All language subtitles for The Brave S01E10 Desperate Measures

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,413 --> 00:00:02,180 Previously on "The Brave"... 2 00:00:02,213 --> 00:00:04,406 - Get off the beach. - Come on! Come on! 3 00:00:04,716 --> 00:00:06,900 Fahim Jarif... the man responsible 4 00:00:06,952 --> 00:00:09,134 for the Karatas Beach attack in Turkey 5 00:00:09,254 --> 00:00:10,765 that killed four American servicemen 6 00:00:10,772 --> 00:00:12,713 and wounded 21 others. 7 00:00:12,738 --> 00:00:15,740 Mr. Jarif meets all three criteria necessary 8 00:00:15,775 --> 00:00:17,042 for lethal action. 9 00:00:18,077 --> 00:00:19,144 Jarif is leaving. 10 00:00:19,178 --> 00:00:20,979 I repeat, Jarif is leaving. 11 00:00:21,013 --> 00:00:22,614 I missed my shot. 12 00:00:22,648 --> 00:00:24,049 We never figured out 13 00:00:24,083 --> 00:00:25,629 who Jarif was supposed to meet, right? 14 00:00:25,663 --> 00:00:26,918 Affirmative. Why? 15 00:00:26,952 --> 00:00:28,987 'Cause I think I'm looking at her right now. 16 00:00:29,021 --> 00:00:30,722 Dalton, that's Nasser Hareb's sister. 17 00:00:30,756 --> 00:00:32,590 She is definitely who Jarif was meeting. 18 00:00:32,625 --> 00:00:35,126 Let's see if she can lead us back to him. 19 00:00:35,161 --> 00:00:36,498 Death to you all. 20 00:00:36,532 --> 00:00:37,729 What do you think? 21 00:00:37,763 --> 00:00:39,297 I think with tactical makeup, 22 00:00:39,331 --> 00:00:40,298 it could be done. 23 00:00:40,332 --> 00:00:41,800 Yes, we do believe 24 00:00:41,834 --> 00:00:44,235 that Jaz could pass as Aida. 25 00:00:45,271 --> 00:00:47,238 All right, Jarif's dead. 26 00:00:47,273 --> 00:00:49,240 I'm gonna come out through the window. 27 00:00:51,644 --> 00:00:52,744 Adam, they got her. 28 00:00:52,778 --> 00:00:54,713 I say again, they have Jaz. 29 00:00:59,051 --> 00:01:03,755 Top? Top? Top? 30 00:01:03,789 --> 00:01:04,989 Adam! 31 00:01:07,793 --> 00:01:10,095 Uh, Command, they got Jaz. 32 00:01:10,129 --> 00:01:11,663 I repeat, they've got Jaz. 33 00:01:11,697 --> 00:01:13,665 All right, everybody, listen up. 34 00:01:13,699 --> 00:01:15,419 We got... we got one chance to get her back, 35 00:01:15,968 --> 00:01:18,303 and that's to grab her before she leaves the hotel. 36 00:01:18,337 --> 00:01:20,338 Boss, that's a mistake. 37 00:01:20,372 --> 00:01:22,135 Dalton and his team need to get out of there. 38 00:01:22,170 --> 00:01:23,288 I'm aware. 39 00:01:23,323 --> 00:01:24,719 Then why aren't you saying something? 40 00:01:24,743 --> 00:01:26,449 Would you listen if you were him? 41 00:01:26,483 --> 00:01:28,813 Positive contact on Jaz. Qassem has her. 42 00:01:28,848 --> 00:01:30,215 He's getting reinforcements. 43 00:01:30,249 --> 00:01:33,118 Quds Force. Elite Revolutionary Guard. 44 00:01:33,152 --> 00:01:34,886 Oh, this is not good. 45 00:01:34,920 --> 00:01:37,989 Yeah, well, we left good behind a long time ago. 46 00:01:39,191 --> 00:01:41,459 It looks like they're taking her to the garage. 47 00:01:41,494 --> 00:01:42,961 Garage. All right. 48 00:01:42,995 --> 00:01:44,462 All right, we can work with that. 49 00:01:44,497 --> 00:01:46,164 Amir, Hossein, McG, 50 00:01:46,198 --> 00:01:47,976 I want you to rendezvous with Preach at the van 51 00:01:48,000 --> 00:01:49,801 one block northeast of here. 52 00:01:49,835 --> 00:01:52,036 Amir, I need you to let me know what Qassem's driving. 53 00:02:13,092 --> 00:02:16,861 They're loading her into a silver G-Wagon, full-size. 54 00:02:20,366 --> 00:02:22,233 If you're gonna stop them, 55 00:02:22,268 --> 00:02:24,588 you're gonna need something bigger than just a regular car. 56 00:02:59,905 --> 00:03:02,273 - Come on! 57 00:03:26,022 --> 00:03:31,538 Synced & corrected by -robtor- www.addic7ed.com 58 00:04:21,487 --> 00:04:23,465 So was there enough there to figure out where they took her? 59 00:04:23,489 --> 00:04:25,156 Not yet, but we're working on it. 60 00:04:25,190 --> 00:04:27,135 We're also working on a way to get you out of there. 61 00:04:27,159 --> 00:04:29,494 No. We're not leaving without Jaz. 62 00:04:29,853 --> 00:04:31,129 You may not have a choice. 63 00:04:31,163 --> 00:04:33,631 You know what? You're exactly right. 64 00:04:33,666 --> 00:04:35,801 We do not have a choice. 65 00:04:37,336 --> 00:04:38,970 Can we table this discussion? 66 00:04:39,004 --> 00:04:42,349 Seems the French foreign liaison is in my office. 67 00:04:42,675 --> 00:04:44,509 Well, Jaz speaks French fluently, 68 00:04:44,543 --> 00:04:45,921 so if they're trying to get her to talk, 69 00:04:45,945 --> 00:04:47,845 she's probably falling back on that. 70 00:04:49,181 --> 00:04:50,882 Make yourself at home. 71 00:04:50,916 --> 00:04:53,885 Patricia, you look amazing. 72 00:04:53,919 --> 00:04:55,353 Honestly, how do you do it? 73 00:04:55,387 --> 00:04:56,654 Oh, I don't know. 74 00:04:56,689 --> 00:04:58,389 Maybe stress is good for the metabolism. 75 00:04:58,424 --> 00:05:00,158 How can I help you? 76 00:05:00,192 --> 00:05:02,327 Actually, I'm here to see if you need help. 77 00:05:02,361 --> 00:05:04,495 You know France has diplomatic ties with Iran. 78 00:05:04,530 --> 00:05:06,331 - Mm. - So we can be your eyes, 79 00:05:06,365 --> 00:05:08,566 your ears, if needed, your voice. 80 00:05:08,600 --> 00:05:09,795 Thank you. I do know that. 81 00:05:09,829 --> 00:05:11,269 Why do you bring it up now? 82 00:05:11,303 --> 00:05:13,371 Because the Iranians have a woman in custody 83 00:05:13,405 --> 00:05:17,408 who claims to be French but who they suspect is a U.S. spy. 84 00:05:17,443 --> 00:05:19,610 Patricia, after the Paris situation, 85 00:05:19,645 --> 00:05:21,304 we owe you. 86 00:05:21,613 --> 00:05:24,349 Tell me, how do you want me to play this? 87 00:05:24,383 --> 00:05:26,351 How I want you to play it? I have no idea. 88 00:05:26,385 --> 00:05:27,529 I can tell you she's not one of ours 89 00:05:27,553 --> 00:05:29,271 or Langley's. 90 00:05:29,922 --> 00:05:31,122 It's me, Patricia. 91 00:05:31,156 --> 00:05:33,224 Which is why if I knew anything, 92 00:05:33,258 --> 00:05:34,926 I would tell you. 93 00:05:43,736 --> 00:05:46,371 - Will they help? - We can't ask them to. 94 00:05:46,405 --> 00:05:48,416 Right now the French think that Jaz is some low-level spy 95 00:05:48,440 --> 00:05:49,907 that they can help bring home. 96 00:05:49,942 --> 00:05:51,409 They don't know she killed Jarif. 97 00:05:51,443 --> 00:05:52,620 They don't know that the Iranians 98 00:05:52,644 --> 00:05:54,145 will not turn her over. 99 00:05:54,179 --> 00:05:55,580 The only thing keeping Jaz alive 100 00:05:55,614 --> 00:05:57,315 is that the Iranians don't know who she is 101 00:05:57,349 --> 00:05:58,759 or who she's working for. 102 00:05:58,794 --> 00:06:00,161 If we ask the French to intervene... 103 00:06:00,185 --> 00:06:01,386 Yeah, it tells the Iranians 104 00:06:01,420 --> 00:06:03,054 Jaz is one of ours, and they kill her. 105 00:06:03,088 --> 00:06:04,260 Bottom line... 106 00:06:04,295 --> 00:06:06,033 we want to save Jaz, we do it ourselves. 107 00:06:06,067 --> 00:06:07,132 Well, we've made some progress 108 00:06:07,156 --> 00:06:09,002 - with finding her at least. - Show me. 109 00:06:09,036 --> 00:06:11,396 We synced Jaz's directions with a map of the area. 110 00:06:11,430 --> 00:06:13,231 Factoring in time and distance between turns 111 00:06:13,265 --> 00:06:14,732 and ambient noise, 112 00:06:14,767 --> 00:06:17,235 we were able to run dozens of possible routes. 113 00:06:17,269 --> 00:06:18,669 Only one fit everything we heard... 114 00:06:18,704 --> 00:06:20,438 - Mm-hmm. - Including this. 115 00:06:21,540 --> 00:06:23,007 Tout droite. 116 00:06:25,277 --> 00:06:26,978 Train tracks. 117 00:06:27,012 --> 00:06:28,690 Tehran may be a huge city, but it actually has 118 00:06:28,714 --> 00:06:30,448 a fairly limited rail footprint. 119 00:06:30,482 --> 00:06:33,184 And the only tracks that those could have been... 120 00:06:33,218 --> 00:06:34,878 right here. 121 00:06:35,521 --> 00:06:37,455 They're moving her south back into the city. 122 00:06:37,489 --> 00:06:40,124 And since all the major prisons are north of Tehran... 123 00:06:40,159 --> 00:06:42,627 They were moving her to a black site. 124 00:07:29,274 --> 00:07:31,175 My name is Arthur. 125 00:07:31,210 --> 00:07:32,677 Mind if I sit? 126 00:07:43,589 --> 00:07:46,824 So the pity here is I don't speak French. 127 00:07:46,859 --> 00:07:50,528 But the lovely thing is all French speak some English, 128 00:07:50,562 --> 00:07:52,664 even if they don't like to. 129 00:07:53,198 --> 00:07:55,700 So let's do that, hmm? 130 00:07:57,136 --> 00:07:59,604 Oh, why all the whiteness? 131 00:07:59,638 --> 00:08:01,672 I'll give you a bit of context. 132 00:08:01,707 --> 00:08:04,842 Some Westerners call this white torture 133 00:08:04,877 --> 00:08:06,677 or sensory deprivation. 134 00:08:06,712 --> 00:08:10,781 I prefer to look at this as a blank slate. 135 00:08:10,816 --> 00:08:12,851 Give me truth, 136 00:08:13,218 --> 00:08:15,812 and we'll fill in some color together. 137 00:08:18,223 --> 00:08:19,557 Now... 138 00:08:19,591 --> 00:08:21,692 talk to me about how you managed 139 00:08:21,727 --> 00:08:23,728 to enter the Palace Hotel, 140 00:08:23,762 --> 00:08:26,397 access Fahim Jarif, and kill him. 141 00:08:29,401 --> 00:08:31,502 Who are you working for? 142 00:08:33,272 --> 00:08:35,874 And how did you get to Jarif? 143 00:08:36,408 --> 00:08:38,242 Simple questions. 144 00:08:38,277 --> 00:08:40,611 Simple answers. 145 00:08:43,448 --> 00:08:44,549 Ooh. 146 00:08:44,583 --> 00:08:46,450 Silent rage... 147 00:08:46,485 --> 00:08:48,486 that old chestnut. 148 00:08:48,520 --> 00:08:51,088 Well, since you seem determined 149 00:08:51,123 --> 00:08:54,434 to act like every other captured spy, 150 00:08:54,826 --> 00:08:58,462 perhaps it's best to treat you as one... 151 00:08:58,497 --> 00:09:00,198 for now. 152 00:09:15,480 --> 00:09:16,814 Adam. 153 00:09:17,290 --> 00:09:18,482 Yeah, any news? 154 00:09:18,517 --> 00:09:20,451 Confirmation the Iranians still have her 155 00:09:20,485 --> 00:09:21,852 and that she is alive. 156 00:09:21,887 --> 00:09:23,421 All right. Well, that's something. 157 00:09:23,455 --> 00:09:25,256 Adam... 158 00:09:25,290 --> 00:09:26,801 your original mission was an in-and-out. 159 00:09:26,825 --> 00:09:29,493 Long-term covers were not built into the plan. 160 00:09:29,528 --> 00:09:32,263 Protocol dictates you leave Iran now. 161 00:09:32,297 --> 00:09:34,265 I know. I'm sitting here trying to think 162 00:09:34,299 --> 00:09:36,367 of some tactical argument for staying. 163 00:09:36,768 --> 00:09:38,012 Trying to think of what I have to say 164 00:09:38,036 --> 00:09:39,647 to convince you that it's worth the risk. 165 00:09:39,671 --> 00:09:40,882 You're never gonna be able to do that. 166 00:09:40,906 --> 00:09:42,379 You're compromised. 167 00:09:42,413 --> 00:09:44,542 You're operating without a net in a country 168 00:09:44,576 --> 00:09:46,277 where officially we do not operate. 169 00:09:46,311 --> 00:09:48,279 So, rather than having a long, drawn-out argument 170 00:09:48,313 --> 00:09:49,791 that you can't win, let's pretend we had 171 00:09:49,815 --> 00:09:51,882 a long, drawn-out argument that you did win. 172 00:09:51,917 --> 00:09:53,159 Can we do that? 173 00:09:53,719 --> 00:09:56,387 I-I mean, I was on the debate team in high school. 174 00:09:56,421 --> 00:09:58,123 You were not. 175 00:09:58,690 --> 00:10:00,691 No, I wasn't. 176 00:10:00,726 --> 00:10:02,460 Now that we've got that cleared up... 177 00:10:03,169 --> 00:10:05,696 Let's figure out how the hell to get Jaz back. 178 00:10:19,977 --> 00:10:21,437 Anything? 179 00:10:22,730 --> 00:10:24,593 Not a word about Jarif. 180 00:10:25,227 --> 00:10:27,305 Not a word about any woman who was taken. 181 00:10:27,340 --> 00:10:30,242 But lots of talk about a team of American operatives 182 00:10:30,276 --> 00:10:31,643 who may be in the city. 183 00:10:34,367 --> 00:10:35,714 All right, 184 00:10:35,748 --> 00:10:38,454 we're just gonna go back over what we already have... 185 00:10:39,205 --> 00:10:41,686 again, see if we missed anything. 186 00:10:43,189 --> 00:10:44,589 So what do we have? 187 00:10:44,624 --> 00:10:46,825 We got a series of transmissions from Jaz 188 00:10:46,859 --> 00:10:49,161 indicating she was taken into the city center, 189 00:10:49,195 --> 00:10:50,762 most likely to a black site. 190 00:10:50,797 --> 00:10:53,108 She is, and we've been able to narrow down the list 191 00:10:53,143 --> 00:10:55,972 of possible sites from several hundred to about two dozen. 192 00:10:56,469 --> 00:10:59,337 I... two dozen, one dozen, it's not good enough. 193 00:10:59,372 --> 00:11:00,783 Okay? We get one shot at this thing. 194 00:11:00,807 --> 00:11:02,440 We got to know exactly where she is. 195 00:11:02,475 --> 00:11:04,276 Every hour that this takes us, 196 00:11:04,310 --> 00:11:05,621 that's another hour they're just gonna keep... 197 00:11:05,645 --> 00:11:06,937 Dalton, we're still waiting 198 00:11:06,971 --> 00:11:08,694 on the audio reports from the experts at the NSA. 199 00:11:08,718 --> 00:11:10,245 We're confident they're going to come up with something. 200 00:11:10,269 --> 00:11:11,944 Well, then let us know when that comes in. 201 00:11:11,979 --> 00:11:13,885 - Will do. 202 00:11:15,822 --> 00:11:17,556 Boss, that report came in 30 minutes ago. 203 00:11:17,590 --> 00:11:19,457 - There's nothing of note. - I know. 204 00:11:19,492 --> 00:11:21,193 We'll tell them that in a few minutes. 205 00:11:21,227 --> 00:11:23,231 In the meantime, he doesn't need more bad news. 206 00:11:23,265 --> 00:11:24,629 He needs hope. 207 00:11:24,664 --> 00:11:26,464 Yeah, but false hope? 208 00:11:26,499 --> 00:11:28,379 There is no such thing. 209 00:11:28,835 --> 00:11:30,302 McG, I want you to go prep 210 00:11:30,336 --> 00:11:31,925 the ready bag for when we find her. 211 00:11:31,959 --> 00:11:33,982 - She's gonna be in rough shape. - I already prepped it, Top. 212 00:11:34,006 --> 00:11:35,807 Yeah, well, you're gonna go prep it again. 213 00:11:35,842 --> 00:11:38,810 Preach, Amir, I want you guys to go rack out, 214 00:11:38,845 --> 00:11:40,378 go catch some Zs. 215 00:11:40,413 --> 00:11:42,214 What are you gonna do? 216 00:11:43,516 --> 00:11:44,960 Come on, you've already listened to that thing, 217 00:11:44,984 --> 00:11:46,818 - like, 100 times... 218 00:11:46,853 --> 00:11:48,920 Droite. Droite. 219 00:11:48,955 --> 00:11:52,991 220 00:11:53,025 --> 00:11:55,594 Droite. 221 00:11:55,628 --> 00:11:57,863 Droite. Droite. 222 00:12:06,839 --> 00:12:10,609 While you were napping, 223 00:12:10,643 --> 00:12:13,812 I took the liberty of examining your body. 224 00:12:18,351 --> 00:12:22,354 These wounds are deep and old... 225 00:12:23,059 --> 00:12:25,228 from a long time ago... 226 00:12:25,992 --> 00:12:29,761 or maybe from when you were a young girl. 227 00:12:31,330 --> 00:12:34,696 What sort of an accident could cause this? 228 00:12:35,468 --> 00:12:37,903 Or maybe not an accident. 229 00:12:40,573 --> 00:12:44,042 What sort of a person would do that? 230 00:12:44,076 --> 00:12:45,777 Hmm. 231 00:12:50,583 --> 00:12:53,018 Let me tell you what I believe. 232 00:12:53,052 --> 00:12:54,719 I believe you snuck 233 00:12:54,754 --> 00:12:56,988 into Jarif's well-guarded hotel room 234 00:12:57,023 --> 00:12:58,556 and strangled him. 235 00:12:58,591 --> 00:13:00,492 I believe you had help... 236 00:13:01,305 --> 00:13:04,392 from Mossad, the United States... 237 00:13:11,871 --> 00:13:13,405 Really? 238 00:13:13,439 --> 00:13:14,906 Still with the French? 239 00:13:14,941 --> 00:13:17,842 Okay, okay. 240 00:14:12,431 --> 00:14:14,921 I'm a patient man. 241 00:14:15,501 --> 00:14:18,716 But my patience is not infinite. 242 00:14:19,405 --> 00:14:22,707 Pretty soon, you are going to tell me 243 00:14:22,742 --> 00:14:24,876 who the hell you work for 244 00:14:24,910 --> 00:14:27,642 and how the hell you got to Jarif. 245 00:14:28,481 --> 00:14:30,982 Droite. Droite. 246 00:14:37,523 --> 00:14:39,624 No, you... 247 00:14:41,160 --> 00:14:43,128 That your subtle way of telling me to stop? 248 00:14:43,162 --> 00:14:45,063 No, it's a not-so-subtle way 249 00:14:45,097 --> 00:14:46,965 of making sure you take care of yourself. 250 00:14:46,999 --> 00:14:48,400 Long night. 251 00:14:48,434 --> 00:14:50,255 You look like crap. Drink up. 252 00:14:53,139 --> 00:14:54,639 That's horrible. 253 00:14:54,673 --> 00:14:57,075 Yes. Yes, it is. 254 00:14:57,109 --> 00:14:58,743 Thanks, Preach. 255 00:14:58,778 --> 00:15:00,845 Don't mention it. It's on the house. 256 00:15:07,553 --> 00:15:08,953 Hey, what's... what's the, uh... 257 00:15:08,988 --> 00:15:10,789 The... the NSA report... 258 00:15:10,823 --> 00:15:13,658 what did they say that the background noise was, 259 00:15:13,692 --> 00:15:14,870 right after the railroad tracks? 260 00:15:14,894 --> 00:15:16,665 It's a type of bird... 261 00:15:16,699 --> 00:15:18,630 a common rosefinch. 262 00:15:18,664 --> 00:15:21,032 Nothing specific to pinpoint a particular location. 263 00:15:26,572 --> 00:15:27,705 No. 264 00:15:29,708 --> 00:15:31,843 No, I don't think that's a bird. 265 00:15:31,877 --> 00:15:33,878 ♪ 266 00:15:33,913 --> 00:15:35,791 Noah, come on, there's got to be something you can do here. 267 00:15:35,815 --> 00:15:37,549 All right? I got to see if I'm right. 268 00:15:37,583 --> 00:15:39,553 I could run a high-pass filter, 269 00:15:39,588 --> 00:15:40,952 uh, with 150-hertz cutoff, 270 00:15:40,986 --> 00:15:43,417 normalize the background, scrub out the ambient spikes. 271 00:15:43,452 --> 00:15:44,551 Yeah, do it. 272 00:15:44,585 --> 00:15:45,700 The NSA is pretty good at this. 273 00:15:45,724 --> 00:15:47,492 If they say it's a bird, Dalton, it's... 274 00:15:47,526 --> 00:15:48,837 T-then it's a bird. Right, yeah, I got it. 275 00:15:48,861 --> 00:15:50,128 But here's the thing. 276 00:15:50,162 --> 00:15:51,996 These programs, they use a sample. 277 00:15:52,031 --> 00:15:54,223 They compare that sample to a sound library. 278 00:15:54,257 --> 00:15:55,710 Problem is, the computer 279 00:15:55,744 --> 00:15:56,568 doesn't know what it's listening to, 280 00:15:56,602 --> 00:15:58,536 so all it can do is offer its best guess. 281 00:15:58,571 --> 00:16:00,038 I don't have to guess. 282 00:16:00,072 --> 00:16:01,750 I spent every summer working on my uncle's farm 283 00:16:01,774 --> 00:16:03,151 in the middle of podunk Pennsylvania. 284 00:16:03,175 --> 00:16:04,209 Now humor me. 285 00:16:14,520 --> 00:16:16,167 Unbelievable. 286 00:16:16,789 --> 00:16:18,377 See? 287 00:16:19,191 --> 00:16:20,859 I know a sheep when I hear one. 288 00:16:20,893 --> 00:16:23,094 In the city center, it can't be a farm, 289 00:16:23,129 --> 00:16:25,637 which means it's... it's got to be a slaughterhouse. 290 00:16:25,672 --> 00:16:26,998 Perfect front for a black site. 291 00:16:27,032 --> 00:16:28,933 There are three slaughterhouses in the area. 292 00:16:28,968 --> 00:16:30,602 Let's start by trying to figure out 293 00:16:30,636 --> 00:16:32,203 which one the Quds use. 294 00:16:32,238 --> 00:16:34,205 No, no, no, that's... that's gonna take too long. 295 00:16:34,240 --> 00:16:37,275 Hossein, do you know anyone that was in the Quds? 296 00:16:37,309 --> 00:16:38,877 Maybe. 297 00:16:38,911 --> 00:16:41,880 A friend of my cousin, a man named Omid... 298 00:16:41,914 --> 00:16:44,164 he served with the Quds a few years ago. 299 00:16:44,198 --> 00:16:45,384 Great. Fantastic. 300 00:16:45,418 --> 00:16:47,752 Give him a call, let him know you'll be stopping by. 301 00:16:47,786 --> 00:16:50,288 Adam, I'm not sure that's a very good idea. 302 00:16:50,322 --> 00:16:52,572 Omid is a cautious man. 303 00:16:52,606 --> 00:16:54,058 He may not be willing to talk. 304 00:16:54,093 --> 00:16:55,793 Well, not to mention one of the only things 305 00:16:55,828 --> 00:16:57,305 we have going for us is that the Quds 306 00:16:57,329 --> 00:16:59,297 aren't sure you're still in Tehran. 307 00:16:59,331 --> 00:17:01,143 If you talk to one of them, you give up that advantage. 308 00:17:01,167 --> 00:17:02,131 That's right. 309 00:17:02,166 --> 00:17:04,903 I would say that Jaz is worth that risk. 310 00:17:04,937 --> 00:17:07,131 - Right? - Hell, yeah. 311 00:17:07,166 --> 00:17:08,444 - Absolutely. - Okay. 312 00:17:08,478 --> 00:17:09,784 Preach, Amir, you guys stay here. 313 00:17:09,808 --> 00:17:12,010 You hold down the fort. McG, you're with us. 314 00:17:21,120 --> 00:17:24,088 I tell you, Hossein, I know you don't have much, 315 00:17:24,123 --> 00:17:28,059 but if you can get me even 100,000 dinars, 316 00:17:28,093 --> 00:17:30,662 I can turn it into a small fortune for you. 317 00:17:30,696 --> 00:17:32,330 Look, let's cut to the chase, shall we? 318 00:17:32,364 --> 00:17:34,899 Omid, we need to know which Quds interrogation facility 319 00:17:34,934 --> 00:17:37,001 in Tehran is inside a slaughterhouse. 320 00:17:37,036 --> 00:17:38,636 This is what you wanted to meet about? 321 00:17:38,671 --> 00:17:40,182 No, this is what I wanted to meet about. 322 00:17:40,206 --> 00:17:41,210 I'm not... 323 00:17:41,974 --> 00:17:43,608 I wouldn't know. 324 00:17:43,642 --> 00:17:46,077 Take a look around. I'm an entrepreneur. 325 00:17:46,111 --> 00:17:48,279 I haven't worked with Quds in years. 326 00:17:48,314 --> 00:17:50,248 Good. Then you should have no qualms 327 00:17:50,282 --> 00:17:52,250 with telling us what we need to know. 328 00:17:54,515 --> 00:17:55,787 Gentlemen, I'm sorry, 329 00:17:55,821 --> 00:17:57,822 but I have no information that can help you. 330 00:17:57,856 --> 00:17:59,857 However, since you are friends with Hossein, 331 00:17:59,892 --> 00:18:01,125 perhaps I can cut you in on... 332 00:18:05,231 --> 00:18:07,665 Now, my buddy over here is a medic. 333 00:18:07,700 --> 00:18:09,367 And he can patch you up, save your life, 334 00:18:09,401 --> 00:18:10,969 or you can bleed out right here 335 00:18:11,003 --> 00:18:13,304 on the floor of your next great property. 336 00:18:13,339 --> 00:18:14,973 - That's your choice. - Please. 337 00:18:15,007 --> 00:18:16,341 - Now, you worked for Quds. 338 00:18:16,375 --> 00:18:18,209 So, if you think I've got any reservation 339 00:18:18,244 --> 00:18:20,211 about letting you die right here on this floor, 340 00:18:20,246 --> 00:18:21,608 you're out of your damn mind. 341 00:18:21,643 --> 00:18:22,680 Okay. 342 00:18:22,715 --> 00:18:26,050 Enqeleb Street, near Valiasr. 343 00:18:26,085 --> 00:18:28,119 Enqeleb Street. 344 00:18:28,153 --> 00:18:30,321 - Fix him up. - Enqeleb... 345 00:18:30,356 --> 00:18:31,856 Please. 346 00:18:31,890 --> 00:18:33,391 All right, Command, good news... 347 00:18:33,425 --> 00:18:35,627 We found her. 348 00:18:39,944 --> 00:18:41,918 Okay, we've identified the slaughterhouse, 349 00:18:41,943 --> 00:18:43,682 but it's a heavily trafficked industrial area, 350 00:18:43,706 --> 00:18:44,988 which means it's gonna be hard 351 00:18:45,013 --> 00:18:46,935 for the team to get on site, even harder to get inside. 352 00:18:46,955 --> 00:18:48,533 And the Iranian government has scrubbed the Web 353 00:18:48,557 --> 00:18:50,601 of any blueprints or architectural plans, 354 00:18:50,625 --> 00:18:53,073 so our best bet has to be to send in Amir with a cover ID. 355 00:18:53,104 --> 00:18:54,746 Let him do recon in person, 356 00:18:55,319 --> 00:18:56,639 see what we're really up against. 357 00:18:58,971 --> 00:19:00,498 Director Campbell. 358 00:19:02,041 --> 00:19:03,525 This is Patricia. 359 00:19:10,299 --> 00:19:12,367 By all means, come over. 360 00:19:12,402 --> 00:19:14,002 That was Dounia again. 361 00:19:14,595 --> 00:19:16,808 - About Jaz? - About our team. 362 00:19:17,782 --> 00:19:18,868 How does she know there's a team? 363 00:19:18,892 --> 00:19:20,392 Exactly. 364 00:19:24,230 --> 00:19:26,832 We have some exciting developments. 365 00:19:35,366 --> 00:19:38,644 I know you're strong, but... 366 00:19:39,161 --> 00:19:40,412 would you rather die 367 00:19:40,447 --> 00:19:43,249 than have a chance to see your family again? 368 00:19:43,749 --> 00:19:46,685 Find love? Have a child? 369 00:19:47,253 --> 00:19:49,670 Don't you care about your team? 370 00:19:49,964 --> 00:19:51,223 Your team. 371 00:19:53,008 --> 00:19:56,495 They were caught trying to rescue you. 372 00:19:57,012 --> 00:20:00,516 And you were captured because of your own stupidity. 373 00:20:02,434 --> 00:20:04,520 And this fellow... 374 00:20:06,063 --> 00:20:07,740 was killed because of it. 375 00:20:09,775 --> 00:20:12,111 How many more will die? 376 00:20:13,195 --> 00:20:15,614 How selfish are you willing to be? 377 00:20:28,627 --> 00:20:31,230 Everyone has a breaking point, love. 378 00:20:31,755 --> 00:20:35,310 There's no shame in recognizing that this is yours. 379 00:20:35,345 --> 00:20:37,236 You have failed your team, 380 00:20:37,270 --> 00:20:39,705 and one is already dead. 381 00:20:41,765 --> 00:20:43,742 Save the rest 382 00:20:44,226 --> 00:20:46,612 by explaining your allegiances. 383 00:20:47,062 --> 00:20:48,547 You're lying. 384 00:20:49,023 --> 00:20:51,650 Ah. English. 385 00:20:51,685 --> 00:20:53,452 A breakthrough. 386 00:20:53,486 --> 00:20:56,388 You don't know anything. 387 00:20:56,423 --> 00:20:59,592 And you don't have anything either, 388 00:21:00,242 --> 00:21:02,428 because a sick bastard like you 389 00:21:02,786 --> 00:21:04,330 wouldn't just bring me a picture 390 00:21:04,364 --> 00:21:06,832 if you killed someone I cared about. 391 00:21:07,583 --> 00:21:09,292 You'd bring me their severed head. 392 00:21:09,326 --> 00:21:11,503 So you think I'm a sick bastard? 393 00:21:12,046 --> 00:21:13,606 No. 394 00:21:14,131 --> 00:21:16,926 A sick bastard would stay and watch. 395 00:21:59,262 --> 00:22:01,620 There's not a lot of entry points. 396 00:22:02,304 --> 00:22:03,889 I don't think there's a way we get in. 397 00:22:04,556 --> 00:22:06,892 Damn it. The place is like a fortress. 398 00:22:06,927 --> 00:22:09,172 No walls to breach, no places to hide, 399 00:22:09,207 --> 00:22:10,693 one way in, one way out. 400 00:22:10,727 --> 00:22:12,440 We got to hope Jaz isn't there. 401 00:22:12,475 --> 00:22:15,489 Wait, wait, wait. Amir, check that metal door. 402 00:22:15,514 --> 00:22:17,281 Your 9:00. 403 00:22:29,483 --> 00:22:32,651 Since when do the mullahs bother with a slaughterhouse? 404 00:22:32,686 --> 00:22:34,320 She's there. 405 00:22:34,920 --> 00:22:36,355 These photos were forwarded to us 406 00:22:36,389 --> 00:22:38,357 by a high-placed, high-paid contact 407 00:22:38,391 --> 00:22:40,893 we have in harness in Iranian intelligence. 408 00:22:45,930 --> 00:22:47,475 Patricia, I know there's more going on here. 409 00:22:47,499 --> 00:22:49,633 - Let us intervene. - I can't. 410 00:22:49,667 --> 00:22:51,602 I have no idea who these people are. 411 00:22:51,636 --> 00:22:54,538 Well, whoever they are, they are trapped. 412 00:22:54,572 --> 00:22:57,574 The entire Revolutionary Guard is looking for them. 413 00:22:57,609 --> 00:22:59,610 They have no conceivable hope of surviving 414 00:22:59,644 --> 00:23:02,212 even more than a few more hours. 415 00:23:02,247 --> 00:23:03,699 So... 416 00:23:05,016 --> 00:23:07,885 if their names suddenly come back to you, 417 00:23:07,919 --> 00:23:08,952 call me. 418 00:23:11,456 --> 00:23:13,423 I need to know how bad it is. 419 00:23:13,458 --> 00:23:15,259 It's not good. 420 00:23:18,029 --> 00:23:19,897 I need to know, in your operational expertise, 421 00:23:19,931 --> 00:23:22,426 factoring in how good Dalton's team is, 422 00:23:23,201 --> 00:23:25,168 what their chances are of getting in and out 423 00:23:25,203 --> 00:23:26,670 of that slaughterhouse alive. 424 00:23:26,704 --> 00:23:30,507 I... I haven't been here as long as Noah has. 425 00:23:30,542 --> 00:23:33,645 But even with how good Dalton is... 426 00:23:34,479 --> 00:23:35,898 zero. 427 00:23:36,514 --> 00:23:38,317 Their chances are zero. 428 00:23:55,300 --> 00:23:57,252 Sorry, um... 429 00:23:59,070 --> 00:24:00,370 uh, say again. 430 00:24:00,405 --> 00:24:02,372 The signal was lost. 431 00:24:02,407 --> 00:24:04,942 I'm telling you that you did all that you could 432 00:24:04,976 --> 00:24:07,144 and that I won't let you or any member of your team 433 00:24:07,178 --> 00:24:09,413 be killed trying to do the impossible. 434 00:24:10,682 --> 00:24:13,050 Adam... 435 00:24:13,084 --> 00:24:14,618 I know. 436 00:24:15,270 --> 00:24:17,087 Excuse me? 437 00:24:18,923 --> 00:24:21,325 I said I know it's impossible. 438 00:24:21,359 --> 00:24:23,694 I'm not asking to stay. 439 00:24:26,397 --> 00:24:28,175 We will begin preparing new exfiltration plans 440 00:24:28,199 --> 00:24:29,533 for you and your team. 441 00:24:29,567 --> 00:24:31,401 It may take a little longer than usual 442 00:24:31,436 --> 00:24:33,872 because you've been outed and we need to be more careful. 443 00:24:34,439 --> 00:24:36,417 But we will get you out. 444 00:24:37,960 --> 00:24:38,976 "Outed"? 445 00:24:39,010 --> 00:24:40,544 They have all four of your pictures, 446 00:24:40,578 --> 00:24:42,179 which means if you get caught, 447 00:24:42,213 --> 00:24:44,381 you will be executed immediately. 448 00:24:44,415 --> 00:24:45,749 No, not immediately. 449 00:24:45,783 --> 00:24:47,217 - Adam... - Not immediately. 450 00:24:47,251 --> 00:24:48,662 They wouldn't execute us immediately. 451 00:24:48,686 --> 00:24:50,320 If we were outed as spies, 452 00:24:50,355 --> 00:24:52,723 they would transfer us to a separate facility 453 00:24:52,757 --> 00:24:55,525 for public execution to be televised... 454 00:24:55,560 --> 00:24:57,661 Why are we talking about this? 455 00:24:59,631 --> 00:25:02,633 Because you may have just saved Jaz's life. 456 00:25:05,507 --> 00:25:07,165 You're gonna out Jaz as a spy? 457 00:25:07,190 --> 00:25:09,980 No, Patricia is. See, once the Iranians 458 00:25:10,005 --> 00:25:12,649 get confirmation on who Jaz is, they're gonna move her... 459 00:25:13,102 --> 00:25:15,504 from the black site that we can't break into 460 00:25:15,538 --> 00:25:16,915 to the prison where they'll execute her. 461 00:25:16,916 --> 00:25:19,017 You thinking we grab her during the transfer? 462 00:25:19,051 --> 00:25:20,185 - That's insane. - It's not. 463 00:25:20,219 --> 00:25:21,886 Not if we're smart, it's not. 464 00:25:21,921 --> 00:25:23,855 Look, I know you're not asking for my opinion... 465 00:25:23,889 --> 00:25:24,942 You're damn right I'm not. 466 00:25:24,976 --> 00:25:26,725 There's got to be a better plan! 467 00:25:26,759 --> 00:25:28,070 There's not, okay? Not this time. 468 00:25:28,094 --> 00:25:29,694 Audacity and surprise... 469 00:25:29,729 --> 00:25:31,563 those are the two things we got going for us, 470 00:25:31,597 --> 00:25:33,665 so we go in fast, and we go in hot. 471 00:25:33,699 --> 00:25:35,567 Adam, by outing Jaz, 472 00:25:35,601 --> 00:25:37,536 you're signing our death warrant. 473 00:25:37,556 --> 00:25:39,657 She's already dead. Don't you guys see that? 474 00:25:39,691 --> 00:25:41,526 She's dead where she is, 475 00:25:41,560 --> 00:25:42,860 she's dead where she's gonna be, 476 00:25:42,895 --> 00:25:44,984 but in the middle, we get this window 477 00:25:45,018 --> 00:25:46,864 where she's alive, right? 478 00:25:46,899 --> 00:25:49,000 Now, we either take that opportunity 479 00:25:49,034 --> 00:25:50,568 and we get her back, 480 00:25:50,602 --> 00:25:52,951 or we just leave her to her fate. 481 00:25:55,908 --> 00:25:57,708 I say the hell with fate. 482 00:26:03,015 --> 00:26:04,715 All right. 483 00:26:04,750 --> 00:26:06,317 Now let's see what we're working with. 484 00:26:06,351 --> 00:26:07,952 - Clear this out. - Top... 485 00:26:10,522 --> 00:26:13,558 Patricia outing Jaz is against the law. 486 00:26:13,592 --> 00:26:15,259 It could cost her her career. 487 00:26:15,294 --> 00:26:17,762 - She could go to jail. - Yeah, she knows that. 488 00:26:17,796 --> 00:26:20,832 - And she agreed? - Without a second thought. 489 00:26:25,404 --> 00:26:27,572 Without being too specific, this plan requires me 490 00:26:27,606 --> 00:26:28,840 to paint outside the lines. 491 00:26:28,874 --> 00:26:30,489 Well outside. 492 00:26:31,577 --> 00:26:33,087 So what I'm suggesting the two of you do 493 00:26:33,111 --> 00:26:34,579 is take the rest of the day off, 494 00:26:34,613 --> 00:26:35,913 walk outside of this building, 495 00:26:35,948 --> 00:26:37,915 and give yourself complete deniability. 496 00:26:37,950 --> 00:26:41,452 It is too early in your careers to risk tarnishing your records 497 00:26:41,487 --> 00:26:43,921 because of something I'm choosing to do. 498 00:26:43,956 --> 00:26:45,800 You don't honestly think either of us is leaving, 499 00:26:45,824 --> 00:26:47,058 do you? 500 00:26:49,174 --> 00:26:50,595 Not a chance. 501 00:26:50,629 --> 00:26:52,797 502 00:26:52,831 --> 00:26:55,180 Okay, let's get to work. 503 00:26:55,634 --> 00:26:57,602 My third time at Anacostia in 24 hours. 504 00:26:57,636 --> 00:26:59,303 This is becoming a habit. 505 00:26:59,338 --> 00:27:02,507 The woman that Iran has is an American spy. 506 00:27:04,982 --> 00:27:06,611 I see. 507 00:27:06,645 --> 00:27:08,513 I need you to tell Iran that. 508 00:27:10,362 --> 00:27:12,116 Tell them? 509 00:27:12,150 --> 00:27:14,952 Patricia, you understand if Iran has confirmation 510 00:27:14,987 --> 00:27:17,788 that she's an American spy, they'll execute her. 511 00:27:17,823 --> 00:27:19,275 I need you to tell them. 512 00:27:22,427 --> 00:27:23,834 Very well. 513 00:27:35,841 --> 00:27:37,675 It's ironic, really. 514 00:27:37,709 --> 00:27:41,979 You've fought so bravely, resisted with such tenacity... 515 00:27:42,014 --> 00:27:43,481 held on to your secrets 516 00:27:43,515 --> 00:27:45,850 better than I ever thought you could. 517 00:27:45,884 --> 00:27:47,952 Never would I have imagined 518 00:27:48,567 --> 00:27:50,755 that the questions I asked of you 519 00:27:51,194 --> 00:27:53,624 would be answered by your own government. 520 00:27:55,694 --> 00:27:58,496 Your country has forsaken you, 521 00:27:58,530 --> 00:28:01,496 outed you as an American spy. 522 00:28:02,497 --> 00:28:04,368 After all the torture, 523 00:28:04,403 --> 00:28:07,138 the hood, the knives, the gun, 524 00:28:07,172 --> 00:28:10,841 your people... have done my work for me. 525 00:28:10,876 --> 00:28:12,758 You're lying. 526 00:28:13,745 --> 00:28:16,847 Even I am not that good of a liar. 527 00:28:29,828 --> 00:28:32,530 Let's take a ride, shall we? 528 00:29:43,135 --> 00:29:45,169 Contact. 529 00:29:46,171 --> 00:29:48,072 This is madness. You know that, right? 530 00:29:48,106 --> 00:29:50,274 - This is the only way. - Oh, I'm not arguing with you. 531 00:29:50,308 --> 00:29:53,244 I'm just stating a fact. I love madness. 532 00:30:06,658 --> 00:30:08,373 Evin Prison. 533 00:30:09,094 --> 00:30:11,376 That's where we're going right now. 534 00:30:11,830 --> 00:30:14,131 You will spend the night in solitary. 535 00:30:14,166 --> 00:30:17,234 Actually, that's not accurate. 536 00:30:17,269 --> 00:30:19,092 I'll be with you. 537 00:30:19,938 --> 00:30:22,139 Your country may have told us who you are, 538 00:30:22,174 --> 00:30:24,942 but there is so much more inside your brain 539 00:30:24,976 --> 00:30:26,877 I need to extract. 540 00:30:28,185 --> 00:30:30,604 I will give you nothing. 541 00:30:31,149 --> 00:30:34,018 You will give me everything. 542 00:30:40,659 --> 00:30:42,159 - Deputy Director Campbell? 543 00:30:42,194 --> 00:30:44,829 Peter Thomas, deputy counsel, State Department. 544 00:30:44,863 --> 00:30:45,940 My boss would like a word with you. 545 00:30:45,964 --> 00:30:47,298 Not now. 546 00:30:49,080 --> 00:30:50,601 The Secretary for Political Affairs 547 00:30:50,635 --> 00:30:52,313 would like to speak with you about your unsanctioned 548 00:30:52,337 --> 00:30:54,038 back-channeling with French diplomats 549 00:30:54,072 --> 00:30:55,673 and outing of a covert operative. 550 00:30:55,707 --> 00:30:59,591 So I'm afraid it has to happen right now. 551 00:31:00,045 --> 00:31:01,889 Right now I'm monitoring a life-or-death situation 552 00:31:01,913 --> 00:31:03,157 with one of my teams in the field. 553 00:31:03,181 --> 00:31:04,815 Right now nothing supersedes that. 554 00:31:04,850 --> 00:31:06,717 You either call security, drag me the hell out, 555 00:31:06,752 --> 00:31:08,886 or you wait until I'm finished with my mission. 556 00:31:10,922 --> 00:31:13,224 Fine. I'll wait. 557 00:32:15,954 --> 00:32:17,188 Jaz, turn steel! 558 00:32:23,295 --> 00:32:25,095 Clear! 559 00:32:30,468 --> 00:32:32,403 - Got him? - Yeah. 560 00:32:32,437 --> 00:32:34,271 Jaz? 561 00:32:35,640 --> 00:32:36,874 Jesus. 562 00:32:42,948 --> 00:32:44,281 Come on. Come on. 563 00:32:44,316 --> 00:32:45,950 Come on, McG, come on! 564 00:32:45,984 --> 00:32:47,295 I'm gonna give her a shot of epinephrine. 565 00:32:47,319 --> 00:32:48,652 Come on, hit her! 566 00:32:48,687 --> 00:32:49,887 - There she is. 567 00:32:49,921 --> 00:32:51,121 There she is. You all right? 568 00:32:51,156 --> 00:32:53,657 - Let's go. - Just hold on. 569 00:32:53,692 --> 00:32:55,793 - On me, here we go. - Let's go. 570 00:32:55,827 --> 00:32:58,229 - Okay. - Step down. 571 00:32:58,263 --> 00:32:59,930 Quds will be here soon. 572 00:32:59,965 --> 00:33:02,132 Cops will be locking down the city. Let's go, guys. 573 00:33:02,167 --> 00:33:04,735 All right, I got her. Got her. Here we go. 574 00:33:07,305 --> 00:33:09,807 - All right, collapse security! - Let's go, let's go! 575 00:33:11,176 --> 00:33:12,416 - I got you. - You're all right. 576 00:33:12,444 --> 00:33:13,811 Let's go! 577 00:33:22,989 --> 00:33:25,523 From here, it's a short drive to the Turkish border. 578 00:33:25,605 --> 00:33:26,758 Esendere crossing... 579 00:33:26,999 --> 00:33:28,061 the smallest and least patrolled 580 00:33:28,085 --> 00:33:29,694 land crossing out of this country. 581 00:33:29,915 --> 00:33:31,416 - Night will help. - Well, that's good, 582 00:33:31,440 --> 00:33:32,455 'cause they're gonna be looking for us. 583 00:33:32,479 --> 00:33:34,033 And we'll be looking for our contact, Reza, 584 00:33:34,057 --> 00:33:35,252 with border security. 585 00:33:35,292 --> 00:33:36,868 For a price, he's willing to help us. 586 00:33:37,160 --> 00:33:38,236 He'll be expecting us. 587 00:33:38,675 --> 00:33:41,039 I built this for smuggling runs into Iraq. 588 00:33:41,073 --> 00:33:42,840 Amir, you're gonna ride in the front with me. 589 00:33:42,875 --> 00:33:44,709 The rest of you will hide in back. 590 00:33:44,743 --> 00:33:47,412 All right, let's get her up here, nice and slow. 591 00:33:47,446 --> 00:33:49,914 - Here we go. 592 00:33:49,949 --> 00:33:51,749 Sit down here. 593 00:34:01,060 --> 00:34:04,729 At the crossing, let me do the talking. 594 00:34:04,763 --> 00:34:06,431 If they ask, 595 00:34:06,465 --> 00:34:09,901 we're delivering produce to the Hakkari province. 596 00:34:13,639 --> 00:34:15,506 Are you really coming with us? 597 00:34:18,610 --> 00:34:20,917 Iran is over for me. 598 00:34:21,780 --> 00:34:24,849 It has been ever since my daughter Mayam died. 599 00:34:27,553 --> 00:34:29,759 I'm ready to leave. 600 00:34:45,692 --> 00:34:47,705 Talk to me. 601 00:34:50,175 --> 00:34:53,116 I should've played things differently. 602 00:34:54,113 --> 00:34:56,180 I got us all into this mess. 603 00:35:00,652 --> 00:35:02,917 Did you kill Jarif... 604 00:35:03,655 --> 00:35:06,557 the guy who orchestrated the murders of civilians 605 00:35:06,592 --> 00:35:09,594 and children and your fellow servicemen? 606 00:35:12,998 --> 00:35:15,466 Are we getting out of this country? 607 00:35:15,501 --> 00:35:17,140 - Yeah, we are. 608 00:35:18,203 --> 00:35:20,671 So then that's it, all right? 609 00:35:20,706 --> 00:35:23,941 You did good. Job done. 610 00:35:44,163 --> 00:35:47,098 I thought you said it was the least patrolled. 611 00:35:47,503 --> 00:35:49,100 It usually is. 612 00:35:49,134 --> 00:35:50,835 Increased presence at the border. 613 00:35:50,869 --> 00:35:53,304 Instead of two guards, I'm looking at six, 614 00:35:53,338 --> 00:35:55,239 maybe eight soldiers. 615 00:36:53,565 --> 00:36:56,000 Border guards commencing search. 616 00:37:19,925 --> 00:37:23,361 They've got us on border lock. There's no way past that. 617 00:37:25,097 --> 00:37:27,398 There is one way. 618 00:37:31,303 --> 00:37:33,271 Stay sharp. 619 00:38:51,049 --> 00:38:52,939 They've been made. 620 00:39:08,867 --> 00:39:12,403 When I say hit it, punch the engine. 621 00:39:12,437 --> 00:39:13,838 No. 622 00:39:13,872 --> 00:39:15,706 There's got to be another way. 623 00:39:15,741 --> 00:39:18,242 These monsters killed my daughter. 624 00:39:18,277 --> 00:39:20,845 They don't kill my friends, too. 625 00:39:50,242 --> 00:39:51,681 Go! 626 00:40:12,164 --> 00:40:15,399 We are through the border, heading west on D-400, 627 00:40:15,434 --> 00:40:17,815 ETA six hours to Incirlik. 628 00:40:19,859 --> 00:40:21,777 We're clear. 629 00:40:23,942 --> 00:40:25,309 - They made it. - Yeah. 630 00:40:25,344 --> 00:40:26,911 Yeah. 631 00:40:26,945 --> 00:40:28,579 Hannah, inform the Turkish government 632 00:40:28,613 --> 00:40:31,082 that we have a vehicle in priority transit. 633 00:40:31,116 --> 00:40:33,084 Make sure there's a medical team standing by 634 00:40:33,118 --> 00:40:34,002 waiting to tend to Jaz 635 00:40:34,036 --> 00:40:35,833 the second she arrives on that base. 636 00:40:37,322 --> 00:40:40,091 ♪ Ooh, child 637 00:40:40,125 --> 00:40:41,892 Okay, we can go now. 638 00:40:41,927 --> 00:40:45,796 ♪ Things are gonna get easier ♪ 639 00:40:45,831 --> 00:40:51,135 ♪ Ooh, child, things will be brighter ♪ 640 00:40:53,305 --> 00:40:56,273 ♪ Ooh, child 641 00:40:56,308 --> 00:41:00,010 ♪ Things are gonna get easier ♪ 642 00:41:00,045 --> 00:41:02,980 ♪ Ooh, child 643 00:41:03,014 --> 00:41:05,950 ♪ Things will get brighter 644 00:41:08,453 --> 00:41:11,122 ♪ Someday, yeah 645 00:41:11,156 --> 00:41:13,023 ♪ We'll put it together 646 00:41:13,058 --> 00:41:15,826 ♪ And we'll get it all done 647 00:41:15,861 --> 00:41:20,498 ♪ Someday when your head is much lighter ♪ 648 00:41:23,201 --> 00:41:25,436 ♪ Someday, yeah 649 00:41:25,470 --> 00:41:30,307 ♪ We'll walk in the rays of a beautiful sun ♪ 650 00:41:30,342 --> 00:41:35,012 ♪ Someday when the world is much brighter ♪ 651 00:41:35,027 --> 00:41:39,253 Synced & corrected by -robtor- www.addic7ed.com 46740

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.