367 00:37:17,790 --> 00:37:20,099 - �Qu� tal el espect�culo? - Bien. 368 00:37:22,350 --> 00:37:25,467 - �Buenos asientos? - Muy buenos. 369 00:37:30,590 --> 00:37:34,822 - Si�ntate, te traer� una copa. - Peque�a. 370 00:37:37,270 --> 00:37:40,830 Como iba a decir cuando lleg� Mary, creo que lo m�s impactante 371 00:37:40,830 --> 00:37:44,425 de las personas alemanas es su pat�tica fe en s� mismos. 372 00:37:44,950 --> 00:37:46,349 �Por qu� la considera pat�tica? 373 00:37:46,550 --> 00:37:48,990 La creencia de los musculosos en su propia fuerza 374 00:37:48,990 --> 00:37:50,981 siempre es pat�tico, �no le parece? 375 00:37:58,270 --> 00:37:59,669 �Hielo? 376 00:38:00,630 --> 00:38:01,904 No te levantes. 377 00:38:12,430 --> 00:38:13,385 Toma. 378 00:38:20,670 --> 00:38:22,390 Yo, personalmente, Stratton, 379 00:38:22,390 --> 00:38:25,143 creo que hay un defecto en la mente teut�nica. 380 00:38:25,270 --> 00:38:28,785 Y se manifiesta cada vez que tienen acceso a mucho poder. 381 00:38:29,190 --> 00:38:31,579 Como una histeria rom�ntica. 382 00:38:32,150 --> 00:38:36,428 Bueno, tal vez no rom�ntica, pero una histeria de todos modos. 383 00:38:36,630 --> 00:38:39,861 Que parece hacerlos pasar de ser unos individuos sobrios, 384 00:38:40,110 --> 00:38:46,299 inteligentes y bastante sentimentales, a ser una turba peligrosa. 385 00:38:46,550 --> 00:38:49,390 Una turba capaz de creer que una mentira bastante grande 386 00:38:49,390 --> 00:38:52,666 no es una mentira, sino la verdad. 387 00:38:52,950 --> 00:38:55,070 - Steven, se est� haciendo tarde. - D�jale terminar la copa. 388 00:38:55,070 --> 00:38:56,310 Por favor, �te quieres ir ya? 389 00:38:56,310 --> 00:38:58,460 - �No est�s perdiendo la cabeza? - �Qu� pasa, Mary? 390 00:38:58,550 --> 00:39:00,381 Howard sabe que no estuvimos en el teatro. 391 00:39:02,390 --> 00:39:06,950 Entiendo. Lamento que haya tenido que descubrirlo as�, 392 00:39:06,950 --> 00:39:08,986 pero creo que es mejor que sepa la verdad. 393 00:39:09,190 --> 00:39:10,179 Gracias. 394 00:39:10,790 --> 00:39:14,260 Mary y yo siempre nos hemos amado. Y seguimos am�ndonos. 395 00:39:14,710 --> 00:39:19,261 - El error se cometi� hace a�os... - �Y ahora quiere subsanarlo? 396 00:39:46,630 --> 00:39:49,510 Sabe, Stratton, conmociona saber que tu esposa 397 00:39:49,510 --> 00:39:51,387 est� enamorada de otro hombre. 398 00:39:52,070 --> 00:39:54,230 Cuando crees desde hace tiempo que tu matrimonio es feliz 399 00:39:54,230 --> 00:39:57,390 y que vale la pena, la conmoci�n es aun mayor. 400 00:39:57,390 --> 00:39:58,584 Steven, �te quieres ir ya? 401 00:39:59,190 --> 00:40:04,105 Te vienen a la mente extra�as ideas. Incluso piensas en matar. 402 00:40:04,230 --> 00:40:08,508 Por favor, �te quieres ir ya? Quiero hablar con Howard a solas. 403 00:40:08,710 --> 00:40:12,100 Creo que Mary tiene raz�n. Es mejor que se vaya. 404 00:40:12,550 --> 00:40:15,303 - �Y dejarte aqu�? - Es mejor que te vayas, Steven. 405 00:40:16,790 --> 00:40:19,588 - No pasar� nada. - Muy bien. 406 00:40:20,950 --> 00:40:23,259 - �Cu�ndo te ver�? - No lo s�. 407 00:40:23,430 --> 00:40:24,260 �V�yase! 408 00:40:26,830 --> 00:40:30,982 Ahora mismo soy incapaz de pensar. Buenas noches, Steven. 409 00:40:32,590 --> 00:40:33,579 Buenas noches. 410 00:40:41,150 --> 00:40:41,946 �Bien? 411 00:41:17,030 --> 00:41:18,019 �Taxi! 412 00:42:02,550 --> 00:42:03,830 - Buenos d�as, se�or. - Buenos d�as. 413 00:42:03,830 --> 00:42:06,185 - Quiero ver a la Sra. Justin. - �Quiere pasar, se�or? 414 00:42:07,950 --> 00:42:10,020 �Le importa esperar un momento? 415 00:42:11,990 --> 00:42:14,424 Debo pedirle disculpas por el estado de la habitaci�n. 416 00:42:26,590 --> 00:42:28,230 - Buenos d�as, Sr. Stratton. - Buenos d�as. 417 00:42:28,230 --> 00:42:30,670 Lo siento. La Sra. Justin no est� en casa. 418 00:42:30,670 --> 00:42:34,345 - �Le puedo ayudar en algo? - �Est� el Sr. Justin? 419 00:42:34,950 --> 00:42:37,862 Est� muy ocupado. �Le puedo ayudar en algo? 420 00:42:38,870 --> 00:42:41,145 Es un asunto privado y bastante importante. 421 00:42:41,510 --> 00:42:44,104 Lo siento, Sr. Stratton. Ahora mismo es imposible. 422 00:42:45,110 --> 00:42:46,179 Entiendo. 423 00:42:46,790 --> 00:42:51,102 - �Quiere que le d� alg�n mensaje? - No, gracias. 424 00:42:54,190 --> 00:42:55,987 - Buenos d�as, Sr. Stratton. - Buenos d�as. 425 00:42:59,190 --> 00:43:00,464 Muy bien, continuemos. 426 00:43:08,630 --> 00:43:11,349 Bien, Srta. Layton, no la necesitar� durante un momento. 427 00:43:15,950 --> 00:43:17,390 �Por qu� ha venido aqu�? 428 00:43:17,390 --> 00:43:19,108 �No ha recibido la carta de mi esposa? 429 00:43:19,870 --> 00:43:21,303 S�, la he recibido. 430 00:43:22,150 --> 00:43:26,029 - �Crey� que no me dar�a cuenta? - �Qu� quiere decir exactamente? 431 00:43:26,870 --> 00:43:30,579 Esa carta no la escribi� ella. Se la dict� usted. 432 00:43:33,310 --> 00:43:36,461 - �No es as�? - Lo cierto es que no. 433 00:43:40,190 --> 00:43:43,227 Oiga, Stratton, no lo he invitado a venir 434 00:43:43,350 --> 00:43:45,261 ni pensaba hablar de esto con usted, 435 00:43:45,550 --> 00:43:48,790 pero ya que est� aqu�, le expondr� mi punto de vista. 436 00:43:48,790 --> 00:43:49,666 Si�ntese. 437 00:43:54,270 --> 00:43:59,469 Diga. No. D�gale que lo ver� en Nueva York. 438 00:44:01,230 --> 00:44:03,346 Y, por favor, no pase m�s llamadas. 439 00:44:05,870 --> 00:44:08,828 Si creyera que Mary y usted podr�an vivir bien juntos, 440 00:44:09,590 --> 00:44:11,785 podr�a ver esto de un modo muy distinto, 441 00:44:12,190 --> 00:44:13,630 pero creo que no podr�an. 442 00:44:13,630 --> 00:44:15,302 �C�mo puede saberlo? 443 00:44:15,470 --> 00:44:19,748 - �Dice que ama a Mary? - S�, siempre la he amado. 444 00:44:20,110 --> 00:44:23,307 Puede que a ame, pero no la conoce. Yo s�. 445 00:44:23,870 --> 00:44:26,543 Nuestro matrimonio ha sido muy satisfactorio hasta ahora. 446 00:44:26,790 --> 00:44:29,782 Est� basado en la libertad, en la comprensi�n 447 00:44:30,190 --> 00:44:32,181 y en un afecto muy hondo. 448 00:44:32,430 --> 00:44:34,660 Es el matrimonio que Mary y yo quer�amos. 449 00:44:35,270 --> 00:44:37,465 Su amor es de tipo rom�ntico. 450 00:44:39,390 --> 00:44:42,029 El tipo que exige mucho, proximidad, pertenencia, 451 00:44:42,350 --> 00:44:46,104 satisfacci�n y prioridad sobre todo lo dem�s. 452 00:44:46,470 --> 00:44:48,381 No es �se el tipo que Mary quiere. 453 00:44:49,070 --> 00:44:51,345 Aunque casi la convenci� de que lo era. 454 00:44:52,470 --> 00:44:54,506 �No entiende que juntos son peligrosos? 455 00:44:54,670 --> 00:44:56,183 No culpo a ninguno de los dos. 456 00:44:56,750 --> 00:44:58,661 No lo pueden evitar y no lo pod�an cambiar. 457 00:44:59,750 --> 00:45:01,661 Tienen que apartarse el uno del otro, 458 00:45:02,710 --> 00:45:05,065 y en el futuro me voy a asegurar de que sea as�. 459 00:45:06,110 --> 00:45:09,070 Comprendo su punto de vista, pero es el punto de vista fr�o 460 00:45:09,070 --> 00:45:12,426 y desapasionado de un banquero y no creo una sola palabra. 461 00:45:12,750 --> 00:45:15,190 Somos seres humanos, no sociedades por acciones, 462 00:45:15,190 --> 00:45:17,226 y no nos puede manipular como si lo fu�ramos. 463 00:45:18,110 --> 00:45:21,989 Mary va viajar conmigo a Washington. Salimos esta noche. 464 00:45:23,710 --> 00:45:27,749 - Creo que tiene miedo. - Lo tengo. 465 00:45:29,870 --> 00:45:31,349 Quiero verla. 466 00:45:33,830 --> 00:45:34,740 De acuerdo. 467 00:46:24,270 --> 00:46:26,181 Mary. 468 00:46:29,870 --> 00:46:32,304 - �Est�s bien? - S�... 469 00:46:34,110 --> 00:46:36,829 Intent� hablar contigo por tel�fono pero no me lo permitieron. 470 00:46:37,670 --> 00:46:39,900 Y cuando vine a verte, me dijeron que no estabas. 471 00:46:43,710 --> 00:46:44,745 S�, lo s�. 472 00:46:51,030 --> 00:46:55,430 Esperaba que me telefonearas, luego recib� esa carta... 473 00:46:55,430 --> 00:46:59,025 - No deb� haberla escrito. - No deb� haberte dejado con �l. 474 00:47:00,070 --> 00:47:01,298 Fue mejor. 475 00:47:03,110 --> 00:47:04,941 Parece creer que te vas a quedar con �l. 476 00:47:14,750 --> 00:47:15,944 Me quedo, Steven. 477 00:47:18,550 --> 00:47:21,940 No deb� haber escrito la carta, fue una cobard�a. 478 00:47:23,390 --> 00:47:25,540 - Deb� hab�rtelo dicho. - �Haberme dicho qu�? 479 00:47:28,710 --> 00:47:30,143 Que no me pod�a ir contigo. 480 00:47:34,390 --> 00:47:37,746 Hace menos de 24 horas me dijiste que me amabas. 481 00:47:38,190 --> 00:47:40,306 - Y de coraz�n adem�s. - S�, Steven, lo dije. 482 00:47:41,910 --> 00:47:44,030 �Recuerdas que una vez te pregunt� 483 00:47:44,030 --> 00:47:46,510 como pod�as amarme y sin embargo casarte con otro? 484 00:47:46,510 --> 00:47:47,784 S�, lo recuerdo. 485 00:47:48,750 --> 00:47:50,820 Tu matrimonio ten�a que ser un fracaso. 486 00:47:52,150 --> 00:47:57,747 - No lo ha sido, Steven, no lo ha sido. - Pero ahora lo es y lo sabes. 487 00:47:58,230 --> 00:48:06,342 No. No soy una persona muy buena, Steven, quer�a tu amor, 488 00:48:07,310 --> 00:48:10,427 y quer�a el afecto de Howard y la seguridad que me pod�a dar. 489 00:48:10,990 --> 00:48:14,744 Yo tambi�n te puedo dar seguridad y m�s que afecto. 490 00:48:16,230 --> 00:48:20,985 No me conoces en absoluto. Mi amor no vale mucho. 491 00:48:21,550 --> 00:48:25,225 Es lo �nico que quiero. Lo �nico que querr� siempre. 492 00:48:26,150 --> 00:48:29,984 No, Steven, no, por favor. 493 00:48:31,430 --> 00:48:34,661 No puedo irme contigo. No puedo. 494 00:48:36,590 --> 00:48:38,467 �Querr�s pertenecerte siempre a ti misma? 495 00:49:37,190 --> 00:49:39,340 Eso fue hace 9 a�os. 496 00:49:41,870 --> 00:49:43,986 Sin embargo, tras 9 a�os, 497 00:49:45,190 --> 00:49:47,750 todav�a me pod�a quedar dormida pensando en �l. 498 00:49:49,070 --> 00:49:51,790 Si, me pregunto que habr�a hecho 499 00:49:51,790 --> 00:49:54,543 de haber sabido que s�lo estaba a unos metros de m�. 500 00:49:55,590 --> 00:49:58,343 Supongo que si el destino hubiese sido bueno 501 00:49:58,670 --> 00:50:00,467 no habr�amos vuelto a encontrarnos. 502 00:50:00,790 --> 00:50:03,099 Pero el destino no es bueno. 503 00:50:03,710 --> 00:50:07,305 Nos reuni� en un lago soleado, monta�as coronadas de nieve 504 00:50:07,670 --> 00:50:09,661 y unas vacaciones en Suiza. 505 00:50:16,030 --> 00:50:17,588 - Buenos d�as, se�ora. - Buenos d�as. 506 00:50:17,670 --> 00:50:19,786 - La se�orita est� all�. - Gracias. 507 00:50:22,350 --> 00:50:24,466 - Buenos d�as, Joan. - Buenos d�as, Sra. Justin. 508 00:50:25,070 --> 00:50:26,950 El Sr. Justin le ha enviado un telegrama. 509 00:50:26,950 --> 00:50:28,910 - Espera salir hoy de Londres. - Bien. 510 00:50:28,910 --> 00:50:30,946 - �Has dormido bien? - S�, muy bien. 511 00:50:31,150 --> 00:50:32,430 Creo que va a hacer mucho calor. 512 00:50:32,430 --> 00:50:34,466 Me parec�a que iba a ser un d�a precioso, y lo es. 513 00:50:34,630 --> 00:50:36,461 - Buenos d�as, se�ora. - Buenos d�as. 514 00:50:43,590 --> 00:50:45,501 Son sus primeras vacaciones en a�os 515 00:50:45,710 --> 00:50:48,065 y tiene que pasar los dos primeros d�as trabajando. 516 00:50:48,230 --> 00:50:50,107 Es esa comisi�n real otra vez. 517 00:51:00,070 --> 00:51:02,823 - �Est� bueno el caf�? - No lo s�. He tomado t�. 518 00:51:19,150 --> 00:51:24,099 - Es el se�or... �Steven! - �Eres t�! 519 00:51:24,990 --> 00:51:28,107 - Como ca�do del cielo. - �Qu� demonios haces aqu�? 520 00:51:28,790 --> 00:51:31,543 �Y t�, cu�ndo has llegado? - Anoche. Muy tarde. 521 00:51:32,030 --> 00:51:34,624 Con poca luz y un portero adormilado para recibirme. 522 00:51:35,070 --> 00:51:36,662 Y ahora te encuentro a ti. 523 00:51:38,510 --> 00:51:41,190 Disculpa, la Srta. Layton, la secretaria de mi esposo. 524 00:51:41,190 --> 00:51:42,950 - S�. �C�mo est�? - El Profesor Stratton. 525 00:51:42,950 --> 00:51:44,590 - Ahora eres profesor, �verdad? - S�. 526 00:51:44,590 --> 00:51:46,590 �C�mo est�? No nos han presentado realmente. 527 00:51:46,590 --> 00:51:48,899 - �Te tomas el caf� con nosotras? - Aqu� tiene, se�or. 528 00:51:49,790 --> 00:51:51,940 Me alegro de que me lo hayas pedido t� primero. 529 00:51:52,630 --> 00:51:53,540 Gracias. 530 00:51:55,550 --> 00:51:58,910 Steven... Nosotras tambi�n llegamos ayer. 531 00:51:58,910 --> 00:52:00,787 �Hab�a estado aqu� antes, Profesor Stratton? 532 00:52:01,030 --> 00:52:03,470 Un par de veces. Antes de la guerra sol�a hacer alpinismo. 533 00:52:03,470 --> 00:52:06,462 - �Qu� haces aqu� ahora, Steven? - Estoy haciendo novillos. 534 00:52:06,990 --> 00:52:08,830 Deber�a estar en varios sitios de Suiza, 535 00:52:08,830 --> 00:52:10,388 pero �ste no es uno de ellos. 536 00:52:10,750 --> 00:52:12,710 - �Ciudades universitarias, profesor? - Sobre todo. 537 00:52:12,710 --> 00:52:15,310 Siempre me ha parecido que tienen un encanto especial, �verdad? 538 00:52:15,310 --> 00:52:16,186 S�. 539 00:52:16,430 --> 00:52:18,710 Aunque supongo que estar� cansado de universidades. 540 00:52:18,710 --> 00:52:19,665 En absoluto. 541 00:52:22,390 --> 00:52:25,030 Bueno, si me disculpan, voy a responder a estos telegramas. 542 00:52:25,030 --> 00:52:25,746 Muy bien 543 00:52:28,950 --> 00:52:31,100 Supongo que ten�a que suceder algo as�. 544 00:52:32,110 --> 00:52:35,819 - Hac�a mucho tiempo. - Nueve a�os. 545 00:52:39,710 --> 00:52:41,985 Me alegro de que haya sido en un lugar tan bonito. 546 00:52:43,070 --> 00:52:45,789 Pod�a haber sido en Londres, en una estaci�n o en una calle. 547 00:52:45,990 --> 00:52:50,541 Sabes, es extraordinario. Anoche estuve pensando en ti. 548 00:52:51,070 --> 00:52:54,346 Steven, yo tambi�n. Me pregunto si ambos... 549 00:52:56,230 --> 00:52:59,666 Soy una tonta. No has cambiado, Steven. 550 00:53:01,070 --> 00:53:03,950 Pareces cansado. Tus ojos parecen cansados. 551 00:53:03,950 --> 00:53:05,861 - �Has estado trabajando mucho? - No mucho. 552 00:53:06,830 --> 00:53:09,060 Pero no me pod�a resistir a un d�a libre en las monta�as. 553 00:53:15,110 --> 00:53:19,422 - �No podr�a ir contigo? - Ser�a infringir las reglas, �no? 554 00:53:19,630 --> 00:53:21,507 �Por qu�? Esto no lo hemos planeado. 555 00:53:22,070 --> 00:53:23,822 No. No, supongo que no. 556 00:53:23,950 --> 00:53:27,579 Quer�a encontrarme contigo as� y hablar de todo mil veces. 557 00:53:27,870 --> 00:53:29,710 Steven, �sta es la �nica oportunidad 558 00:53:29,710 --> 00:53:31,870 que vamos a tener en el resto de nuestras vidas. 559 00:53:31,870 --> 00:53:33,747 Brilla el sol y el d�a est� empezando. 560 00:53:34,150 --> 00:53:36,425 No te puedes ir solo. No te lo permitir�. 561 00:54:12,150 --> 00:54:14,505 - �Ad�nde vamos? - A una monta�a. 562 00:54:14,870 --> 00:54:17,179 - �Qu�? - A una monta�a. 563 00:54:17,670 --> 00:54:20,190 Es un nuevo modo de escalar una monta�a, �no? 564 00:54:20,190 --> 00:54:22,545 - �Qu�? - He dicho... 565 00:55:45,830 --> 00:55:49,300 - �Cu�ndo te casaste? - Durante la guerra. 566 00:55:49,830 --> 00:55:50,865 �Qui�n es ella? 567 00:55:51,630 --> 00:55:53,302 La viste una vez, aquella noche vieja. 568 00:55:54,430 --> 00:55:55,545 S�, lo recuerdo. 569 00:55:58,150 --> 00:56:01,665 �Te das cuenta de que casi somos unos desconocidos, Steven? 570 00:56:02,910 --> 00:56:04,343 Supongo que lo somos. 571 00:56:06,190 --> 00:56:07,669 �C�mo has sabido que estaba casado? 572 00:56:07,750 --> 00:56:10,059 Consegu� noticias tuyas de todo tipo de personas. 573 00:56:10,510 --> 00:56:14,549 Cuando sal� el nuevo list�n telef�nico incluso mir� si estabas en �l. 574 00:56:15,390 --> 00:56:16,743 Vamos a subir hasta las nubes. 575 00:56:23,510 --> 00:56:25,068 Yo tambi�n sent�a curiosidad por ti. 576 00:56:26,190 --> 00:56:28,624 He visto fotograf�as tuyas en las revistas, con tu esposo. 577 00:56:30,830 --> 00:56:33,264 - Ser� mejor que te pongas el jersey. - Gracias. 578 00:56:34,470 --> 00:56:37,542 - �C�mo est�? - �Howard? Bien y con �xito. 579 00:56:40,670 --> 00:56:42,103 Es curioso, �verdad? 580 00:56:44,390 --> 00:56:47,188 - Pareces un fantasma. - Despejar� enseguida. 581 00:56:48,390 --> 00:56:50,620 - O� que se iba a dedicar a la pol�tica. - Es posible. 582 00:56:51,190 --> 00:56:52,748 Hemos hablado mucho de ello. 583 00:56:55,510 --> 00:57:00,982 Sabes, Steven, ahora nos queremos m�s y somos m�s felices que antes. 584 00:57:02,070 --> 00:57:03,298 Me alegro mucho. 585 00:57:05,830 --> 00:57:08,424 - Tienes familia, �verdad? - Un ni�o y una ni�a. 586 00:57:08,510 --> 00:57:10,510 - �Cu�ntos a�os tienen? - �l tiene seis y ella tres. 587 00:57:10,510 --> 00:57:13,350 - �Se parecen a ti? - Creo que el ni�o un poco. 588 00:57:13,350 --> 00:57:14,829 - �C�mo se llama? - Peter. 589 00:57:15,270 --> 00:57:17,181 Ahora se encuentran de vacaciones en el mar. 590 00:57:17,510 --> 00:57:19,307 �l nada muy bien para su edad. 591 00:57:19,670 --> 00:57:21,740 Pat le ense�� el verano pasado cuando estuve en Am�rica. 592 00:57:22,350 --> 00:57:24,341 Fue una sorpresa para mi regreso. 593 00:57:25,070 --> 00:57:28,619 - Eres muy feliz, �verdad, Steven? - Creo que debo serlo. 594 00:57:30,230 --> 00:57:31,219 Est� despejando. 595 00:57:43,870 --> 00:57:47,021 Mira, es adonde vamos. All� arriba. 596 00:58:25,790 --> 00:58:26,825 �Apetito? 597 00:58:31,630 --> 00:58:32,699 - �Necesitas ayuda? 598 00:58:33,590 --> 00:58:35,740 - �Es en serio la oferta? - No. 599 00:59:06,230 --> 00:59:09,461 - �Me amar�s siempre, Mary? - Siempre. 600 00:59:09,750 --> 00:59:12,628 - �Para lo bueno y para lo malo? - Para lo bueno y para lo malo. 601 00:59:12,950 --> 00:59:16,750 - �Siendo ricos o pobres? - Siendo ricos o pobres. 602 00:59:16,750 --> 00:59:19,901 - Hasta que la muerte nos separe. - Siempre. 603 00:59:20,070 --> 00:59:21,503 Agua, adem�s de vino. 604 00:59:23,470 --> 00:59:25,028 Son buenas personas los suizos. 605 00:59:25,790 --> 00:59:29,021 - Ali�o tambi�n. �Hago yo la ensalada? - S�. 606 00:59:45,230 --> 00:59:46,185 �Cu�ndo te casaste? 607 00:59:48,110 --> 00:59:50,499 �Casarme? No estoy casado. 608 00:59:51,590 --> 00:59:53,660 Nunca me podr�a casar con alguien que no fueses t�. 609 00:59:56,950 --> 00:59:58,019 Steven... 610 01:00:08,110 --> 01:00:09,862 �En qu� est�s pensando? 611 01:00:10,510 --> 01:00:13,343 Estoy so�ando. So�ando tonter�as. 612 01:00:14,310 --> 01:00:16,221 Pues ven a almorzar. Est� todo preparado. 613 01:00:26,870 --> 01:00:28,630 Siempre supe que un d�a volver�amos a encontrarnos, 614 01:00:28,630 --> 01:00:30,825 pero nunca imagin� que ser�a as�. 615 01:00:31,190 --> 01:00:32,179 �Por qu�? 616 01:00:33,670 --> 01:00:35,590 No pensaba en una estaci�n, ni en una calle, 617 01:00:35,590 --> 01:00:37,706 pero s� en un lugar con gente y bullicioso. 618 01:00:37,790 --> 01:00:40,870 - �Por qu� con gente? - No lo s�. 619 01:00:40,870 --> 01:00:42,590 Despu�s de lo que ocurri� la �ltima vez, 620 01:00:42,590 --> 01:00:44,182 pensaba que ser�a m�s f�cil as�. 621 01:00:46,670 --> 01:00:50,743 - �Fue dif�cil esta ma�ana? - Claro que no. Fue maravilloso. 622 01:00:51,590 --> 01:00:52,579 �Es dif�cil esto? 623 01:00:53,550 --> 01:00:57,668 No, probablemente sea muy indiscreto, pero no es dif�cil desde luego. 624 01:00:59,630 --> 01:01:01,586 Es un placer volver a verlo, Sr. Justin. 625 01:01:01,670 --> 01:01:02,670 Gracias, Mario. 626 01:01:02,670 --> 01:01:04,422 - �Ha almorzado? - S�, gracias. 627 01:01:04,510 --> 01:01:07,870 Su llave, se�or. La n�mero 7. Le subir�n el equipaje enseguida. 628 01:01:07,870 --> 01:01:08,666 Bien. 629 01:01:10,950 --> 01:01:12,990 - Hola, Srta. Layton. - Buenas tardes, Sr. Justin. 630 01:01:12,990 --> 01:01:14,430 No cont�bamos con Ud. hasta mucho m�s tarde. 631 01:01:14,430 --> 01:01:16,625 He tenido suerte con el avi�n. �D�nde est� mi esposa? 632 01:01:16,990 --> 01:01:20,266 - Ha salido a almorzar, creo. - �D�nde? 633 01:01:20,990 --> 01:01:23,026 Dijo algo sobre un d�a en las monta�as. 634 01:01:23,350 --> 01:01:26,308 - �Dijo a qu� hora volver�a? - No, pero vendr� a cenar. 635 01:01:26,510 --> 01:01:27,420 Estupendo. 636 01:01:38,070 --> 01:01:40,430 - �Vas a llegar a tiempo? - S�, creo que s�. Justo. 637 01:01:40,430 --> 01:01:41,910 Regrese al hotel lo m�s r�pido que pueda. 638 01:01:41,910 --> 01:01:42,865 S�, se�or. 639 01:01:52,110 --> 01:01:54,499 Le aconsejar� sobre la nueva posici�n tan pronto pueda. 640 01:01:54,910 --> 01:01:57,708 S�, as� est� bien. Le saluda atentamente... 641 01:01:58,110 --> 01:02:00,670 Supongo que ahora ser� mejor que me encargue del asunto de Arnold. 642 01:02:01,830 --> 01:02:04,219 - Un hombre pesado. - S�, Sr. Justin. 643 01:02:05,270 --> 01:02:06,385 Estimado Arnold... 644 01:02:08,470 --> 01:02:10,984 Son extraordinarios estos prism�ticos nuevos. 645 01:02:11,510 --> 01:02:15,264 Lentes multitratadas, sabe. Maravillosos. 646 01:02:17,230 --> 01:02:21,621 Sea cual sea el valor sentimental que tengan pata ti las acciones, 647 01:02:21,870 --> 01:02:23,701 su verdadero valor es puramente nominal. 648 01:02:25,150 --> 01:02:28,779 Habla de buena voluntad... No, no diga eso. 649 01:02:29,710 --> 01:02:33,544 Un momento. Esto es fascinante. 650 01:02:42,390 --> 01:02:44,028 Veamos... 651 01:02:45,630 --> 01:02:49,748 Creo que no tendr� que recordarle que la buena voluntad 652 01:02:49,990 --> 01:02:53,300 puede ser una cantidad muy dudosa en un asunto como �ste. 653 01:03:03,950 --> 01:03:07,829 Creo que me conoce lo bastante bien para entender 654 01:03:08,190 --> 01:03:11,068 que nunca permitir�a que factores puramente financieros 655 01:03:11,150 --> 01:03:17,339 influyesen en m� en este asunto ni en ning�n otro. 656 01:03:21,870 --> 01:03:22,825 �D�nde estaba? 657 01:03:25,230 --> 01:03:27,346 ...factores puramente irracionales 658 01:03:27,430 --> 01:03:30,069 influyesen en m� en este asunto ni en ning�n otro. 659 01:03:31,070 --> 01:03:35,510 - Factores financieros. - Lo siento mucho. 660 01:03:35,510 --> 01:03:38,786 No tiene importancia. Punto y aparte. 661 01:03:39,870 --> 01:03:43,430 Estoy seguro de que ya ha refrescado la memoria 662 01:03:43,430 --> 01:03:46,422 con nuestra correspondencia anterior sobre este asunto. 663 01:03:46,670 --> 01:03:50,948 En cualquier caso, no pienso volver a referirme a �l. Punto. 664 01:03:52,910 --> 01:03:55,219 El asunto debe ser ahora entregado 665 01:03:56,350 --> 01:04:00,582 a nuestros asesores legales y contables. Gui�n. 666 01:04:02,230 --> 01:04:05,905 S�lo les interesan los hechos. Le saluda muy atentamente... 667 01:04:08,230 --> 01:04:09,140 Encantador... 668 01:04:17,990 --> 01:04:20,948 - �Es mi esposa? - Creo que s�. 669 01:04:21,150 --> 01:04:22,105 Bien. 670 01:04:28,550 --> 01:04:31,223 - S�, es ella. - �Me disculpa un momento? 671 01:04:45,430 --> 01:04:46,830 Habitaci�n n�mero 6. Tan r�pido como pueda. 672 01:04:46,830 --> 01:04:48,422 S�, se�or. Enseguida. 673 01:04:51,190 --> 01:04:52,145 �Llegar�s a tiempo? 674 01:04:52,390 --> 01:04:55,029 S�. La estaci�n s�lo est� a 10 minutos al otro lado del lago. 675 01:04:56,150 --> 01:04:58,061 - �Me da mi llave, por favor? - S�, se�or. 676 01:05:03,990 --> 01:05:04,706 Gracias. 677 01:05:23,390 --> 01:05:25,540 Steven Stratton, Universidad lmperial de Ciencias, Londres. 678 01:05:29,150 --> 01:05:30,265 Disculpe, se�or. 679 01:05:40,430 --> 01:05:41,419 No esperes. 680 01:05:43,430 --> 01:05:45,785 Me pregunto cuanto tardaremos en vernos de nuevo. 681 01:05:46,990 --> 01:05:51,108 Yo tambi�n me lo preguntaba. �Tardaremos otros 9 a�os? 682 01:05:52,350 --> 01:05:53,385 Espero que no. 683 01:05:54,350 --> 01:05:56,430 Me ha encantado verte y o�r tu voz. 684 01:05:56,430 --> 01:05:58,307 - Ya est�, se�or. - Gracias. 685 01:06:01,030 --> 01:06:02,099 �Qu� ibas a decir? 686 01:06:03,110 --> 01:06:06,261 Iba a decir que me alegro de que seas feliz. 687 01:06:09,630 --> 01:06:10,665 Adi�s, Mary. 688 01:08:20,630 --> 01:08:21,619 Howard... 689 01:08:38,230 --> 01:08:40,061 Solicitud de divorcio. Esposo contra esposa. 690 01:08:40,750 --> 01:08:42,024 H. Justin contra M. Justin. 691 01:08:42,910 --> 01:08:46,789 - Oiga. Oiga. Oiga. - Diga. Diga... 692 01:08:49,070 --> 01:08:51,709 - �Hotel Zchweizerhof, Zurich? - S�, se�ora. 693 01:08:51,910 --> 01:08:53,343 Llamo desde Londres. 694 01:08:53,630 --> 01:08:55,666 �Est� hospedado ah� el Profesor Stratton? 695 01:08:55,910 --> 01:08:58,663 No, se�ora. No tenemos a nadie de ese nombre. 696 01:09:01,510 --> 01:09:02,470 Hotel Metropole... 697 01:09:02,470 --> 01:09:04,586 Quiero hablar con el Profesor Stratton. 698 01:09:04,870 --> 01:09:06,470 Soy la Sra. de Howard Justin. 699 01:09:06,470 --> 01:09:09,230 Lo siento, se�ora. Se ha ido esta ma�ana. 700 01:09:09,230 --> 01:09:11,585 �Sabe ad�nde ha ido? Es muy importante. 701 01:09:11,870 --> 01:09:13,542 Preguntar�, se�ora. 702 01:09:15,190 --> 01:09:17,829 S�, se�ora, dice que el profesor es bi�logo, 703 01:09:18,110 --> 01:09:20,419 pero es una descripci�n muy vaga, muy vaga. 704 01:09:22,390 --> 01:09:23,390 Diga. S�. 705 01:09:23,390 --> 01:09:27,430 Sra. Justin, el conserje me dice que el Profesor Stratton 706 01:09:27,430 --> 01:09:29,110 se encuentra en Ginebra. 707 01:09:29,110 --> 01:09:31,465 Gracias. Muchas gracias. 708 01:09:31,870 --> 01:09:33,701 Oiga. Oiga, le recuerdo... 709 01:09:33,870 --> 01:09:35,861 Soy Wilson, Maxwell y Wilson... 710 01:09:36,150 --> 01:09:36,950 S�... 711 01:09:36,950 --> 01:09:40,659 Creo que pueden saber el paradero del Sr. Steven Stratton. 712 01:09:40,870 --> 01:09:45,022 El Profesor Stratton, s�. Esta noche viaja a Par�s. 713 01:09:45,350 --> 01:09:49,350 Ma�ana por la tarde llegar� a Londres. A las 9, a la estaci�n Victoria. 714 01:09:49,350 --> 01:09:51,705 A las 9, Victoria. Gracias. 715 01:10:03,070 --> 01:10:03,900 �Cari�o! 716 01:10:14,870 --> 01:10:15,590 �Y los ni�os? 717 01:10:15,590 --> 01:10:17,470 Estupendamente, deseando volver a verte. 718 01:10:17,470 --> 01:10:18,949 - �El Profesor Stratton? - S�. 719 01:10:19,830 --> 01:10:21,229 Es una solicitud de divorcio. 720 01:10:51,030 --> 01:10:53,749 No recuerdo bien que hice ni hacia donde fui. 721 01:10:54,150 --> 01:10:56,190 Hay algunas pesadillas de las que no te despiertas, 722 01:10:56,190 --> 01:10:57,509 pero que son realidad. 723 01:10:57,910 --> 01:11:00,230 Creo que fui a una especie de restaurante. 724 01:11:00,230 --> 01:11:01,140 Tres peniques, por favor. 725 01:11:01,230 --> 01:11:03,310 Hab�a un hombre que me ped�a dinero. 726 01:11:03,310 --> 01:11:05,619 - �Tres peniques! No recuerdo realmente. 727 01:11:06,150 --> 01:11:08,744 S�lo pod�a pensar en que le hab�a hecho aquello a Steven. 728 01:11:09,950 --> 01:11:13,022 Ten�a que hacer algo. Me fui a casa. 729 01:11:13,470 --> 01:11:15,430 Y entonces record� que no era un hogar, 730 01:11:15,430 --> 01:11:18,228 sino una habitaci�n de hotel, que no pod�a dormir... 731 01:11:18,950 --> 01:11:22,101 Luego empec� a caminar cada vez m�s r�pido. 732 01:11:22,350 --> 01:11:24,390 Devan�ndome los sesos pensando en cosas que decirle al abogado 733 01:11:24,390 --> 01:11:26,030 que no le hubiera dicho ya antes. 734 01:11:26,030 --> 01:11:29,659 Ten�a que hacer algo para evitarlo. Algo. Cualquier cosa. 735 01:11:29,830 --> 01:11:32,264 No importaba que, ten�a que hacerlo. 736 01:11:32,630 --> 01:11:34,710 �No est� perdiendo la cabeza, Sra. Justin? 737 01:11:34,710 --> 01:11:37,463 No. Trato de no perderla. Le digo que eso hay que evitarlo. 738 01:11:37,710 --> 01:11:40,870 Lo siento, Sra. Justin, pero creo que es mejor que acepte los hechos. 739 01:11:40,870 --> 01:11:44,190 Su esposo no le entabla una demanda de divorcio y da�os y perjuicios 740 01:11:44,190 --> 01:11:45,305 como un gesto simb�lico. 741 01:11:45,630 --> 01:11:48,430 Quiere ganar y tiene buenos argumentos. 742 01:11:48,430 --> 01:11:49,350 Pero es absurdo. 743 01:11:49,350 --> 01:11:51,710 La relaci�n anterior y las habitaciones contiguas... 744 01:11:51,710 --> 01:11:53,670 Le digo que no sab�amos lo de las habitaciones contiguas. 745 01:11:53,670 --> 01:11:56,670 S�, s�, pero nadie va a creer que no lo supieran. 746 01:11:56,670 --> 01:12:01,300 No, lo entiendo. Lo siento. He sido injusta. 747 01:12:02,590 --> 01:12:05,866 Bueno... �qu� voy a hacer? 748 01:12:07,790 --> 01:12:10,430 �Qu� le puedo decir al Profesor Stratton? 749 01:12:10,430 --> 01:12:11,870 Espero que no piense reunirse con �l. 750 01:12:11,870 --> 01:12:13,030 Claro que me reunir� con �l. 751 01:12:13,030 --> 01:12:15,270 Le he telefoneado esta ma�ana a la universidad. 752 01:12:15,270 --> 01:12:16,783 Ha sido muy imprudente. 753 01:12:21,950 --> 01:12:23,144 Tengo que verlo. 754 01:12:25,230 --> 01:12:26,265 Tengo que verlo. 755 01:12:27,950 --> 01:12:32,102 �No entiende que esto puede significarlo todo para �l? 756 01:12:32,390 --> 01:12:35,666 Su hogar, su empleo, su felicidad. Todo. 757 01:12:36,710 --> 01:12:39,065 No puedo dejar de verlo. 758 01:12:39,510 --> 01:12:44,709 Sra. Justin, le sugiero que no acuda a la cita. 759 01:13:43,270 --> 01:13:45,067 �Dense prisa, por favor! 760 01:13:46,950 --> 01:13:48,144 �Cuidado con las puertas! 761 01:14:26,310 --> 01:14:28,426 - �Steven! - Tem�a que no vinieras. 762 01:14:29,950 --> 01:14:30,905 Est�s llorando. 763 01:14:31,230 --> 01:14:36,987 S�. Todo est� bien, Steven. est� bien. No habr� divorcio. 764 01:14:39,070 --> 01:14:43,461 Vengo de ver al abogado. Howard ha detenido el caso. 765 01:14:44,590 --> 01:14:45,909 �Mary! 766 01:14:49,230 --> 01:14:50,743 Vamos al parque. 767 01:14:54,390 --> 01:14:57,700 Las mujeres bien educadas no fuman en la calle. 768 01:15:00,670 --> 01:15:02,342 Tranquila. Esto no es una calle. 769 01:15:08,310 --> 01:15:10,190 �Le dio alguna explicaci�n al abogado? 770 01:15:10,190 --> 01:15:14,342 No, supongo que habr� decidido creerme despu�s de todo. 771 01:15:14,790 --> 01:15:16,940 Eso es todo lo que s� realmente. 772 01:15:24,190 --> 01:15:25,703 Lo has pasado muy mal, �verdad? 773 01:15:26,430 --> 01:15:29,467 No seas tan bueno conmigo, Steven, no me lo merezco. 774 01:15:30,630 --> 01:15:33,019 - T� no ten�as la culpa. - S�, la ten�a... en cierto modo. 775 01:15:34,430 --> 01:15:39,345 Steven, todo mi vida he sido dura. He sido dura. 776 01:15:39,670 --> 01:15:41,422 No, no lo has sido. 777 01:15:45,510 --> 01:15:52,621 - Eres feliz, �verdad? - S�, lo soy. �Y t�? 778 01:15:52,990 --> 01:15:56,778 - S�lo me quer�a asegurar. - No has respondido a mi pregunta. 779 01:15:57,990 --> 01:15:59,264 �Y t�? 780 01:16:01,230 --> 01:16:05,985 - �Vas a volver con �l? - No lo s�. 781 01:16:06,910 --> 01:16:11,506 Todav�a no s� lo que voy a hacer. Ha estado fuera. 782 01:16:12,190 --> 01:16:14,181 Creo que llega hoy. 783 01:16:15,990 --> 01:16:20,859 Recuerdo que en Suiza me dijiste que os quer�ais m�s que nunca. 784 01:16:22,750 --> 01:16:25,510 Me pregunto por qu� present� la solicitud 785 01:16:25,510 --> 01:16:27,262 para luego retirarla tan repentinamente. 786 01:16:28,150 --> 01:16:31,620 No es t�pico en �l. Al menos, lo que yo recuerdo de �l. 787 01:16:33,190 --> 01:16:34,270 �Est�s segura? 788 01:16:34,270 --> 01:16:37,150 Steven, �no deber�as llamar a tu esposa y decirle que todo est� bien? 789 01:16:37,150 --> 01:16:42,747 - All� hay una cabina. - S�, s�lo ser� un momento. 790 01:16:43,630 --> 01:16:45,427 Steven, me tengo que ir. 791 01:16:47,070 --> 01:16:48,822 Ser� mejor que nos despidamos. 792 01:16:52,510 --> 01:16:56,059 - Adi�s, Mary. - Piensa en m� alguna vez. 793 01:16:56,590 --> 01:16:58,182 S�, lo har�. 794 01:17:04,550 --> 01:17:05,426 Lo har�. 795 01:18:20,990 --> 01:18:22,139 �Qu� pasa, Smith? 796 01:18:28,350 --> 01:18:29,385 Ten�a que verte. 797 01:18:36,670 --> 01:18:38,547 Bueno... pasa. 798 01:18:49,310 --> 01:18:52,746 He llegado hoy. Me retras� en Madrid. 799 01:18:53,190 --> 01:18:56,466 - S�, Joan me lo ha dicho. �Has tenido un buen viaje? 800 01:18:57,910 --> 01:18:59,741 S�. S�, creo que s�. 801 01:19:02,910 --> 01:19:04,787 Varias personas preguntaron por ti. 802 01:19:10,070 --> 01:19:12,664 - �Quieres un caf� o algo? - No, gracias. 803 01:19:14,070 --> 01:19:15,264 He estado con el abogado. 804 01:19:16,150 --> 01:19:18,345 S� que no deb�a haber venido aqu� realmente. 805 01:19:19,710 --> 01:19:20,859 Es igual. 806 01:19:24,110 --> 01:19:25,987 - �No te vas a sentar? - No. 807 01:19:29,270 --> 01:19:32,262 Howard, he venido a pedirte algo. 808 01:19:32,390 --> 01:19:35,230 �Necesitas algo? Le dije a Maxwell que se encargase de ello. 809 01:19:35,230 --> 01:19:40,258 No, no es eso. He venido a suplicarte realmente. 810 01:19:43,990 --> 01:19:45,105 Se trata de Steven. 811 01:19:48,750 --> 01:19:49,626 �S�? 812 01:19:51,550 --> 01:19:54,710 Howard, en Suiza, a pesar de lo que creas, 813 01:19:54,710 --> 01:19:57,543 a pesar de lo mal que te pudiera parecer, no hubo nada malo. 814 01:19:58,270 --> 01:20:00,659 - Creo que es mejor que te vayas. - Por favor, esc�chame. 815 01:20:00,910 --> 01:20:03,390 Me ir�, no volver� a molestarte. Har� lo que sea. 816 01:20:03,390 --> 01:20:04,379 Escucha. 817 01:20:06,030 --> 01:20:08,066 S� que no te casaste conmigo porque me amaras, 818 01:20:09,270 --> 01:20:10,385 sino porque te agradaba, 819 01:20:10,950 --> 01:20:12,710 y el dinero y la posici�n que ello conllevaba. 820 01:20:12,710 --> 01:20:13,779 Eso no me import�. 821 01:20:14,430 --> 01:20:17,467 A m� tambi�n me gustan esas cosas y pens� en disfrutarlas juntos. 822 01:20:18,830 --> 01:20:22,186 No esperaba amor de ti... ni siquiera un gran afecto. 823 01:20:23,230 --> 01:20:25,619 Me habr�a satisfecho con bondad y lealtad. 824 01:20:27,390 --> 01:20:30,348 Me diste cari�o, bondad y lealtad. 825 01:20:31,230 --> 01:20:33,150 Pero el cari�o que le dar�as a un perro, 826 01:20:33,150 --> 01:20:35,110 la bondad que tendr�as con un mendigo, 827 01:20:35,110 --> 01:20:36,941 y la lealtad de un mal sirviente. 828 01:20:40,870 --> 01:20:44,021 Tal vez la culpa sea m�a. Probablemente lo sea. 829 01:20:44,710 --> 01:20:47,349 Deseaba este matrimonio y ahora no, 830 01:20:47,710 --> 01:20:51,100 y me voy a deshacer de �l con el resto de las cosas que no quiero. 831 01:20:52,030 --> 01:20:55,910 Eras mi esposa e hiciste que me odiara y me despreciara a m� mismo. 832 01:20:55,910 --> 01:21:01,109 Y ya no te quiero. �Lo entiendes? �No quiero nada de ti! 833 01:21:01,590 --> 01:21:05,663 Ni siquiera quiero tu gratitud. S�lo quiero que me dejes en paz. 834 01:21:06,310 --> 01:21:07,265 �Ahora, vete! 835 01:21:16,750 --> 01:21:18,342 Lo siento, lo siento. 836 01:21:20,790 --> 01:21:25,386 No pretend�a decir eso. Perd� la cabeza. Es injusto. 837 01:21:27,510 --> 01:21:32,789 Hay una cosa con la que no contaba en nuestra relaci�n. 838 01:21:34,710 --> 01:21:36,826 Y no lo supe hasta hace unas semanas. 839 01:21:39,670 --> 01:21:45,142 Es un curioso modo de pedir perd�n por haberme comportado tan mal. 840 01:21:47,390 --> 01:21:51,269 Pero... me enamor� de ti. 841 01:22:17,470 --> 01:22:18,186 Mary... 842 01:22:57,590 --> 01:22:58,306 �Se�orita! 843 01:23:00,910 --> 01:23:03,105 �Eh, se�orita, el billete! 844 01:23:05,030 --> 01:23:05,906 �El billete! 845 01:24:29,190 --> 01:24:32,227 Tranquila. Tranquila. Resiste. 846 01:24:34,470 --> 01:24:37,860 - �Ocurre algo? �Puedo ayudar? - No, gracias. No es nada. 847 01:24:38,430 --> 01:24:39,579 �Cuidado con las puertas! 848 01:24:43,710 --> 01:24:44,938 Ser� mejor que te sientes. 849 01:25:08,750 --> 01:25:09,865 Ya est�s bien. 850 01:25:11,790 --> 01:25:14,384 Tranquila. No hay prisa. 851 01:25:31,950 --> 01:25:33,099 Toma, Mary. 852 01:25:43,110 --> 01:25:44,304 Mary... 853 01:25:46,950 --> 01:25:48,986 �Nos vamos a casa? 854 01:26:04,270 --> 01:26:05,339 �A casa? 855 01:26:06,710 --> 01:26:08,268 Si quieres, claro. 69656

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.