Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:05,140 --> 00:00:07,180
=Prince Frog=
2
00:00:10,400 --> 00:00:12,720
♪How could this happen to me?♪
3
00:00:12,800 --> 00:00:15,140
♪Love affairs should be away from me♪
4
00:00:15,220 --> 00:00:17,700
♪Never wondered if this is true♪
5
00:00:17,780 --> 00:00:20,280
♪Never believed it♪
6
00:00:20,360 --> 00:00:22,600
♪Until the day I met you♪
7
00:00:22,680 --> 00:00:25,100
♪I got the feelings I've never known♪
8
00:00:25,180 --> 00:00:27,540
♪My heart was softened♪
9
00:00:27,620 --> 00:00:30,020
♪Only by your smile♪
10
00:00:30,100 --> 00:00:32,260
♪I fall for you with all my heart♪
11
00:00:32,340 --> 00:00:34,740
♪Like I'm in the midst of a spark♪
12
00:00:34,820 --> 00:00:37,100
♪I'm afraid but you have no idea♪
13
00:00:37,180 --> 00:00:39,820
♪How anxious I am♪
14
00:00:39,900 --> 00:00:42,360
♪How should I tell you♪
15
00:00:42,440 --> 00:00:44,660
♪If you fall in love with someone else?♪
16
00:00:44,740 --> 00:00:46,940
♪I'm afraid but you have no idea♪
17
00:00:47,020 --> 00:00:49,840
♪How anxious I am♪
18
00:00:49,920 --> 00:00:52,000
♪How anxious I am♪
19
00:00:52,080 --> 00:00:55,000
♪How anxious I am♪
20
00:00:56,180 --> 00:01:01,060
♪Sorry that I put you in my heart♪
21
00:01:01,140 --> 00:01:06,460
♪Crazy about you again
Can't stop staring at you♪
22
00:01:06,940 --> 00:01:11,940
♪Sorry that I put you in my heart♪
23
00:01:12,020 --> 00:01:17,220
♪You bring miracles to the world♪
24
00:01:17,300 --> 00:01:24,300
♪It is you who took my breath away♪
25
00:01:26,840 --> 00:01:31,700
♪Sorry that I put you in my heart♪
26
00:01:31,780 --> 00:01:37,020
♪Crazy about you again
Can't stop staring at you♪
27
00:01:37,100 --> 00:01:41,820
♪You bring miracles to the world♪
28
00:01:41,900 --> 00:01:48,180
♪It is you who took my breath away♪
29
00:01:58,120 --> 00:02:00,080
=Prince Frog=
30
00:02:00,160 --> 00:02:03,160
=Episode 4=
31
00:02:12,140 --> 00:02:15,920
Hey, Lookhin, did you open up earlier?
32
00:02:16,000 --> 00:02:17,290
No, I didn't.
33
00:02:17,370 --> 00:02:18,750
Oh, then who did?
34
00:02:19,950 --> 00:02:20,790
Good morning.
35
00:02:21,880 --> 00:02:23,020
Jesus Christ!
36
00:02:25,250 --> 00:02:27,090
Goodness!
37
00:02:27,170 --> 00:02:28,320
What are you doing here so early?
38
00:02:28,400 --> 00:02:31,570
Didn't you ask me to do the cleaning?
(No Credit, No Dunning)
39
00:02:31,650 --> 00:02:33,730
"Not a speck of dust," you said.
(No Credit, No Dunning)
40
00:02:35,380 --> 00:02:38,320
Oh, and I rearranged the goods.
41
00:02:38,400 --> 00:02:42,810
I think goods of the same category
should be put together,
42
00:02:42,890 --> 00:02:44,850
so it's easier for customers to get them.
43
00:02:44,930 --> 00:02:50,080
And a clean and organized store
is more appealing, right?
44
00:02:55,310 --> 00:02:57,800
If he wasn't not Nakinthon,
45
00:02:58,560 --> 00:03:00,450
I'd hire him as the manager.
46
00:03:00,930 --> 00:03:02,390
-Oh, Mom.
-Hmm?
47
00:03:02,470 --> 00:03:03,790
He didn't do much.
48
00:03:04,560 --> 00:03:05,520
Yet, you've fallen.
49
00:03:11,470 --> 00:03:12,650
-Hey.
-Hmm?
50
00:03:12,730 --> 00:03:14,490
Thank you for the help.
51
00:03:23,060 --> 00:03:24,910
-It's Hansa!
-Hansa is here.
52
00:03:24,990 --> 00:03:25,830
What now?
53
00:03:26,400 --> 00:03:27,730
Hide him, Mom!
54
00:03:27,810 --> 00:03:29,110
Hey, stop. Stop.
55
00:03:29,190 --> 00:03:30,940
-Follow me!
-Come with me now.
56
00:03:31,280 --> 00:03:33,150
(Phitsanulok)
(To County Center)
57
00:03:43,560 --> 00:03:46,490
Hansa, what brings you here
early in the morning?
58
00:03:46,570 --> 00:03:49,320
Oh, you're open for business,
so I'm here to buy something.
59
00:03:49,400 --> 00:03:50,760
We're not open yet.
60
00:03:51,980 --> 00:03:53,120
I'm your customer.
61
00:03:53,880 --> 00:03:56,281
What do you want to buy? Tell me.
I'll deliver them to you.
62
00:03:56,361 --> 00:03:57,841
I'm 30. I want a bottle of water.
63
00:03:57,921 --> 00:03:58,761
And I want it now.
64
00:03:59,220 --> 00:04:00,520
Sure, just a second.
65
00:04:01,280 --> 00:04:03,840
Oh, what's that sound?
66
00:04:03,920 --> 00:04:06,320
-What's that sound?
-No, there's no sound.
67
00:04:06,400 --> 00:04:07,700
I heard a man's voice.
68
00:04:07,780 --> 00:04:09,440
There's no other man! No!
69
00:04:09,520 --> 00:04:11,030
Wait! You can't go in!
70
00:04:11,110 --> 00:04:13,710
You can't get in!
71
00:04:28,290 --> 00:04:29,910
You perv!
72
00:04:31,210 --> 00:04:32,050
You lunatic!
73
00:04:32,800 --> 00:04:34,320
Oh, Mom!
74
00:04:34,400 --> 00:04:36,150
Hansa! Hansa! Hansa!
75
00:04:36,230 --> 00:04:37,870
Let's go!
(Phitsanulok, To County Center)
76
00:04:55,240 --> 00:04:57,770
Lookhin, what are you looking at?
77
00:05:01,250 --> 00:05:02,320
Nothing. Nothing, Mom.
78
00:05:07,750 --> 00:05:08,800
She's gone!
79
00:05:11,880 --> 00:05:13,090
How long are you going to hug him?
80
00:05:49,200 --> 00:05:51,120
It happened all over again.
81
00:05:51,200 --> 00:05:53,170
It's nerve-racking.
82
00:05:54,710 --> 00:05:57,590
If Hansa finds it out,
we'll be in huge trouble.
83
00:05:59,160 --> 00:06:00,520
Mom, calm down!
84
00:06:01,310 --> 00:06:02,470
I have an idea.
85
00:06:03,290 --> 00:06:05,540
I'll drive him to the station.
86
00:06:06,140 --> 00:06:07,570
Then our problem will be solved.
87
00:06:09,830 --> 00:06:12,790
If he goes back and remembers,
88
00:06:13,630 --> 00:06:15,170
will he call the police
and have us arrested?
89
00:06:17,340 --> 00:06:19,000
It's not that serious.
90
00:06:19,080 --> 00:06:20,040
Think about it.
91
00:06:20,120 --> 00:06:21,910
We helped him a lot.
92
00:06:22,720 --> 00:06:24,790
Will he call the police to arrest you?
93
00:06:27,260 --> 00:06:28,200
-Yes.
-Yes.
94
00:06:29,700 --> 00:06:30,540
Look.
95
00:06:31,130 --> 00:06:34,040
He's horrible when he's conscious.
96
00:06:34,120 --> 00:06:36,360
How can you be sure I can get away?
97
00:06:37,210 --> 00:06:41,610
Lookpat, don't forget
that Mom hit him with a car.
98
00:06:41,690 --> 00:06:43,610
Besides, we lied to him.
99
00:06:43,690 --> 00:06:45,260
Do you think he'll let it go?
100
00:06:47,200 --> 00:06:48,040
Oh.
101
00:06:55,720 --> 00:06:58,050
Hey, I have an idea.
102
00:07:02,320 --> 00:07:06,300
Lookpat, you're the only hope we have,
103
00:07:06,380 --> 00:07:07,920
my sweet girl.
104
00:07:08,000 --> 00:07:10,940
I trust you.
105
00:07:11,020 --> 00:07:12,150
Kiss.
106
00:07:12,230 --> 00:07:13,080
Kiss.
107
00:07:13,160 --> 00:07:14,000
Kiss.
108
00:07:14,580 --> 00:07:17,700
Mom, is this right?
109
00:07:18,700 --> 00:07:20,610
All right. Go. Trust me.
110
00:07:20,690 --> 00:07:22,040
-But...
-Hush.
111
00:07:22,120 --> 00:07:23,250
Coming, Mom. Coming.
112
00:07:23,800 --> 00:07:24,850
Coming.
113
00:07:25,890 --> 00:07:28,880
You don't have to make meal for me.
114
00:07:28,960 --> 00:07:30,080
I cannot take it.
115
00:07:30,160 --> 00:07:34,460
We want to thank you
for helping in the store.
116
00:07:35,920 --> 00:07:36,830
But...
117
00:07:37,480 --> 00:07:39,280
you're poor, aren't you?
118
00:07:39,360 --> 00:07:41,170
Use the money for your other needs.
119
00:07:42,160 --> 00:07:43,150
Watch your tongue.
120
00:07:43,230 --> 00:07:46,110
Hey, did you lose your mind?
121
00:07:46,190 --> 00:07:47,600
That's offensive.
122
00:07:49,280 --> 00:07:50,160
I'm sorry.
123
00:07:52,670 --> 00:07:53,510
Here.
124
00:07:54,300 --> 00:07:55,330
Don't worry about the money.
125
00:07:56,440 --> 00:07:58,750
Just go to the forest
and pick some fungi.
126
00:07:59,320 --> 00:08:02,890
My mom's roasted fungi are classic.
127
00:08:05,760 --> 00:08:07,230
-Tonnam.
-Yes?
128
00:08:07,310 --> 00:08:09,900
The food is for you for the day.
129
00:08:10,470 --> 00:08:12,130
Don't worry about getting lost.
130
00:08:12,750 --> 00:08:16,030
Lookpat knows the place well.
131
00:08:16,110 --> 00:08:17,880
She never gets lost.
132
00:08:17,960 --> 00:08:20,570
Moreover, she's good at picking fungi.
133
00:08:20,650 --> 00:08:22,430
She's the alpha!
134
00:08:23,220 --> 00:08:24,370
Is she?
135
00:08:24,450 --> 00:08:26,101
Mm-hmm. Go, Lookpat.
136
00:08:26,181 --> 00:08:29,501
Go deeper so he cannot get out.
137
00:08:29,581 --> 00:08:31,761
Oh, no! So you can find more fungi.
138
00:08:31,841 --> 00:08:34,321
Go, darling. Off you go.
139
00:08:34,401 --> 00:08:35,961
-Funny.
-Take care.
140
00:08:36,041 --> 00:08:37,321
Okay, Mom.
141
00:08:37,401 --> 00:08:38,561
Bye-bye.
142
00:08:38,641 --> 00:08:39,921
Bye-bye. Good luck.
143
00:08:40,001 --> 00:08:41,191
Okay, Mom.
144
00:08:41,830 --> 00:08:43,600
Bye-bye.
145
00:08:43,680 --> 00:08:45,520
Bye-bye, pick as much as you can.
146
00:08:45,600 --> 00:08:47,200
We'll come back as early as possible.
147
00:08:47,910 --> 00:08:49,240
There's no rush!
148
00:08:49,320 --> 00:08:51,680
Take your time.
Pick as much as you can.
149
00:08:51,760 --> 00:08:53,350
Oh, sure.
150
00:08:53,430 --> 00:08:55,640
Okay. Let's go. Get on.
151
00:08:58,940 --> 00:09:00,350
Bye-bye.
152
00:09:03,160 --> 00:09:05,121
Go further, Lookpat.
153
00:09:05,201 --> 00:09:07,721
And deeper!
154
00:09:21,320 --> 00:09:23,640
Dump him in the forest.
155
00:09:23,720 --> 00:09:27,580
The forest rangers will find
and help him.
156
00:09:27,660 --> 00:09:30,930
Perhaps then,
his memories will be restored.
157
00:09:31,010 --> 00:09:34,270
Also, he may forget what he'll do to us.
158
00:09:36,140 --> 00:09:37,020
Mm-hmm.
159
00:09:38,030 --> 00:09:39,290
-Hey, Mom.
-Hmm?
160
00:09:39,370 --> 00:09:41,870
What if no one finds him?
161
00:09:41,950 --> 00:09:43,040
He'll die!
162
00:09:43,760 --> 00:09:47,600
I'll make enough food
for three or four days.
163
00:09:50,020 --> 00:09:52,160
But if no one finds him after that,
164
00:09:52,630 --> 00:09:54,260
it'll be God's will.
165
00:09:54,340 --> 00:09:55,480
Hey, Mom!
166
00:09:55,560 --> 00:09:56,400
What?
167
00:09:58,440 --> 00:09:59,640
Everything is fine.
168
00:09:59,720 --> 00:10:00,890
Don't mind it.
169
00:10:03,300 --> 00:10:05,640
Do you want me to spend my life in jail?
170
00:10:06,640 --> 00:10:07,640
No!
171
00:10:09,720 --> 00:10:11,430
I don't want Mom to go to jail!
172
00:10:14,460 --> 00:10:15,530
Who is going to jail?
173
00:10:19,050 --> 00:10:20,680
You know what I'm thinking?
174
00:10:21,580 --> 00:10:23,730
You just said it.
175
00:10:24,840 --> 00:10:25,880
Did I?
176
00:10:25,960 --> 00:10:27,370
Did I say a lot?
177
00:10:28,560 --> 00:10:31,000
All I heard is that someone
is going to jail.
178
00:10:33,930 --> 00:10:35,600
Ignore me.
179
00:10:35,680 --> 00:10:36,680
Just sit tight.
180
00:11:12,330 --> 00:11:14,920
Hey, who is that man?
181
00:11:15,580 --> 00:11:17,020
Peng, come here now.
182
00:11:17,100 --> 00:11:18,200
What? What's up, Hansa?
183
00:11:18,280 --> 00:11:20,000
-Go after them.-
What's wrong, Hansa?
184
00:11:20,080 --> 00:11:22,210
-Catch up with them. Go!
-Why?
185
00:11:22,290 --> 00:11:24,150
-What happened?
-I'm not done yet.
186
00:11:24,230 --> 00:11:25,460
Forget it! Get on!
187
00:11:25,540 --> 00:11:27,370
I can't! It's coming out!
188
00:11:27,850 --> 00:11:28,990
Dummy!
189
00:11:29,880 --> 00:11:30,880
Where are you going?
190
00:11:32,250 --> 00:11:34,560
Why is the handsome man with Lookpat?
191
00:11:35,950 --> 00:11:37,330
Why isn't he with me?
192
00:11:37,410 --> 00:11:38,520
I'm prettier than she is.
193
00:11:39,160 --> 00:11:40,860
I must find out who he is.
194
00:11:53,280 --> 00:11:56,860
Lookpat, are we here
to pick fungi or chase buffaloes?
195
00:11:58,680 --> 00:12:02,220
What? Do you want to leave now?
196
00:12:03,120 --> 00:12:06,170
If it's not Mom's order,
I wouldn't have come.
197
00:12:06,250 --> 00:12:08,560
No, it's not what I mean.
I just want to know how far we're going.
198
00:12:13,060 --> 00:12:14,420
Maybe I can dump him here.
199
00:12:16,170 --> 00:12:17,920
Take a rest if you're tired.
200
00:12:18,000 --> 00:12:19,000
I'll be back soon.
201
00:12:20,070 --> 00:12:22,520
Wait. Lookpat, I'm fine. I'm not tired.
202
00:12:22,600 --> 00:12:23,830
Let's keep going.
203
00:12:25,300 --> 00:12:26,350
Come on, then.
204
00:12:26,430 --> 00:12:27,270
Let's go.
205
00:12:36,920 --> 00:12:37,930
Why do you walk so fast?
206
00:12:39,390 --> 00:12:40,330
You're energetic.
207
00:12:46,060 --> 00:12:47,010
What's that sound?
208
00:12:47,740 --> 00:12:49,850
The waterfall. Don't you know?
209
00:12:49,930 --> 00:12:50,920
Really? A waterfall?
210
00:12:51,000 --> 00:12:51,840
Where is it?
211
00:12:58,220 --> 00:13:00,560
Wow, it's high.
212
00:13:05,720 --> 00:13:07,570
Why not just push him and run away?
213
00:13:30,890 --> 00:13:31,810
Lookpat.
214
00:13:33,400 --> 00:13:34,380
Are you all right?
215
00:13:35,740 --> 00:13:38,130
Why are you laughing?
216
00:13:38,910 --> 00:13:39,860
Are you feeling unwell?
217
00:13:40,620 --> 00:13:41,620
Don't touch me.
218
00:13:51,590 --> 00:13:53,080
Did you poison the food?
219
00:13:54,580 --> 00:13:55,760
No, I didn't.
220
00:13:55,840 --> 00:13:56,810
Why would I do that?
221
00:13:57,340 --> 00:14:00,290
You're so nice to me.
I just want to do something in return.
222
00:14:00,940 --> 00:14:03,950
Do you really think we are nice to you?
223
00:14:04,030 --> 00:14:08,080
I lost my memory,
but you still take care of me,
224
00:14:08,160 --> 00:14:10,180
even if we are not close relatives.
225
00:14:12,540 --> 00:14:13,670
Pay your debts.
226
00:14:13,750 --> 00:14:14,840
Poverty isn't an excuse.
227
00:14:15,460 --> 00:14:16,650
It's lame.
228
00:14:16,730 --> 00:14:19,350
Don't tell others where you came from.
229
00:14:19,430 --> 00:14:20,540
Don't worry.
230
00:14:20,620 --> 00:14:24,220
I won't tell anyone
just for the fact that I lost my memory.
231
00:14:25,780 --> 00:14:29,070
Do you want to take our land or the ring?
232
00:14:30,460 --> 00:14:32,400
-Give the ring back.
-No!
233
00:14:32,480 --> 00:14:33,320
No!
234
00:14:33,780 --> 00:14:38,090
No! Let go!
235
00:14:44,610 --> 00:14:45,900
Are you all right?
236
00:14:46,760 --> 00:14:48,010
Leave me alone!
237
00:14:53,820 --> 00:14:54,800
Help me!
238
00:14:59,950 --> 00:15:01,410
-Help!
-Do you want to die?
239
00:15:03,120 --> 00:15:06,000
Help! Help! Please!
240
00:15:35,360 --> 00:15:36,360
What's wrong, Sebra?
241
00:15:59,540 --> 00:16:01,070
I don't feel well.
242
00:16:02,660 --> 00:16:03,740
Everything is fine.
243
00:16:03,820 --> 00:16:04,800
It was just an accident.
244
00:16:05,590 --> 00:16:06,700
Kin will be fine.
245
00:16:11,130 --> 00:16:11,970
Trust me.
246
00:16:14,360 --> 00:16:16,200
-Let's go.
-Okay.
247
00:16:18,780 --> 00:16:19,620
Get in.
248
00:16:46,420 --> 00:16:48,590
Oh, you two are in a good mood today.
249
00:16:48,670 --> 00:16:49,680
There's so much pork.
250
00:16:49,760 --> 00:16:50,780
Did you win the lottery?
251
00:16:51,800 --> 00:16:52,820
No, ma'am.
252
00:16:52,900 --> 00:16:56,880
My mom wants to eat roasted pork
to get rid of bad omen.
253
00:16:56,960 --> 00:16:57,890
Exactly.
254
00:16:57,970 --> 00:16:58,890
-How much?
-Excuse me.
255
00:16:58,970 --> 00:16:59,860
A hundred bahts.
256
00:16:59,940 --> 00:17:01,080
Have you ever seen this man?
257
00:17:02,420 --> 00:17:04,110
-No.
-No, sorry.
258
00:17:05,160 --> 00:17:06,890
-Thank you.
-Slice it, please.
259
00:17:06,970 --> 00:17:07,830
The thinner, the better.
260
00:17:07,910 --> 00:17:10,320
-No problem.
-It's easy to roast.
261
00:17:11,240 --> 00:17:12,470
No problem.
262
00:17:12,550 --> 00:17:13,630
The thinner, the better.
263
00:17:13,710 --> 00:17:15,040
Okay, no problem.
264
00:17:15,120 --> 00:17:16,190
How much?
265
00:17:16,270 --> 00:17:18,520
-Give me 20 bahts.
-Okay.
266
00:17:18,600 --> 00:17:20,630
In all, it's 140 bahts.
267
00:17:23,610 --> 00:17:24,450
Let's ask over there.
268
00:17:25,300 --> 00:17:26,300
Hey, how much is this?
269
00:17:27,430 --> 00:17:29,610
We examined Mr. Nakinthon's car.
270
00:17:29,690 --> 00:17:34,110
Now my staff are looking into
the car's video footage and his phone.
271
00:17:36,380 --> 00:17:39,140
The car was crushed.
What would happen to Kin?
272
00:17:41,460 --> 00:17:44,780
Officer, have you found Kin's traces?
273
00:17:44,860 --> 00:17:47,480
Our officers searched
in a five-kilometer radius.
274
00:17:47,560 --> 00:17:50,840
They found nothing.
We're expanding the search grid.
275
00:17:51,640 --> 00:17:56,381
And there isn't a patient called Nakinthon
in the hospitals nearby.
276
00:17:56,461 --> 00:17:58,041
It has been a day.
277
00:17:58,580 --> 00:18:00,020
Why haven't you found Kin?
278
00:18:01,990 --> 00:18:02,830
Nicha.
279
00:18:03,580 --> 00:18:06,720
The police didn't find him at the site
nor the hospitals.
280
00:18:06,800 --> 00:18:08,950
That means Kin is safe somewhere.
281
00:18:09,920 --> 00:18:11,690
Don't worry. You're scaring yourself.
282
00:18:48,910 --> 00:18:51,160
Lookpat, Lookpat.
283
00:18:51,240 --> 00:18:52,280
Lookpat, wake up.
284
00:18:52,360 --> 00:18:55,650
Lookpat, wake up.
285
00:18:59,660 --> 00:19:00,640
Easy.
286
00:19:08,860 --> 00:19:10,000
Where are we?
287
00:19:12,140 --> 00:19:13,660
Am I dead?
288
00:19:14,740 --> 00:19:16,290
Lookpat, you're not dead.
289
00:19:16,370 --> 00:19:18,860
We rolled off the slope.
290
00:19:22,780 --> 00:19:23,840
Right.
291
00:19:27,920 --> 00:19:30,740
Let's get up there. Come on.
292
00:19:30,820 --> 00:19:31,660
Let's go.
293
00:19:34,570 --> 00:19:36,880
Lookpat, are you all right?
294
00:19:37,360 --> 00:19:39,870
-It hurts.
-Let's look at your leg.
295
00:19:47,880 --> 00:19:48,720
You are bleeding.
296
00:20:09,820 --> 00:20:10,820
It's gonna hurt.
297
00:20:27,720 --> 00:20:28,560
Does it still hurt?
298
00:20:29,060 --> 00:20:30,610
Of course. No doubt.
299
00:20:30,690 --> 00:20:31,530
Sorry.
300
00:20:35,600 --> 00:20:36,800
Leave me alone!
301
00:20:36,880 --> 00:20:37,850
Stay away from me!
302
00:20:39,730 --> 00:20:43,740
It's your fault that I fell and got hurt!
303
00:20:44,930 --> 00:20:46,310
I'm sorry.
304
00:20:46,390 --> 00:20:49,710
I told you there's no need
to treat me roast fungi.
305
00:20:49,790 --> 00:20:51,140
But you insisted.
306
00:20:53,680 --> 00:20:56,220
What? Forget about roasting fungi!
307
00:20:56,860 --> 00:20:59,580
Find a way to go up there.
308
00:20:59,660 --> 00:21:02,280
If we don't go up,
and no one comes to help,
309
00:21:02,360 --> 00:21:04,650
we'll be pushing up daisies.
310
00:21:06,220 --> 00:21:07,060
Right.
311
00:21:18,680 --> 00:21:19,520
Hey!
312
00:21:20,540 --> 00:21:21,520
Hey!
313
00:21:22,260 --> 00:21:23,340
Hey!
314
00:21:24,300 --> 00:21:25,340
Hey, you!
315
00:21:25,940 --> 00:21:26,960
Wait!
316
00:21:29,220 --> 00:21:30,420
Where are you going?
317
00:21:36,080 --> 00:21:37,200
Jerk!
318
00:21:37,280 --> 00:21:38,320
Bastard!
319
00:21:39,600 --> 00:21:42,530
Are you gonna leave me alone here?
320
00:21:44,230 --> 00:21:45,720
Come back!
321
00:21:47,680 --> 00:21:50,410
We checked Mr. Nakinthon's call history.
322
00:21:50,490 --> 00:21:51,520
There was nothing strange.
323
00:21:51,600 --> 00:21:54,640
His last call was to you.
324
00:21:55,100 --> 00:21:58,100
His WeChat history
includes a deferment paper...
325
00:21:58,180 --> 00:22:00,430
and photos with prestigious figures.
326
00:22:01,260 --> 00:22:04,940
Mr. Nakinthon called me
to book a new flight for him.
327
00:22:05,440 --> 00:22:08,400
He told me he was on the way
from the village to the airport.
328
00:22:09,310 --> 00:22:10,980
We heard nothing about him after that.
329
00:22:11,060 --> 00:22:13,630
Until we learned that he had an accident.
330
00:22:13,710 --> 00:22:16,870
If Kin had an accident,
we must find him.
331
00:22:17,900 --> 00:22:21,080
Because he could have been wounded
and is unable to go far.
332
00:22:41,850 --> 00:22:44,230
How could you leave me here, you lunatic?
333
00:23:03,700 --> 00:23:04,840
Nakinthon!
334
00:23:06,740 --> 00:23:09,250
I shouldn't have saved you!
335
00:23:11,620 --> 00:23:14,140
How could you leave me in danger?
336
00:23:14,220 --> 00:23:16,240
Ask yourself how wicked you can be!
337
00:23:19,730 --> 00:23:23,350
I probably deserve this.
338
00:23:23,820 --> 00:23:26,910
Am I going to die here?
339
00:23:28,300 --> 00:23:29,200
We'll see.
340
00:23:30,140 --> 00:23:31,490
If I die,
341
00:23:32,450 --> 00:23:35,440
my ghost will kill you first!
342
00:23:35,520 --> 00:23:36,650
You poker face!
343
00:23:37,800 --> 00:23:38,640
Poker face?
344
00:23:39,360 --> 00:23:40,200
Who has a poker face?
345
00:23:45,280 --> 00:23:46,150
How do you feel?
346
00:23:46,740 --> 00:23:48,400
You didn't run away?
347
00:23:49,340 --> 00:23:52,920
No, I was trying to find a path
to get out of here.
348
00:23:55,700 --> 00:23:56,790
Any luck?
349
00:23:58,200 --> 00:23:59,040
No.
350
00:24:03,100 --> 00:24:06,700
Which means
we're gonna spend the night here?
351
00:24:09,780 --> 00:24:10,660
Let's go.
352
00:24:11,060 --> 00:24:11,990
Where are we going?
353
00:24:12,070 --> 00:24:13,500
-Get up.
-Where? Where are we going?
354
00:24:13,580 --> 00:24:15,010
-Get up.
-Ouch!
355
00:24:17,240 --> 00:24:18,080
Careful.
356
00:24:19,200 --> 00:24:21,060
-Nice and easy.
-Where are we going?
357
00:24:29,480 --> 00:24:30,470
Take your time.
358
00:24:34,230 --> 00:24:35,440
Where are we going?
359
00:24:36,810 --> 00:24:38,760
You don't want to spend the night here.
360
00:24:38,840 --> 00:24:41,020
So I'm taking you to find a way.
361
00:24:46,740 --> 00:24:47,720
Does it still hurt?
362
00:24:48,460 --> 00:24:49,400
Yeah.
363
00:24:51,040 --> 00:24:52,910
-Do you want me to hold you up?
-No, thanks.
364
00:24:59,230 --> 00:25:00,520
Lean on me.
365
00:25:10,250 --> 00:25:11,550
New clues from the car.
366
00:25:17,970 --> 00:25:19,090
One thing is suspicious.
367
00:25:19,970 --> 00:25:22,420
The camera's SD card was taken away.
368
00:25:25,420 --> 00:25:26,660
What now, Sebra?
369
00:25:29,460 --> 00:25:31,160
There's no use staying here.
370
00:25:31,240 --> 00:25:33,920
I'll have someone to drive you home.
371
00:25:35,070 --> 00:25:38,390
But you said it might not be an accident.
372
00:25:38,810 --> 00:25:41,200
Someone probably wants to kill Kin.
373
00:25:41,630 --> 00:25:43,960
Or he was abducted.
374
00:25:44,040 --> 00:25:47,100
So I'm not going anywhere
until Kin is found.
375
00:25:47,910 --> 00:25:51,450
Nicha, these are my presumptions.
376
00:25:51,530 --> 00:25:53,540
It might not be like that.
377
00:25:54,760 --> 00:25:57,730
Nicha, I know you're worried about Kin.
378
00:25:58,440 --> 00:25:59,570
So do I.
379
00:25:59,650 --> 00:26:01,850
But there's no use staying here.
380
00:26:01,930 --> 00:26:04,200
You have a job and work to do.
381
00:26:06,650 --> 00:26:07,490
Nicha,
382
00:26:09,220 --> 00:26:10,640
I think Kin is safe.
383
00:26:15,100 --> 00:26:16,190
I swear...
384
00:26:16,710 --> 00:26:18,340
I'll take Kin back.
385
00:26:39,720 --> 00:26:41,640
It's late.
386
00:26:43,120 --> 00:26:44,340
Lookpat hasn't come back.
387
00:26:45,910 --> 00:26:47,760
I'm starving.
388
00:26:50,760 --> 00:26:52,400
I don't know why.
389
00:26:52,930 --> 00:26:54,420
It's so annoying.
390
00:26:56,680 --> 00:26:57,520
Hey!
391
00:27:00,840 --> 00:27:01,730
Could it be that he...
392
00:27:03,000 --> 00:27:04,720
remembered something...
393
00:27:05,680 --> 00:27:07,640
and he killed Lookpat?
394
00:27:09,130 --> 00:27:10,880
Think about him.
395
00:27:10,960 --> 00:27:12,180
As tall and as strong as a devil.
396
00:27:12,810 --> 00:27:15,560
Lookpat, however, is so tiny.
397
00:27:16,710 --> 00:27:18,150
I'm sure he's...
398
00:27:20,320 --> 00:27:22,480
Lookhin, don't jinx it.
399
00:27:22,560 --> 00:27:23,450
I'll slap you.
400
00:27:23,880 --> 00:27:26,550
Mom, I'm worried about Lookpat.
401
00:27:34,960 --> 00:27:35,800
Lookpat!
402
00:27:50,440 --> 00:27:52,370
Hey, hey, hey.
403
00:27:52,450 --> 00:27:53,480
What?
404
00:27:54,860 --> 00:27:56,610
Do you hear it? What animal is it?
405
00:28:00,660 --> 00:28:02,230
Can you hear it? The sound just now.
406
00:28:03,180 --> 00:28:04,710
It's not from an animal.
407
00:28:05,360 --> 00:28:06,560
It's my belly.
408
00:28:09,250 --> 00:28:10,630
You sure it's from your belly?
409
00:28:10,710 --> 00:28:11,880
That's horrible.
410
00:28:12,550 --> 00:28:13,880
Shut up!
411
00:28:15,080 --> 00:28:17,020
It's your fault.
412
00:28:17,100 --> 00:28:20,880
If you didn't drop the food,
I wouldn't be starving.
413
00:28:21,740 --> 00:28:24,310
I didn't mean to. I was frightened.
414
00:28:27,620 --> 00:28:30,770
Speaking of, your mom is so sweet...
415
00:28:30,850 --> 00:28:33,760
to have prepared food for us,
as if she knew we'll be stuck here.
416
00:28:35,370 --> 00:28:38,400
Are you blaming me for our plight?
417
00:28:38,480 --> 00:28:40,560
Oh, no, that's not what I mean.
418
00:28:40,640 --> 00:28:43,990
I mean, your mom is considerate,
419
00:28:44,870 --> 00:28:45,710
like my mom.
420
00:28:47,960 --> 00:28:49,400
You remember your mom?
421
00:28:52,070 --> 00:28:56,130
Just a blur of when she prepares
everything for me.
422
00:28:56,670 --> 00:28:57,510
But...
423
00:28:59,130 --> 00:29:00,290
I don't remember her face.
424
00:29:01,900 --> 00:29:03,340
Okay, stop trying.
425
00:29:03,980 --> 00:29:06,160
That brain work makes your head ache.
426
00:29:08,410 --> 00:29:10,170
But it's strange.
427
00:29:10,710 --> 00:29:13,810
I can't remember my mom,
but I remember you.
428
00:29:15,620 --> 00:29:17,141
-Me?
-Mm-hmm.
429
00:29:17,221 --> 00:29:19,031
What is your earliest memory about me?
430
00:29:20,660 --> 00:29:21,630
It's...
431
00:29:23,640 --> 00:29:24,480
It's...
432
00:29:25,680 --> 00:29:26,520
It's...
433
00:29:27,730 --> 00:29:28,570
It's...
434
00:29:29,590 --> 00:29:31,610
in the bathroom, I think.
435
00:29:34,340 --> 00:29:35,720
And?
436
00:29:36,420 --> 00:29:37,850
Anything else?
437
00:29:39,630 --> 00:29:40,470
I think...
438
00:29:43,800 --> 00:29:45,421
-I think...
-What?
439
00:29:45,501 --> 00:29:47,521
What do you remember?
440
00:29:48,770 --> 00:29:51,390
Hey, I think you harassed me.
441
00:29:51,960 --> 00:29:53,160
Did you harass me?
442
00:29:53,240 --> 00:29:54,190
You're nuts!
443
00:29:54,910 --> 00:29:57,130
I didn't! No!
444
00:29:57,210 --> 00:29:58,421
Really? But...
445
00:29:58,501 --> 00:29:59,760
Enough. Stop.
446
00:30:01,600 --> 00:30:03,101
That's all you can remember, right?
447
00:30:03,181 --> 00:30:04,131
Is that all?
448
00:30:04,540 --> 00:30:05,850
All right. Stop racking your brain.
449
00:30:05,930 --> 00:30:09,580
Keep it that way.
But listen, I never harassed you.
450
00:30:09,900 --> 00:30:10,870
Got it?
451
00:30:12,740 --> 00:30:14,740
-It never happened?
-No.
452
00:30:15,490 --> 00:30:16,330
Okay.
453
00:30:16,760 --> 00:30:17,800
So be it.
454
00:30:19,400 --> 00:30:21,120
Though, I don't remember anything,
455
00:30:22,240 --> 00:30:25,050
I can feel you're not lying.
456
00:30:25,560 --> 00:30:27,920
Are we relatives?
457
00:30:28,580 --> 00:30:30,280
Otherwise, you wouldn't yell at me.
458
00:30:31,080 --> 00:30:31,920
Am I right?
459
00:30:37,910 --> 00:30:40,000
Mm-hmm. Yes.
460
00:30:41,640 --> 00:30:43,920
Our relationship has eased, you know?
461
00:30:44,930 --> 00:30:48,860
We used to fight so feverishly...
462
00:30:48,940 --> 00:30:51,300
to startle the police.
463
00:30:51,380 --> 00:30:53,390
-Really?
-Really.
464
00:30:53,880 --> 00:30:55,750
It seems like we're close.
465
00:30:58,620 --> 00:31:00,430
It's a pity I don't remember.
466
00:31:05,010 --> 00:31:05,850
Get some sleep.
467
00:31:06,380 --> 00:31:07,880
Talking makes you hungrier.
468
00:31:07,960 --> 00:31:09,400
Good night.
469
00:32:01,700 --> 00:32:05,170
Lookpat!
470
00:32:05,850 --> 00:32:07,590
Lookpat, where are you?
471
00:32:07,670 --> 00:32:09,030
Lookpat!
472
00:32:09,110 --> 00:32:10,700
Lookpat!
473
00:32:10,780 --> 00:32:13,540
-Lookpat!
-Lookpat, where are you?
474
00:32:13,620 --> 00:32:15,470
Lookpat, where are you?
475
00:32:15,550 --> 00:32:16,520
Lookpat!
476
00:32:17,040 --> 00:32:19,440
Lookpat!
477
00:32:19,520 --> 00:32:24,280
Neunnuan, can you tell me now
why Lookpat went to the forest?
478
00:32:24,360 --> 00:32:28,040
If there were no tourists who demand it,
she'll never come here.
479
00:32:29,400 --> 00:32:33,360
Mr. Tao, is this the time
to ask about that?
480
00:32:33,440 --> 00:32:34,850
Let's find Lookpat first.
481
00:32:36,530 --> 00:32:37,630
Okay, okay.
482
00:32:37,710 --> 00:32:40,390
Fellows, keep searching.
483
00:32:41,170 --> 00:32:43,260
-Lookpat, where are you?
-Lookpat, where are you?
484
00:32:43,340 --> 00:32:47,380
-Why don't we tell him about Tonnam?
-Lookpat.
485
00:32:48,710 --> 00:32:50,400
If we do, we'll be in trouble.
486
00:32:50,480 --> 00:32:52,560
Lookpat might have gotten rid of him.
487
00:32:52,640 --> 00:32:54,300
Why would we speak it out?
488
00:32:56,350 --> 00:32:57,290
Mom, you're wise.
489
00:32:57,730 --> 00:32:58,920
How did you come up with it?
490
00:33:01,850 --> 00:33:02,960
Lookpat!
491
00:33:03,040 --> 00:33:03,940
Lookpat!
492
00:33:35,480 --> 00:33:36,320
Good morning.
493
00:33:39,910 --> 00:33:42,060
Why are you sitting in front of me?
494
00:33:42,610 --> 00:33:46,520
If you couldn't see me,
you would leave me.
495
00:33:49,840 --> 00:33:52,520
I'm awake. Let's go.
496
00:33:54,050 --> 00:33:55,360
Don't you know which way to go?
497
00:33:57,480 --> 00:33:59,610
Just follow the river.
498
00:33:59,690 --> 00:34:01,330
You'll meet someone.
499
00:34:02,450 --> 00:34:05,510
Let's go. Mom and Lookhin must be worried.
500
00:34:05,590 --> 00:34:06,430
Okay.
501
00:34:45,940 --> 00:34:48,390
I think you're too tired.
502
00:34:53,180 --> 00:34:54,110
What are you doing?
503
00:34:54,700 --> 00:34:55,600
Get on my back.
504
00:35:00,360 --> 00:35:01,200
Come on.
505
00:35:03,080 --> 00:35:04,080
Okay.
506
00:35:07,380 --> 00:35:09,110
-Jump.
-Come on.
507
00:35:37,000 --> 00:35:38,270
Hey.
508
00:35:38,840 --> 00:35:41,280
We can take a break if you're tired.
509
00:35:41,720 --> 00:35:43,800
You don't need to take me with you.
510
00:35:44,440 --> 00:35:45,360
Besides...
511
00:35:46,380 --> 00:35:47,430
Actually,
512
00:35:48,620 --> 00:35:52,250
you can leave me behind here.
513
00:35:53,160 --> 00:35:54,000
I won't.
514
00:35:55,300 --> 00:35:56,140
Why?
515
00:35:57,470 --> 00:35:59,590
Because you're the only person I have
in the world.
516
00:36:00,070 --> 00:36:02,000
If I leave you, I'll have no one else.
517
00:36:25,710 --> 00:36:26,720
It's blocked.
518
00:36:33,000 --> 00:36:34,450
We might need to cross the river.
519
00:36:35,640 --> 00:36:39,310
Hey, that's not possible.
520
00:36:39,780 --> 00:36:41,600
I'm on your back.
521
00:36:42,200 --> 00:36:43,730
We'll drown.
522
00:36:48,160 --> 00:36:49,000
I have a good idea.
523
00:36:49,580 --> 00:36:50,600
Get down.
524
00:36:51,580 --> 00:36:52,520
What?
525
00:36:53,440 --> 00:36:54,280
Easy.
526
00:36:55,720 --> 00:36:56,560
Sit down.
527
00:37:03,380 --> 00:37:05,920
Hey, hey! What are you doing?
528
00:37:42,790 --> 00:37:44,520
What do you want to do?
529
00:37:45,490 --> 00:37:46,600
Give me your hands.
530
00:37:53,110 --> 00:37:54,640
What are you doing to me?
531
00:38:05,940 --> 00:38:06,780
Are you ready?
532
00:38:07,630 --> 00:38:08,610
Seriously?
533
00:38:41,460 --> 00:38:42,540
Miss Nicha,
534
00:38:44,660 --> 00:38:46,350
you have a visitor.
535
00:38:59,130 --> 00:39:00,410
This gentleman wants to see you.
536
00:39:04,590 --> 00:39:06,020
Hello, Mr. Kurabri.
537
00:39:08,620 --> 00:39:10,790
I have work to do here.
So I want to drop by.
538
00:39:11,320 --> 00:39:14,040
Ever since that day,
we haven't had a chance to talk.
539
00:39:15,970 --> 00:39:18,140
I feel sorry for you.
540
00:39:18,600 --> 00:39:20,600
Kin shouldn't have done that to you.
541
00:39:21,540 --> 00:39:23,920
He has his reason.
542
00:39:26,120 --> 00:39:28,160
It can't be that he's ill.
543
00:39:32,720 --> 00:39:33,690
You know.
544
00:39:35,120 --> 00:39:36,720
I don't know much.
545
00:39:37,400 --> 00:39:40,300
I'm his cousin.
546
00:39:40,380 --> 00:39:42,450
But we don't exchange personal matters.
547
00:39:42,530 --> 00:39:43,860
Just business.
548
00:39:43,940 --> 00:39:46,790
Even so, I know Kin well.
549
00:39:47,790 --> 00:39:48,790
Even if he's ill,
550
00:39:49,680 --> 00:39:51,610
he wouldn't have canceled your wedding.
551
00:39:55,000 --> 00:39:56,260
I'm worried about Kin.
552
00:39:56,830 --> 00:39:58,781
Not only because he's my cousin,
553
00:39:58,861 --> 00:40:01,171
I'm also worried about his work.
554
00:40:02,010 --> 00:40:05,750
If he doesn't come back soon,
everything will go wrong.
555
00:40:09,480 --> 00:40:11,900
Actually, Kin isn't ill.
556
00:40:13,590 --> 00:40:15,160
He is missing.
557
00:40:15,240 --> 00:40:18,440
Since he paid a visit to Chiva Village,
he has been missing.
558
00:40:19,450 --> 00:40:20,290
What?
559
00:40:22,230 --> 00:40:23,750
Have you heard anything from him?
560
00:40:25,400 --> 00:40:27,230
Not yet.
561
00:40:28,000 --> 00:40:30,840
Sebra and the police are searching
for him.
562
00:40:31,870 --> 00:40:34,220
But there's no progress.
563
00:40:37,720 --> 00:40:40,680
They've been searching. So don't worry.
564
00:40:41,420 --> 00:40:42,820
Kin will be fine.
565
00:40:43,520 --> 00:40:44,360
But...
566
00:40:46,080 --> 00:40:48,080
I'm worried Kin...
567
00:40:48,160 --> 00:40:52,410
can't make it back to sign the contract
with Mr. Takahashi.
568
00:40:53,340 --> 00:40:55,150
Kin would want to get the program.
569
00:40:55,230 --> 00:40:57,730
They also want to cooperate with Kin.
570
00:40:59,980 --> 00:41:01,170
It's a thorny problem.
571
00:41:11,900 --> 00:41:13,710
I found out where Kin is.
572
00:41:14,360 --> 00:41:15,530
Let's meet up soon.
573
00:41:29,120 --> 00:41:32,120
Hold me tight if you're afraid.
574
00:41:34,540 --> 00:41:35,930
How do you know I'm afraid?
575
00:41:38,810 --> 00:41:40,600
It's your heart.
576
00:41:41,880 --> 00:41:45,480
It's beating fast.
577
00:41:46,440 --> 00:41:47,680
If you're not afraid,
578
00:41:48,320 --> 00:41:49,280
then why?
579
00:41:55,980 --> 00:41:57,360
I'm not afraid.
580
00:41:59,060 --> 00:42:00,400
It's normal.
581
00:42:01,200 --> 00:42:02,570
Faster!
582
00:42:02,650 --> 00:42:04,300
Can we get home today?
583
00:42:12,230 --> 00:42:13,190
Keep going.
584
00:42:17,120 --> 00:42:19,890
-Don't be afraid.
-I'm not. No.
585
00:42:45,650 --> 00:42:47,340
Slow down.
586
00:42:47,420 --> 00:42:48,260
Okay.
587
00:43:21,070 --> 00:43:21,910
Hey!
588
00:43:22,730 --> 00:43:23,570
Sirs!
589
00:43:24,300 --> 00:43:25,300
Sirs!
590
00:43:25,380 --> 00:43:26,560
Over here!
591
00:43:32,590 --> 00:43:34,400
Sirs! Sirs!
592
00:43:35,960 --> 00:43:36,820
It's Lookpat.
593
00:43:40,560 --> 00:43:42,760
Hey!
594
00:43:42,840 --> 00:43:44,200
Hey!
595
00:43:48,790 --> 00:43:50,430
Hey! Hey!
596
00:43:53,080 --> 00:43:55,600
Hey! Hey!
597
00:43:57,270 --> 00:43:58,110
Hey!
598
00:44:01,670 --> 00:44:03,060
What are you doing in the forest?
599
00:44:04,030 --> 00:44:05,790
You were missing all night.
600
00:44:05,870 --> 00:44:08,400
He's naked. What's going on?
601
00:44:13,290 --> 00:44:14,160
It's not like that!
602
00:44:15,440 --> 00:44:17,690
We didn't do anything.
603
00:44:57,980 --> 00:44:58,950
Get on my pickup.
604
00:44:59,030 --> 00:45:00,080
We'll drive you home.
605
00:45:01,220 --> 00:45:03,010
Take us to my motorbike.
606
00:45:03,090 --> 00:45:04,360
I can ride it back.
607
00:45:05,040 --> 00:45:05,880
Watch out.
608
00:45:06,370 --> 00:45:08,350
You're limping. You cannot ride.
609
00:45:09,550 --> 00:45:12,720
No, I said we didn't do anything.
610
00:45:12,800 --> 00:45:14,520
Okay, Okay, I got it.
611
00:45:14,960 --> 00:45:16,400
Hello, Miss Aum.
612
00:45:18,720 --> 00:45:21,640
What? An emergency meeting?
613
00:45:24,200 --> 00:45:26,200
Okay, I'll be back soon.
614
00:45:29,550 --> 00:45:30,390
Mr. Sebra,
615
00:45:31,520 --> 00:45:33,170
we've found the villagers.
616
00:45:33,250 --> 00:45:34,640
But we didn't meet the village head.
617
00:45:35,170 --> 00:45:37,120
We should ask around the village.
618
00:45:37,750 --> 00:45:38,990
I can't go with you.
619
00:45:39,070 --> 00:45:40,250
There's urgent business in Bangkok.
620
00:45:40,970 --> 00:45:43,480
Sorry. I'll drive you to the station.
621
00:45:44,060 --> 00:45:45,040
Okay.
622
00:45:54,340 --> 00:45:55,180
Careful!
623
00:46:20,150 --> 00:46:21,850
-Lookpat!
-Lookpat!
624
00:46:21,930 --> 00:46:22,940
Lookpat.
625
00:46:23,020 --> 00:46:25,780
-Mom!
-Lookpat! Lookpat!
626
00:46:25,860 --> 00:46:29,380
-Mom!
-Lookpat!
627
00:46:31,330 --> 00:46:34,260
Lookhin and I were worried about you.
We couldn't sleep last night.
628
00:46:34,340 --> 00:46:36,640
Is everything all right?
Did you run into any danger?
629
00:46:36,720 --> 00:46:39,740
I'm fine. Just a slight pain in my feet.
630
00:46:39,820 --> 00:46:40,660
Really?
631
00:46:43,600 --> 00:46:45,240
Are you sure it's just a slight pain?
632
00:46:45,320 --> 00:46:47,000
It looks like you had a fight with a dog.
633
00:46:49,740 --> 00:46:51,180
Did Tonnam do something to you?
634
00:46:52,540 --> 00:46:53,800
No. No, Mom.
635
00:46:53,880 --> 00:46:55,450
He didn't do anything.
636
00:46:55,530 --> 00:46:57,650
Oh, thank God.
637
00:46:58,720 --> 00:47:01,630
Is he gone?
638
00:47:01,710 --> 00:47:03,680
Our plan worked out, right?
639
00:47:04,470 --> 00:47:05,900
Well...
640
00:47:05,980 --> 00:47:06,880
Here's another guy.
641
00:47:12,490 --> 00:47:13,330
Tonnam.
642
00:47:31,690 --> 00:47:33,850
What happened? Speak.
643
00:47:36,340 --> 00:47:38,330
What are you doing, Mom, Lookhin?
644
00:47:39,420 --> 00:47:40,920
Don't lie to us.
645
00:47:41,350 --> 00:47:43,090
I've asked the rangers.
646
00:47:44,650 --> 00:47:49,320
When they found you and Tonnam,
647
00:47:49,400 --> 00:47:52,240
you were on him
with your hands on his chest.
648
00:47:52,320 --> 00:47:53,620
What was that?
649
00:47:53,700 --> 00:47:55,320
What happened?
650
00:47:55,400 --> 00:47:56,560
What did he do to you?
651
00:47:57,180 --> 00:47:58,370
Or what did you do to him?
652
00:47:58,450 --> 00:48:00,160
Oh, no, no!
653
00:48:00,240 --> 00:48:03,360
Mom, you're misunderstanding things.
654
00:48:04,510 --> 00:48:09,070
Nothing happened between Tonnam and I.
655
00:48:09,540 --> 00:48:11,160
It was an accident.
656
00:48:11,240 --> 00:48:15,050
We fell and I got a tiny part of my hands
on his breasts.
657
00:48:16,210 --> 00:48:17,470
Tonnam's breasts are big.
658
00:48:17,550 --> 00:48:18,620
That's not a tiny part, I guess.
659
00:48:21,950 --> 00:48:23,640
Lookpat, just be honest with us.
660
00:48:23,720 --> 00:48:25,000
What did he do to you?
661
00:48:25,080 --> 00:48:26,310
I'll kill him!
662
00:48:27,380 --> 00:48:29,440
Nothing, I mean it.
663
00:48:29,520 --> 00:48:30,990
Can you please calm down, Lookhin?
664
00:48:33,820 --> 00:48:35,380
Are you sure...
665
00:48:35,460 --> 00:48:39,920
Tonnam didn't do anything to you?
666
00:48:46,290 --> 00:48:48,890
We can take a break if you're tired.
667
00:48:48,970 --> 00:48:51,300
You don't need to take me with you.
668
00:48:51,880 --> 00:48:52,800
Besides...
669
00:48:53,740 --> 00:48:54,840
Actually,
670
00:48:56,070 --> 00:48:59,710
you can leave me behind here.
671
00:49:00,560 --> 00:49:01,400
I'm sorry.
672
00:49:02,780 --> 00:49:03,620
Why?
673
00:49:04,920 --> 00:49:07,360
Because you're the only person
I have in the world.
674
00:49:07,440 --> 00:49:09,520
If I leave you, I'll have no one else.
675
00:49:38,820 --> 00:49:40,000
Lookpat, you're smiling.
676
00:49:40,080 --> 00:49:41,460
Why are you smiling?
677
00:49:41,540 --> 00:49:42,630
Are you blushing?
678
00:49:42,710 --> 00:49:43,650
Of course I am.
679
00:49:43,730 --> 00:49:45,140
Oh, no.
680
00:49:46,260 --> 00:49:47,420
I'm not.
681
00:49:47,500 --> 00:49:49,000
Nothing happened, Mom.
682
00:49:49,080 --> 00:49:50,290
For real.
683
00:49:50,370 --> 00:49:51,210
I swear.
684
00:49:51,800 --> 00:49:52,960
Don't lie to me.
685
00:49:53,040 --> 00:49:55,860
You're never honest with your heart.
686
00:49:55,940 --> 00:49:59,490
You said no. Who knows what's the truth?
687
00:50:03,570 --> 00:50:05,490
I'm not like you.
688
00:50:05,990 --> 00:50:07,360
I'm your daughter.
689
00:50:07,880 --> 00:50:13,001
You said you don't like Mr. Tao.
690
00:50:13,081 --> 00:50:16,840
But in fact,
you've given your heart to him.
691
00:50:16,920 --> 00:50:19,810
Hey, baloney, that's not true.
692
00:50:21,910 --> 00:50:23,630
It's the same with me.
693
00:50:23,710 --> 00:50:26,420
I don't like him. He's not my type.
694
00:50:26,500 --> 00:50:27,960
I hate him so much.
695
00:50:29,600 --> 00:50:33,130
But if he didn't carry me out...
696
00:50:33,210 --> 00:50:36,090
after I rolled off the slope,
697
00:50:36,170 --> 00:50:38,370
I'd have died in the forest.
698
00:50:40,490 --> 00:50:43,320
If we have no way to control him,
699
00:50:43,900 --> 00:50:47,060
let him stay with us for a while.
700
00:50:47,140 --> 00:50:50,460
Oh, Lookpat,
didn't you say you won't go soft?
701
00:50:50,540 --> 00:50:52,140
I'm not soft!
702
00:50:55,350 --> 00:50:57,960
I'm just grateful to him.
703
00:50:58,840 --> 00:51:00,760
From now on, we're even.
704
00:51:03,490 --> 00:51:05,110
How could we let him stay?
705
00:51:05,610 --> 00:51:09,100
One day, he'll find the truth
that he's not Tonnam.
706
00:51:13,610 --> 00:51:14,520
Yes.
707
00:51:14,601 --> 00:51:18,720
Lookpat, don't forget
that Mom hit him with a car.
708
00:51:20,440 --> 00:51:21,470
I didn't.
709
00:51:24,010 --> 00:51:25,900
Mom, let him stay for a while.
710
00:51:26,940 --> 00:51:30,460
As you can see,
we tried a lot of times to get rid of him.
711
00:51:30,540 --> 00:51:32,720
Each time, we ended up in a mess.
712
00:51:34,020 --> 00:51:35,630
Let him stay.
713
00:51:36,060 --> 00:51:39,050
When he remembers anything,
714
00:51:40,250 --> 00:51:41,680
we'll see.
715
00:51:50,500 --> 00:51:51,540
It's him, right, Mr. Tao?
716
00:51:51,620 --> 00:51:54,520
Hansa told me he's the man
who went missing with Lookpat last night.
717
00:51:55,090 --> 00:51:57,360
I don't know, but he looks familiar.
718
00:51:57,440 --> 00:51:58,620
I think so.
719
00:51:58,700 --> 00:51:59,770
Hey, young man.
720
00:51:59,850 --> 00:52:00,720
Hey.
721
00:52:11,220 --> 00:52:12,260
It's you!
722
00:52:12,340 --> 00:52:13,470
Mr. Tao!
723
00:52:22,280 --> 00:52:23,280
Careful.
724
00:52:24,120 --> 00:52:26,330
Mr. Tao, Mr. Tao.
725
00:52:26,410 --> 00:52:29,370
Lookpat, what's going on?
726
00:52:29,450 --> 00:52:32,240
Yeah. Why is this man here?
727
00:52:35,100 --> 00:52:36,540
Please calm down.
728
00:52:37,280 --> 00:52:38,860
Listen to me.
729
00:52:48,430 --> 00:52:50,720
What? Lost his memory?
730
00:52:52,370 --> 00:52:53,210
Exactly.
731
00:52:53,990 --> 00:52:55,540
But it was an accident.
732
00:52:55,620 --> 00:52:57,110
My mom didn't intend to.
733
00:52:58,830 --> 00:53:01,830
I never thought it'd go this far.
734
00:53:02,770 --> 00:53:06,960
At first, I took him back out of fear.
735
00:53:07,040 --> 00:53:09,150
There was nothing wrong with him.
736
00:53:09,230 --> 00:53:11,390
So we just want to apologize
when he wakes up...
737
00:53:11,470 --> 00:53:13,470
and take the responsibility.
738
00:53:14,030 --> 00:53:16,120
But now, he lost his memory.
739
00:53:17,850 --> 00:53:19,970
It's real. I can prove it.
740
00:53:20,560 --> 00:53:23,750
We didn't intend to hide it from you.
741
00:53:24,380 --> 00:53:25,590
We didn't have a choice.
742
00:53:28,420 --> 00:53:31,120
Lookpat, what's your plan?
743
00:53:33,730 --> 00:53:34,870
I've considered it.
744
00:53:36,100 --> 00:53:39,200
We'll take that CEO in for a while.
745
00:53:54,040 --> 00:54:00,320
♪Love at first sight♪
746
00:54:00,400 --> 00:54:06,680
♪It's written in our fate♪
747
00:54:06,760 --> 00:54:09,760
♪Who would know♪
748
00:54:09,840 --> 00:54:13,960
♪That would be our destiny?♪
749
00:54:14,040 --> 00:54:19,221
♪Fireflies light up the sky♪
750
00:54:19,301 --> 00:54:25,561
♪Love at first sight♪
751
00:54:25,641 --> 00:54:31,901
♪It's written in our fate♪
752
00:54:31,981 --> 00:54:35,041
♪Who'd know♪
753
00:54:35,121 --> 00:54:39,361
♪That would be our destiny?♪
754
00:54:39,441 --> 00:54:45,281
♪Fireflies light up the sky♪
755
00:54:47,300 --> 00:54:53,200
♪Shooting stars flash by♪
45277
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.