All language subtitles for The Frog Prince 3

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,220 --> 00:00:07,460 =Prince Frog= 2 00:00:10,480 --> 00:00:12,800 ♪How could this happen to me?♪ 3 00:00:12,880 --> 00:00:15,220 ♪Love affairs should be away from me♪ 4 00:00:15,300 --> 00:00:17,780 ♪Never wondered if this is true♪ 5 00:00:17,860 --> 00:00:20,360 ♪Never believed it♪ 6 00:00:20,440 --> 00:00:22,680 ♪Until the day I met you♪ 7 00:00:22,760 --> 00:00:25,180 ♪I got the feelings I've never known♪ 8 00:00:25,260 --> 00:00:27,620 ♪My heart was softened♪ 9 00:00:27,700 --> 00:00:30,100 ♪Only by your smile♪ 10 00:00:30,180 --> 00:00:32,340 ♪I fall for you with all my heart♪ 11 00:00:32,420 --> 00:00:34,820 ♪Like I'm in the midst of a spark♪ 12 00:00:34,900 --> 00:00:37,180 ♪I'm afraid but you have no idea♪ 13 00:00:37,260 --> 00:00:39,900 ♪How anxious I am♪ 14 00:00:39,980 --> 00:00:42,440 ♪How should I tell you♪ 15 00:00:42,520 --> 00:00:44,740 ♪If you fall in love with someone else?♪ 16 00:00:44,820 --> 00:00:47,020 ♪I'm afraid but you have no idea♪ 17 00:00:47,100 --> 00:00:49,920 ♪How anxious I am♪ 18 00:00:50,000 --> 00:00:52,080 ♪How anxious I am♪ 19 00:00:52,160 --> 00:00:55,080 ♪How anxious I am♪ 20 00:00:56,260 --> 00:01:01,140 ♪Sorry that I put you in my heart♪ 21 00:01:01,220 --> 00:01:06,540 ♪Crazy about you again Can't stop staring at you♪ 22 00:01:07,020 --> 00:01:12,020 ♪Sorry that I put you in my heart♪ 23 00:01:12,100 --> 00:01:17,300 ♪You bring miracles to the world♪ 24 00:01:17,380 --> 00:01:24,380 ♪It is you who took my breath away♪ 25 00:01:26,920 --> 00:01:31,780 ♪Sorry that I put you in my heart♪ 26 00:01:31,860 --> 00:01:37,100 ♪Crazy about you again Can't stop staring at you♪ 27 00:01:37,180 --> 00:01:41,900 ♪You bring miracles to the world♪ 28 00:01:41,980 --> 00:01:48,260 ♪It is you who took my breath away♪ 29 00:01:58,380 --> 00:02:00,060 =Prince Frog= 30 00:02:00,140 --> 00:02:03,140 =Episode 3= 31 00:02:05,460 --> 00:02:06,590 Hello, Nicha. 32 00:02:06,670 --> 00:02:08,350 Can you call Kin? 33 00:02:08,430 --> 00:02:11,701 He didn't answer my calls. 34 00:02:11,781 --> 00:02:14,151 Don't worry. He might be busy now. 35 00:02:14,650 --> 00:02:17,660 No matter how busy he was before, he always answered my calls. 36 00:02:17,740 --> 00:02:21,221 But today, he hasn't replied to me so far. 37 00:02:21,301 --> 00:02:22,931 Sebra, I feel upset. 38 00:02:23,560 --> 00:02:25,080 Don't think too much. 39 00:02:25,710 --> 00:02:26,640 Where are you now? 40 00:02:27,060 --> 00:02:28,400 Have you come back from the hotel? 41 00:02:28,480 --> 00:02:29,910 How is everything going? 42 00:02:30,700 --> 00:02:33,270 I'm about to go home. Everything is going well. 43 00:02:33,870 --> 00:02:35,720 Then you can go home first. 44 00:02:35,800 --> 00:02:38,640 After I get in touch with Kin, I will ask him to call you. 45 00:02:50,080 --> 00:02:51,370 Hello, Mr. Nakun. 46 00:02:52,390 --> 00:02:53,970 I can't get in touch with Kin. 47 00:02:54,050 --> 00:02:56,130 Can you find out where he is now? 48 00:03:08,140 --> 00:03:09,420 Who are you? 49 00:03:16,100 --> 00:03:17,920 Well... You... 50 00:03:20,410 --> 00:03:23,490 You... You may be a little confused. 51 00:03:24,180 --> 00:03:25,970 Because you just woke up. 52 00:03:27,060 --> 00:03:27,900 But... 53 00:03:29,050 --> 00:03:32,501 Maybe you're wondering why you're here... 54 00:03:32,581 --> 00:03:34,520 and why you woke up in the toilet. 55 00:03:36,570 --> 00:03:39,670 I'm sorry that this happened. 56 00:03:40,300 --> 00:03:42,050 Let's have a talk in peace. 57 00:03:46,530 --> 00:03:48,210 What are you talking about? 58 00:03:48,770 --> 00:03:49,680 I don't understand. 59 00:03:50,990 --> 00:03:51,830 And... 60 00:03:53,450 --> 00:03:54,560 where am I? 61 00:03:56,810 --> 00:03:58,030 Who are you? 62 00:03:59,780 --> 00:04:00,620 What? 63 00:04:02,520 --> 00:04:03,360 Wait. 64 00:04:05,520 --> 00:04:06,440 And... 65 00:04:07,020 --> 00:04:08,110 who am I? 66 00:04:09,840 --> 00:04:10,840 Are you kidding? 67 00:04:12,940 --> 00:04:14,230 He is still playing tricks. 68 00:04:15,620 --> 00:04:16,730 Come on. 69 00:04:16,810 --> 00:04:20,081 This is really an outdated trick. 70 00:04:20,161 --> 00:04:21,320 No one will use that. 71 00:04:22,260 --> 00:04:23,100 What trick? 72 00:04:25,860 --> 00:04:28,890 All right, let's be serious and straight to the point. 73 00:04:31,240 --> 00:04:32,380 We got you hurt. 74 00:04:32,460 --> 00:04:35,290 I apologize for my mom and brother. 75 00:04:36,130 --> 00:04:38,560 Let me give you a quick bandage first... 76 00:04:38,640 --> 00:04:41,300 and take you to hospital to have you checked later. 77 00:04:42,060 --> 00:04:43,310 All right, give me the medical box. 78 00:05:04,200 --> 00:05:05,370 It might hurt a little. 79 00:05:05,450 --> 00:05:06,290 Wait. 80 00:05:07,310 --> 00:05:09,470 Who am I? Why can't I remember it? 81 00:05:13,980 --> 00:05:15,090 What? 82 00:05:15,890 --> 00:05:17,440 Stop playing. 83 00:05:18,880 --> 00:05:20,490 Go back to the way you were before. 84 00:05:20,570 --> 00:05:21,840 Do you want to scold me? 85 00:05:21,920 --> 00:05:24,370 Just do it like what you did. 86 00:05:24,450 --> 00:05:26,430 We admit it's our mistake. Just blame us if you want to. 87 00:05:26,510 --> 00:05:27,720 I'm not kidding. 88 00:05:28,240 --> 00:05:29,520 I really can't remember anything. 89 00:05:30,310 --> 00:05:31,940 And why should I scold you? 90 00:05:43,810 --> 00:05:44,930 Hey. 91 00:05:45,010 --> 00:05:45,850 Hey. 92 00:05:48,380 --> 00:05:49,610 Are you lying to us? 93 00:05:55,150 --> 00:05:56,100 Lie? 94 00:05:57,490 --> 00:05:58,430 Why should I lie? 95 00:05:59,020 --> 00:05:59,860 Lookpat, 96 00:06:01,240 --> 00:06:02,510 I think he... 97 00:06:07,910 --> 00:06:09,040 Lost his memory. 98 00:06:24,670 --> 00:06:25,750 Come on! 99 00:06:25,830 --> 00:06:28,270 He just got a bump on his head, and then he lost his memory? 100 00:06:29,930 --> 00:06:31,310 Is it because of the hit? 101 00:06:31,820 --> 00:06:33,120 It could be a big shock. 102 00:06:34,770 --> 00:06:37,940 Maybe because Mom didn't catch him. 103 00:06:38,020 --> 00:06:39,870 It was a big sound when he fell! 104 00:06:40,840 --> 00:06:42,370 I don't care about the time now. 105 00:06:42,450 --> 00:06:44,170 Let's figure out what to do first. 106 00:06:47,310 --> 00:06:48,920 How about we take him to the hospital? 107 00:06:49,000 --> 00:06:51,180 Or the police station? How about that? 108 00:06:51,260 --> 00:06:53,920 You hit him while driving and made him lose his memory! 109 00:06:54,000 --> 00:06:55,200 It's not a small matter. 110 00:06:56,230 --> 00:06:58,950 If we take him to the hospital or the police, 111 00:06:59,890 --> 00:07:01,120 we'll be doomed! 112 00:07:05,410 --> 00:07:07,160 How about we throw him into the wild? 113 00:07:07,740 --> 00:07:09,290 -Mom! -Mom! 114 00:07:09,370 --> 00:07:11,820 He is a living person, not a wild animal! 115 00:07:11,900 --> 00:07:12,940 How could you throw him away? 116 00:07:14,020 --> 00:07:15,560 Mom, that's so cruel! 117 00:07:16,290 --> 00:07:18,570 We should take half of the blame. 118 00:07:18,650 --> 00:07:21,580 All right, I know we are wrong. 119 00:07:22,250 --> 00:07:23,960 But think about it. 120 00:07:25,000 --> 00:07:27,960 What did he do to us? 121 00:07:28,040 --> 00:07:30,240 Now our village is in a mess! 122 00:07:30,320 --> 00:07:31,850 He did bad things to us first! 123 00:07:34,170 --> 00:07:37,700 The most important thing is that you know clearly... 124 00:07:37,780 --> 00:07:39,570 what situation our family is in now. 125 00:07:39,650 --> 00:07:40,970 It's so difficult. 126 00:07:41,550 --> 00:07:43,860 We can't even make a living now. 127 00:07:52,870 --> 00:07:54,490 Then, what should we do to him? 128 00:08:02,840 --> 00:08:04,160 Is Kin still in Phitsanulok? 129 00:08:04,980 --> 00:08:05,820 Yes. 130 00:08:06,570 --> 00:08:09,520 I checked Mr. Kin's cell phone location. 131 00:08:10,400 --> 00:08:12,090 He is still in Phitsanulok. 132 00:08:13,030 --> 00:08:17,930 But the weird thing is, the location hasn't moved for a while. 133 00:08:18,360 --> 00:08:19,570 There is no movement at all. 134 00:08:23,570 --> 00:08:26,670 That means Kin is still in Chuen Chiva. 135 00:08:26,750 --> 00:08:27,590 That's right. 136 00:08:31,870 --> 00:08:34,830 I know I shouldn't think too much. 137 00:08:36,010 --> 00:08:37,320 But I feel worried for no reason. 138 00:08:39,570 --> 00:08:41,390 I will go to Phitsanulok to find him. 139 00:08:46,050 --> 00:08:48,530 I will bring him back before the wedding tomorrow. 140 00:09:20,960 --> 00:09:23,360 (Guidepost 125KM from Phitsanulok) 141 00:09:27,540 --> 00:09:29,910 I'm one of your relatives? 142 00:09:32,660 --> 00:09:33,580 Yes. 143 00:09:34,990 --> 00:09:39,010 You're our relative from Maolemy. 144 00:09:44,540 --> 00:09:46,340 You came to visit us. 145 00:09:46,970 --> 00:09:50,130 But you were so stupid... 146 00:09:50,210 --> 00:09:52,480 and slipped beside the bathtub. 147 00:09:52,560 --> 00:09:53,830 So you lost your memory. 148 00:09:54,290 --> 00:09:55,490 Yeah, right. 149 00:09:55,570 --> 00:09:56,410 What? 150 00:09:57,410 --> 00:09:58,570 I'm serious. 151 00:09:58,650 --> 00:09:59,930 Yeah, right. 152 00:10:00,010 --> 00:10:02,210 You came to visit us last night, 153 00:10:02,290 --> 00:10:05,010 and slipped carelessly in the bathroom. 154 00:10:05,090 --> 00:10:07,280 Your head got hit. It's serious. 155 00:10:08,360 --> 00:10:10,530 Then, just now, you said... 156 00:10:10,610 --> 00:10:15,740 your mom and brother got me hurt. 157 00:10:18,030 --> 00:10:19,750 What did you do to me? 158 00:10:22,230 --> 00:10:24,150 -No. -No one did anything to you. 159 00:10:24,230 --> 00:10:25,440 No! 160 00:10:25,520 --> 00:10:26,430 -No! -Not like that! 161 00:10:26,510 --> 00:10:27,910 How could we do anything to you? No! 162 00:10:27,990 --> 00:10:29,520 No. It's impossible. 163 00:10:30,840 --> 00:10:33,970 You hit your head in the bathroom. 164 00:10:34,050 --> 00:10:38,380 Do you know that your injury really scared my mom and brother? 165 00:10:38,460 --> 00:10:39,370 Yeah, right! 166 00:10:39,450 --> 00:10:40,980 It almost scared me to death. 167 00:10:42,090 --> 00:10:46,090 Then, what's my name? 168 00:10:47,730 --> 00:10:48,580 -Nam... -Ton... 169 00:10:53,270 --> 00:10:54,370 You're called Tonnam. 170 00:10:56,300 --> 00:10:57,250 It's Tonnam. 171 00:10:57,330 --> 00:10:59,330 -Yeah, you're Tonnam. -Right, Tonnam. 172 00:10:59,780 --> 00:11:03,830 My mom and Lookhin call you differently. 173 00:11:03,910 --> 00:11:06,920 -Mom, right? It's easy to call him that. -Yeah, I always call you Nam. 174 00:11:07,000 --> 00:11:08,320 Nam or Ton, whatever. 175 00:11:08,400 --> 00:11:09,490 That's right. 176 00:11:10,380 --> 00:11:12,170 -Tonnam? -Yeah. 177 00:11:12,670 --> 00:11:13,510 Tonnam. 178 00:11:14,970 --> 00:11:16,320 I don't feel like it's familiar at all. 179 00:11:18,680 --> 00:11:20,440 How could you be familiar with it? 180 00:11:20,520 --> 00:11:22,950 Of course not! You lost your memory. 181 00:11:23,030 --> 00:11:24,120 Yeah. 182 00:11:26,510 --> 00:11:27,600 How old... 183 00:11:29,020 --> 00:11:31,030 am I? 184 00:11:35,080 --> 00:11:36,090 How old...? 185 00:11:36,850 --> 00:11:38,480 How could I know? 186 00:11:39,010 --> 00:11:40,920 We don't know. We don't remember. 187 00:11:41,000 --> 00:11:44,470 We are not close relatives. 188 00:11:46,190 --> 00:11:48,490 Well, if we are not close, 189 00:11:48,570 --> 00:11:50,170 why should I come and visit you? 190 00:11:54,690 --> 00:11:56,300 We are remote relatives. 191 00:11:56,880 --> 00:11:58,430 We are too far apart. 192 00:11:58,510 --> 00:12:02,130 -So we seldom see each other. -Yeah. 193 00:12:02,210 --> 00:12:04,010 So we had an appointment. 194 00:12:04,090 --> 00:12:05,880 -Yeah. -Yes, right. 195 00:12:05,960 --> 00:12:07,920 Our relationship is not so close. 196 00:12:08,000 --> 00:12:09,290 Yeah. Stop asking. 197 00:12:09,370 --> 00:12:12,370 If you want to know anything, go ask someone you're close to. 198 00:12:12,700 --> 00:12:14,470 Don't ask us, your remote kinsfolk. 199 00:12:14,550 --> 00:12:16,060 Yeah. How could we know that? 200 00:12:16,140 --> 00:12:17,000 Yeah, we don't know. 201 00:12:18,740 --> 00:12:21,070 All right, here is the thing. 202 00:12:21,500 --> 00:12:25,520 You can stay here tonight. 203 00:12:25,600 --> 00:12:26,830 Go back to your home tomorrow. 204 00:12:26,910 --> 00:12:28,010 Right. 205 00:12:30,700 --> 00:12:32,390 Okay. Go take a shower now. 206 00:12:32,920 --> 00:12:34,610 You can have a rest. 207 00:12:35,890 --> 00:12:38,130 The bathroom is downstairs. Remember? 208 00:12:39,300 --> 00:12:40,520 The place you woke up. 209 00:12:40,600 --> 00:12:41,440 I remember. 210 00:12:43,020 --> 00:12:44,480 -Then, I'm going. -Okay. Okay. 211 00:12:48,880 --> 00:12:50,310 Watch your steps. 212 00:12:50,390 --> 00:12:51,770 Don't fall again. 213 00:13:00,020 --> 00:13:02,450 Lookpat, what are we gonna do next? 214 00:13:05,450 --> 00:13:07,090 Let's sell our car. 215 00:13:07,170 --> 00:13:08,070 Hey! 216 00:13:09,010 --> 00:13:09,850 Right. 217 00:13:10,850 --> 00:13:11,810 Destroy the evidence. 218 00:13:14,170 --> 00:13:15,890 -No! -We have to. 219 00:13:17,470 --> 00:13:18,310 We have to. 220 00:13:54,980 --> 00:13:56,480 We should have sold it at the start. 221 00:13:57,700 --> 00:13:58,630 No. 222 00:13:59,590 --> 00:14:00,630 We are poor. 223 00:14:01,060 --> 00:14:02,890 But we can't steal from others. 224 00:14:02,970 --> 00:14:04,730 Don't be as what Hansa said. 225 00:14:06,500 --> 00:14:08,450 We have fooled so many tourists. 226 00:14:08,530 --> 00:14:09,730 Is it different from that? 227 00:14:12,080 --> 00:14:14,330 Lookhin, of course it is. 228 00:14:15,290 --> 00:14:17,910 We did that so we could make a living. 229 00:14:18,790 --> 00:14:20,880 We made effort. 230 00:14:20,960 --> 00:14:22,780 We didn't get that money from nothing. 231 00:14:24,810 --> 00:14:26,230 Then, make the choice yourself. 232 00:14:26,940 --> 00:14:30,450 But we have to get rid of this trouble tomorrow. 233 00:14:30,950 --> 00:14:32,050 He has so many questions. 234 00:14:32,620 --> 00:14:35,540 We're gonna get caught one day. 235 00:14:36,660 --> 00:14:37,770 All right, I know. 236 00:14:38,370 --> 00:14:40,421 I will deal with it tomorrow... 237 00:14:40,501 --> 00:14:42,101 and get this done as soon as possible. 238 00:15:09,200 --> 00:15:13,800 (From Sebra) 239 00:15:14,480 --> 00:15:15,410 Hello, Sebra. 240 00:15:15,900 --> 00:15:17,530 Have you reached Kin yet? 241 00:15:18,700 --> 00:15:20,020 Yes, Nicha. 242 00:15:20,100 --> 00:15:22,870 He didn't answer your calls because he was so busy. 243 00:15:22,950 --> 00:15:24,110 Really? 244 00:15:24,620 --> 00:15:26,660 Then, he is fine, right? 245 00:15:27,060 --> 00:15:28,880 Why doesn't he call me back? 246 00:15:30,780 --> 00:15:32,560 Nicha, there are some problems. 247 00:15:32,640 --> 00:15:34,640 Kin has to deal with them the whole night. 248 00:15:35,410 --> 00:15:39,330 He asked me to tell you not to worry. 249 00:15:39,410 --> 00:15:41,710 He didn't forget your wedding tomorrow. 250 00:15:41,790 --> 00:15:45,280 If he does forget, I will set fire to his company. 251 00:15:47,760 --> 00:15:50,610 Kin has a lot of work to do. 252 00:15:50,690 --> 00:15:53,790 Nicha, you know how crazy Kin is about work. 253 00:15:53,870 --> 00:15:55,030 I know. 254 00:15:55,110 --> 00:15:57,950 But how could a bridegroom-to-be... 255 00:15:58,030 --> 00:16:00,141 be too busy to see his fiancée before their wedding? 256 00:16:00,221 --> 00:16:01,711 Kin is so cold-blooded. 257 00:16:02,420 --> 00:16:03,370 See you tomorrow. 258 00:16:03,800 --> 00:16:07,301 Sebra, please tell Kin for me... 259 00:16:07,381 --> 00:16:09,781 that I can forgive him for being late for our dates, 260 00:16:09,861 --> 00:16:12,901 but he shouldn't be late for our wedding tomorrow. 261 00:16:13,570 --> 00:16:15,690 All right, I will tell him. 262 00:16:39,290 --> 00:16:40,130 Here it is. 263 00:16:48,270 --> 00:16:50,040 Is this Mr. Nakinthon's phone? 264 00:16:50,720 --> 00:16:52,720 We found it in a bag in the car. 265 00:16:54,980 --> 00:16:55,820 Yes, it is. 266 00:16:56,520 --> 00:16:58,770 Then we have to take it back to check. 267 00:16:59,540 --> 00:17:01,640 Okay. Sir, excuse me. 268 00:17:01,720 --> 00:17:03,580 Is it an accident? 269 00:17:05,080 --> 00:17:06,020 We're not sure. 270 00:17:06,570 --> 00:17:08,380 We haven't found Mr. Nakinthon's whereabouts yet. 271 00:17:10,670 --> 00:17:11,960 That's to say, there is still hope. 272 00:17:13,420 --> 00:17:16,210 Sir, please don't make it public. 273 00:17:16,290 --> 00:17:17,580 I don't want it to be a big news. 274 00:17:18,940 --> 00:17:20,500 I want to find Kin in secret. 275 00:17:21,580 --> 00:17:22,570 Okay. 276 00:17:40,300 --> 00:17:42,290 Sir, have you ever seen this man? 277 00:17:43,940 --> 00:17:44,780 No. 278 00:17:46,150 --> 00:17:46,990 Thanks. 279 00:17:57,370 --> 00:17:59,480 Gentlemen, have you ever seen this man? 280 00:17:59,560 --> 00:18:00,580 No. 281 00:18:00,660 --> 00:18:01,650 We haven't. 282 00:18:03,450 --> 00:18:04,290 Thank you. 283 00:19:09,070 --> 00:19:10,400 Hurry up. 284 00:19:10,480 --> 00:19:12,620 Finish this and go to school. 285 00:19:15,330 --> 00:19:16,970 Come on! It's hot. 286 00:19:17,050 --> 00:19:18,210 Then just blow it. 287 00:19:18,290 --> 00:19:19,690 Drink it up and go. 288 00:19:19,770 --> 00:19:21,380 Or you will be late for school. 289 00:19:28,000 --> 00:19:30,320 It's hot! It's hot! 290 00:19:30,400 --> 00:19:31,450 I'm sorry! 291 00:19:35,240 --> 00:19:36,130 Use this to wipe first. 292 00:19:47,580 --> 00:19:49,800 What's wrong? Why did you yell? 293 00:19:52,160 --> 00:19:54,050 Hot! Hot! It's hot! 294 00:19:54,130 --> 00:19:56,600 Let my mom use it first. 295 00:19:56,680 --> 00:19:59,290 Ouch! It hurts! So hot! 296 00:19:59,800 --> 00:20:02,170 Lookhin! What is this? 297 00:20:08,360 --> 00:20:09,660 Mom, calm down! I need to go now. 298 00:20:10,570 --> 00:20:12,490 Lookhin! 299 00:20:12,570 --> 00:20:14,670 Why are you guys yelling? 300 00:20:14,750 --> 00:20:15,770 It's not... 301 00:20:15,850 --> 00:20:17,060 Lookhin! 302 00:20:17,140 --> 00:20:18,660 What are you yelling for? 303 00:20:18,740 --> 00:20:20,050 Give the towel back to him! 304 00:20:20,130 --> 00:20:21,020 What's wrong? 305 00:20:21,100 --> 00:20:23,290 It's hot! My eyes! 306 00:20:28,620 --> 00:20:29,730 Bastard! 307 00:20:30,180 --> 00:20:31,040 Lothario! 308 00:20:31,120 --> 00:20:32,890 Lunatic! 309 00:20:32,970 --> 00:20:34,400 Why aren't you wearing clothes? 310 00:20:35,920 --> 00:20:37,860 Idiot! Nerd! 311 00:20:41,640 --> 00:20:44,080 Here! Take this! 312 00:20:46,300 --> 00:20:48,380 No! Wear it! 313 00:20:49,460 --> 00:20:51,520 Lookhin! You brat! 314 00:20:51,600 --> 00:20:55,600 -Mom! I won't do this next time! -Bastard! 315 00:21:05,270 --> 00:21:06,110 Hello, sir. 316 00:21:07,450 --> 00:21:10,141 We haven't found him in the hospital and at the hotel. 317 00:21:10,221 --> 00:21:12,521 We are now asking the villagers. 318 00:21:13,020 --> 00:21:14,640 Maybe someone saved him. 319 00:21:16,520 --> 00:21:19,760 Car? I made it look like an accident. 320 00:21:21,560 --> 00:21:22,400 Okay, sir. 321 00:21:22,980 --> 00:21:25,360 I will report to you if we find anything. 322 00:21:28,220 --> 00:21:29,280 What did the boss say? 323 00:21:29,360 --> 00:21:30,641 -Hey! You! -He said we have to find him. 324 00:21:30,721 --> 00:21:31,951 We can't go back until we find him. 325 00:21:32,550 --> 00:21:34,560 Put it on now! 326 00:21:34,640 --> 00:21:37,030 Why aren't you wearing something? 327 00:21:43,560 --> 00:21:45,640 If there is no one called Nakinthon... 328 00:21:53,110 --> 00:21:54,460 You knew about it, right? 329 00:21:54,540 --> 00:21:58,520 Mr. Takahashi and his son only want to talk with Chanwell. 330 00:21:59,420 --> 00:22:00,860 They don't want to talk with me. 331 00:22:02,190 --> 00:22:04,870 They only do business with Nakinthon. 332 00:22:11,120 --> 00:22:13,950 You'll feel better after applying this. 333 00:22:40,500 --> 00:22:41,840 Did you also get burned? 334 00:22:44,420 --> 00:22:45,260 What's wrong? 335 00:22:46,250 --> 00:22:47,400 Your face is red, too. 336 00:22:50,910 --> 00:22:51,800 No! 337 00:22:52,790 --> 00:22:53,630 Nonsense! 338 00:22:55,080 --> 00:22:56,120 It's so hot today. 339 00:22:56,200 --> 00:22:57,500 Do you want me to apply it for you? 340 00:22:57,580 --> 00:22:58,820 No! Don't bother! 341 00:22:59,740 --> 00:23:00,800 Just take care of yourself. 342 00:23:04,680 --> 00:23:06,330 Mom, I'm hungry. 343 00:23:06,410 --> 00:23:08,360 Go away! My arm hurts. 344 00:23:08,440 --> 00:23:09,910 I have no mood to cook. 345 00:23:12,060 --> 00:23:13,180 Do you want me to cook for you? 346 00:23:13,970 --> 00:23:15,720 Hey, can you cook? 347 00:23:16,370 --> 00:23:17,210 Yes, I can. 348 00:23:18,660 --> 00:23:20,000 Gosh! 349 00:23:22,560 --> 00:23:24,550 Can't you wear it properly? 350 00:23:38,680 --> 00:23:39,640 Mom! 351 00:23:40,840 --> 00:23:41,850 You scared me! 352 00:23:41,930 --> 00:23:42,770 Why are you smiling? 353 00:23:45,200 --> 00:23:46,160 -Smiling? -Yeah. 354 00:23:46,240 --> 00:23:47,080 Why are you smiling? 355 00:23:47,510 --> 00:23:49,410 Why? Why? 356 00:23:49,490 --> 00:23:50,720 I'm not! 357 00:23:52,120 --> 00:23:54,110 I'm not smiling! Mom! 358 00:23:55,360 --> 00:23:56,400 I'm hungry! 359 00:23:56,960 --> 00:23:59,320 So my lips pouted on its own. 360 00:23:59,400 --> 00:24:00,520 -Really? -Like this. 361 00:24:00,600 --> 00:24:01,440 Hungry. 362 00:24:01,950 --> 00:24:03,380 Oh, really? 363 00:24:13,020 --> 00:24:14,420 Why are you looking at me like this? 364 00:24:16,400 --> 00:24:17,800 Because it's unbelievable. 365 00:24:18,290 --> 00:24:20,840 A person like you cooked for us. 366 00:24:20,920 --> 00:24:21,960 Yeah. Right. 367 00:24:22,370 --> 00:24:25,400 How was I like before? 368 00:24:25,480 --> 00:24:26,880 -High-handed. -Ruthless. 369 00:24:26,960 --> 00:24:28,080 No sympathy. 370 00:24:28,160 --> 00:24:29,670 -Indifferent. -Cold-blooded. 371 00:24:29,750 --> 00:24:30,590 That's right. 372 00:24:31,480 --> 00:24:34,300 Wow, was I that bad? 373 00:24:34,380 --> 00:24:35,220 -Yeah. -Yeah. 374 00:24:36,080 --> 00:24:37,370 That's how bad you were. 375 00:24:37,450 --> 00:24:38,640 Even worse! 376 00:24:38,720 --> 00:24:39,920 Really bad! 377 00:24:40,960 --> 00:24:42,941 But we don't mind. 378 00:24:43,021 --> 00:24:44,920 Because we are good people. 379 00:24:48,770 --> 00:24:51,420 Then, will you eat? 380 00:24:51,500 --> 00:24:52,340 Yeah. 381 00:25:02,030 --> 00:25:03,520 Lookpat, won't you eat? 382 00:25:03,600 --> 00:25:05,060 Did you poison the food? 383 00:25:06,680 --> 00:25:07,840 No, I didn't. 384 00:25:07,920 --> 00:25:08,870 Why would I do that? 385 00:25:09,500 --> 00:25:12,190 You're so nice to me. I just want to do something in return. 386 00:25:14,750 --> 00:25:15,590 Tonnam, 387 00:25:16,480 --> 00:25:19,170 you really think we are nice to you? 388 00:25:20,360 --> 00:25:21,200 Yes. 389 00:25:21,610 --> 00:25:23,530 I lost my memory. 390 00:25:23,610 --> 00:25:27,730 But you still take care of me even if we are not close relatives. 391 00:25:28,350 --> 00:25:29,190 Right? 392 00:25:32,630 --> 00:25:33,730 I didn't poison it. 393 00:25:34,260 --> 00:25:35,100 You can eat it. 394 00:25:36,320 --> 00:25:40,250 Do you want me to try to make you feel safe? 395 00:25:42,020 --> 00:25:42,860 I'll go get a bowl. 396 00:25:52,920 --> 00:25:54,080 Let's keep him. 397 00:25:55,100 --> 00:25:56,080 Don't only judge by the food. 398 00:25:59,130 --> 00:26:02,790 He can help us cook and do the housework. 399 00:26:04,330 --> 00:26:06,460 He can even help us sell things. 400 00:26:07,240 --> 00:26:08,330 Mom, isn't that good? 401 00:26:09,970 --> 00:26:11,230 -It's not bad. -Yeah. 402 00:26:11,310 --> 00:26:12,620 Hey! We can't. 403 00:26:13,930 --> 00:26:16,630 If he stays here, we will be in trouble. 404 00:26:18,700 --> 00:26:19,540 That's right, Mom. 405 00:26:20,360 --> 00:26:21,700 He can't keep staying here. 406 00:26:22,280 --> 00:26:24,460 We have to make him leave. 407 00:26:26,120 --> 00:26:28,210 -Right. -It's delicious. 408 00:26:32,030 --> 00:26:34,480 Hey! You started to eat? 409 00:26:34,560 --> 00:26:36,110 -It tastes good. -Yeah, delicious. 410 00:26:36,190 --> 00:26:37,040 You can try it. 411 00:26:54,510 --> 00:26:59,690 (Chuen Chiva Bus Schedule) 412 00:26:59,770 --> 00:27:00,830 Is this my home? 413 00:27:02,160 --> 00:27:04,310 No. This is the bus station. 414 00:27:08,620 --> 00:27:10,360 Wait here. 415 00:27:10,830 --> 00:27:12,990 Then take the tuk-tuk to town... 416 00:27:13,890 --> 00:27:16,800 and transfer to the metro to Bangkok, 417 00:27:16,880 --> 00:27:18,830 then go to Mochi station. 418 00:27:20,560 --> 00:27:21,600 Mochi? 419 00:27:24,100 --> 00:27:25,280 Do you remember? 420 00:27:26,450 --> 00:27:30,340 A Doctor Chi who can cure me? (Note: "Mo" sounds like "Doctor") 421 00:27:32,360 --> 00:27:33,250 Gosh! 422 00:27:34,080 --> 00:27:35,100 No! 423 00:27:36,160 --> 00:27:38,500 Mochi is the name of a station! 424 00:27:38,580 --> 00:27:40,120 Not the name of a doctor. 425 00:27:40,200 --> 00:27:41,340 Really? 426 00:27:41,420 --> 00:27:42,260 Sorry. 427 00:27:42,690 --> 00:27:43,530 Yeah. 428 00:27:45,460 --> 00:27:46,820 Go. Go now. You can get off. 429 00:27:51,480 --> 00:27:52,320 Sorry. 430 00:27:54,000 --> 00:27:55,160 Why are you apologizing? 431 00:27:55,650 --> 00:27:56,790 Don't worry about me. 432 00:27:56,870 --> 00:27:58,080 Just drop me off here. 433 00:27:58,160 --> 00:28:00,740 I troubled you. I'm the one who should apologize. 434 00:28:04,240 --> 00:28:05,080 Yeah. 435 00:28:06,160 --> 00:28:10,670 Go see a doctor in Bangkok. 436 00:28:11,340 --> 00:28:12,180 Okay. 437 00:28:13,100 --> 00:28:15,450 A real doctor. Not Mochi. 438 00:28:15,950 --> 00:28:16,790 Okay. 439 00:28:18,740 --> 00:28:20,280 Oh, another thing. 440 00:28:22,370 --> 00:28:24,710 Don't tell anyone where you're from. 441 00:28:26,860 --> 00:28:27,700 Because... 442 00:28:28,440 --> 00:28:29,510 We... 443 00:28:31,560 --> 00:28:33,810 -We... -Oh, I see. 444 00:28:34,590 --> 00:28:37,440 You're afraid that they will think you hurt me, right? 445 00:28:37,520 --> 00:28:38,630 Don't worry. 446 00:28:38,710 --> 00:28:39,870 I won't tell anyone. 447 00:28:39,950 --> 00:28:42,520 I will only say I can't remember anything. 448 00:28:42,600 --> 00:28:43,440 Okay? 449 00:28:46,040 --> 00:28:48,530 Yeah. Go now. Go and wait. 450 00:28:48,990 --> 00:28:49,830 Okay. 451 00:28:53,280 --> 00:28:54,500 Hope we won't see each other again. 452 00:28:57,290 --> 00:28:58,950 Hope we can meet again. 453 00:28:59,470 --> 00:29:00,310 Take care. 454 00:29:07,080 --> 00:29:07,920 I wish you well. 455 00:29:11,630 --> 00:29:12,580 That's it. 456 00:29:13,080 --> 00:29:13,920 Don't come again. 457 00:29:37,310 --> 00:29:42,450 Take the metro to Mochi in Bangkok. 458 00:29:48,150 --> 00:29:50,710 (Chuen Chiva Bus Schedule) 459 00:30:19,190 --> 00:30:23,110 (Chuen Chiva Bus Schedule) 460 00:30:34,760 --> 00:30:38,360 Dear ladies and gentlemen, 461 00:30:38,440 --> 00:30:44,280 welcome to Miss Nicha and Mr. Nakinthon's wedding. 462 00:30:44,360 --> 00:30:48,600 I know that you know me as a model, right? 463 00:30:49,430 --> 00:30:52,430 But today, I'm the hostess here. 464 00:30:52,510 --> 00:30:54,770 Please let me hear your applause! 465 00:30:56,870 --> 00:30:58,840 Thank you. Thank you. 466 00:30:58,920 --> 00:31:02,780 Before we meet our bride and bridegroom today, 467 00:31:02,860 --> 00:31:07,280 we invited famous singers here. 468 00:31:07,360 --> 00:31:11,181 They will perform for the love... 469 00:31:11,261 --> 00:31:13,501 of Miss Nicha and Mr. Nakinthon. 470 00:31:13,581 --> 00:31:15,961 Let's welcome them! 471 00:31:17,340 --> 00:31:19,120 Please enjoy. 472 00:31:52,120 --> 00:31:54,080 Nicha, how is it going? 473 00:31:54,160 --> 00:31:55,910 It's almost the time. 474 00:31:55,990 --> 00:31:57,710 The guests are all starting to complain. 475 00:32:02,140 --> 00:32:04,600 Can the bride come to the stage first? 476 00:32:04,680 --> 00:32:06,240 Let's not wait for the bridegroom now. 477 00:32:06,800 --> 00:32:07,860 Are you insane? 478 00:32:07,940 --> 00:32:09,510 What if the bridegroom won't come? 479 00:32:09,590 --> 00:32:11,840 Should she stand on the stage alone awkwardly? 480 00:32:12,560 --> 00:32:13,400 -Go away! -Yes. 481 00:32:19,830 --> 00:32:22,890 Nicha, what should we do now? 482 00:32:24,210 --> 00:32:25,050 Well, 483 00:32:25,910 --> 00:32:29,680 if I were you, I will cancel the wedding right now. 484 00:32:29,760 --> 00:32:30,941 Okay? 485 00:32:31,021 --> 00:32:32,661 I think it's great. 486 00:32:34,800 --> 00:32:39,450 I know you will be upset and feel embarrassed. 487 00:32:39,920 --> 00:32:43,410 But if it keeps going on, it'll cause a bad influence. 488 00:32:43,490 --> 00:32:44,830 Then let's cancel it. 489 00:33:50,640 --> 00:33:51,480 Hello, everyone. 490 00:33:52,200 --> 00:33:53,260 I'm Sebra Sakun, 491 00:33:53,830 --> 00:33:57,840 legal counsel for Chanwell and the spokesman for Mr. Nakinthon. 492 00:33:58,620 --> 00:34:00,830 I am sorry for wasting your time. 493 00:34:02,170 --> 00:34:04,020 I'm here to inform you that... 494 00:34:04,680 --> 00:34:06,920 Mr. Nakinthon can't come to the wedding today. 495 00:34:10,720 --> 00:34:13,080 Mr. Nakinthon is seriously ill. 496 00:34:13,920 --> 00:34:16,030 So, we have to postpone the wedding. 497 00:34:16,620 --> 00:34:19,860 After he recovers, I'll inform you then... 498 00:34:21,220 --> 00:34:24,420 and invite you again. 499 00:34:28,880 --> 00:34:30,340 So, let me apologize to you all. 500 00:34:30,930 --> 00:34:34,040 Thank you for your coming today. 501 00:34:34,120 --> 00:34:34,960 Thank you. 502 00:34:40,850 --> 00:34:41,720 Sebra, what happened? 503 00:34:42,200 --> 00:34:43,050 What happened to Kin? 504 00:34:43,500 --> 00:34:45,410 Why didn't I know that he is ill? 505 00:34:46,040 --> 00:34:49,380 You know, Kin only tells what he wants to. 506 00:34:49,970 --> 00:34:52,890 No one will know the thing he doesn't want others to know. 507 00:34:55,080 --> 00:34:56,390 Please excuse me. 508 00:35:45,840 --> 00:35:47,210 Leave me alone. 509 00:35:47,290 --> 00:35:50,240 I know you want to be alone now, but I have something to tell you. 510 00:35:53,760 --> 00:35:55,160 Why did you lie to me? 511 00:35:56,480 --> 00:35:58,080 Why did you lie? 512 00:35:58,160 --> 00:35:59,430 You know why. 513 00:35:59,510 --> 00:36:01,420 Kin is my love. 514 00:36:01,500 --> 00:36:04,000 I will know if he really is ill. 515 00:36:04,080 --> 00:36:07,960 I know you did this to protect him and Chanwell. 516 00:36:08,040 --> 00:36:10,130 But you didn't consider my feelings! 517 00:36:12,620 --> 00:36:13,550 I'm sorry. 518 00:36:14,120 --> 00:36:16,380 It's the best choice I can make. 519 00:36:22,600 --> 00:36:23,840 I have to apologize to you. 520 00:36:27,830 --> 00:36:30,630 I know you have done your best. 521 00:36:32,180 --> 00:36:33,690 I'm just upset. 522 00:36:38,000 --> 00:36:40,650 I'm sorry that I made you sad. 523 00:36:44,340 --> 00:36:46,030 Where is Kin now? 524 00:36:47,700 --> 00:36:50,120 Well, he is missing. 525 00:36:52,470 --> 00:36:55,560 I have been searching the whole night in Chuen Chiva. 526 00:36:55,980 --> 00:36:57,000 But I didn't find him. 527 00:36:57,660 --> 00:36:58,800 I only found... 528 00:36:59,780 --> 00:37:01,510 the car he stopped by the forest. 529 00:37:02,690 --> 00:37:03,720 Kin was not there. 530 00:37:03,801 --> 00:37:06,080 It means that someone took him to the hospital. 531 00:37:06,160 --> 00:37:09,200 Sebra, did you call the hospitals there? 532 00:37:09,280 --> 00:37:10,741 Nicha. Nicha. 533 00:37:10,821 --> 00:37:11,871 Calm down. 534 00:37:12,320 --> 00:37:13,380 I checked. 535 00:37:14,830 --> 00:37:16,540 I think Kin is safe now. 536 00:37:18,360 --> 00:37:21,150 I'll go there and find him again. 537 00:37:21,230 --> 00:37:23,280 I'm going, too. Please, Sebra. 538 00:37:26,070 --> 00:37:27,430 We have to go in secret. 539 00:37:28,060 --> 00:37:29,480 It's not clear yet. 540 00:37:29,560 --> 00:37:32,200 I don't want others to know that he is missing, 541 00:37:32,280 --> 00:37:34,200 or the company will be in a mess. 542 00:37:36,310 --> 00:37:37,380 When will we set off? 543 00:37:38,330 --> 00:37:39,280 As soon as possible. 544 00:37:40,650 --> 00:37:43,140 We have to find him before we sign the contract next week. 545 00:38:08,320 --> 00:38:10,350 Did you only remember to take the guitar for Lookhin? 546 00:38:10,430 --> 00:38:12,860 We're so worried here! 547 00:38:12,940 --> 00:38:16,930 Mom, I went to the county, so I took his guitar along the way. 548 00:38:17,010 --> 00:38:17,850 Here you go. 549 00:38:19,230 --> 00:38:21,190 How did it go? Did you succeed? 550 00:38:22,590 --> 00:38:23,670 Yes. 551 00:38:27,520 --> 00:38:29,030 So great! 552 00:38:30,260 --> 00:38:32,390 What? What's wrong, Lookpat? 553 00:38:42,010 --> 00:38:43,040 -No! -No! 554 00:38:57,400 --> 00:39:00,160 Lookpat, forget about it. 555 00:39:00,240 --> 00:39:01,810 Don't sell it if you don't want to. 556 00:39:02,750 --> 00:39:04,570 But I don't want to keep it either. 557 00:39:08,400 --> 00:39:09,240 Right, Mom. 558 00:39:10,050 --> 00:39:12,840 What if he comes back to search for it one day? 559 00:39:13,750 --> 00:39:16,590 Lookhin, he is not a ghost. 560 00:39:26,240 --> 00:39:27,080 Mom, 561 00:39:30,710 --> 00:39:31,550 he will always... 562 00:39:33,490 --> 00:39:34,420 die one day... 563 00:39:35,510 --> 00:39:36,720 and become a ghost. 564 00:39:38,440 --> 00:39:39,730 If he is too attached to his things, 565 00:39:41,470 --> 00:39:42,960 maybe he will break Lookpat's neck. 566 00:39:43,720 --> 00:39:44,930 And then Mom's. 567 00:39:51,000 --> 00:39:52,320 What are we gonna do now? 568 00:39:52,890 --> 00:39:54,510 What are we gonna do? 569 00:39:54,590 --> 00:39:55,890 Don't worry. 570 00:39:57,140 --> 00:39:58,140 It's just a power outage. 571 00:40:00,330 --> 00:40:03,000 Lookpat, did you forget to pay the electricity bill? 572 00:40:04,310 --> 00:40:05,230 Mom, I paid it. 573 00:40:06,680 --> 00:40:07,850 Maybe it's going to rain. 574 00:40:13,820 --> 00:40:15,720 Look at you! 575 00:40:15,800 --> 00:40:17,060 You always make fun of others. 576 00:41:36,090 --> 00:41:38,120 I... I... I need to use the toilet. 577 00:41:43,170 --> 00:41:44,010 Well... 578 00:41:44,810 --> 00:41:47,770 The ghost now doesn't need oblation, but just the toilet? 579 00:41:48,540 --> 00:41:49,700 Yeah, Mom. 580 00:41:49,780 --> 00:41:52,390 He ran fast and closed the door loudly. 581 00:42:02,130 --> 00:42:03,710 Is he not the ghost? 582 00:42:06,590 --> 00:42:08,941 -But the troublemaker, Tonnam? -But the troublemaker, Tonnam? 583 00:42:09,021 --> 00:42:10,120 Yeah. 584 00:42:11,180 --> 00:42:12,791 It's your relative, Tonnam. 585 00:42:13,540 --> 00:42:16,580 Don't let him go alone if he doesn't have money. 586 00:42:17,060 --> 00:42:18,470 I don't want to send him back again. 587 00:42:19,400 --> 00:42:20,320 Well... 588 00:42:22,100 --> 00:42:23,540 Thanks. 589 00:42:25,540 --> 00:42:27,400 Don't bother. 590 00:42:27,910 --> 00:42:30,040 It's not for free. 591 00:42:30,120 --> 00:42:31,150 He paid. 592 00:42:31,610 --> 00:42:33,470 What? He paid? 593 00:42:35,160 --> 00:42:36,520 Didn't he say he doesn't have money? 594 00:42:39,200 --> 00:42:41,341 He doesn't have money, 595 00:42:41,421 --> 00:42:43,231 but he said your mom has money. 596 00:42:44,170 --> 00:42:45,010 Here. 597 00:42:48,040 --> 00:42:51,760 Cart fee, gas fee, food and shopping fee. 598 00:42:52,370 --> 00:42:55,810 Also, traveling expenses and my time. 599 00:42:55,890 --> 00:42:59,050 The bills is 2,800 in total. 600 00:43:00,150 --> 00:43:01,210 Two thousand eight hundred? 601 00:43:02,640 --> 00:43:05,200 Tonnam! 602 00:43:11,500 --> 00:43:12,340 I'm sorry. 603 00:43:12,880 --> 00:43:14,950 I just wanted to borrow some money. 604 00:43:16,670 --> 00:43:18,501 You didn't even ask me about it! 605 00:43:18,581 --> 00:43:21,181 It's enough for us to spend for a week! 606 00:43:21,261 --> 00:43:23,031 But you spent that much in just one day! 607 00:43:24,990 --> 00:43:26,530 Of course he can. 608 00:43:26,610 --> 00:43:27,760 He only knows how to shop. 609 00:43:29,140 --> 00:43:30,240 Because I was hungry. 610 00:43:31,370 --> 00:43:34,520 So that nice sir took me to have some food. 611 00:43:34,600 --> 00:43:36,860 And these are what they sell. 612 00:43:36,940 --> 00:43:37,870 So I bought some. 613 00:43:37,950 --> 00:43:39,490 It's delicious. I bought some for you. 614 00:43:42,000 --> 00:43:43,200 What's that green one? 615 00:43:44,520 --> 00:43:46,720 Why did you buy, vitamins? 616 00:43:46,800 --> 00:43:47,640 Is it for eating? 617 00:43:48,280 --> 00:43:51,440 Well, I don't know. 618 00:43:52,150 --> 00:43:55,590 I just felt that I always ate this before. 619 00:43:58,160 --> 00:44:01,480 You won't die if you don't eat that. 620 00:44:02,140 --> 00:44:04,250 But you'll die if you don't have money! 621 00:44:05,010 --> 00:44:06,220 Please don't worry. 622 00:44:06,300 --> 00:44:08,120 I can work to repay you. 623 00:44:08,200 --> 00:44:09,160 Don't worry. 624 00:44:09,240 --> 00:44:10,190 I can do anything. 625 00:44:13,700 --> 00:44:14,700 Can you really do anything? 626 00:44:28,540 --> 00:44:29,770 Clean up our house. 627 00:44:32,380 --> 00:44:33,640 There is a lot of dust. 628 00:44:34,320 --> 00:44:36,110 I will die from that first. 629 00:44:39,520 --> 00:44:40,850 Will you do it or not? 630 00:44:40,930 --> 00:44:41,770 I will. 631 00:44:51,480 --> 00:44:52,580 -Lookpat. -Yes? 632 00:44:53,320 --> 00:44:56,480 Why didn't you give him the money when you took him to the station? 633 00:44:58,610 --> 00:45:00,140 I forgot. 634 00:45:00,220 --> 00:45:02,110 -Really? -Hey, wait. 635 00:45:03,140 --> 00:45:07,500 How could we have money for others? 636 00:45:08,930 --> 00:45:10,000 So sad. 637 00:45:10,080 --> 00:45:10,920 But it's true. 638 00:45:12,180 --> 00:45:13,140 What should we do now? 639 00:45:14,180 --> 00:45:15,480 Should we call the police? 640 00:45:19,880 --> 00:45:21,010 You brat! 641 00:45:21,090 --> 00:45:23,400 Do you want to send me to jail? 642 00:45:24,250 --> 00:45:27,320 Mom, he will cost us money! 643 00:45:30,830 --> 00:45:35,560 Actually, it's our fault for trying to throw him away. 644 00:45:36,260 --> 00:45:37,600 Yeah, Mom. 645 00:45:38,090 --> 00:45:40,560 We have half of the blame. 646 00:45:43,060 --> 00:45:44,240 Here's what we can do. 647 00:45:45,110 --> 00:45:47,870 Let him sleep here tonight. 648 00:45:48,340 --> 00:45:50,070 It's better than letting him wander outside. 649 00:45:50,150 --> 00:45:52,760 It'll be big trouble if anyone recognizes him. 650 00:45:53,580 --> 00:45:54,950 Okay? 651 00:45:57,460 --> 00:45:59,430 -Okay. -Hey! 652 00:46:03,880 --> 00:46:05,050 Why are you eavesdropping? 653 00:46:06,650 --> 00:46:08,880 Sorry. I didn't mean to do it. 654 00:46:09,370 --> 00:46:12,600 I just want to say that I'm hungry. 655 00:46:12,680 --> 00:46:14,850 I've digested what I just ate. 656 00:46:15,600 --> 00:46:17,240 Is there anything to eat? 657 00:46:19,390 --> 00:46:20,930 There's still some roasted chicken left. 658 00:46:21,010 --> 00:46:22,550 I'll go heat it for you. 659 00:46:23,520 --> 00:46:27,200 Take a shower after cleaning or you may feel uncomfortable. 660 00:46:27,280 --> 00:46:28,120 Okay. 661 00:46:28,570 --> 00:46:30,100 -Mom. Mom. Mom. -What? 662 00:46:33,970 --> 00:46:35,110 Don't get ill! 663 00:46:35,190 --> 00:46:36,820 Or we will take you to the doctor. 664 00:46:36,900 --> 00:46:38,300 It will waste us money again. 665 00:46:40,040 --> 00:46:40,880 Yeah. 666 00:46:42,720 --> 00:46:44,640 What are you waiting for? 667 00:46:44,720 --> 00:46:46,860 Go give him some clothes! 668 00:46:46,940 --> 00:46:49,080 Oh, Lookpat... --Stop calling me. 669 00:46:49,161 --> 00:46:51,600 Go get some clothes. 670 00:46:56,780 --> 00:46:57,620 Why are you smiling? 671 00:46:59,110 --> 00:47:01,440 Go away. Keep sweeping! 672 00:47:02,090 --> 00:47:02,930 Okay. 673 00:47:19,100 --> 00:47:20,560 It takes him so long just for a shower. 674 00:47:21,920 --> 00:47:22,950 Have you finished? 675 00:47:24,620 --> 00:47:26,660 Are you taking a shower or digging a well? 676 00:47:27,480 --> 00:47:28,320 Come on! 677 00:47:28,960 --> 00:47:30,960 Finish your shower and have dinner! 678 00:47:31,040 --> 00:47:33,470 I can only sleep after you finish it. 679 00:47:43,170 --> 00:47:46,340 Lookpat, are there any other clothes? 680 00:47:55,530 --> 00:47:56,490 No. 681 00:47:58,270 --> 00:48:01,600 We only have one man in our family. 682 00:48:03,880 --> 00:48:05,860 Except for Lookhin's clothes, there are only mom and mine's clothes. 683 00:48:05,940 --> 00:48:06,780 Do you want to wear them? 684 00:48:08,830 --> 00:48:09,670 All right. 685 00:48:12,750 --> 00:48:15,680 I washed your clothes. 686 00:48:16,140 --> 00:48:18,480 -They will be dry tomorrow. -All right. 687 00:48:18,560 --> 00:48:19,760 Just finish it! 688 00:48:19,840 --> 00:48:23,040 I will take you to the station tomorrow. 689 00:48:24,700 --> 00:48:25,540 Okay. 690 00:48:29,120 --> 00:48:31,590 I'm sorry that I trouble you. 691 00:48:32,550 --> 00:48:35,530 If I had money, it wouldn't have bothered you. 692 00:48:37,510 --> 00:48:38,610 Hey, by the way... 693 00:48:38,690 --> 00:48:39,530 What? 694 00:48:41,620 --> 00:48:44,180 I found a ring box in my pocket. 695 00:48:44,260 --> 00:48:45,760 But there is no ring inside. 696 00:48:46,270 --> 00:48:48,960 Do you know if there was a ring in it? 697 00:48:55,430 --> 00:48:56,720 Just finish your food! 698 00:48:57,330 --> 00:48:58,480 It's getting cold. 699 00:48:58,970 --> 00:49:01,560 -I will take them away if you don't eat. -I will eat it. Sorry. 700 00:49:07,220 --> 00:49:08,840 -Won't you join me? -No. 701 00:49:10,090 --> 00:49:11,040 Have you eaten yet? 702 00:49:13,220 --> 00:49:14,330 Just eat! 703 00:49:23,410 --> 00:49:24,250 Here you are. 704 00:49:26,850 --> 00:49:27,990 Is it mine? 705 00:49:28,070 --> 00:49:28,910 Take it. 706 00:49:34,880 --> 00:49:36,320 Don't think that I stole it. 707 00:49:36,880 --> 00:49:37,860 I didn't. 708 00:49:38,730 --> 00:49:40,040 You dropped it. 709 00:49:40,960 --> 00:49:42,860 So I'm giving it back to you. Just take it. 710 00:49:43,540 --> 00:49:45,360 I didn't think you stole it. 711 00:49:51,090 --> 00:49:51,930 Wait. 712 00:49:52,740 --> 00:49:53,580 What's wrong? 713 00:49:54,750 --> 00:49:55,590 This... 714 00:49:57,440 --> 00:49:58,430 is a ring for a female. 715 00:49:59,460 --> 00:50:00,670 Why do I have this? 716 00:50:04,030 --> 00:50:05,180 I don't know. 717 00:50:07,200 --> 00:50:08,040 Gosh. 718 00:50:09,250 --> 00:50:10,870 Maybe you just picked it up from the ground. 719 00:50:11,520 --> 00:50:14,480 Or maybe it belongs to your grandma, 720 00:50:14,560 --> 00:50:16,560 sister, auntie, or whatever. 721 00:50:17,090 --> 00:50:17,950 I don't know. 722 00:50:18,030 --> 00:50:20,710 I just found it and I just returned it to its owner. 723 00:50:20,790 --> 00:50:21,630 That's all. 724 00:50:25,180 --> 00:50:26,640 It looks expensive. 725 00:50:27,760 --> 00:50:29,000 That's weird. 726 00:50:29,080 --> 00:50:31,360 Why do I have such an expensive female ring? 727 00:50:34,140 --> 00:50:34,980 Hey! 728 00:50:35,680 --> 00:50:36,680 Who would know that? 729 00:50:36,760 --> 00:50:38,720 You have so many questions! I told you that I don't know. 730 00:50:41,050 --> 00:50:42,690 Keep it safe if it's expensive. 731 00:50:43,360 --> 00:50:45,010 You can sell it to get money. 732 00:50:45,090 --> 00:50:47,030 If you sell it... Oh, right. 733 00:50:47,110 --> 00:50:48,940 Don't forget to repay my mom if you sell it. 734 00:50:49,020 --> 00:50:51,880 Two thousand eight hundred. Remember? 735 00:50:51,960 --> 00:50:53,120 Oh, that's right. 736 00:50:53,200 --> 00:50:56,560 Then I will go sell it and give all the money to your mom. 737 00:50:56,640 --> 00:50:58,840 -Are you kidding me? -No, I'm not. 738 00:50:58,920 --> 00:50:59,800 I'm serious. 739 00:51:00,640 --> 00:51:03,370 I just want to repay my benefactor who got into trouble for taking care of me. 740 00:51:11,000 --> 00:51:12,090 Well... 741 00:51:12,570 --> 00:51:13,910 I'm so sleepy. 742 00:51:13,990 --> 00:51:15,230 I'm going to bed. 743 00:51:15,310 --> 00:51:16,680 You can go as well, go now. 744 00:51:17,820 --> 00:51:19,310 Lookpat, good night. 745 00:51:33,200 --> 00:51:34,110 I can't stand it. 746 00:51:36,000 --> 00:51:39,400 Why is that poker face so kind? 747 00:53:08,860 --> 00:53:13,320 Nicha, I think you'd better go home. 748 00:53:14,000 --> 00:53:15,200 I can't. 749 00:53:16,000 --> 00:53:17,370 I'm worried about Kin. 750 00:53:18,690 --> 00:53:21,400 I have been following his news, 751 00:53:21,481 --> 00:53:23,040 but I heard nothing from him. 752 00:53:26,370 --> 00:53:28,260 Well, Nicha. 753 00:53:29,170 --> 00:53:31,560 Don't thing about those news. 754 00:53:31,640 --> 00:53:32,720 They are just gossip. 755 00:53:33,650 --> 00:53:38,161 Mr. Nakun told me that the news now is all from Facebook, TV... 756 00:53:38,241 --> 00:53:40,361 Even the beauty salon. 757 00:53:41,380 --> 00:53:42,710 Beauty salon? 758 00:53:42,790 --> 00:53:43,850 Yeah. 759 00:53:43,930 --> 00:53:44,770 Really? 760 00:53:47,680 --> 00:53:48,600 I'm kidding. 761 00:53:49,330 --> 00:53:52,320 Sebra, is this a good time for jokes? 762 00:54:03,060 --> 00:54:04,400 Thank you... 763 00:54:05,500 --> 00:54:07,720 for making me happy... 764 00:54:08,680 --> 00:54:10,860 and always being by my side. 765 00:54:19,440 --> 00:54:21,730 You're my best friend. 766 00:54:42,690 --> 00:54:44,140 Hey, Lookhin. 767 00:54:44,680 --> 00:54:46,140 Did you open the shop this morning? 768 00:54:46,600 --> 00:54:47,930 No. I didn't. 769 00:54:48,520 --> 00:54:49,360 Then who did this? 770 00:54:50,540 --> 00:54:51,901 Good morning! 771 00:54:51,981 --> 00:54:53,101 Hey... 772 00:55:01,160 --> 00:55:07,440 ♪Love at first sight♪ 773 00:55:07,520 --> 00:55:13,800 ♪It's written in our fate♪ 774 00:55:13,880 --> 00:55:16,880 ♪Who would know♪ 775 00:55:16,960 --> 00:55:21,080 ♪That would be our destiny?♪ 776 00:55:21,160 --> 00:55:26,341 ♪Fireflies light up the sky♪ 777 00:55:26,421 --> 00:55:32,681 ♪Love at first sight♪ 778 00:55:32,761 --> 00:55:39,021 ♪It's written in our fate♪ 779 00:55:39,101 --> 00:55:42,161 ♪Who'd know♪ 780 00:55:42,241 --> 00:55:46,481 ♪That would be our destiny?♪ 781 00:55:46,561 --> 00:55:52,401 ♪Fireflies light up the sky♪ 782 00:55:54,420 --> 00:56:00,320 ♪Shooting stars flash by♪ 47841

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.