All language subtitles for The Frog Prince 4

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,140 --> 00:00:07,180 =Prince Frog= 2 00:00:10,400 --> 00:00:12,720 ♪How could this happen to me?♪ 3 00:00:12,800 --> 00:00:15,140 ♪Love affairs should be away from me♪ 4 00:00:15,220 --> 00:00:17,700 ♪Never wondered if this is true♪ 5 00:00:17,780 --> 00:00:20,280 ♪Never believed it♪ 6 00:00:20,360 --> 00:00:22,600 ♪Until the day I met you♪ 7 00:00:22,680 --> 00:00:25,100 ♪I got the feelings I've never known♪ 8 00:00:25,180 --> 00:00:27,540 ♪My heart was softened♪ 9 00:00:27,620 --> 00:00:30,020 ♪Only by your smile♪ 10 00:00:30,100 --> 00:00:32,260 ♪I fall for you with all my heart♪ 11 00:00:32,340 --> 00:00:34,740 ♪Like I'm in the midst of a spark♪ 12 00:00:34,820 --> 00:00:37,100 ♪I'm afraid but you have no idea♪ 13 00:00:37,180 --> 00:00:39,820 ♪How anxious I am♪ 14 00:00:39,900 --> 00:00:42,360 ♪How should I tell you♪ 15 00:00:42,440 --> 00:00:44,660 ♪If you fall in love with someone else?♪ 16 00:00:44,740 --> 00:00:46,940 ♪I'm afraid but you have no idea♪ 17 00:00:47,020 --> 00:00:49,840 ♪How anxious I am♪ 18 00:00:49,920 --> 00:00:52,000 ♪How anxious I am♪ 19 00:00:52,080 --> 00:00:55,000 ♪How anxious I am♪ 20 00:00:56,180 --> 00:01:01,060 ♪Sorry that I put you in my heart♪ 21 00:01:01,140 --> 00:01:06,460 ♪Crazy about you again Can't stop staring at you♪ 22 00:01:06,940 --> 00:01:11,940 ♪Sorry that I put you in my heart♪ 23 00:01:12,020 --> 00:01:17,220 ♪You bring miracles to the world♪ 24 00:01:17,300 --> 00:01:24,300 ♪It is you who took my breath away♪ 25 00:01:26,840 --> 00:01:31,700 ♪Sorry that I put you in my heart♪ 26 00:01:31,780 --> 00:01:37,020 ♪Crazy about you again Can't stop staring at you♪ 27 00:01:37,100 --> 00:01:41,820 ♪You bring miracles to the world♪ 28 00:01:41,900 --> 00:01:48,180 ♪It is you who took my breath away♪ 29 00:01:58,120 --> 00:02:00,080 =Prince Frog= 30 00:02:00,160 --> 00:02:03,160 =Episode 4= 31 00:02:12,140 --> 00:02:15,920 Hey, Lookhin, did you open up earlier? 32 00:02:16,000 --> 00:02:17,290 No, I didn't. 33 00:02:17,370 --> 00:02:18,750 Oh, then who did? 34 00:02:19,950 --> 00:02:20,790 Good morning. 35 00:02:21,880 --> 00:02:23,020 Jesus Christ! 36 00:02:25,250 --> 00:02:27,090 Goodness! 37 00:02:27,170 --> 00:02:28,320 What are you doing here so early? 38 00:02:28,400 --> 00:02:31,570 Didn't you ask me to do the cleaning? (No Credit, No Dunning) 39 00:02:31,650 --> 00:02:33,730 "Not a speck of dust," you said. (No Credit, No Dunning) 40 00:02:35,380 --> 00:02:38,320 Oh, and I rearranged the goods. 41 00:02:38,400 --> 00:02:42,810 I think goods of the same category should be put together, 42 00:02:42,890 --> 00:02:44,850 so it's easier for customers to get them. 43 00:02:44,930 --> 00:02:50,080 And a clean and organized store is more appealing, right? 44 00:02:55,310 --> 00:02:57,800 If he wasn't not Nakinthon, 45 00:02:58,560 --> 00:03:00,450 I'd hire him as the manager. 46 00:03:00,930 --> 00:03:02,390 -Oh, Mom. -Hmm? 47 00:03:02,470 --> 00:03:03,790 He didn't do much. 48 00:03:04,560 --> 00:03:05,520 Yet, you've fallen. 49 00:03:11,470 --> 00:03:12,650 -Hey. -Hmm? 50 00:03:12,730 --> 00:03:14,490 Thank you for the help. 51 00:03:23,060 --> 00:03:24,910 -It's Hansa! -Hansa is here. 52 00:03:24,990 --> 00:03:25,830 What now? 53 00:03:26,400 --> 00:03:27,730 Hide him, Mom! 54 00:03:27,810 --> 00:03:29,110 Hey, stop. Stop. 55 00:03:29,190 --> 00:03:30,940 -Follow me! -Come with me now. 56 00:03:31,280 --> 00:03:33,150 (Phitsanulok) (To County Center) 57 00:03:43,560 --> 00:03:46,490 Hansa, what brings you here early in the morning? 58 00:03:46,570 --> 00:03:49,320 Oh, you're open for business, so I'm here to buy something. 59 00:03:49,400 --> 00:03:50,760 We're not open yet. 60 00:03:51,980 --> 00:03:53,120 I'm your customer. 61 00:03:53,880 --> 00:03:56,281 What do you want to buy? Tell me. I'll deliver them to you. 62 00:03:56,361 --> 00:03:57,841 I'm 30. I want a bottle of water. 63 00:03:57,921 --> 00:03:58,761 And I want it now. 64 00:03:59,220 --> 00:04:00,520 Sure, just a second. 65 00:04:01,280 --> 00:04:03,840 Oh, what's that sound? 66 00:04:03,920 --> 00:04:06,320 -What's that sound? -No, there's no sound. 67 00:04:06,400 --> 00:04:07,700 I heard a man's voice. 68 00:04:07,780 --> 00:04:09,440 There's no other man! No! 69 00:04:09,520 --> 00:04:11,030 Wait! You can't go in! 70 00:04:11,110 --> 00:04:13,710 You can't get in! 71 00:04:28,290 --> 00:04:29,910 You perv! 72 00:04:31,210 --> 00:04:32,050 You lunatic! 73 00:04:32,800 --> 00:04:34,320 Oh, Mom! 74 00:04:34,400 --> 00:04:36,150 Hansa! Hansa! Hansa! 75 00:04:36,230 --> 00:04:37,870 Let's go! (Phitsanulok, To County Center) 76 00:04:55,240 --> 00:04:57,770 Lookhin, what are you looking at? 77 00:05:01,250 --> 00:05:02,320 Nothing. Nothing, Mom. 78 00:05:07,750 --> 00:05:08,800 She's gone! 79 00:05:11,880 --> 00:05:13,090 How long are you going to hug him? 80 00:05:49,200 --> 00:05:51,120 It happened all over again. 81 00:05:51,200 --> 00:05:53,170 It's nerve-racking. 82 00:05:54,710 --> 00:05:57,590 If Hansa finds it out, we'll be in huge trouble. 83 00:05:59,160 --> 00:06:00,520 Mom, calm down! 84 00:06:01,310 --> 00:06:02,470 I have an idea. 85 00:06:03,290 --> 00:06:05,540 I'll drive him to the station. 86 00:06:06,140 --> 00:06:07,570 Then our problem will be solved. 87 00:06:09,830 --> 00:06:12,790 If he goes back and remembers, 88 00:06:13,630 --> 00:06:15,170 will he call the police and have us arrested? 89 00:06:17,340 --> 00:06:19,000 It's not that serious. 90 00:06:19,080 --> 00:06:20,040 Think about it. 91 00:06:20,120 --> 00:06:21,910 We helped him a lot. 92 00:06:22,720 --> 00:06:24,790 Will he call the police to arrest you? 93 00:06:27,260 --> 00:06:28,200 -Yes. -Yes. 94 00:06:29,700 --> 00:06:30,540 Look. 95 00:06:31,130 --> 00:06:34,040 He's horrible when he's conscious. 96 00:06:34,120 --> 00:06:36,360 How can you be sure I can get away? 97 00:06:37,210 --> 00:06:41,610 Lookpat, don't forget that Mom hit him with a car. 98 00:06:41,690 --> 00:06:43,610 Besides, we lied to him. 99 00:06:43,690 --> 00:06:45,260 Do you think he'll let it go? 100 00:06:47,200 --> 00:06:48,040 Oh. 101 00:06:55,720 --> 00:06:58,050 Hey, I have an idea. 102 00:07:02,320 --> 00:07:06,300 Lookpat, you're the only hope we have, 103 00:07:06,380 --> 00:07:07,920 my sweet girl. 104 00:07:08,000 --> 00:07:10,940 I trust you. 105 00:07:11,020 --> 00:07:12,150 Kiss. 106 00:07:12,230 --> 00:07:13,080 Kiss. 107 00:07:13,160 --> 00:07:14,000 Kiss. 108 00:07:14,580 --> 00:07:17,700 Mom, is this right? 109 00:07:18,700 --> 00:07:20,610 All right. Go. Trust me. 110 00:07:20,690 --> 00:07:22,040 -But... -Hush. 111 00:07:22,120 --> 00:07:23,250 Coming, Mom. Coming. 112 00:07:23,800 --> 00:07:24,850 Coming. 113 00:07:25,890 --> 00:07:28,880 You don't have to make meal for me. 114 00:07:28,960 --> 00:07:30,080 I cannot take it. 115 00:07:30,160 --> 00:07:34,460 We want to thank you for helping in the store. 116 00:07:35,920 --> 00:07:36,830 But... 117 00:07:37,480 --> 00:07:39,280 you're poor, aren't you? 118 00:07:39,360 --> 00:07:41,170 Use the money for your other needs. 119 00:07:42,160 --> 00:07:43,150 Watch your tongue. 120 00:07:43,230 --> 00:07:46,110 Hey, did you lose your mind? 121 00:07:46,190 --> 00:07:47,600 That's offensive. 122 00:07:49,280 --> 00:07:50,160 I'm sorry. 123 00:07:52,670 --> 00:07:53,510 Here. 124 00:07:54,300 --> 00:07:55,330 Don't worry about the money. 125 00:07:56,440 --> 00:07:58,750 Just go to the forest and pick some fungi. 126 00:07:59,320 --> 00:08:02,890 My mom's roasted fungi are classic. 127 00:08:05,760 --> 00:08:07,230 -Tonnam. -Yes? 128 00:08:07,310 --> 00:08:09,900 The food is for you for the day. 129 00:08:10,470 --> 00:08:12,130 Don't worry about getting lost. 130 00:08:12,750 --> 00:08:16,030 Lookpat knows the place well. 131 00:08:16,110 --> 00:08:17,880 She never gets lost. 132 00:08:17,960 --> 00:08:20,570 Moreover, she's good at picking fungi. 133 00:08:20,650 --> 00:08:22,430 She's the alpha! 134 00:08:23,220 --> 00:08:24,370 Is she? 135 00:08:24,450 --> 00:08:26,101 Mm-hmm. Go, Lookpat. 136 00:08:26,181 --> 00:08:29,501 Go deeper so he cannot get out. 137 00:08:29,581 --> 00:08:31,761 Oh, no! So you can find more fungi. 138 00:08:31,841 --> 00:08:34,321 Go, darling. Off you go. 139 00:08:34,401 --> 00:08:35,961 -Funny. -Take care. 140 00:08:36,041 --> 00:08:37,321 Okay, Mom. 141 00:08:37,401 --> 00:08:38,561 Bye-bye. 142 00:08:38,641 --> 00:08:39,921 Bye-bye. Good luck. 143 00:08:40,001 --> 00:08:41,191 Okay, Mom. 144 00:08:41,830 --> 00:08:43,600 Bye-bye. 145 00:08:43,680 --> 00:08:45,520 Bye-bye, pick as much as you can. 146 00:08:45,600 --> 00:08:47,200 We'll come back as early as possible. 147 00:08:47,910 --> 00:08:49,240 There's no rush! 148 00:08:49,320 --> 00:08:51,680 Take your time. Pick as much as you can. 149 00:08:51,760 --> 00:08:53,350 Oh, sure. 150 00:08:53,430 --> 00:08:55,640 Okay. Let's go. Get on. 151 00:08:58,940 --> 00:09:00,350 Bye-bye. 152 00:09:03,160 --> 00:09:05,121 Go further, Lookpat. 153 00:09:05,201 --> 00:09:07,721 And deeper! 154 00:09:21,320 --> 00:09:23,640 Dump him in the forest. 155 00:09:23,720 --> 00:09:27,580 The forest rangers will find and help him. 156 00:09:27,660 --> 00:09:30,930 Perhaps then, his memories will be restored. 157 00:09:31,010 --> 00:09:34,270 Also, he may forget what he'll do to us. 158 00:09:36,140 --> 00:09:37,020 Mm-hmm. 159 00:09:38,030 --> 00:09:39,290 -Hey, Mom. -Hmm? 160 00:09:39,370 --> 00:09:41,870 What if no one finds him? 161 00:09:41,950 --> 00:09:43,040 He'll die! 162 00:09:43,760 --> 00:09:47,600 I'll make enough food for three or four days. 163 00:09:50,020 --> 00:09:52,160 But if no one finds him after that, 164 00:09:52,630 --> 00:09:54,260 it'll be God's will. 165 00:09:54,340 --> 00:09:55,480 Hey, Mom! 166 00:09:55,560 --> 00:09:56,400 What? 167 00:09:58,440 --> 00:09:59,640 Everything is fine. 168 00:09:59,720 --> 00:10:00,890 Don't mind it. 169 00:10:03,300 --> 00:10:05,640 Do you want me to spend my life in jail? 170 00:10:06,640 --> 00:10:07,640 No! 171 00:10:09,720 --> 00:10:11,430 I don't want Mom to go to jail! 172 00:10:14,460 --> 00:10:15,530 Who is going to jail? 173 00:10:19,050 --> 00:10:20,680 You know what I'm thinking? 174 00:10:21,580 --> 00:10:23,730 You just said it. 175 00:10:24,840 --> 00:10:25,880 Did I? 176 00:10:25,960 --> 00:10:27,370 Did I say a lot? 177 00:10:28,560 --> 00:10:31,000 All I heard is that someone is going to jail. 178 00:10:33,930 --> 00:10:35,600 Ignore me. 179 00:10:35,680 --> 00:10:36,680 Just sit tight. 180 00:11:12,330 --> 00:11:14,920 Hey, who is that man? 181 00:11:15,580 --> 00:11:17,020 Peng, come here now. 182 00:11:17,100 --> 00:11:18,200 What? What's up, Hansa? 183 00:11:18,280 --> 00:11:20,000 -Go after them.- What's wrong, Hansa? 184 00:11:20,080 --> 00:11:22,210 -Catch up with them. Go! -Why? 185 00:11:22,290 --> 00:11:24,150 -What happened? -I'm not done yet. 186 00:11:24,230 --> 00:11:25,460 Forget it! Get on! 187 00:11:25,540 --> 00:11:27,370 I can't! It's coming out! 188 00:11:27,850 --> 00:11:28,990 Dummy! 189 00:11:29,880 --> 00:11:30,880 Where are you going? 190 00:11:32,250 --> 00:11:34,560 Why is the handsome man with Lookpat? 191 00:11:35,950 --> 00:11:37,330 Why isn't he with me? 192 00:11:37,410 --> 00:11:38,520 I'm prettier than she is. 193 00:11:39,160 --> 00:11:40,860 I must find out who he is. 194 00:11:53,280 --> 00:11:56,860 Lookpat, are we here to pick fungi or chase buffaloes? 195 00:11:58,680 --> 00:12:02,220 What? Do you want to leave now? 196 00:12:03,120 --> 00:12:06,170 If it's not Mom's order, I wouldn't have come. 197 00:12:06,250 --> 00:12:08,560 No, it's not what I mean. I just want to know how far we're going. 198 00:12:13,060 --> 00:12:14,420 Maybe I can dump him here. 199 00:12:16,170 --> 00:12:17,920 Take a rest if you're tired. 200 00:12:18,000 --> 00:12:19,000 I'll be back soon. 201 00:12:20,070 --> 00:12:22,520 Wait. Lookpat, I'm fine. I'm not tired. 202 00:12:22,600 --> 00:12:23,830 Let's keep going. 203 00:12:25,300 --> 00:12:26,350 Come on, then. 204 00:12:26,430 --> 00:12:27,270 Let's go. 205 00:12:36,920 --> 00:12:37,930 Why do you walk so fast? 206 00:12:39,390 --> 00:12:40,330 You're energetic. 207 00:12:46,060 --> 00:12:47,010 What's that sound? 208 00:12:47,740 --> 00:12:49,850 The waterfall. Don't you know? 209 00:12:49,930 --> 00:12:50,920 Really? A waterfall? 210 00:12:51,000 --> 00:12:51,840 Where is it? 211 00:12:58,220 --> 00:13:00,560 Wow, it's high. 212 00:13:05,720 --> 00:13:07,570 Why not just push him and run away? 213 00:13:30,890 --> 00:13:31,810 Lookpat. 214 00:13:33,400 --> 00:13:34,380 Are you all right? 215 00:13:35,740 --> 00:13:38,130 Why are you laughing? 216 00:13:38,910 --> 00:13:39,860 Are you feeling unwell? 217 00:13:40,620 --> 00:13:41,620 Don't touch me. 218 00:13:51,590 --> 00:13:53,080 Did you poison the food? 219 00:13:54,580 --> 00:13:55,760 No, I didn't. 220 00:13:55,840 --> 00:13:56,810 Why would I do that? 221 00:13:57,340 --> 00:14:00,290 You're so nice to me. I just want to do something in return. 222 00:14:00,940 --> 00:14:03,950 Do you really think we are nice to you? 223 00:14:04,030 --> 00:14:08,080 I lost my memory, but you still take care of me, 224 00:14:08,160 --> 00:14:10,180 even if we are not close relatives. 225 00:14:12,540 --> 00:14:13,670 Pay your debts. 226 00:14:13,750 --> 00:14:14,840 Poverty isn't an excuse. 227 00:14:15,460 --> 00:14:16,650 It's lame. 228 00:14:16,730 --> 00:14:19,350 Don't tell others where you came from. 229 00:14:19,430 --> 00:14:20,540 Don't worry. 230 00:14:20,620 --> 00:14:24,220 I won't tell anyone just for the fact that I lost my memory. 231 00:14:25,780 --> 00:14:29,070 Do you want to take our land or the ring? 232 00:14:30,460 --> 00:14:32,400 -Give the ring back. -No! 233 00:14:32,480 --> 00:14:33,320 No! 234 00:14:33,780 --> 00:14:38,090 No! Let go! 235 00:14:44,610 --> 00:14:45,900 Are you all right? 236 00:14:46,760 --> 00:14:48,010 Leave me alone! 237 00:14:53,820 --> 00:14:54,800 Help me! 238 00:14:59,950 --> 00:15:01,410 -Help! -Do you want to die? 239 00:15:03,120 --> 00:15:06,000 Help! Help! Please! 240 00:15:35,360 --> 00:15:36,360 What's wrong, Sebra? 241 00:15:59,540 --> 00:16:01,070 I don't feel well. 242 00:16:02,660 --> 00:16:03,740 Everything is fine. 243 00:16:03,820 --> 00:16:04,800 It was just an accident. 244 00:16:05,590 --> 00:16:06,700 Kin will be fine. 245 00:16:11,130 --> 00:16:11,970 Trust me. 246 00:16:14,360 --> 00:16:16,200 -Let's go. -Okay. 247 00:16:18,780 --> 00:16:19,620 Get in. 248 00:16:46,420 --> 00:16:48,590 Oh, you two are in a good mood today. 249 00:16:48,670 --> 00:16:49,680 There's so much pork. 250 00:16:49,760 --> 00:16:50,780 Did you win the lottery? 251 00:16:51,800 --> 00:16:52,820 No, ma'am. 252 00:16:52,900 --> 00:16:56,880 My mom wants to eat roasted pork to get rid of bad omen. 253 00:16:56,960 --> 00:16:57,890 Exactly. 254 00:16:57,970 --> 00:16:58,890 -How much? -Excuse me. 255 00:16:58,970 --> 00:16:59,860 A hundred bahts. 256 00:16:59,940 --> 00:17:01,080 Have you ever seen this man? 257 00:17:02,420 --> 00:17:04,110 -No. -No, sorry. 258 00:17:05,160 --> 00:17:06,890 -Thank you. -Slice it, please. 259 00:17:06,970 --> 00:17:07,830 The thinner, the better. 260 00:17:07,910 --> 00:17:10,320 -No problem. -It's easy to roast. 261 00:17:11,240 --> 00:17:12,470 No problem. 262 00:17:12,550 --> 00:17:13,630 The thinner, the better. 263 00:17:13,710 --> 00:17:15,040 Okay, no problem. 264 00:17:15,120 --> 00:17:16,190 How much? 265 00:17:16,270 --> 00:17:18,520 -Give me 20 bahts. -Okay. 266 00:17:18,600 --> 00:17:20,630 In all, it's 140 bahts. 267 00:17:23,610 --> 00:17:24,450 Let's ask over there. 268 00:17:25,300 --> 00:17:26,300 Hey, how much is this? 269 00:17:27,430 --> 00:17:29,610 We examined Mr. Nakinthon's car. 270 00:17:29,690 --> 00:17:34,110 Now my staff are looking into the car's video footage and his phone. 271 00:17:36,380 --> 00:17:39,140 The car was crushed. What would happen to Kin? 272 00:17:41,460 --> 00:17:44,780 Officer, have you found Kin's traces? 273 00:17:44,860 --> 00:17:47,480 Our officers searched in a five-kilometer radius. 274 00:17:47,560 --> 00:17:50,840 They found nothing. We're expanding the search grid. 275 00:17:51,640 --> 00:17:56,381 And there isn't a patient called Nakinthon in the hospitals nearby. 276 00:17:56,461 --> 00:17:58,041 It has been a day. 277 00:17:58,580 --> 00:18:00,020 Why haven't you found Kin? 278 00:18:01,990 --> 00:18:02,830 Nicha. 279 00:18:03,580 --> 00:18:06,720 The police didn't find him at the site nor the hospitals. 280 00:18:06,800 --> 00:18:08,950 That means Kin is safe somewhere. 281 00:18:09,920 --> 00:18:11,690 Don't worry. You're scaring yourself. 282 00:18:48,910 --> 00:18:51,160 Lookpat, Lookpat. 283 00:18:51,240 --> 00:18:52,280 Lookpat, wake up. 284 00:18:52,360 --> 00:18:55,650 Lookpat, wake up. 285 00:18:59,660 --> 00:19:00,640 Easy. 286 00:19:08,860 --> 00:19:10,000 Where are we? 287 00:19:12,140 --> 00:19:13,660 Am I dead? 288 00:19:14,740 --> 00:19:16,290 Lookpat, you're not dead. 289 00:19:16,370 --> 00:19:18,860 We rolled off the slope. 290 00:19:22,780 --> 00:19:23,840 Right. 291 00:19:27,920 --> 00:19:30,740 Let's get up there. Come on. 292 00:19:30,820 --> 00:19:31,660 Let's go. 293 00:19:34,570 --> 00:19:36,880 Lookpat, are you all right? 294 00:19:37,360 --> 00:19:39,870 -It hurts. -Let's look at your leg. 295 00:19:47,880 --> 00:19:48,720 You are bleeding. 296 00:20:09,820 --> 00:20:10,820 It's gonna hurt. 297 00:20:27,720 --> 00:20:28,560 Does it still hurt? 298 00:20:29,060 --> 00:20:30,610 Of course. No doubt. 299 00:20:30,690 --> 00:20:31,530 Sorry. 300 00:20:35,600 --> 00:20:36,800 Leave me alone! 301 00:20:36,880 --> 00:20:37,850 Stay away from me! 302 00:20:39,730 --> 00:20:43,740 It's your fault that I fell and got hurt! 303 00:20:44,930 --> 00:20:46,310 I'm sorry. 304 00:20:46,390 --> 00:20:49,710 I told you there's no need to treat me roast fungi. 305 00:20:49,790 --> 00:20:51,140 But you insisted. 306 00:20:53,680 --> 00:20:56,220 What? Forget about roasting fungi! 307 00:20:56,860 --> 00:20:59,580 Find a way to go up there. 308 00:20:59,660 --> 00:21:02,280 If we don't go up, and no one comes to help, 309 00:21:02,360 --> 00:21:04,650 we'll be pushing up daisies. 310 00:21:06,220 --> 00:21:07,060 Right. 311 00:21:18,680 --> 00:21:19,520 Hey! 312 00:21:20,540 --> 00:21:21,520 Hey! 313 00:21:22,260 --> 00:21:23,340 Hey! 314 00:21:24,300 --> 00:21:25,340 Hey, you! 315 00:21:25,940 --> 00:21:26,960 Wait! 316 00:21:29,220 --> 00:21:30,420 Where are you going? 317 00:21:36,080 --> 00:21:37,200 Jerk! 318 00:21:37,280 --> 00:21:38,320 Bastard! 319 00:21:39,600 --> 00:21:42,530 Are you gonna leave me alone here? 320 00:21:44,230 --> 00:21:45,720 Come back! 321 00:21:47,680 --> 00:21:50,410 We checked Mr. Nakinthon's call history. 322 00:21:50,490 --> 00:21:51,520 There was nothing strange. 323 00:21:51,600 --> 00:21:54,640 His last call was to you. 324 00:21:55,100 --> 00:21:58,100 His WeChat history includes a deferment paper... 325 00:21:58,180 --> 00:22:00,430 and photos with prestigious figures. 326 00:22:01,260 --> 00:22:04,940 Mr. Nakinthon called me to book a new flight for him. 327 00:22:05,440 --> 00:22:08,400 He told me he was on the way from the village to the airport. 328 00:22:09,310 --> 00:22:10,980 We heard nothing about him after that. 329 00:22:11,060 --> 00:22:13,630 Until we learned that he had an accident. 330 00:22:13,710 --> 00:22:16,870 If Kin had an accident, we must find him. 331 00:22:17,900 --> 00:22:21,080 Because he could have been wounded and is unable to go far. 332 00:22:41,850 --> 00:22:44,230 How could you leave me here, you lunatic? 333 00:23:03,700 --> 00:23:04,840 Nakinthon! 334 00:23:06,740 --> 00:23:09,250 I shouldn't have saved you! 335 00:23:11,620 --> 00:23:14,140 How could you leave me in danger? 336 00:23:14,220 --> 00:23:16,240 Ask yourself how wicked you can be! 337 00:23:19,730 --> 00:23:23,350 I probably deserve this. 338 00:23:23,820 --> 00:23:26,910 Am I going to die here? 339 00:23:28,300 --> 00:23:29,200 We'll see. 340 00:23:30,140 --> 00:23:31,490 If I die, 341 00:23:32,450 --> 00:23:35,440 my ghost will kill you first! 342 00:23:35,520 --> 00:23:36,650 You poker face! 343 00:23:37,800 --> 00:23:38,640 Poker face? 344 00:23:39,360 --> 00:23:40,200 Who has a poker face? 345 00:23:45,280 --> 00:23:46,150 How do you feel? 346 00:23:46,740 --> 00:23:48,400 You didn't run away? 347 00:23:49,340 --> 00:23:52,920 No, I was trying to find a path to get out of here. 348 00:23:55,700 --> 00:23:56,790 Any luck? 349 00:23:58,200 --> 00:23:59,040 No. 350 00:24:03,100 --> 00:24:06,700 Which means we're gonna spend the night here? 351 00:24:09,780 --> 00:24:10,660 Let's go. 352 00:24:11,060 --> 00:24:11,990 Where are we going? 353 00:24:12,070 --> 00:24:13,500 -Get up. -Where? Where are we going? 354 00:24:13,580 --> 00:24:15,010 -Get up. -Ouch! 355 00:24:17,240 --> 00:24:18,080 Careful. 356 00:24:19,200 --> 00:24:21,060 -Nice and easy. -Where are we going? 357 00:24:29,480 --> 00:24:30,470 Take your time. 358 00:24:34,230 --> 00:24:35,440 Where are we going? 359 00:24:36,810 --> 00:24:38,760 You don't want to spend the night here. 360 00:24:38,840 --> 00:24:41,020 So I'm taking you to find a way. 361 00:24:46,740 --> 00:24:47,720 Does it still hurt? 362 00:24:48,460 --> 00:24:49,400 Yeah. 363 00:24:51,040 --> 00:24:52,910 -Do you want me to hold you up? -No, thanks. 364 00:24:59,230 --> 00:25:00,520 Lean on me. 365 00:25:10,250 --> 00:25:11,550 New clues from the car. 366 00:25:17,970 --> 00:25:19,090 One thing is suspicious. 367 00:25:19,970 --> 00:25:22,420 The camera's SD card was taken away. 368 00:25:25,420 --> 00:25:26,660 What now, Sebra? 369 00:25:29,460 --> 00:25:31,160 There's no use staying here. 370 00:25:31,240 --> 00:25:33,920 I'll have someone to drive you home. 371 00:25:35,070 --> 00:25:38,390 But you said it might not be an accident. 372 00:25:38,810 --> 00:25:41,200 Someone probably wants to kill Kin. 373 00:25:41,630 --> 00:25:43,960 Or he was abducted. 374 00:25:44,040 --> 00:25:47,100 So I'm not going anywhere until Kin is found. 375 00:25:47,910 --> 00:25:51,450 Nicha, these are my presumptions. 376 00:25:51,530 --> 00:25:53,540 It might not be like that. 377 00:25:54,760 --> 00:25:57,730 Nicha, I know you're worried about Kin. 378 00:25:58,440 --> 00:25:59,570 So do I. 379 00:25:59,650 --> 00:26:01,850 But there's no use staying here. 380 00:26:01,930 --> 00:26:04,200 You have a job and work to do. 381 00:26:06,650 --> 00:26:07,490 Nicha, 382 00:26:09,220 --> 00:26:10,640 I think Kin is safe. 383 00:26:15,100 --> 00:26:16,190 I swear... 384 00:26:16,710 --> 00:26:18,340 I'll take Kin back. 385 00:26:39,720 --> 00:26:41,640 It's late. 386 00:26:43,120 --> 00:26:44,340 Lookpat hasn't come back. 387 00:26:45,910 --> 00:26:47,760 I'm starving. 388 00:26:50,760 --> 00:26:52,400 I don't know why. 389 00:26:52,930 --> 00:26:54,420 It's so annoying. 390 00:26:56,680 --> 00:26:57,520 Hey! 391 00:27:00,840 --> 00:27:01,730 Could it be that he... 392 00:27:03,000 --> 00:27:04,720 remembered something... 393 00:27:05,680 --> 00:27:07,640 and he killed Lookpat? 394 00:27:09,130 --> 00:27:10,880 Think about him. 395 00:27:10,960 --> 00:27:12,180 As tall and as strong as a devil. 396 00:27:12,810 --> 00:27:15,560 Lookpat, however, is so tiny. 397 00:27:16,710 --> 00:27:18,150 I'm sure he's... 398 00:27:20,320 --> 00:27:22,480 Lookhin, don't jinx it. 399 00:27:22,560 --> 00:27:23,450 I'll slap you. 400 00:27:23,880 --> 00:27:26,550 Mom, I'm worried about Lookpat. 401 00:27:34,960 --> 00:27:35,800 Lookpat! 402 00:27:50,440 --> 00:27:52,370 Hey, hey, hey. 403 00:27:52,450 --> 00:27:53,480 What? 404 00:27:54,860 --> 00:27:56,610 Do you hear it? What animal is it? 405 00:28:00,660 --> 00:28:02,230 Can you hear it? The sound just now. 406 00:28:03,180 --> 00:28:04,710 It's not from an animal. 407 00:28:05,360 --> 00:28:06,560 It's my belly. 408 00:28:09,250 --> 00:28:10,630 You sure it's from your belly? 409 00:28:10,710 --> 00:28:11,880 That's horrible. 410 00:28:12,550 --> 00:28:13,880 Shut up! 411 00:28:15,080 --> 00:28:17,020 It's your fault. 412 00:28:17,100 --> 00:28:20,880 If you didn't drop the food, I wouldn't be starving. 413 00:28:21,740 --> 00:28:24,310 I didn't mean to. I was frightened. 414 00:28:27,620 --> 00:28:30,770 Speaking of, your mom is so sweet... 415 00:28:30,850 --> 00:28:33,760 to have prepared food for us, as if she knew we'll be stuck here. 416 00:28:35,370 --> 00:28:38,400 Are you blaming me for our plight? 417 00:28:38,480 --> 00:28:40,560 Oh, no, that's not what I mean. 418 00:28:40,640 --> 00:28:43,990 I mean, your mom is considerate, 419 00:28:44,870 --> 00:28:45,710 like my mom. 420 00:28:47,960 --> 00:28:49,400 You remember your mom? 421 00:28:52,070 --> 00:28:56,130 Just a blur of when she prepares everything for me. 422 00:28:56,670 --> 00:28:57,510 But... 423 00:28:59,130 --> 00:29:00,290 I don't remember her face. 424 00:29:01,900 --> 00:29:03,340 Okay, stop trying. 425 00:29:03,980 --> 00:29:06,160 That brain work makes your head ache. 426 00:29:08,410 --> 00:29:10,170 But it's strange. 427 00:29:10,710 --> 00:29:13,810 I can't remember my mom, but I remember you. 428 00:29:15,620 --> 00:29:17,141 -Me? -Mm-hmm. 429 00:29:17,221 --> 00:29:19,031 What is your earliest memory about me? 430 00:29:20,660 --> 00:29:21,630 It's... 431 00:29:23,640 --> 00:29:24,480 It's... 432 00:29:25,680 --> 00:29:26,520 It's... 433 00:29:27,730 --> 00:29:28,570 It's... 434 00:29:29,590 --> 00:29:31,610 in the bathroom, I think. 435 00:29:34,340 --> 00:29:35,720 And? 436 00:29:36,420 --> 00:29:37,850 Anything else? 437 00:29:39,630 --> 00:29:40,470 I think... 438 00:29:43,800 --> 00:29:45,421 -I think... -What? 439 00:29:45,501 --> 00:29:47,521 What do you remember? 440 00:29:48,770 --> 00:29:51,390 Hey, I think you harassed me. 441 00:29:51,960 --> 00:29:53,160 Did you harass me? 442 00:29:53,240 --> 00:29:54,190 You're nuts! 443 00:29:54,910 --> 00:29:57,130 I didn't! No! 444 00:29:57,210 --> 00:29:58,421 Really? But... 445 00:29:58,501 --> 00:29:59,760 Enough. Stop. 446 00:30:01,600 --> 00:30:03,101 That's all you can remember, right? 447 00:30:03,181 --> 00:30:04,131 Is that all? 448 00:30:04,540 --> 00:30:05,850 All right. Stop racking your brain. 449 00:30:05,930 --> 00:30:09,580 Keep it that way. But listen, I never harassed you. 450 00:30:09,900 --> 00:30:10,870 Got it? 451 00:30:12,740 --> 00:30:14,740 -It never happened? -No. 452 00:30:15,490 --> 00:30:16,330 Okay. 453 00:30:16,760 --> 00:30:17,800 So be it. 454 00:30:19,400 --> 00:30:21,120 Though, I don't remember anything, 455 00:30:22,240 --> 00:30:25,050 I can feel you're not lying. 456 00:30:25,560 --> 00:30:27,920 Are we relatives? 457 00:30:28,580 --> 00:30:30,280 Otherwise, you wouldn't yell at me. 458 00:30:31,080 --> 00:30:31,920 Am I right? 459 00:30:37,910 --> 00:30:40,000 Mm-hmm. Yes. 460 00:30:41,640 --> 00:30:43,920 Our relationship has eased, you know? 461 00:30:44,930 --> 00:30:48,860 We used to fight so feverishly... 462 00:30:48,940 --> 00:30:51,300 to startle the police. 463 00:30:51,380 --> 00:30:53,390 -Really? -Really. 464 00:30:53,880 --> 00:30:55,750 It seems like we're close. 465 00:30:58,620 --> 00:31:00,430 It's a pity I don't remember. 466 00:31:05,010 --> 00:31:05,850 Get some sleep. 467 00:31:06,380 --> 00:31:07,880 Talking makes you hungrier. 468 00:31:07,960 --> 00:31:09,400 Good night. 469 00:32:01,700 --> 00:32:05,170 Lookpat! 470 00:32:05,850 --> 00:32:07,590 Lookpat, where are you? 471 00:32:07,670 --> 00:32:09,030 Lookpat! 472 00:32:09,110 --> 00:32:10,700 Lookpat! 473 00:32:10,780 --> 00:32:13,540 -Lookpat! -Lookpat, where are you? 474 00:32:13,620 --> 00:32:15,470 Lookpat, where are you? 475 00:32:15,550 --> 00:32:16,520 Lookpat! 476 00:32:17,040 --> 00:32:19,440 Lookpat! 477 00:32:19,520 --> 00:32:24,280 Neunnuan, can you tell me now why Lookpat went to the forest? 478 00:32:24,360 --> 00:32:28,040 If there were no tourists who demand it, she'll never come here. 479 00:32:29,400 --> 00:32:33,360 Mr. Tao, is this the time to ask about that? 480 00:32:33,440 --> 00:32:34,850 Let's find Lookpat first. 481 00:32:36,530 --> 00:32:37,630 Okay, okay. 482 00:32:37,710 --> 00:32:40,390 Fellows, keep searching. 483 00:32:41,170 --> 00:32:43,260 -Lookpat, where are you? -Lookpat, where are you? 484 00:32:43,340 --> 00:32:47,380 -Why don't we tell him about Tonnam? -Lookpat. 485 00:32:48,710 --> 00:32:50,400 If we do, we'll be in trouble. 486 00:32:50,480 --> 00:32:52,560 Lookpat might have gotten rid of him. 487 00:32:52,640 --> 00:32:54,300 Why would we speak it out? 488 00:32:56,350 --> 00:32:57,290 Mom, you're wise. 489 00:32:57,730 --> 00:32:58,920 How did you come up with it? 490 00:33:01,850 --> 00:33:02,960 Lookpat! 491 00:33:03,040 --> 00:33:03,940 Lookpat! 492 00:33:35,480 --> 00:33:36,320 Good morning. 493 00:33:39,910 --> 00:33:42,060 Why are you sitting in front of me? 494 00:33:42,610 --> 00:33:46,520 If you couldn't see me, you would leave me. 495 00:33:49,840 --> 00:33:52,520 I'm awake. Let's go. 496 00:33:54,050 --> 00:33:55,360 Don't you know which way to go? 497 00:33:57,480 --> 00:33:59,610 Just follow the river. 498 00:33:59,690 --> 00:34:01,330 You'll meet someone. 499 00:34:02,450 --> 00:34:05,510 Let's go. Mom and Lookhin must be worried. 500 00:34:05,590 --> 00:34:06,430 Okay. 501 00:34:45,940 --> 00:34:48,390 I think you're too tired. 502 00:34:53,180 --> 00:34:54,110 What are you doing? 503 00:34:54,700 --> 00:34:55,600 Get on my back. 504 00:35:00,360 --> 00:35:01,200 Come on. 505 00:35:03,080 --> 00:35:04,080 Okay. 506 00:35:07,380 --> 00:35:09,110 -Jump. -Come on. 507 00:35:37,000 --> 00:35:38,270 Hey. 508 00:35:38,840 --> 00:35:41,280 We can take a break if you're tired. 509 00:35:41,720 --> 00:35:43,800 You don't need to take me with you. 510 00:35:44,440 --> 00:35:45,360 Besides... 511 00:35:46,380 --> 00:35:47,430 Actually, 512 00:35:48,620 --> 00:35:52,250 you can leave me behind here. 513 00:35:53,160 --> 00:35:54,000 I won't. 514 00:35:55,300 --> 00:35:56,140 Why? 515 00:35:57,470 --> 00:35:59,590 Because you're the only person I have in the world. 516 00:36:00,070 --> 00:36:02,000 If I leave you, I'll have no one else. 517 00:36:25,710 --> 00:36:26,720 It's blocked. 518 00:36:33,000 --> 00:36:34,450 We might need to cross the river. 519 00:36:35,640 --> 00:36:39,310 Hey, that's not possible. 520 00:36:39,780 --> 00:36:41,600 I'm on your back. 521 00:36:42,200 --> 00:36:43,730 We'll drown. 522 00:36:48,160 --> 00:36:49,000 I have a good idea. 523 00:36:49,580 --> 00:36:50,600 Get down. 524 00:36:51,580 --> 00:36:52,520 What? 525 00:36:53,440 --> 00:36:54,280 Easy. 526 00:36:55,720 --> 00:36:56,560 Sit down. 527 00:37:03,380 --> 00:37:05,920 Hey, hey! What are you doing? 528 00:37:42,790 --> 00:37:44,520 What do you want to do? 529 00:37:45,490 --> 00:37:46,600 Give me your hands. 530 00:37:53,110 --> 00:37:54,640 What are you doing to me? 531 00:38:05,940 --> 00:38:06,780 Are you ready? 532 00:38:07,630 --> 00:38:08,610 Seriously? 533 00:38:41,460 --> 00:38:42,540 Miss Nicha, 534 00:38:44,660 --> 00:38:46,350 you have a visitor. 535 00:38:59,130 --> 00:39:00,410 This gentleman wants to see you. 536 00:39:04,590 --> 00:39:06,020 Hello, Mr. Kurabri. 537 00:39:08,620 --> 00:39:10,790 I have work to do here. So I want to drop by. 538 00:39:11,320 --> 00:39:14,040 Ever since that day, we haven't had a chance to talk. 539 00:39:15,970 --> 00:39:18,140 I feel sorry for you. 540 00:39:18,600 --> 00:39:20,600 Kin shouldn't have done that to you. 541 00:39:21,540 --> 00:39:23,920 He has his reason. 542 00:39:26,120 --> 00:39:28,160 It can't be that he's ill. 543 00:39:32,720 --> 00:39:33,690 You know. 544 00:39:35,120 --> 00:39:36,720 I don't know much. 545 00:39:37,400 --> 00:39:40,300 I'm his cousin. 546 00:39:40,380 --> 00:39:42,450 But we don't exchange personal matters. 547 00:39:42,530 --> 00:39:43,860 Just business. 548 00:39:43,940 --> 00:39:46,790 Even so, I know Kin well. 549 00:39:47,790 --> 00:39:48,790 Even if he's ill, 550 00:39:49,680 --> 00:39:51,610 he wouldn't have canceled your wedding. 551 00:39:55,000 --> 00:39:56,260 I'm worried about Kin. 552 00:39:56,830 --> 00:39:58,781 Not only because he's my cousin, 553 00:39:58,861 --> 00:40:01,171 I'm also worried about his work. 554 00:40:02,010 --> 00:40:05,750 If he doesn't come back soon, everything will go wrong. 555 00:40:09,480 --> 00:40:11,900 Actually, Kin isn't ill. 556 00:40:13,590 --> 00:40:15,160 He is missing. 557 00:40:15,240 --> 00:40:18,440 Since he paid a visit to Chiva Village, he has been missing. 558 00:40:19,450 --> 00:40:20,290 What? 559 00:40:22,230 --> 00:40:23,750 Have you heard anything from him? 560 00:40:25,400 --> 00:40:27,230 Not yet. 561 00:40:28,000 --> 00:40:30,840 Sebra and the police are searching for him. 562 00:40:31,870 --> 00:40:34,220 But there's no progress. 563 00:40:37,720 --> 00:40:40,680 They've been searching. So don't worry. 564 00:40:41,420 --> 00:40:42,820 Kin will be fine. 565 00:40:43,520 --> 00:40:44,360 But... 566 00:40:46,080 --> 00:40:48,080 I'm worried Kin... 567 00:40:48,160 --> 00:40:52,410 can't make it back to sign the contract with Mr. Takahashi. 568 00:40:53,340 --> 00:40:55,150 Kin would want to get the program. 569 00:40:55,230 --> 00:40:57,730 They also want to cooperate with Kin. 570 00:40:59,980 --> 00:41:01,170 It's a thorny problem. 571 00:41:11,900 --> 00:41:13,710 I found out where Kin is. 572 00:41:14,360 --> 00:41:15,530 Let's meet up soon. 573 00:41:29,120 --> 00:41:32,120 Hold me tight if you're afraid. 574 00:41:34,540 --> 00:41:35,930 How do you know I'm afraid? 575 00:41:38,810 --> 00:41:40,600 It's your heart. 576 00:41:41,880 --> 00:41:45,480 It's beating fast. 577 00:41:46,440 --> 00:41:47,680 If you're not afraid, 578 00:41:48,320 --> 00:41:49,280 then why? 579 00:41:55,980 --> 00:41:57,360 I'm not afraid. 580 00:41:59,060 --> 00:42:00,400 It's normal. 581 00:42:01,200 --> 00:42:02,570 Faster! 582 00:42:02,650 --> 00:42:04,300 Can we get home today? 583 00:42:12,230 --> 00:42:13,190 Keep going. 584 00:42:17,120 --> 00:42:19,890 -Don't be afraid. -I'm not. No. 585 00:42:45,650 --> 00:42:47,340 Slow down. 586 00:42:47,420 --> 00:42:48,260 Okay. 587 00:43:21,070 --> 00:43:21,910 Hey! 588 00:43:22,730 --> 00:43:23,570 Sirs! 589 00:43:24,300 --> 00:43:25,300 Sirs! 590 00:43:25,380 --> 00:43:26,560 Over here! 591 00:43:32,590 --> 00:43:34,400 Sirs! Sirs! 592 00:43:35,960 --> 00:43:36,820 It's Lookpat. 593 00:43:40,560 --> 00:43:42,760 Hey! 594 00:43:42,840 --> 00:43:44,200 Hey! 595 00:43:48,790 --> 00:43:50,430 Hey! Hey! 596 00:43:53,080 --> 00:43:55,600 Hey! Hey! 597 00:43:57,270 --> 00:43:58,110 Hey! 598 00:44:01,670 --> 00:44:03,060 What are you doing in the forest? 599 00:44:04,030 --> 00:44:05,790 You were missing all night. 600 00:44:05,870 --> 00:44:08,400 He's naked. What's going on? 601 00:44:13,290 --> 00:44:14,160 It's not like that! 602 00:44:15,440 --> 00:44:17,690 We didn't do anything. 603 00:44:57,980 --> 00:44:58,950 Get on my pickup. 604 00:44:59,030 --> 00:45:00,080 We'll drive you home. 605 00:45:01,220 --> 00:45:03,010 Take us to my motorbike. 606 00:45:03,090 --> 00:45:04,360 I can ride it back. 607 00:45:05,040 --> 00:45:05,880 Watch out. 608 00:45:06,370 --> 00:45:08,350 You're limping. You cannot ride. 609 00:45:09,550 --> 00:45:12,720 No, I said we didn't do anything. 610 00:45:12,800 --> 00:45:14,520 Okay, Okay, I got it. 611 00:45:14,960 --> 00:45:16,400 Hello, Miss Aum. 612 00:45:18,720 --> 00:45:21,640 What? An emergency meeting? 613 00:45:24,200 --> 00:45:26,200 Okay, I'll be back soon. 614 00:45:29,550 --> 00:45:30,390 Mr. Sebra, 615 00:45:31,520 --> 00:45:33,170 we've found the villagers. 616 00:45:33,250 --> 00:45:34,640 But we didn't meet the village head. 617 00:45:35,170 --> 00:45:37,120 We should ask around the village. 618 00:45:37,750 --> 00:45:38,990 I can't go with you. 619 00:45:39,070 --> 00:45:40,250 There's urgent business in Bangkok. 620 00:45:40,970 --> 00:45:43,480 Sorry. I'll drive you to the station. 621 00:45:44,060 --> 00:45:45,040 Okay. 622 00:45:54,340 --> 00:45:55,180 Careful! 623 00:46:20,150 --> 00:46:21,850 -Lookpat! -Lookpat! 624 00:46:21,930 --> 00:46:22,940 Lookpat. 625 00:46:23,020 --> 00:46:25,780 -Mom! -Lookpat! Lookpat! 626 00:46:25,860 --> 00:46:29,380 -Mom! -Lookpat! 627 00:46:31,330 --> 00:46:34,260 Lookhin and I were worried about you. We couldn't sleep last night. 628 00:46:34,340 --> 00:46:36,640 Is everything all right? Did you run into any danger? 629 00:46:36,720 --> 00:46:39,740 I'm fine. Just a slight pain in my feet. 630 00:46:39,820 --> 00:46:40,660 Really? 631 00:46:43,600 --> 00:46:45,240 Are you sure it's just a slight pain? 632 00:46:45,320 --> 00:46:47,000 It looks like you had a fight with a dog. 633 00:46:49,740 --> 00:46:51,180 Did Tonnam do something to you? 634 00:46:52,540 --> 00:46:53,800 No. No, Mom. 635 00:46:53,880 --> 00:46:55,450 He didn't do anything. 636 00:46:55,530 --> 00:46:57,650 Oh, thank God. 637 00:46:58,720 --> 00:47:01,630 Is he gone? 638 00:47:01,710 --> 00:47:03,680 Our plan worked out, right? 639 00:47:04,470 --> 00:47:05,900 Well... 640 00:47:05,980 --> 00:47:06,880 Here's another guy. 641 00:47:12,490 --> 00:47:13,330 Tonnam. 642 00:47:31,690 --> 00:47:33,850 What happened? Speak. 643 00:47:36,340 --> 00:47:38,330 What are you doing, Mom, Lookhin? 644 00:47:39,420 --> 00:47:40,920 Don't lie to us. 645 00:47:41,350 --> 00:47:43,090 I've asked the rangers. 646 00:47:44,650 --> 00:47:49,320 When they found you and Tonnam, 647 00:47:49,400 --> 00:47:52,240 you were on him with your hands on his chest. 648 00:47:52,320 --> 00:47:53,620 What was that? 649 00:47:53,700 --> 00:47:55,320 What happened? 650 00:47:55,400 --> 00:47:56,560 What did he do to you? 651 00:47:57,180 --> 00:47:58,370 Or what did you do to him? 652 00:47:58,450 --> 00:48:00,160 Oh, no, no! 653 00:48:00,240 --> 00:48:03,360 Mom, you're misunderstanding things. 654 00:48:04,510 --> 00:48:09,070 Nothing happened between Tonnam and I. 655 00:48:09,540 --> 00:48:11,160 It was an accident. 656 00:48:11,240 --> 00:48:15,050 We fell and I got a tiny part of my hands on his breasts. 657 00:48:16,210 --> 00:48:17,470 Tonnam's breasts are big. 658 00:48:17,550 --> 00:48:18,620 That's not a tiny part, I guess. 659 00:48:21,950 --> 00:48:23,640 Lookpat, just be honest with us. 660 00:48:23,720 --> 00:48:25,000 What did he do to you? 661 00:48:25,080 --> 00:48:26,310 I'll kill him! 662 00:48:27,380 --> 00:48:29,440 Nothing, I mean it. 663 00:48:29,520 --> 00:48:30,990 Can you please calm down, Lookhin? 664 00:48:33,820 --> 00:48:35,380 Are you sure... 665 00:48:35,460 --> 00:48:39,920 Tonnam didn't do anything to you? 666 00:48:46,290 --> 00:48:48,890 We can take a break if you're tired. 667 00:48:48,970 --> 00:48:51,300 You don't need to take me with you. 668 00:48:51,880 --> 00:48:52,800 Besides... 669 00:48:53,740 --> 00:48:54,840 Actually, 670 00:48:56,070 --> 00:48:59,710 you can leave me behind here. 671 00:49:00,560 --> 00:49:01,400 I'm sorry. 672 00:49:02,780 --> 00:49:03,620 Why? 673 00:49:04,920 --> 00:49:07,360 Because you're the only person I have in the world. 674 00:49:07,440 --> 00:49:09,520 If I leave you, I'll have no one else. 675 00:49:38,820 --> 00:49:40,000 Lookpat, you're smiling. 676 00:49:40,080 --> 00:49:41,460 Why are you smiling? 677 00:49:41,540 --> 00:49:42,630 Are you blushing? 678 00:49:42,710 --> 00:49:43,650 Of course I am. 679 00:49:43,730 --> 00:49:45,140 Oh, no. 680 00:49:46,260 --> 00:49:47,420 I'm not. 681 00:49:47,500 --> 00:49:49,000 Nothing happened, Mom. 682 00:49:49,080 --> 00:49:50,290 For real. 683 00:49:50,370 --> 00:49:51,210 I swear. 684 00:49:51,800 --> 00:49:52,960 Don't lie to me. 685 00:49:53,040 --> 00:49:55,860 You're never honest with your heart. 686 00:49:55,940 --> 00:49:59,490 You said no. Who knows what's the truth? 687 00:50:03,570 --> 00:50:05,490 I'm not like you. 688 00:50:05,990 --> 00:50:07,360 I'm your daughter. 689 00:50:07,880 --> 00:50:13,001 You said you don't like Mr. Tao. 690 00:50:13,081 --> 00:50:16,840 But in fact, you've given your heart to him. 691 00:50:16,920 --> 00:50:19,810 Hey, baloney, that's not true. 692 00:50:21,910 --> 00:50:23,630 It's the same with me. 693 00:50:23,710 --> 00:50:26,420 I don't like him. He's not my type. 694 00:50:26,500 --> 00:50:27,960 I hate him so much. 695 00:50:29,600 --> 00:50:33,130 But if he didn't carry me out... 696 00:50:33,210 --> 00:50:36,090 after I rolled off the slope, 697 00:50:36,170 --> 00:50:38,370 I'd have died in the forest. 698 00:50:40,490 --> 00:50:43,320 If we have no way to control him, 699 00:50:43,900 --> 00:50:47,060 let him stay with us for a while. 700 00:50:47,140 --> 00:50:50,460 Oh, Lookpat, didn't you say you won't go soft? 701 00:50:50,540 --> 00:50:52,140 I'm not soft! 702 00:50:55,350 --> 00:50:57,960 I'm just grateful to him. 703 00:50:58,840 --> 00:51:00,760 From now on, we're even. 704 00:51:03,490 --> 00:51:05,110 How could we let him stay? 705 00:51:05,610 --> 00:51:09,100 One day, he'll find the truth that he's not Tonnam. 706 00:51:13,610 --> 00:51:14,520 Yes. 707 00:51:14,601 --> 00:51:18,720 Lookpat, don't forget that Mom hit him with a car. 708 00:51:20,440 --> 00:51:21,470 I didn't. 709 00:51:24,010 --> 00:51:25,900 Mom, let him stay for a while. 710 00:51:26,940 --> 00:51:30,460 As you can see, we tried a lot of times to get rid of him. 711 00:51:30,540 --> 00:51:32,720 Each time, we ended up in a mess. 712 00:51:34,020 --> 00:51:35,630 Let him stay. 713 00:51:36,060 --> 00:51:39,050 When he remembers anything, 714 00:51:40,250 --> 00:51:41,680 we'll see. 715 00:51:50,500 --> 00:51:51,540 It's him, right, Mr. Tao? 716 00:51:51,620 --> 00:51:54,520 Hansa told me he's the man who went missing with Lookpat last night. 717 00:51:55,090 --> 00:51:57,360 I don't know, but he looks familiar. 718 00:51:57,440 --> 00:51:58,620 I think so. 719 00:51:58,700 --> 00:51:59,770 Hey, young man. 720 00:51:59,850 --> 00:52:00,720 Hey. 721 00:52:11,220 --> 00:52:12,260 It's you! 722 00:52:12,340 --> 00:52:13,470 Mr. Tao! 723 00:52:22,280 --> 00:52:23,280 Careful. 724 00:52:24,120 --> 00:52:26,330 Mr. Tao, Mr. Tao. 725 00:52:26,410 --> 00:52:29,370 Lookpat, what's going on? 726 00:52:29,450 --> 00:52:32,240 Yeah. Why is this man here? 727 00:52:35,100 --> 00:52:36,540 Please calm down. 728 00:52:37,280 --> 00:52:38,860 Listen to me. 729 00:52:48,430 --> 00:52:50,720 What? Lost his memory? 730 00:52:52,370 --> 00:52:53,210 Exactly. 731 00:52:53,990 --> 00:52:55,540 But it was an accident. 732 00:52:55,620 --> 00:52:57,110 My mom didn't intend to. 733 00:52:58,830 --> 00:53:01,830 I never thought it'd go this far. 734 00:53:02,770 --> 00:53:06,960 At first, I took him back out of fear. 735 00:53:07,040 --> 00:53:09,150 There was nothing wrong with him. 736 00:53:09,230 --> 00:53:11,390 So we just want to apologize when he wakes up... 737 00:53:11,470 --> 00:53:13,470 and take the responsibility. 738 00:53:14,030 --> 00:53:16,120 But now, he lost his memory. 739 00:53:17,850 --> 00:53:19,970 It's real. I can prove it. 740 00:53:20,560 --> 00:53:23,750 We didn't intend to hide it from you. 741 00:53:24,380 --> 00:53:25,590 We didn't have a choice. 742 00:53:28,420 --> 00:53:31,120 Lookpat, what's your plan? 743 00:53:33,730 --> 00:53:34,870 I've considered it. 744 00:53:36,100 --> 00:53:39,200 We'll take that CEO in for a while. 745 00:53:54,040 --> 00:54:00,320 ♪Love at first sight♪ 746 00:54:00,400 --> 00:54:06,680 ♪It's written in our fate♪ 747 00:54:06,760 --> 00:54:09,760 ♪Who would know♪ 748 00:54:09,840 --> 00:54:13,960 ♪That would be our destiny?♪ 749 00:54:14,040 --> 00:54:19,221 ♪Fireflies light up the sky♪ 750 00:54:19,301 --> 00:54:25,561 ♪Love at first sight♪ 751 00:54:25,641 --> 00:54:31,901 ♪It's written in our fate♪ 752 00:54:31,981 --> 00:54:35,041 ♪Who'd know♪ 753 00:54:35,121 --> 00:54:39,361 ♪That would be our destiny?♪ 754 00:54:39,441 --> 00:54:45,281 ♪Fireflies light up the sky♪ 755 00:54:47,300 --> 00:54:53,200 ♪Shooting stars flash by♪ 45277

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.