All language subtitles for TOO LATE TO SAY GOODBYE [2009] DVD Rip Xvid [StB]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,209 --> 00:00:04,325 Perustuu tositarinaan 2 00:01:23,089 --> 00:01:25,922 Hei, Taylor. Mit�... 3 00:01:34,969 --> 00:01:39,645 Tilastojen mukaan nainen ei halua yleens� j�tt�� sotkua. 4 00:01:39,809 --> 00:01:43,085 Pillereit� voi k�ytt��, mutta ei asetta. 5 00:01:43,249 --> 00:01:46,366 Eik� tuo ole v�h�n seksistist�? 6 00:01:47,969 --> 00:01:49,925 Se on kokemusta. 7 00:01:50,089 --> 00:01:54,401 Lapset eiv�t kuulleet sit�. -Poikani ei her�nnyt tornadoon. 8 00:01:54,569 --> 00:01:57,845 Avioerohakemus. -Ehk� h�n oli siksi... 9 00:01:58,009 --> 00:02:01,160 Masentunut? -Tai jotain. Laita se pussiin. 10 00:02:10,849 --> 00:02:14,603 Avain on siell� miss� aina. Maton alla. 11 00:02:14,769 --> 00:02:19,081 Ei tarvitse soittaa kolmelta aamulla. -Kolmelta? 12 00:02:19,249 --> 00:02:23,527 Ennen vanhaan n�ytimme siihen aikaan tyt�ille taitojamme. 13 00:02:28,049 --> 00:02:29,687 Haloo? 14 00:02:56,809 --> 00:03:00,006 Hei. Olen Heather Turner, Jennin sisko. 15 00:03:00,169 --> 00:03:03,844 Etsiv�t Malveaux ja Roche. -H�n on mieheni Doug. 16 00:03:04,009 --> 00:03:08,287 Miss� Taylor ja Trevor ovat? -Lapset ovat naapurissa. 17 00:03:08,449 --> 00:03:10,963 Miss� Bart on? -H�n on tulossa. 18 00:03:11,129 --> 00:03:17,079 Tied�n ett� t�m� on raskasta. Mutta oliko sisarenne masentunut? 19 00:03:18,209 --> 00:03:22,361 Mit� te oikein vihjaatte? Ei! H�n ei olisi tappanut itse��n. 20 00:03:22,529 --> 00:03:26,158 H�n rakasti poikiaan niin paljon. Voi, Bart! 21 00:03:26,329 --> 00:03:28,923 Miss� pojat ovat? -Kellyn luona. 22 00:03:29,089 --> 00:03:32,320 Herra Corbin... -Tohtori Corbin. 23 00:03:32,489 --> 00:03:38,086 Minulla olisi pari kysymyst�. -Haluan ensin n�hd� pojat. 24 00:03:41,289 --> 00:03:44,520 Menn��n Bobby-sed�n luokse. -Selv�. 25 00:03:45,729 --> 00:03:51,679 Haluan olla Heather-t�din luona. -Selv�. Mietit��n sit�. 26 00:03:51,849 --> 00:03:55,364 En halua l�hte�. -Isill� on tekemist�. 27 00:03:55,529 --> 00:03:58,123 Voit tulla minun mukaani. 28 00:04:00,089 --> 00:04:02,319 Hei sitten. -Hei. 29 00:04:09,649 --> 00:04:14,677 Mit� Taylor mahtoi ajatella l�yt�ess��n h�net sielt�? 30 00:04:23,489 --> 00:04:28,279 Kaikki �killiset kuolemat tutkitaan ensin murhina, itsemurhina - 31 00:04:28,449 --> 00:04:32,158 onnettomuuksina ja luonnollisina kuolemina. 32 00:04:35,329 --> 00:04:38,321 En voi uskoa, ett� h�n tekisi sellaista. 33 00:04:41,409 --> 00:04:43,843 Eih�n mik��n ollut vialla. 34 00:04:44,009 --> 00:04:46,807 Tohtori Corbin, te haitte avioeroa. 35 00:04:46,969 --> 00:04:49,961 Tein sen pelastaakseni avioliittoni. 36 00:04:51,489 --> 00:04:55,323 Miss� te olitte eilen illalla? -Parilla cocktaililla. 37 00:04:55,489 --> 00:04:59,118 En halunnut tulla kotiin, joten j�in veljeni luo. 38 00:04:59,289 --> 00:05:03,965 Tarkistimme vain. Tutkimme teilt� ruutij��m�t ja dna:n. 39 00:05:05,289 --> 00:05:07,962 Minulla on kaksi pient� lasta. 40 00:05:08,129 --> 00:05:12,441 Jos voitte jotenkin... Tied�tteh�n... 41 00:05:13,889 --> 00:05:18,201 Mit� tarkoitatte? -En halua, ett� vaimoni maine loataan. 42 00:05:34,369 --> 00:05:38,681 Meid�n ei tarvitse tehd� t�t�. Lopetetaan jo. 43 00:05:40,249 --> 00:05:45,369 Olen miettinyt, ett� pit�isi menn� parturiin ennen hautajaisia. 44 00:05:48,569 --> 00:05:50,844 Taidat olla sokissa. 45 00:05:56,169 --> 00:05:59,081 T�m� on sinun syyt�si. -Minunko? 46 00:06:00,289 --> 00:06:02,928 Sin� esittelit minut h�nelle. 47 00:06:03,089 --> 00:06:07,321 Olkoon vain ostoskeskuksessa, kunhan sijainti on hyv�. 48 00:06:10,129 --> 00:06:12,802 Selv�, soittelen sinulle. 49 00:06:14,529 --> 00:06:17,123 H�nen nimens� on Jenn. K�y kimppuun. 50 00:06:17,289 --> 00:06:19,883 Odota nyt v�h�n. Anna tietoja. 51 00:06:20,049 --> 00:06:23,678 J�tti hoitajan opinnot, tekee valkoven�l�isi� - 52 00:06:23,849 --> 00:06:26,238 ja joku m�ntti j�tti juuri h�net. 53 00:06:26,409 --> 00:06:31,324 Erinomaista, h�n siis kaipaa hoivaa. Katso ja ota opiksesi. 54 00:06:35,249 --> 00:06:39,800 Anteeksi, mutta olet kauneimpia naisia mit� olen n�hnyt. 55 00:06:41,449 --> 00:06:45,158 Kenet pit�� tappaa saadakseni valkoven�l�isen? 56 00:06:46,769 --> 00:06:50,125 Nuori mies, joka avaa oman vastaanoton - 57 00:06:50,289 --> 00:06:53,247 ja tuo minulle lempikukkiani. 58 00:06:53,409 --> 00:06:57,322 Tutkin asiat etuk�teen. Jenn sanoi, ett� pid�t niist�. 59 00:06:57,489 --> 00:06:59,366 Se teki vaikutuksen, Jenn. 60 00:06:59,529 --> 00:07:04,398 Hammasl��k�reit� on paljon. Eik� kannattaisi siirty� kaupunkiin? 61 00:07:04,569 --> 00:07:10,041 Se on totta. Minulla on paikka kaupungissa kahden muun kanssa. 62 00:07:10,209 --> 00:07:14,760 Minulla on t�rkeit� asiakkaita, jotka seuraavat minua. 63 00:07:14,929 --> 00:07:19,127 Urapuheet sikseen. Kuulin ett� sin� kalastat. 64 00:07:19,289 --> 00:07:23,043 Koko el�m�ni ajan. Vietin kes�t Lake Lanierilla. 65 00:07:23,209 --> 00:07:25,518 Tarinoita varmaan riitt��. 66 00:07:25,689 --> 00:07:28,999 Tarinoita on paljon, ei niink��n kalaa. 67 00:07:30,409 --> 00:07:34,163 L�hdet��nk� Dukes Creekiin ensi viikonloppuna - 68 00:07:34,329 --> 00:07:36,843 ja katsotaan nappaavatko taimenet? 69 00:07:37,009 --> 00:07:39,887 Se olisi hienoa. -Hyv�. 70 00:07:43,009 --> 00:07:46,763 Herra Barber, olen kunnollinen nuorimies - 71 00:07:46,929 --> 00:07:51,559 jolla on valoisa tulevaisuus ja hyv�t aikeet tyt�rt�nne kohtaan. 72 00:07:52,969 --> 00:07:56,086 Onko sinulla tosiaan hyv�t aikeet? 73 00:07:59,369 --> 00:08:01,439 Olen raskaana. 74 00:08:01,609 --> 00:08:04,407 Luulin ett� k�yt�t... -Niin k�yt�nkin. 75 00:08:04,569 --> 00:08:07,641 En tied�, mit� oikein tapahtui. 76 00:08:08,929 --> 00:08:12,683 Mutta haluan t�m�n lapsen. Haluatko sin�? 77 00:08:12,849 --> 00:08:16,125 Halusin ett� olisimme naimisissa. -Selv�. 78 00:08:17,649 --> 00:08:20,243 Mik��n ei est� meit�. 79 00:08:21,569 --> 00:08:25,118 No... Hei, vaimo. 80 00:08:55,769 --> 00:08:59,045 Odottakaa! Ottakaa t�st�. 81 00:08:59,209 --> 00:09:01,086 Nyt juodaan malja. 82 00:09:01,249 --> 00:09:02,967 Taasko? 83 00:09:06,649 --> 00:09:09,322 Perheelle. Meid�n perheellemme. 84 00:09:09,489 --> 00:09:14,244 Toivotamme tervetulleeksi ihanan puolison ja pienen vauvan. 85 00:09:14,409 --> 00:09:17,958 Paljonko olet juonut? -Ole hiljaa ja juo. 86 00:09:19,729 --> 00:09:23,404 Viel� yksi asia. Jos murrat siskoni syd�men - 87 00:09:23,569 --> 00:09:26,208 joudut vastaamaan minulle. 88 00:09:26,369 --> 00:09:28,041 Hyv� on. 89 00:09:41,329 --> 00:09:44,560 Katsokaa t�t�. Sijainti on loistava. 90 00:09:46,249 --> 00:09:49,286 Tervetuloa Corbinin vastaanotolle. 91 00:09:49,449 --> 00:09:53,840 Olen ylpe� sinusta, tohtori Corbin. -Odotahan kun n�et sen. 92 00:09:54,009 --> 00:09:57,524 T�ss� on Dara Prentice. H�n johtaa koko hommaa. 93 00:09:57,689 --> 00:10:02,968 H�n liioittelee. Hauska tutustua. Vatsasi on jo noin suuri, Jenn. 94 00:10:03,129 --> 00:10:05,199 Miten olet voinut? 95 00:10:05,369 --> 00:10:08,998 Jos vauva potkii viel� kerran, potkaisen takaisin. 96 00:10:09,169 --> 00:10:13,560 L�ytyyk� herra Barberille aika? -Kyll� varmaan. 97 00:10:13,729 --> 00:10:18,280 Osaat myyd� autoja, mutta et osaa hoitaa hampaitasi. 98 00:10:18,449 --> 00:10:21,885 Menn��n sis��n. -Hetkinen... 99 00:10:23,489 --> 00:10:26,367 H�n on niin ihana. Katsokaa nyt. 100 00:10:26,529 --> 00:10:30,647 Kaunein lapsi mit� olen koskaan n�hnyt. 101 00:10:30,809 --> 00:10:34,199 Minun poikani. Taylor Corbin. 102 00:10:37,489 --> 00:10:39,605 Mene t�din syliin. 103 00:11:08,569 --> 00:11:13,643 Siskoni ei tehnyt itsemurhaa. -Ymm�rr�n teit�. 104 00:11:13,809 --> 00:11:18,007 Mutta on pakko puhua suoraan. Mik��n ei viittaa rikokseen. 105 00:11:18,169 --> 00:11:21,957 Itsemurhaviesti� ei ollut. Eik� se tunnu oudolta? 106 00:11:22,129 --> 00:11:25,041 Niit� ei aina j�tet�. 107 00:11:25,209 --> 00:11:30,124 Tohtori Corbin sanoi, ettei halua vaimonsa mainetta loattavan. 108 00:11:30,289 --> 00:11:34,168 Miksi h�n niin sanoi? -En tied�. 109 00:11:35,889 --> 00:11:40,007 Jenn luuli, ett� h�nell� on suhde. -Luuli vai tiesi? 110 00:11:45,009 --> 00:11:48,240 Mik� nyt? -Toimistovaimo. 111 00:11:48,409 --> 00:11:50,559 Hei! -Hei, Dara. 112 00:11:50,729 --> 00:11:53,926 Hei, Jenn ja Heather. Mit� kuuluu? 113 00:11:54,089 --> 00:11:55,568 Hyv��. 114 00:11:55,729 --> 00:11:59,768 Mit� Taylorille kuuluu? H�nell� on Bartin silm�t. 115 00:12:01,769 --> 00:12:04,886 Miehest�ni puheen ollen, miten h�n voi? 116 00:12:05,049 --> 00:12:07,927 H�n on ty�hullu. 117 00:12:08,089 --> 00:12:12,367 Sit�k� te kaksi teette kaiket p�iv�t ja illat? 118 00:12:12,529 --> 00:12:17,398 Sisareni on uupunut. -Ymm�rr�n sen. 119 00:12:17,569 --> 00:12:22,006 Min�kin olen �iti. Nauttikaa lounaasta. 120 00:12:23,929 --> 00:12:26,762 Olit kamalan t�yke�. -Min�k� t�yke�? 121 00:12:26,929 --> 00:12:29,568 He ovat koko ajan yhdess�. 122 00:12:29,729 --> 00:12:33,404 He tekev�t t�it� yhdess�. -Se ei ole oikein. 123 00:12:33,569 --> 00:12:38,165 Oliko h�n siis vain vainoharhainen eik� suhdetta ollut? 124 00:12:39,449 --> 00:12:44,842 Sen j�lkeen kun Jenn oli synnytt�nyt, h�n oli... 125 00:12:45,729 --> 00:12:47,560 Hauras? 126 00:12:47,729 --> 00:12:50,562 Jokin h�ness� muuttui. 127 00:12:52,209 --> 00:12:57,522 Millainen h�n oli toisen lapsen syntym�n j�lkeen? Trevorin. 128 00:12:57,689 --> 00:13:03,161 Trevorin j�lkeen Jennill� oli vaikeuksia p��st� kiloista eroon. 129 00:13:04,089 --> 00:13:06,842 H�nest� tuli siis entist� hauraampi. 130 00:13:08,329 --> 00:13:11,958 Minun t�ytyy hakea nyt lapset sis��n lounaalle. 131 00:13:13,569 --> 00:13:18,359 Aivan. Kiitos ajastanne. 132 00:13:20,129 --> 00:13:23,166 Jokin on pieless�. -Luota todisteisiin. 133 00:13:23,329 --> 00:13:26,924 Mutkikkaita juttuja tulee, ole iloinen helpoista. 134 00:13:27,089 --> 00:13:30,001 H�nell� ei ollut puolustautumisvammoja. 135 00:13:30,169 --> 00:13:34,879 Aseessa oli vain h�nen sormen- j�lkens�, eik� ruumista siirretty. 136 00:13:36,689 --> 00:13:39,567 Tohtori Corbin, kiitos kun tulitte. 137 00:13:39,729 --> 00:13:43,961 Lakimieheni ei pid� t�st�, mutta ei ole mit��n salattavaa. 138 00:13:44,129 --> 00:13:48,327 Vien teid�t labraan kokeisiin ja esit�n sitten kysymyksi�. 139 00:13:48,489 --> 00:13:50,844 Otan kahvin mustana. 140 00:13:53,169 --> 00:13:58,402 Ei. Ei minulla ole suhdetta Daran kanssa. 141 00:13:59,889 --> 00:14:04,041 Olemme l�heisi�, mutta niin k�y kun vastaanottoa luodaan. 142 00:14:06,129 --> 00:14:07,926 Vaimoni - 143 00:14:08,929 --> 00:14:12,160 vainoharhaisuus oli vain yksi ongelmista. 144 00:14:13,769 --> 00:14:18,126 H�nell� oli psyykkisi� ongelmia, joita ei diagnosoitu. 145 00:14:19,409 --> 00:14:25,120 Ja asia on niin, ettei suhde suinkaan ollut minulla. 146 00:14:25,289 --> 00:14:28,804 Hei, �iti. Kiitos viel� kerran tietokoneesta. 147 00:14:28,969 --> 00:14:32,439 En tiennytk��n olevani tietokoneihminen. 148 00:14:32,609 --> 00:14:35,760 Seh�n on mukavaa kuulla. 149 00:14:35,929 --> 00:14:40,161 On jotain tekemist� aina kun Bart tulee vasta keskiy�ll�. 150 00:14:40,329 --> 00:14:43,765 H�n tekee paljon t�it�, tukisit h�nt�. 151 00:14:45,609 --> 00:14:50,364 Heather on t��ll�. -Anteeksi, nyt on pakko lopettaa. 152 00:14:54,329 --> 00:14:58,607 ''Rakastan sinua, Chris. Odotan sit�, ett� olemme yhdess�.'' 153 00:15:02,449 --> 00:15:04,565 Mit� helvetti� on tekeill�? 154 00:15:04,729 --> 00:15:08,881 Nettisuhde? Tapasitteko koskaan sit� Chrisi�? 155 00:15:11,489 --> 00:15:12,922 En. 156 00:15:13,089 --> 00:15:16,047 Tied�ttek� miten heid�n suhteensa sujui? 157 00:15:16,209 --> 00:15:21,203 Ei aavistustakaan. Luuletteko ett� se liittyi h�nen kuolemaansa? 158 00:15:21,369 --> 00:15:26,124 Minun teht�v�ni on tutkia asioita. -Syyt�n kaikesta itse�ni. 159 00:15:28,329 --> 00:15:30,604 Kun vaimoni sai lapsia - 160 00:15:30,769 --> 00:15:34,478 h�n muuttui ihan toiseksi ihmiseksi. 161 00:15:35,769 --> 00:15:39,557 Luulin ett� hakemalla eroa h�n havahtuisi - 162 00:15:39,729 --> 00:15:42,926 ja olisi taas se nainen, johon rakastuin. 163 00:15:43,089 --> 00:15:47,207 Olin v��r�ss�. Anteeksi, t�m� on... 164 00:15:48,649 --> 00:15:53,643 Ymm�rr�n kyll�. Kiitos avusta, tohtori Corbin. 165 00:16:00,489 --> 00:16:02,081 Kiitos. 166 00:16:04,649 --> 00:16:07,721 Ruutij��mi� ei l�ytynyt. 167 00:16:07,889 --> 00:16:10,323 Oletko sin� tietokonenero? 168 00:16:13,529 --> 00:16:16,680 Eik� sinun pit�nyt selvit� salasanasta? 169 00:16:17,249 --> 00:16:20,605 KIRJAUTUMINEN EP�ONNISTUI 170 00:16:20,769 --> 00:16:23,647 Oletko kokeillut nettitreffej�? 171 00:16:25,049 --> 00:16:29,247 Miten kuvailet itse�si? -Urheilullinen ja... 172 00:16:30,449 --> 00:16:32,246 Ori. 173 00:16:32,409 --> 00:16:34,286 Kiitos vain. 174 00:16:34,449 --> 00:16:37,839 Netiss� mik� tahansa k�y. 175 00:16:39,849 --> 00:16:43,159 Miksi se veti Jennifer Corbinia puoleensa? 176 00:16:43,329 --> 00:16:47,242 En pid� siit�. Etenet aina liian nopeasti. 177 00:16:47,409 --> 00:16:51,561 Tarkoitatko avioliittoani? -Tied�t mit� tarkoitan. 178 00:16:52,809 --> 00:16:58,042 Mieti nyt sit�. Chris voi olla joku huijari tai murhaaja. 179 00:16:58,209 --> 00:17:01,007 H�n on t�iss� tarhassa Saint Louisissa. 180 00:17:01,169 --> 00:17:04,241 Lastentarhassako? -Ei, taimitarhassa. 181 00:17:04,409 --> 00:17:06,718 H�nell� on vihre� peukalo. 182 00:17:06,889 --> 00:17:11,280 H�n on my�s hurmaava ja hauska ja kohtelee minua oikein. 183 00:17:11,449 --> 00:17:15,442 H�n pit�� minua todella hyv�n� �itin�. Niin min� olenkin. 184 00:17:15,609 --> 00:17:18,123 Et ole edes tavannut h�nt�. 185 00:17:20,169 --> 00:17:24,208 Teen budjettia n�hd�kseni miten selvi�n eron j�lkeen. 186 00:17:25,529 --> 00:17:29,408 Se ei ole helppoa. Minun on el�tett�v� pojat. 187 00:17:29,569 --> 00:17:33,357 Sinulla on jo hyv� koti pojillesi. 188 00:17:34,489 --> 00:17:38,448 Olet ikuinen optimisti. Uskot aina sen, mit� n�et. 189 00:17:39,729 --> 00:17:43,688 Menen kokoaikaty�h�n. Esikoulu ei maksa tarpeeksi. 190 00:17:52,449 --> 00:17:56,124 Lupaa ettet tee mit��n typer�� sen Chrisin kanssa. 191 00:18:06,169 --> 00:18:09,286 Jenn: H�n unohti vuosip�iv�mme. 192 00:18:13,809 --> 00:18:18,121 Chris: En unohda vuosip�iv��. Sinut pit�� muistaa joka p�iv�. 193 00:18:25,849 --> 00:18:29,728 Oletko varma? El vain minusta vaan pojista my�s? 194 00:18:29,889 --> 00:18:33,564 Haluan olla kanssasi, mutta minun on pakko tiet��. 195 00:18:34,689 --> 00:18:38,477 Tied�t s��nn�t, ei omia puheluita ty�aikana. 196 00:18:38,649 --> 00:18:41,766 Ei t�m� ole puhelu, l�het�n vain viestin. 197 00:18:47,809 --> 00:18:51,768 Luulin ett� selvitt�isit salasanan, Malveaux. 198 00:18:51,929 --> 00:18:56,286 Kovalevyss� on kai vikaa. Se on tyypillist� siin� mallissa. 199 00:19:02,329 --> 00:19:04,763 Hei! Anteeksi! 200 00:19:05,769 --> 00:19:09,478 Anteeksi. Hei, Kelly Comeau. Muistatteko minut? 201 00:19:09,649 --> 00:19:12,117 Totta kai. Hei. -Hei. 202 00:19:12,289 --> 00:19:16,043 Miten pojat voivat? -Toipuminen kest�� kauan. 203 00:19:16,209 --> 00:19:22,523 Sin� y�n� kun Jenn... Min� ja mieheni kuulimme auton ��nen. 204 00:19:22,689 --> 00:19:26,398 Se oli ehk� Bartin, kahden ja kolmen v�lill� y�ll�. 205 00:19:26,569 --> 00:19:29,845 Kuulitte vai n�itte? -Kuulimme vain sen. 206 00:19:30,009 --> 00:19:32,603 Se l�hti vartin kuluttua. 207 00:19:32,769 --> 00:19:35,886 Mist� tied�tte, ett� se oli h�nen? 208 00:19:36,049 --> 00:19:40,327 Se piti sellaista r�min�� ja s�tk�tyst�. -S�tk�tyst�? 209 00:19:42,289 --> 00:19:45,486 Kiitos. -Olkaa hyv�. 210 00:19:50,569 --> 00:19:55,438 Luuletko ett� joku perheess� tiesi Chrisist�? 211 00:19:56,289 --> 00:20:01,124 H�n pit�� sit� oikeutettuna. H�n on varma, ett� Bartilla on suhde. 212 00:20:02,409 --> 00:20:05,606 Hei, lapset! Muistakaa p�iv�n sana. 213 00:20:05,769 --> 00:20:07,407 K�yt�stavat. 214 00:20:07,569 --> 00:20:12,438 K�yt�stavat. Ei siis kiljumista tai riitely�. 215 00:20:15,249 --> 00:20:18,047 Kokeile lyhyempi� sanoja. 216 00:20:20,249 --> 00:20:24,242 Luuletko Jennin olevan oikeassa Daran suhteen? 217 00:20:24,409 --> 00:20:26,365 En tied�. 218 00:20:26,529 --> 00:20:30,283 Ty�hullu tohtori. Ei h�nell� ole aikaa pelleill�. 219 00:20:30,449 --> 00:20:33,521 T�ss� on lempileip�si. Sy�. 220 00:20:34,889 --> 00:20:37,039 Oletko tavannut Chrisin? 221 00:20:37,209 --> 00:20:41,487 �iti, se tapahtuu netiss�. Jennk��n ei ole tavannut h�nt�. 222 00:20:41,649 --> 00:20:45,403 Mit�? Ovatko he rakastuneet tapaamatta toisiaan? 223 00:20:45,569 --> 00:20:51,246 Tied�n, se on hullua. Toivon vain, ett� h�n tulee j�rkiins�. 224 00:20:52,049 --> 00:20:56,645 Tohtori Kane myy vastaanottonsa, ehk�p� minulle. 225 00:20:56,809 --> 00:21:01,758 Jos teen hyv�n vaikutuksen. Laita se musta mekko mist� pid�n. 226 00:21:03,209 --> 00:21:05,769 En l�hde ulos t�n� iltana. 227 00:21:05,929 --> 00:21:09,080 Haluan erota. -Mit� tarkoitat? 228 00:21:09,249 --> 00:21:11,717 Tied�t etten ole onnellinen. 229 00:21:11,889 --> 00:21:14,926 Pid�t siit� kun sanot olevasi naimisissa - 230 00:21:15,089 --> 00:21:18,126 mutta et halua olla naimisissa. 231 00:21:19,569 --> 00:21:24,040 Jenn? Mieti mit� kaikkea olemme saaneet aikaan. 232 00:21:24,209 --> 00:21:27,918 Saat sen kuulostamaan liikekumppanuudelta. 233 00:21:28,089 --> 00:21:30,808 Min� tarvitsen sinua. Rakastan sinua. 234 00:21:30,969 --> 00:21:33,483 Lakkaa n�yttelem�st�! 235 00:21:36,209 --> 00:21:39,645 Voisimmeko edes yritt��? -Hyv� on. 236 00:21:41,369 --> 00:21:45,567 Odotetaan Trevorin syntym�- p�iv��n. Menen nukkumaan. 237 00:21:47,689 --> 00:21:51,967 Avioero, t�ysin odottamatta. 238 00:21:53,289 --> 00:21:57,760 Sinun t�ytyy auttaa minua. Tunnet h�net paremmin kuin kukaan. 239 00:21:57,929 --> 00:22:01,001 Min�k� t�ss� olen syyp�� kaikkeen? 240 00:22:02,809 --> 00:22:08,281 En tied�, mit� teill� tapahtuu. -H�n on netiss� kaiket illat. 241 00:22:08,449 --> 00:22:11,441 H�nell� on pakkomielle Darasta. 242 00:22:12,969 --> 00:22:17,201 Luulen ett� h�n romahtaa henkisesti. Ihan totta. 243 00:22:20,449 --> 00:22:23,839 Kai kertoisit, jos olisi joku toinen mies? 244 00:22:25,289 --> 00:22:27,439 Totta kai. 245 00:22:29,089 --> 00:22:33,048 Kertoisitko sin�, jos olisi toinen nainen? 246 00:22:35,089 --> 00:22:40,288 Uskomatonta ett� edes kysyt sit�. Yrit�n vain pelastaa perheeni. 247 00:22:52,329 --> 00:22:54,843 Kiitos avusta, �iti. 248 00:22:56,089 --> 00:22:59,764 Suostuin ennen kuin tiesin, miten paljon sinulla on. 249 00:22:59,929 --> 00:23:04,002 N�iden avulla p��sen alkuun j�tetty�ni h�net. 250 00:23:07,409 --> 00:23:11,721 Tied�n ett� Bart vahtii menojasi. Mill� maksoit n�m�? 251 00:23:11,889 --> 00:23:15,962 Sain luottokortin. H�nen ei tarvitse tiet�� kaikkea. 252 00:23:18,689 --> 00:23:22,921 Jenn... Rauhoitu nyt. 253 00:23:23,849 --> 00:23:26,761 Avioliitto on maraton, ei pikajuoksu. 254 00:23:26,929 --> 00:23:30,080 On teht�v� t�it�, varsinkin jos on lapsia. 255 00:23:30,249 --> 00:23:34,640 H�nell� on suhde. Miksi kukaan ei usko sit�? 256 00:23:34,809 --> 00:23:37,926 H�n huijaa teit�, �iti. Teit� kaikkia. 257 00:23:40,649 --> 00:23:45,200 Mink� verran t�m� liittyy... nettiyst�v��si? 258 00:23:45,369 --> 00:23:48,918 Chrisiin. -Kertoiko Heather siit�? 259 00:23:49,089 --> 00:23:53,560 Voi luoja... Eik� kukaan t�ss� perheess� ole minun puolellani? 260 00:23:57,969 --> 00:24:02,440 Avioliitossa ei ole aina helppoa. Meill�kin on ollut ongelmia. 261 00:24:04,209 --> 00:24:07,804 Mutta sen eteen n�kee vaivaa. Vihkivalat... 262 00:24:07,969 --> 00:24:10,199 Ne ovat meille t�rke�t. 263 00:24:10,369 --> 00:24:13,839 Pyysimme Jenni� yritt�m��n viel�. 264 00:24:14,009 --> 00:24:17,160 Nyt tietenkin... 265 00:24:20,049 --> 00:24:24,042 Mit� osaatte kertoa tytt�renne nettisuhteesta? 266 00:24:31,889 --> 00:24:37,202 T�m� ei ole helppoa. Mutta n�en valoa tunnelin p��ss�, Chris. 267 00:24:37,369 --> 00:24:39,087 Ent� sin�? 268 00:24:44,849 --> 00:24:47,238 Chris? Oletko viel� siell�? 269 00:24:53,529 --> 00:24:55,201 CHRIS EI OLE PAIKALLA 270 00:25:03,689 --> 00:25:07,079 Pid� vain katse pallossa, kuten oli puhetta. 271 00:25:09,289 --> 00:25:12,679 Mit� nyt? -Se oli liian nopea. En pysty siihen. 272 00:25:12,849 --> 00:25:17,764 Ei se ole liian nopea tai vaikea. Heit� se t�nne. 273 00:25:18,769 --> 00:25:21,237 No niin. -En halua. 274 00:25:27,729 --> 00:25:32,007 Tohtori Corbin, onko hetki aikaa? -Meill� on t�m� kesken. 275 00:25:33,889 --> 00:25:39,202 Ei en��. Yrit�n vain... tuoda jotain normaalia heid�n el�m��ns�. 276 00:25:39,369 --> 00:25:44,489 Ymm�rr�n. Vein vaimonne tietokoneen poliisiasemalle. 277 00:25:44,649 --> 00:25:47,117 Mit� siit� l�ytyy? 278 00:25:48,249 --> 00:25:53,767 Miss� olet ollut, Chris? Kaipasin sinua ja kauiilta sanojasi. 279 00:25:57,449 --> 00:26:00,122 Chris: Oli kiireit�. 280 00:26:05,489 --> 00:26:09,641 Miksi olet yht�kki� niin et�inen? Oliko siskoni oikeassa? 281 00:26:09,809 --> 00:26:12,687 Oletko huijari tai tappaja? Kuka olet? 282 00:26:16,209 --> 00:26:18,598 Chris: En ole mit��n niist�. 283 00:26:20,849 --> 00:26:23,488 Chris: Chrisi� ei ole olemassa. 284 00:26:28,809 --> 00:26:31,801 Chris: Nimeni on Marion Barnes. 285 00:26:35,889 --> 00:26:39,325 Miksette sanonut, ett� Chris oli nainen? 286 00:26:39,489 --> 00:26:41,957 Milt� teist� tuntuisi - 287 00:26:42,129 --> 00:26:45,758 jos miehenne j�tt�isi teid�t miehen takia? 288 00:26:45,929 --> 00:26:50,400 Miten saitte tiet��, ett� Chris olikin Marion? 289 00:26:52,369 --> 00:26:56,044 Anteeksi. -Vihaan sinua ja valehtelijoita. 290 00:26:56,209 --> 00:27:01,237 En tied� mit� sanoa. -Asutko sin� edes Saint Louisissa? 291 00:27:01,409 --> 00:27:04,481 Kuka olet? -Valehtelin vain yhden kerran. 292 00:27:04,649 --> 00:27:09,279 En valehdellut sanoessani, ett� rakastan sinua. Haluan tavata. 293 00:27:20,409 --> 00:27:23,048 Hei. Olemme my�h�ss�. 294 00:27:23,209 --> 00:27:27,407 On is�si syntym�p�iv�. Etk� voisi sulkea t�m�n hetkeksi? 295 00:27:28,769 --> 00:27:30,646 Mik� h�t�n�? 296 00:27:32,249 --> 00:27:35,241 Ei mik��n. Haen lapset. 297 00:27:47,169 --> 00:27:52,607 Hei, �iti. Totta kai. Meill� on paljon j��tel��. 298 00:27:54,649 --> 00:27:58,278 H�n unohti j��tel�n. Tulen ihan kohta. 299 00:28:23,329 --> 00:28:29,120 ''Kiitos kauniista sanoista, Chris. Se on ohi. Pit�� vain p��tt�� se.'' 300 00:28:40,209 --> 00:28:45,124 Isois� toivoo ensin jotain. Odottakaa, pit�� toivoa. 301 00:28:45,289 --> 00:28:49,646 Hetkinen vain. No niin, lasken kolmeen. 302 00:28:49,809 --> 00:28:51,925 Yksi, kaksi, kolme. 303 00:28:54,649 --> 00:28:56,640 Me teimme sen! 304 00:29:03,169 --> 00:29:07,401 Onpahan syntt�rit. Mit� t��ll� oikein on tekeill�? 305 00:29:12,849 --> 00:29:16,000 Kertokaa nyt. -Is� otti �idin k�nnyk�n. 306 00:29:17,049 --> 00:29:19,165 Kysy tytt�relt�si. 307 00:29:20,809 --> 00:29:24,927 Se on monimutkaista. -Eik� ole. 308 00:29:26,809 --> 00:29:28,879 H�nell� on suhde. 309 00:29:29,049 --> 00:29:31,961 Jonkun Chrisin kanssa. -Mit�? 310 00:29:32,929 --> 00:29:36,444 Nyt l�hdet��n, pojat. -Haluan kakkua ja j��tel��. 311 00:29:36,609 --> 00:29:40,807 Miksi min� saan aina tiet�� asioista viimeisen�? 312 00:29:44,209 --> 00:29:48,248 Kuka h�n on? Kerro minulle. Saan kuitenkin tiet��. 313 00:29:48,409 --> 00:29:51,082 Naitko h�nt�? Saan tiet�� senkin. 314 00:29:51,249 --> 00:29:54,161 �l� tee sit� t��ll�! -Mene autoon! 315 00:29:54,329 --> 00:29:56,240 Olet humalassa. 316 00:30:02,489 --> 00:30:05,162 Ota kakkua, Max. 317 00:30:06,409 --> 00:30:08,400 Ota kakkua. 318 00:30:31,729 --> 00:30:33,447 �iti... 319 00:30:51,449 --> 00:30:52,564 KIRJAUTUMINEN EP�ONNISTUI 320 00:31:20,049 --> 00:31:23,598 Anteeksi, halusin vain soittaa teille. 321 00:31:23,769 --> 00:31:27,398 Anteeksi se tilanne, varsinkin kun oli syntt�rit. 322 00:31:27,569 --> 00:31:30,129 Jenn sanoo, ett� l�it h�nt�. 323 00:31:30,289 --> 00:31:33,565 H�n sanoo, ett� l�it autossa kotimatkalla. 324 00:31:33,729 --> 00:31:38,405 Se on valetta. Eik� se kuulosta t�ysin hullulta? 325 00:31:38,569 --> 00:31:42,881 En tied� mit� ajatella. -L�isink� h�nt� kun h�n ajaa? 326 00:31:43,049 --> 00:31:45,609 Kun lapset ovat autossa? 327 00:31:46,729 --> 00:31:48,924 H�n alkaa tosissaan seota. 328 00:31:49,089 --> 00:31:52,445 Olen huolissani h�nest�. H�n kaipaa apua. 329 00:31:53,609 --> 00:31:57,284 H�n on t��ll� nyt, poikien kanssa. Ja kaikki... 330 00:31:59,529 --> 00:32:01,679 Kaikki ovat j�rkyttyneit�. 331 00:32:01,849 --> 00:32:06,127 Loistavaa. H�nell� on suhde ja min� olen roisto. 332 00:32:06,969 --> 00:32:12,680 Luulen ett� pit�� vain odottaa kunnes tilanne rauhoittuu. 333 00:32:13,529 --> 00:32:16,282 Jutellaan huomenna. -Selv�. 334 00:32:26,529 --> 00:32:30,647 Sano ettet usko h�nt�. Sinun pit�� uskoa minua. 335 00:32:32,449 --> 00:32:35,043 Olen uuvuksissa. 336 00:32:36,809 --> 00:32:39,118 Menn��n nukkumaan. 337 00:32:50,689 --> 00:32:56,924 Jenn... Tied�n ett� olen ainakin osittain vastuussa tapahtuneesta. 338 00:32:58,089 --> 00:32:59,647 Siksi... 339 00:33:01,529 --> 00:33:04,202 Mik� se on? -Kortti. 340 00:33:05,569 --> 00:33:10,768 En ole hyv� puhumaan tunteista, joten kirjoitin sen sijaan. 341 00:33:13,089 --> 00:33:15,887 Minulla on asiakas, tosi hyv� tyyppi. 342 00:33:16,049 --> 00:33:19,837 H�n on maan parhaita pariterapeutteja. 343 00:33:20,009 --> 00:33:23,365 Ajattelin ett� me voisimme - 344 00:33:25,009 --> 00:33:27,000 puhua h�nen kanssaan. 345 00:33:27,169 --> 00:33:29,603 Taitaa olla liian my�h�ist�. 346 00:33:31,609 --> 00:33:37,525 Liian my�h�ist�? Haluatko tosiaan repi� kaiken rakentamamme? 347 00:33:40,089 --> 00:33:44,560 Bart... On aika p��st�� irti. 348 00:33:46,489 --> 00:33:50,607 Hyv� on. Mutta se tehd��n minun tavallani. 349 00:33:53,049 --> 00:33:56,678 Kun tapasin sinut, olit yksin�inen mit�tt�myys. 350 00:33:59,089 --> 00:34:03,765 Ja kun j�t�n sinut... sinusta tulee taas sellainen. 351 00:34:54,129 --> 00:34:55,642 Jenn? 352 00:34:56,529 --> 00:34:58,247 Marion? 353 00:35:05,289 --> 00:35:07,678 Onko Chris siell�? 354 00:35:15,689 --> 00:35:19,841 Hieno ostos, olette varmasti tyytyv�inen. Anteeksi... 355 00:35:22,329 --> 00:35:26,402 Onko Chris siell�? -Soitatko jokaiseen numeroon? 356 00:35:26,569 --> 00:35:28,161 Taatusti. 357 00:35:28,329 --> 00:35:33,039 Voit asua minun ja siskoni luona, h�nell�kin on lapsia. 358 00:35:33,209 --> 00:35:36,679 Ansaitset ett� omia tarpeitasi kunnioitetaan. 359 00:35:36,849 --> 00:35:38,919 En ole lesbo. 360 00:35:39,089 --> 00:35:42,001 Tied�tk� miten harvoin l�yt�� rakkauden? 361 00:35:45,409 --> 00:35:48,606 Miksi sinun piti esitt�� olevasi joku muu? 362 00:35:48,769 --> 00:35:54,799 Olin juuri eronnut ja yksin�inen. En arvannut ihastuvani sinuun. 363 00:35:54,969 --> 00:35:59,838 Ensin se oli vain peli�. -Sit�k� sin� harrastat ihmisten kanssa? 364 00:36:00,009 --> 00:36:03,843 En jaksa sellaista. Naisyst�v�ni oli siin� mestari. 365 00:36:05,209 --> 00:36:08,963 Mit� tarkoitat? -H�n piti vaaroista ja aseista. 366 00:36:09,129 --> 00:36:13,600 H�n laittoi aseen ohimolleni, kun olimme... s�ngyss�. 367 00:36:15,249 --> 00:36:19,322 Tied�n ett� se on hullua. En pid� sellaisesta. 368 00:36:19,489 --> 00:36:23,038 En ole sellainen. -Minun pit�� menn�. 369 00:36:23,209 --> 00:36:27,122 Milloin me tapaamme? Et voi palata h�nen luokseen. 370 00:36:28,129 --> 00:36:31,246 Me emme lopettaneet viel�! Jenn! 371 00:36:50,009 --> 00:36:53,365 Nyt se on korjattu. Se oli huonossa kunnossa. 372 00:36:53,529 --> 00:36:57,044 P��sitk� k�siksi kovalevyyn ja viesteihin? 373 00:36:57,209 --> 00:37:00,918 Niit� oli paljon. Ajoitko sen yli? -Ei kuulu sinulle. 374 00:37:01,089 --> 00:37:04,240 Joltain Chrisilt� oli paljon viestej�. 375 00:37:04,409 --> 00:37:07,401 Nyt niit� on satoja Marion Barnesilta. 376 00:37:07,569 --> 00:37:10,959 Marionilta? Hyv�, kiitos. 377 00:37:19,769 --> 00:37:23,398 Yrit�tk� vied� uuden k�nnykk�ni? Se ei ole siell�. 378 00:37:24,769 --> 00:37:29,797 L�ysin pys�k�intilipun Alabamasta housujesi taskusta. 379 00:37:29,969 --> 00:37:33,928 Miksi k�vit siell�? -Tapaamassa automekaanikkoa. 380 00:37:34,089 --> 00:37:37,365 H�n on ainoa, jonka annan koskea Mustangiin. 381 00:37:37,529 --> 00:37:41,602 Menitk� sinne Daran kanssa? -Mit� sin� sill� tarkoitat? 382 00:37:43,289 --> 00:37:46,406 Kerro sin� mieluummin Marion Barnesista. 383 00:37:48,009 --> 00:37:50,967 Min�h�n sanoin, ett� saan sen selville. 384 00:37:51,129 --> 00:37:54,485 Mik� sin� olet? Lesbo vai? 385 00:37:54,649 --> 00:37:59,086 En. Ainakaan min� en harrasta avioliiton ulkopuolista seksi�. 386 00:37:59,249 --> 00:38:04,004 Et kuulustele minua! Sinulla t�ss� on suhde naisen kanssa. 387 00:38:05,409 --> 00:38:10,437 T�m� on vanhoillista seutua. Tajuatko mit� teet maineelleni? 388 00:38:12,289 --> 00:38:16,043 Et n�yryyt� minua en�� enemp��. Min� vien kaiken. 389 00:38:16,209 --> 00:38:20,361 Lapset ja talon. Ehdin sinua ennen. 390 00:38:21,369 --> 00:38:24,839 Sin� et eroa minusta, min� eroan sinusta. 391 00:38:38,009 --> 00:38:42,719 Haluan avoimen arkun. -�iti, �l�... 392 00:38:43,929 --> 00:38:46,921 Miksi ei? Nyky��n voidaan - 393 00:38:48,329 --> 00:38:50,763 korjata mit� tahansa. 394 00:38:54,969 --> 00:38:57,278 Se on varmaan is�. 395 00:39:25,849 --> 00:39:28,682 Se oli etsiv� Roche. 396 00:39:30,849 --> 00:39:35,969 Ruumis luovutettiin Bartille, joka... 397 00:39:36,729 --> 00:39:39,163 H�net tuhkattiin. 398 00:39:40,569 --> 00:39:42,366 Mit�? 399 00:39:44,089 --> 00:39:46,683 Jenn ei halunnut sit�. 400 00:39:49,609 --> 00:39:51,918 Bartilla ei ollut oikeutta. 401 00:39:59,089 --> 00:40:02,240 Miten sin� kehtaat? -Heather... 402 00:40:02,409 --> 00:40:08,325 Rauhoitu, h�n halusi sit�. Min�h�n sen tied�n, olen h�nen miehens�. 403 00:40:08,489 --> 00:40:10,764 Me olemme h�nen perheens�. 404 00:40:10,929 --> 00:40:15,002 Kyse on meille rakkaan ihmisen toivomuksesta. 405 00:40:15,169 --> 00:40:17,285 Muuta en ole tehnyt. 406 00:40:17,449 --> 00:40:22,239 T�m� on hyvin raskasta aikaa. Otan osaa. 407 00:40:27,089 --> 00:40:29,239 P�rj��tk� sin�? 408 00:40:30,329 --> 00:40:32,081 L�hdet��n. 409 00:40:38,569 --> 00:40:43,597 Annoitte h�nen tuhota todisteet. -Ruumiinavaus ei kertonut mit��n. 410 00:40:43,769 --> 00:40:48,559 Toivon ett� tutkitte Bartia. H�n yritti ajaa Jennin yli. 411 00:40:49,769 --> 00:40:53,000 N�ittek� te sen? Onko sille todistajaa? 412 00:40:53,169 --> 00:40:57,321 Miksi kerrotte sen nyt? -Koska en uskonut ensin Jenni�. 413 00:40:57,489 --> 00:40:59,525 Mutta uskon sen nyt. 414 00:41:00,369 --> 00:41:05,238 Puhuin h�nelle Darasta, h�n haisi hajuvedelt�. 415 00:41:05,409 --> 00:41:09,880 Taasko se alkaa? -Riitelimme koko matkan autolle. 416 00:41:11,209 --> 00:41:15,202 Miten h�n ajoi jalkasi yli? -Etk� usko minua? 417 00:41:15,369 --> 00:41:17,519 En sanonut niin. 418 00:41:23,169 --> 00:41:26,559 Seisoin auton takana ja h�n k�ski minun siirty�. 419 00:41:26,729 --> 00:41:31,325 Sitten h�n painoi kaasua. En muista siirtyneeni pois tielt�. 420 00:41:31,489 --> 00:41:35,038 Soititko poliisille? -En. 421 00:41:36,329 --> 00:41:39,480 Miksi et? -Pid�t minua hulluna. 422 00:41:39,649 --> 00:41:43,437 Toimimme todisteiden pohjalta. Ei ole n�ytt�� siit� - 423 00:41:43,609 --> 00:41:47,079 ett� tohtori Corbin liittyi jotenkin kuolemaan. 424 00:41:47,249 --> 00:41:50,639 Tutkitteko muita? -Tarkoitatteko Chrisi�? 425 00:41:52,529 --> 00:41:56,761 Ette halunnut auttaa kertomalla Jennin nettisuhteesta. 426 00:41:58,729 --> 00:42:02,768 Suojelin vain sisartani. Ei se ollut mit��n. 427 00:42:02,929 --> 00:42:07,047 Ehk� teid�n pit�isi antaa meid�n p��tt�� siit�. 428 00:42:08,529 --> 00:42:11,441 Aiotteko kuulustella Chrisi�? 429 00:42:12,849 --> 00:42:15,283 Kyll� aiomme. 430 00:42:38,289 --> 00:42:40,644 Anteeksi? 431 00:42:40,809 --> 00:42:45,564 Hei. Etsittek� jotain kasvia? -En, etsin teit�. 432 00:42:45,729 --> 00:42:49,005 Marion Barnes? Onko tuo teid�n autonne? 433 00:42:50,329 --> 00:42:54,766 Kyll�. Hoidan pys�k�intisakot. -Kyse on Jennifer Corbinista. 434 00:42:54,929 --> 00:42:58,638 Haluan puhua tapauksesta. H�nt� ammuttiin p��h�n. 435 00:42:58,809 --> 00:43:02,802 Miksi h�n tappaisi itsens�? -Itsemurhako? 436 00:43:05,609 --> 00:43:10,046 Ehk� painostin h�nt� liikaa muuttamaan yhteen kanssani. 437 00:43:10,209 --> 00:43:12,962 Meill� oli ongelmia. 438 00:43:13,129 --> 00:43:17,805 Kuten se, ett� valehtelitte olevanne mies? Chrish�n se oli? 439 00:43:19,169 --> 00:43:22,878 Miss� olitte 3. p�iv�n iltana? Miss� te olitte? 440 00:43:23,049 --> 00:43:25,847 T��ll�. -Voiko kukaan vahvistaa sen? 441 00:43:30,849 --> 00:43:33,921 Toimivaltanne ei ulotu Saint Louisiin. 442 00:44:07,009 --> 00:44:10,888 Sisareni rakasti p�iv�kodin lapsia. 443 00:44:13,489 --> 00:44:18,722 Syd�meni murtuu, koska lapset eiv�t n�e h�nt� en�� joka p�iv�. 444 00:44:22,769 --> 00:44:25,203 Varsinkin Taylor ja Trevor. 445 00:44:27,369 --> 00:44:30,202 H�n omistautui teille. 446 00:44:31,609 --> 00:44:34,442 H�n rakasti teit� eniten maailmassa. 447 00:44:35,449 --> 00:44:40,159 Rukoilen Jumalaa, ett� muistatte h�nen rakkautensa. 448 00:44:52,249 --> 00:44:56,686 Kiitos kun tulitte. Alustava johtop��t�ksemme on - 449 00:44:56,849 --> 00:44:59,761 ett� Corbinin kuolema oli itsemurha. 450 00:44:59,929 --> 00:45:02,602 Mutta tutkimukset jatkuvat yh�. 451 00:45:02,769 --> 00:45:07,240 Virallinen p��t�s kuolinsyyst� tullee l�hip�ivin�. 452 00:45:07,409 --> 00:45:09,718 Siin� kaikki, kiitos. 453 00:45:09,889 --> 00:45:13,802 Etsiv� Roche? -Ent� jos se ei ollutkaan itsemurha? 454 00:45:17,089 --> 00:45:21,560 Se on murha ja te tied�tte sen. -Emme me tied�. 455 00:45:22,489 --> 00:45:26,528 Katsoin Bartia hautajaisissa ja h�n k��ntyi pois. 456 00:45:26,689 --> 00:45:31,160 Yrit�n olla k�rsiv�llinen, mutta �l� mene liian pitk�lle. 457 00:45:31,329 --> 00:45:36,323 Jos sinulla ei ole todisteita, anna minun tehd� ty�ni. 458 00:45:41,729 --> 00:45:46,484 Heather? Tule sis��n, olin juuri... katsomassa tv:t�. 459 00:45:53,089 --> 00:45:55,967 Miss� pojat ovat? -Nukkumassa. 460 00:45:56,129 --> 00:45:59,326 Miss� Bobby on? -Ulkona. 461 00:46:01,369 --> 00:46:05,248 Tapoitko siskoni? -Sin� kaipaat apua. 462 00:46:05,409 --> 00:46:08,242 Tied�n ettei Jenn tehnyt itsemurhaa. 463 00:46:10,009 --> 00:46:13,718 En ole koskaan ollut mist��n asiasta niin varma. 464 00:46:13,889 --> 00:46:17,928 Mit��n Chrisi� ei ollut. Chris on nainen. 465 00:46:18,889 --> 00:46:22,768 Siskollasi oli suhde naiseen. Tiesitk� sen? 466 00:46:22,929 --> 00:46:26,717 Poistetut s�hk�postit. Rakastaja on Marion Barnes. 467 00:46:29,009 --> 00:46:33,719 Sinulla ei ole aavistustakaan, kuka siskosi oli. Tai mik� h�n oli. 468 00:46:34,969 --> 00:46:38,405 Etk� aavistakaan, mit� olen joutunut kokemaan. 469 00:47:11,729 --> 00:47:13,959 Lily Ann... Hei. 470 00:47:16,569 --> 00:47:19,003 Onko kaikki hyvin? -Ei ole. 471 00:47:21,529 --> 00:47:25,408 Puhuin serkkuni kanssa, joka on t��ll� ty�asioissa. 472 00:47:25,569 --> 00:47:29,244 Kerroin hautajaisista ja siit�, mit� on tapahtunut. 473 00:47:29,409 --> 00:47:32,719 H�n opiskeli samaan aikaan Bartin kanssa. 474 00:47:32,889 --> 00:47:36,802 H�n kertoi, ett� Bartilla oli tytt�yst�v� siell�. 475 00:47:38,169 --> 00:47:40,888 Ja h�nkin teki itsemurhan. 476 00:47:41,649 --> 00:47:44,402 H�n ampui itse��n p��h�n. 477 00:47:47,489 --> 00:47:49,764 H�nen nimens� oli Dolly Hearn. 478 00:47:50,969 --> 00:47:54,359 Kuka h�n oli? -Hammasl��ketieteen opiskelija. 479 00:47:54,529 --> 00:47:58,283 Kun h�n tapasi Bartin, suhteesta tuli pian vakava. 480 00:47:58,449 --> 00:48:02,806 Ihan kuten Jennill�. Kerro ihan kaikki. 481 00:48:05,049 --> 00:48:09,361 Se tapahtui Georgian yliopistossa 80-luvulla. 482 00:48:09,529 --> 00:48:14,444 Opiskelijat harjolttelivat toisillaan. He toimivat parina. 483 00:48:14,609 --> 00:48:17,840 Kenet pit�� tappaa jotta saan diagnoosin? 484 00:48:18,009 --> 00:48:21,718 Kiitos avusta. -Olen vain kaksi vuotta sinua edell�. 485 00:48:24,849 --> 00:48:29,127 Muistan ensimm�isen vuoden. Kukaan ei halunnut potilaaksi. 486 00:48:29,289 --> 00:48:33,328 Jouduin koputtamaan oville ja anelemaan vanhoja rouvia. 487 00:48:33,489 --> 00:48:37,641 Miksi olet niin rohkea? -Koska saan olla kanssasi. 488 00:48:41,889 --> 00:48:44,119 Avaa suu. Kiitos. 489 00:48:50,129 --> 00:48:52,359 P�iv�llinen oli tosi hyv�. 490 00:48:52,529 --> 00:48:55,407 �l� nyt. Hampurilaiset ja ranskalaiset? 491 00:48:55,569 --> 00:48:58,606 No, seura oli tosi hyv��. 492 00:49:01,649 --> 00:49:05,642 Ovatko k�mppiksesi kotona? -Kyll�, valitettavasti. 493 00:49:05,809 --> 00:49:10,007 Ent� sinun? -Kyll�. Valitettavasti. 494 00:49:18,129 --> 00:49:22,407 Miksi me teemme remontin? Eik� Angelan pit�isi auttaa? 495 00:49:22,569 --> 00:49:26,084 H�n on kirjastossa, huomenna on iso tentti. 496 00:49:26,249 --> 00:49:29,559 No, h�n saa anteeksi. -Mit� pid�t Bartista? 497 00:49:29,729 --> 00:49:33,438 H�n on kuin Billy Idol, mutta tyylikk��mpi. 498 00:49:33,609 --> 00:49:37,318 Tabitha pit�� h�nest�. -Koska h�n antaa herkkuja. 499 00:49:37,489 --> 00:49:41,402 Pid�n h�nest� oikeasti. -Luulin ett� kysyit minulta. 500 00:49:43,929 --> 00:49:48,844 H�n on kiva, mutta hidasta v�h�n. Ei tarvitse menn� naimisiin. 501 00:49:49,009 --> 00:49:53,446 Pid� ensin v�h�n hauskaa. -Niin me pid�mmekin. 502 00:49:56,289 --> 00:50:00,077 Sanoinko jo, ett� olet kauneimpia n�kemi�ni naisia? 503 00:50:00,249 --> 00:50:04,037 Vaikka kuinka usein. -T�ytyy keksi� uusia juttuja. 504 00:50:04,209 --> 00:50:09,078 Jos haluaa suuren vastaanoton, pit�� olla hyv� maine. 505 00:50:09,249 --> 00:50:14,926 Se onnistuu oikeilla valinnoilla. Hyv� perhe, oikea vaimo... 506 00:50:15,089 --> 00:50:17,523 Oikea vaimo? -Niin. 507 00:50:17,689 --> 00:50:22,558 Joku, joka tukee ja on edustava sosiaalisissa tilanteissa. 508 00:50:22,729 --> 00:50:26,642 Seh�n on hyv� tiet��. T�ytyyp� valita oikea aviomies. 509 00:50:26,809 --> 00:50:29,926 T�ytyy menn� laboratorioon. -Milloin se on? 510 00:50:30,089 --> 00:50:34,002 Kolmesta viiteen. -On mukava tiet��, miss� olet. 511 00:50:37,369 --> 00:50:39,929 Mene nyt, olet my�h�ss�. 512 00:51:10,689 --> 00:51:13,487 Hei. -Mit� kuuluu? 513 00:51:13,649 --> 00:51:18,006 Minulla on nyt tunti, mutta voimme tavata my�hemmin. 514 00:51:19,209 --> 00:51:20,961 N�hd��n. 515 00:51:22,529 --> 00:51:26,124 Mist� sin� ilmestyit? -L�hetys Dolly Hearnille. 516 00:51:27,809 --> 00:51:32,280 En ole hyv� puhumaan tunteista, joten kirjoitin sen sijaan. 517 00:51:33,769 --> 00:51:39,082 Tietyt asiat ovat minulle t�rkeit� ihmissuhteessa. Kuten luottamus. 518 00:51:39,249 --> 00:51:42,480 Luottamus? -Se tyyppi, jota halasit... 519 00:51:44,129 --> 00:51:48,407 Seuraatko minua? -Sanoin ett� on mukava tiet��, miss� olet. 520 00:51:49,729 --> 00:51:53,324 En pid� siit�. En ole sinun omaisuuttasi. 521 00:51:53,489 --> 00:51:57,402 Se tyyppi on Clark. Opiskeluparini, kuten Travis. 522 00:51:57,569 --> 00:52:01,357 Halasin h�nt�, ent� sitten? Olen yst�v�llinen. 523 00:52:01,529 --> 00:52:04,487 Joku sanoisi sit� lutkamaiseksi. 524 00:52:07,329 --> 00:52:10,958 Arvaa mit�? Kaipaan omaa rauhaa. 525 00:52:11,889 --> 00:52:13,561 Ei. 526 00:52:13,729 --> 00:52:17,608 Sin� et j�t� minua. Min� j�t�n sinut. 527 00:52:17,769 --> 00:52:21,682 Hakisit apua. -Sinusta ei tule hammasl��k�ri�. 528 00:52:39,689 --> 00:52:44,683 Mik� sen uuden kundin nimi on? -Bill. H�n on ihan s�p�, mutta... 529 00:52:44,849 --> 00:52:49,684 Adamilla ja minulla vain synkkasi. -Vaikeita p��t�ksi�. 530 00:52:49,849 --> 00:52:52,409 Miksi takaovi on auki? 531 00:52:57,569 --> 00:52:59,400 Tabitha? 532 00:53:00,569 --> 00:53:05,279 Tabitha? Se on poissa. -Mit��n ei n�yt� kadonneen. 533 00:53:05,449 --> 00:53:10,079 Bart on ollut t��ll�. Tunnen sen, h�n teki t�m�n. 534 00:53:11,169 --> 00:53:14,684 Ehk� kissa karkasi. -Ei, Bart vei sen. 535 00:53:14,849 --> 00:53:18,205 Se on sairas tapa kostaa se, ett� j�tin h�net. 536 00:53:18,369 --> 00:53:21,725 Oletko kunnossa? -Linssit vain vaivaavat. 537 00:53:27,609 --> 00:53:32,763 Haiseeko t�m� sinusta oudolta? -Se haisee hiuslakalta. 538 00:53:34,409 --> 00:53:38,038 H�n on hullu. Olisin voinut sokeutua. 539 00:53:39,889 --> 00:53:43,484 Miten voin tehd� t�m�n, jos en edes n�e kunnolla? 540 00:53:53,129 --> 00:53:55,962 Projektini on kadonnut. 541 00:53:56,889 --> 00:54:00,518 Koko lukukausi riippuu siit�. Bart... 542 00:54:00,689 --> 00:54:03,249 Luuletko tosiaan... -Kyll�! 543 00:54:03,409 --> 00:54:06,128 Menen puhumaan vartijoille. 544 00:54:07,769 --> 00:54:09,441 Ent� nyt sitten? 545 00:54:10,849 --> 00:54:15,843 Kaksi naista h�nen el�m�ss��n on kuollut samanlaiseen vammaan. 546 00:54:16,009 --> 00:54:19,524 Kumpikin oli itsemurha. -Ettek� pid�t� Bartia? 547 00:54:19,689 --> 00:54:24,126 Olisipa se niin helppoa. Ensin katsotaan, tutkitaanko asiaa. 548 00:54:24,289 --> 00:54:28,919 Kerron heti, jos jotain tapahtuu. -Miten pitk��n siihen menee? 549 00:54:29,089 --> 00:54:33,958 Niin pitk��n kuin siihen menee. -Selv� on, etsiv�. 550 00:54:40,689 --> 00:54:42,281 Mit�? 551 00:54:42,449 --> 00:54:46,158 Jos nappaamme Corbinin, se on h�nen ansiotaan. 552 00:54:50,769 --> 00:54:55,524 Kun Jennifer Corbinin virallista kuolinsyyt� odotetaan - 553 00:54:55,689 --> 00:55:00,558 esiin on tullut 80-luvulla kuollut opiskelija Dolly Hearn - 554 00:55:00,729 --> 00:55:03,801 joka seurusteli tohtori Corbinin kanssa. 555 00:55:05,929 --> 00:55:09,239 Hei. -Uutisissa puhuttiin Dolly Hearnista. 556 00:55:09,409 --> 00:55:13,084 Mit� tarkoitat? -Sit� aletaan kai tutkia uudelleen. 557 00:55:13,249 --> 00:55:16,605 Te kuulemme seurustelitte. Mist� on kyse? 558 00:55:17,529 --> 00:55:20,919 En tied�. En todellakaan tied�. 559 00:55:33,729 --> 00:55:35,401 Pojat... 560 00:55:37,649 --> 00:55:42,086 On pahoja ihmisi�, jotka sanovat kaikenlaista isist�. 561 00:55:42,249 --> 00:55:48,165 Ne eiv�t ole totta. He saattavat jopa kysell� teilt� jotain. 562 00:55:49,529 --> 00:55:54,080 Mutta teh�n tied�tte, etten olisi satuttanut �iti�. 563 00:55:55,289 --> 00:55:59,487 Jos ne pahat ihmiset puhuvat teille - 564 00:55:59,649 --> 00:56:03,164 sanokaa, ettei isi olisi tehnyt pahaa �idille. 565 00:56:03,329 --> 00:56:06,958 Se on totuus, ja teid�n pit�� tehd� niin. 566 00:56:07,129 --> 00:56:08,881 Hyv� on, isi. 567 00:56:11,849 --> 00:56:16,798 Arvatkaa mit�? Voisimme k�yd� isois�n luona Kentuckyssa. 568 00:56:16,969 --> 00:56:20,882 Emme ole k�yneet siell� pitk��n aikaan. -Menn��n vain. 569 00:56:32,049 --> 00:56:34,927 Haloo? -Min� t��ll�, Heather-t�ti. 570 00:56:35,089 --> 00:56:36,920 Hei, Taylor. 571 00:56:37,089 --> 00:56:40,798 Is� vie meid�t isois�n luokse Kentuckyyn. 572 00:56:48,809 --> 00:56:52,085 Etsiv� Roche. -Heather t��ll�. 573 00:56:52,249 --> 00:56:56,367 Bart l�htee osavaltiosta poikien kanssa. Est�k�� se. 574 00:56:56,529 --> 00:57:00,886 H�n voi vied� lapset minne haluaa. Me seuraamme johtolankoja. 575 00:57:03,969 --> 00:57:10,124 Yht�l�isyyksien vuoksi toivoin, ett� Hearnin tapausta tutkittaisiin. 576 00:57:10,289 --> 00:57:14,999 Se ei ole niin helppoa. Oli vain aihetodistuksia. 577 00:57:15,169 --> 00:57:19,401 Rikospaikkaa ei p��sty tutkimaan kunnolla. 578 00:57:19,569 --> 00:57:22,129 Voinko edes n�hd�, mit� teill� on? 579 00:57:22,289 --> 00:57:24,678 Nyt on valmista. 580 00:57:30,649 --> 00:57:34,198 Voimmeko maksaa palkat? -Kyll� me selvi�mme. 581 00:57:36,569 --> 00:57:38,480 Dara Prentice... 582 00:57:38,649 --> 00:57:41,527 Olet minun suojelusenkelini. 583 00:57:42,489 --> 00:57:46,004 Miten pitk��n olet poissa? -Pari viikkoa. 584 00:57:46,169 --> 00:57:49,844 Pojat kaipaavat lomaa t�st� kaikesta. 585 00:57:50,009 --> 00:57:52,079 Tulee ik�v� sinua. 586 00:58:30,009 --> 00:58:33,763 Hei, Bart. H�n on t��ll�, mutta ei halua puhua sinulle. 587 00:58:33,929 --> 00:58:39,322 Miksi h�n syytt�� minua kaikesta? -�l� soita en��. T�ytyy menn�. 588 00:59:11,489 --> 00:59:14,322 Dollyn ja Lizin vastaaja, j�t� viesti. 589 00:59:14,489 --> 00:59:17,401 Min� t��ll�. Olet varmaan koululla. 590 00:59:17,569 --> 00:59:20,606 En voi vied� sinua juhliin illalla. 591 00:59:20,769 --> 00:59:24,125 Hei! Hei, Dolly. 592 00:59:25,769 --> 00:59:28,966 Nukahditko taas television ��reen? 593 00:59:29,129 --> 00:59:30,960 Kamala n�lk�... 594 00:59:31,129 --> 00:59:35,247 En voi vied� sinua juhliin illalla. Olen pahoillani siit�. 595 00:59:38,769 --> 00:59:41,727 N�ytin ne veriroiskeasiantuntijalle. 596 00:59:41,889 --> 00:59:46,440 T�m� kuva on rikospaikalta, t�m� taas siit� kun toistin sen. 597 00:59:46,609 --> 00:59:52,844 Alkuper�isess� veri roiskahti vasemmalle, minulla taas oikealle. 598 00:59:53,009 --> 00:59:57,400 Jos h�n ampui itse��n tuossa asennossa, veri menee oikealle. 599 00:59:57,569 --> 01:00:00,766 Tarkoitatteko ett� ruumista siirrettiin? 600 01:00:00,929 --> 01:00:05,605 Sanoitte tarvitsevanne uusia todisteita. T�ss� niit� nyt on. 601 01:00:08,489 --> 01:00:11,322 Tarvitaan t�t� enemm�n. 602 01:00:11,489 --> 01:00:14,799 Ent� jos jututamme kaikkia uudelleen? 603 01:00:14,969 --> 01:00:20,327 Siit� on yli 20 vuotta. -Aika alkaa loppua. On yritett�v� jotain. 604 01:00:33,369 --> 01:00:35,519 Onko se tosiaan hyv� ajatus? 605 01:00:35,689 --> 01:00:39,284 Lapsilla on ollut rankkaa. Meid�n t�ytyy h�ipy�. 606 01:00:43,849 --> 01:00:46,682 Oletko sin�... -Olenko mit�? 607 01:00:49,409 --> 01:00:51,127 Jatka vain. 608 01:00:51,969 --> 01:00:53,641 Antaa olla. 609 01:00:59,169 --> 01:01:02,764 Kiitos teille. -Ette antanut juuri valinnanvaraa. 610 01:01:15,049 --> 01:01:17,643 Miss� Taylor on? -Sis�ll�. 611 01:01:17,809 --> 01:01:22,758 Bart oli kontrollifriikki. H�nell� oli hauras itsetunto. 612 01:01:22,929 --> 01:01:26,444 Mit� tarkoitatte? -H�n halusi tehd� vaikutuksen. 613 01:01:26,609 --> 01:01:30,966 H�n teki kaikkensa, jotta h�nell� oli ''oikea imago''. 614 01:01:31,129 --> 01:01:34,201 Sanoisitteko h�nt� yst�v�ksenne? -En. 615 01:01:35,369 --> 01:01:37,405 H�nell� ei ollut yst�vi�. 616 01:01:37,569 --> 01:01:42,040 Luulisi ett� olisi ollut, mutta ei. Kaipa min� s��lin h�nt�. 617 01:01:42,209 --> 01:01:44,279 Taylor! 618 01:01:50,609 --> 01:01:52,964 Tule jo, nyt l�hdet��n. 619 01:01:53,129 --> 01:01:57,008 En l�yd� toista kenk��. -Miss� n�it sen viimeksi? 620 01:02:01,849 --> 01:02:04,682 Tule, k�yt� n�it�. 621 01:02:05,609 --> 01:02:08,726 Ent� h�nen naisyst�v�ns�? 622 01:02:08,889 --> 01:02:13,167 Aluksi h�n seurusteli Shelly Mansfieldin kanssa. 623 01:02:13,329 --> 01:02:17,242 Bart oli ihastunut, mutta sitten Shelly j�tti h�net. 624 01:02:17,409 --> 01:02:21,288 Bart oli n�yryytetty ja vannoi, ettei se toistu. 625 01:02:21,449 --> 01:02:25,681 Sen j�lkeen h�n oli vain niiden kanssa, joita h�n hallitsi. 626 01:02:25,849 --> 01:02:29,842 H�n erehtyi Dollyn suhteen. -Mit� tapahtui eron j�lkeen? 627 01:02:30,009 --> 01:02:34,287 Bart esitti hyvin. Moni luuli h�nen syd�mens� murtuneen. 628 01:02:35,369 --> 01:02:38,759 Mit� te luulitte? -Sanoin h�nt� psykopaatiksi. 629 01:02:38,929 --> 01:02:43,798 Rauhoitu nyt. L�yd�t uuden opiskelijan, joka ihailee sinua. 630 01:02:43,969 --> 01:02:48,121 Uskomaton �mm�. Otan yksin�isen mit�tt�myyden - 631 01:02:48,289 --> 01:02:52,077 ja heti kun k��nn�n sel�n, h�n on jonkun nilkin kanssa. 632 01:02:52,249 --> 01:02:54,080 Anna olla. 633 01:03:00,489 --> 01:03:02,480 Mik� sinua... 634 01:03:04,489 --> 01:03:07,606 Puhuin kanssanne jutusta 20 vuotta sitten. 635 01:03:07,769 --> 01:03:12,559 Miksi ette puhunut t�st� silloin? -Kukaan ei puhunut murhasta. 636 01:03:12,729 --> 01:03:15,197 Te sanoitte sit� itsemurhaksi. 637 01:03:15,369 --> 01:03:19,203 Millaisista hulluista asioista Bart puhui? 638 01:03:22,089 --> 01:03:25,365 Pari p�iv�� sen j�lkeen kun Dolly j�tti h�net - 639 01:03:25,529 --> 01:03:29,442 h�n tuli luokseni ja k�ytt�ytyi hyvin kummallisesti. 640 01:03:30,809 --> 01:03:34,722 H�n oli odottanut Dollyn luona ladatun aseen kanssa. 641 01:03:34,889 --> 01:03:37,608 Kertoisitteko sen oikeudessa? 642 01:03:37,769 --> 01:03:39,600 Kyll�. 643 01:03:39,769 --> 01:03:41,282 No? 644 01:03:45,129 --> 01:03:47,962 Tulkaa nyt autoon sielt�. 645 01:03:51,289 --> 01:03:54,759 Tohtori Corbin, taisimme tulla juuri sopivasti. 646 01:03:56,729 --> 01:04:00,483 Richmondissa alettiin tutkia Dolly Hearnin juttua. 647 01:04:00,649 --> 01:04:03,686 Teit� kuullaan vaimonne kuolemasta. 648 01:04:03,849 --> 01:04:06,363 T�h�nk� ollaan nyt tultu? 649 01:04:06,529 --> 01:04:08,679 Tutkimukset jatkuvat. 650 01:04:08,849 --> 01:04:13,320 Pysytte 80 km:n et�isyydell� Gwinnettist� viikon ajan. 651 01:04:13,489 --> 01:04:17,562 Lastensuojeluvirasto on t��ll�. On my�s oikeuden p��t�s. 652 01:04:17,729 --> 01:04:21,085 Lapsenne menev�t t�tins� ja set�ns� luokse. 653 01:04:21,249 --> 01:04:25,322 He voivat j��d� minun luokseni. -Oikeus m��r�� asian. 654 01:04:25,489 --> 01:04:28,925 T�m� ei liity sinuun, Bobby. Tule, Trev. 655 01:04:32,009 --> 01:04:35,763 Kai tied�t, ett� rakastan sinua? N�hd��n pian. 656 01:04:36,449 --> 01:04:38,644 Tule, Trevor. 657 01:04:41,249 --> 01:04:44,047 Toivon ett� olet iloinen nyt, Heather. 658 01:04:46,049 --> 01:04:50,327 Kun asia on selvitetty, toivon ett� voin antaa anteeksi. 659 01:04:54,769 --> 01:04:58,762 Olet veljeni. Jos sanot olevasi syyt�n, uskon sinua. 660 01:05:27,089 --> 01:05:32,641 Tarvitsetteko apua? -Mit� helvetti� te teette kotonani? 661 01:05:32,809 --> 01:05:36,484 Etuovi oli auki. Koputin, mutta kukaan ei avannut. 662 01:05:36,649 --> 01:05:41,040 Kuulin musiikin ja olin huolissani turvallisuudestanne. 663 01:05:41,209 --> 01:05:44,281 En saa velje�nne puhumaan kanssani. 664 01:05:44,449 --> 01:05:47,043 Mit� odotitte? Veitte lapset. 665 01:05:47,209 --> 01:05:50,121 Se oli oikeuden p��t�s, ei minun. 666 01:05:50,289 --> 01:05:53,406 Jos ei ole etsint�lupaa, l�htek�� t��lt�. 667 01:05:53,569 --> 01:05:56,129 Haluaisin puhua veljenne kanssa. 668 01:05:56,289 --> 01:05:59,122 Auttakaa selvitt�m��n t�m� sotku. 669 01:06:00,769 --> 01:06:03,078 N�yt�nk� h�nen sihteerilt��n? 670 01:06:03,249 --> 01:06:08,118 Lakimiehen mukaan Bart puhui liikaa. Nyt h�n noudattaa neuvoa. 671 01:06:08,289 --> 01:06:14,080 Voitte auttaa minua auttamaan h�nt�. Osaatteko kertoa mit��n? 672 01:06:14,249 --> 01:06:16,638 L�htek�� nyt. 673 01:06:28,689 --> 01:06:30,998 Siirryt��n varasuunnitelmaan. 674 01:06:39,729 --> 01:06:43,768 P�iv��. Jennifer Corbinin tapauksessa on edistytty. 675 01:06:43,929 --> 01:06:48,878 Ruumiinavaus osoitti, ett� kun luoti osui aivorunkoon - 676 01:06:49,049 --> 01:06:55,921 h�n ei olisi voinut pidell� asetta, joten Itsemurha on mahdoton. 677 01:06:56,089 --> 01:07:00,287 Siksi kuolinsyyksi onkin todettu murha. 678 01:07:01,809 --> 01:07:03,367 Vihdoinkin. 679 01:07:03,529 --> 01:07:07,522 Se ei ole totta. Herra Corbinia halutaan vain kuulla. 680 01:07:07,689 --> 01:07:11,159 Ei voi olla totta. -Ent� Hearnin tapauksessa? 681 01:07:11,329 --> 01:07:15,925 Richmond ei ole minun aluettani, joten en tied� yksityiskohtia - 682 01:07:16,089 --> 01:07:21,322 mutta t��ll� Gwinnettiss� herra Corbin ei ole ep�ilty. 683 01:07:21,489 --> 01:07:26,119 Saatanan �mm�. -Mit�? Eih�n sinua ep�ill�. 684 01:07:26,289 --> 01:07:29,645 Mit� luulet ''kuulemisen'' tarkoittavan? 685 01:07:31,649 --> 01:07:33,480 Hei! 686 01:07:33,649 --> 01:07:37,039 Maksan viel� osamaksua siit�! 687 01:07:48,009 --> 01:07:52,321 Mukavaa ett� haluatte viimein puhua. -T�m� on ahdistelua. 688 01:07:52,489 --> 01:07:57,165 Min�h�n sanoin, ettei teit� ep�ill�. -Ei kannata yritt��. 689 01:07:57,329 --> 01:08:01,845 Ette ole tarpeeksi hyv�. Ja jos luulette, ett� uskon raporttiin - 690 01:08:02,009 --> 01:08:06,400 hetkenk��n ajan... Olen l��k�ri, tied�n n�m� asiat. 691 01:08:06,569 --> 01:08:08,366 Te olette hammasl��k�ri. 692 01:08:08,529 --> 01:08:13,523 Jos syyt�tte minua, asiantuntijani tekev�t raportista selv��. 693 01:08:13,689 --> 01:08:16,362 Uskon Jennin tehneen itsemurhan. 694 01:08:18,489 --> 01:08:23,517 Syyt�n itse�ni. Jos pid�tte sit� murhana, etsik�� Marion Barnes. 695 01:08:23,689 --> 01:08:26,806 Niin teemmekin. -Mit� haluatte minusta? 696 01:08:26,969 --> 01:08:31,599 Te tulitte minun kotini luokse. Mit� teitte Jennin kuoliniltana? 697 01:08:35,889 --> 01:08:39,165 Hyv� on. Teen teille mieliksi. 698 01:08:40,769 --> 01:08:45,126 Menin Wild Wingiin ja otin pari. 699 01:08:45,289 --> 01:08:49,077 Puoli kahden maissa menin Bobbyn luokse y�ksi. 700 01:08:49,249 --> 01:08:53,003 Soitin monta puhelua. Moni ihminen voi varmistaa sen. 701 01:08:53,169 --> 01:08:59,085 Bobbyn mukaan tulitte kolmelta. Matka ei kest� puolitoista tuntia. 702 01:08:59,249 --> 01:09:03,447 En l�yt�nyt vara-avainta, joten nukuin autossa. 703 01:09:03,609 --> 01:09:06,362 Kun tuli liian kylm�, soitin h�nelle. 704 01:09:06,529 --> 01:09:12,525 Olitte autossa yli tunnin y�n�, jolloin oli pakkasta? 705 01:09:12,689 --> 01:09:17,479 L�mmitin oli p��ll�. -Teh�n sanoitte, ett� tuli kylm�. 706 01:09:22,529 --> 01:09:26,841 Jatkakaa vain, niin saatte syytteen ahdistelusta. 707 01:09:27,009 --> 01:09:31,480 Ja ensi kerralla kun pid�tte lehdist�tilaisuuden, muistakaa - 708 01:09:31,649 --> 01:09:33,924 ett� olen tohtori Corbin. 709 01:09:41,649 --> 01:09:43,799 Miss� potilaat ovat? 710 01:09:43,969 --> 01:09:48,838 Kai sin� olet syyt�n? -Miten voit edes kysy� sit�? 711 01:09:49,009 --> 01:09:53,207 Bart... -Selv�. Liity noitavainoon. 712 01:09:53,369 --> 01:09:57,567 Luulin ett� v�lit�t minusta. -Niin teenkin, hyvin paljon. 713 01:09:57,729 --> 01:10:00,960 Usko sitten minua, en ole tehnyt mit��n v��r��. 714 01:10:01,129 --> 01:10:04,166 T�m� on pian ohi. Lupaan sen. 715 01:10:04,329 --> 01:10:07,366 Hae minulle nyt kahvia. 716 01:10:08,609 --> 01:10:13,637 Miten alas voit vajota? Et maksa en�� poikien sairausvakuutusta. 717 01:10:13,809 --> 01:10:17,848 Ei kai se ole totta? -H�n vei lapset minulta. 718 01:10:18,009 --> 01:10:20,364 Sin� voit maksaa vakuutuksen. 719 01:10:21,969 --> 01:10:26,599 N�etk� t��ll� asiakkaita? Teen t�it� osa-aikaisena muualla. 720 01:10:26,769 --> 01:10:29,078 Kyse on sinun lapsistasi. 721 01:10:29,249 --> 01:10:32,878 Bartin suhteen kaikki ei ole sit�, milt� n�ytt��. 722 01:10:39,849 --> 01:10:42,568 Kiitos vain. Katso nyt mit� teit. 723 01:10:42,729 --> 01:10:45,323 Min� en ole tehnyt mit��n. 724 01:10:50,969 --> 01:10:55,406 Emme pysty yhdist�m��n h�nt� rikospaikkaan tai aseeseen. 725 01:10:55,569 --> 01:10:59,084 Voiko matkustuskieltoa pident��? 726 01:10:59,249 --> 01:11:01,968 Ei todenn�k�isesti. 727 01:11:03,649 --> 01:11:07,403 Bart selvi�� siis murhasta. Jo toisen kerran. 728 01:11:07,569 --> 01:11:12,006 Oikeusj�rjestelm� ei ole t�ydellinen. 729 01:11:14,289 --> 01:11:17,725 Hei, Taylor. -Is� tappoi �idin. 730 01:11:22,609 --> 01:11:25,806 Mist� sin� tied�t sen? N�itk� sen? 731 01:11:25,969 --> 01:11:28,688 En n�hnyt sit�, mutta min� tied�n. 732 01:11:28,849 --> 01:11:33,127 Is� sanoi h�nt� aina valehtelijaksi ja oli vihainen. 733 01:11:33,289 --> 01:11:37,840 Kiitos. -Kiitos kun olet niin rohkea poika. 734 01:11:38,009 --> 01:11:41,445 Heather, lupaan tehd� parhaani. 735 01:11:46,289 --> 01:11:49,406 Luulitteko etten tule juhliin? 736 01:11:49,569 --> 01:11:53,323 Halusin tuoda n�m� itse. 737 01:11:53,489 --> 01:11:56,162 Ne ovat is�lt� ja �idilt�. 738 01:11:57,809 --> 01:12:01,199 Isi! -Siin�h�n se syntt�risankari on. 739 01:12:02,729 --> 01:12:06,642 Kuulehan, Taylor... Taylor? 740 01:12:09,129 --> 01:12:12,360 Haluan teid�n tiet�v�n, ett� rakastan teit�. 741 01:12:19,569 --> 01:12:22,083 Hauskaa syntym�p�iv��. 742 01:12:26,089 --> 01:12:28,922 Etk� j�� juhliin? 743 01:12:33,569 --> 01:12:36,606 Trevor... Tule t�nne. 744 01:12:38,889 --> 01:12:42,404 Rakastan sinua. -Niin min�kin sinua. 745 01:12:43,489 --> 01:12:45,605 Mene nyt leikkim��n. 746 01:13:06,209 --> 01:13:08,040 L�ytyik� mit��n? 747 01:13:08,209 --> 01:13:12,122 Sain vihdoinkin koordinaatit Corbinin k�nnyk�st�. 748 01:13:12,289 --> 01:13:16,123 Kyll� se kestikin. Kaveri on riippuvainen k�nnyk�st�. 749 01:13:16,289 --> 01:13:19,804 H�n puhui jatkuvasti vaimon kuoliny�n�. 750 01:13:19,969 --> 01:13:26,204 Kappas vain. H�n oli talon luona aamukahdelta tapahtumay�n�. 751 01:13:26,369 --> 01:13:28,929 Haiskahtaa pid�tysm��r�ykselt�. 752 01:13:48,289 --> 01:13:51,918 Minne matka? -Vankila tarvitsee hammasl��k�rin. 753 01:13:52,089 --> 01:13:55,320 Bart Corbin... Anteeksi, tohtori Corbin. 754 01:13:55,489 --> 01:14:00,165 Teid�t pid�tet��n vaimonne ja Dorothy Hearnin murhasta. 755 01:14:00,329 --> 01:14:02,524 Soita asianajajalleni. 756 01:14:02,689 --> 01:14:07,763 Kaikkea sanomaanne voidaan k�ytt�� teit� vastaan. 757 01:14:07,929 --> 01:14:12,081 Teill� on oikeus asianajajaan... 758 01:14:14,009 --> 01:14:17,240 Perheeni ja min� haluamme kiitt�� kaikesta. 759 01:14:17,409 --> 01:14:22,608 Se ei ole viel� ohi. Rikospaikalla olo ei v�ltt�m�tt� tuo tuomiota. 760 01:14:22,769 --> 01:14:27,968 H�net pit�� yhdist�� aseeseen, eik� sit� ole rekister�ity. 761 01:14:29,369 --> 01:14:31,837 Onko mit��n johtolankoja? 762 01:14:32,009 --> 01:14:37,606 K�nnykk�tiedot ja pys�k�intilippu viittaavat Alabamaan. 763 01:14:37,769 --> 01:14:42,479 En tied� mit� h�n teki, mutta luulen ett� h�n sai aseen sielt�. 764 01:14:42,649 --> 01:14:46,642 Bartin mekaanikko on Alabamassa. Vain h�n korjaa autoa. 765 01:14:46,809 --> 01:14:52,486 H�n kehuskeli, ett� kaveri on nero autojen suhteen. Richard Wilson. 766 01:14:52,649 --> 01:14:54,719 Tarkistan asian. Kiitos. 767 01:14:57,529 --> 01:15:00,726 Wilsonilla on pari tuomiota, pikkujuttuja. 768 01:15:00,889 --> 01:15:06,680 Jennifer Corbinin murha-aseen tutki er�s poliisi Troyssa. 769 01:15:06,849 --> 01:15:11,445 Miss� Richard Wilson asuu. Voiko h�net yhdist�� aseeseen? 770 01:15:11,609 --> 01:15:17,161 Heill� on tallenne, jossa poliisi pyyt�� tietoja l�ydetyst� aseesta. 771 01:15:17,329 --> 01:15:19,320 Mutta... -Mutta? 772 01:15:19,489 --> 01:15:23,767 Se on vain 20 sekuntia ja p��ttyy ennen kuljettajan nime�. 773 01:15:23,929 --> 01:15:26,807 Mutta Richard Wilson ei tied� sit�. 774 01:15:26,969 --> 01:15:30,006 L�hdet��nk� Alabamaan? 775 01:15:44,529 --> 01:15:47,282 Richard Wilson? -Kuka kysyy? 776 01:15:47,449 --> 01:15:53,081 Etsiv�t Malveaux ja Roche. -Haluamme puhua Bart Corbinista. 777 01:15:53,249 --> 01:15:57,845 Vanha Mustang, ja Dodge. Korjaan h�nen autonsa. 778 01:15:58,009 --> 01:16:03,606 H�n oli �skett�in Alabamassa. Noutiko h�n aseen t��lt� silloin? 779 01:16:03,769 --> 01:16:08,365 N�in h�net viimeksi kun h�n toi Mustangin t�nne viime kes�n�. 780 01:16:08,529 --> 01:16:11,566 Oletteko valmis sanomaan sen oikeudessa? 781 01:16:14,289 --> 01:16:16,439 Kuunnelkaa t�m�. 782 01:16:18,369 --> 01:16:23,045 Tarklstetaan .38 Special, sarjanumero 397 67 6. 783 01:16:24,329 --> 01:16:28,447 Kenen aseen he tarkistivat? Se oli teid�n. 784 01:16:28,609 --> 01:16:32,443 Juuri sill� aseella Jennifer Corbin tapettiin. 785 01:16:32,609 --> 01:16:36,204 Vain viikko sen j�lkeen kun aviomies k�vi t��ll�. 786 01:16:36,369 --> 01:16:41,966 Joudutte oikeuteen. Syytt�j�mme Georgiassa ovat hyvi�. 787 01:16:42,129 --> 01:16:46,122 Te j��tte kiinni valehtelemisesta. -Se on v��r� vala. 788 01:16:46,289 --> 01:16:48,723 Ettek� palaa en�� kotiin. 789 01:16:48,889 --> 01:16:54,361 Sen j�lkeen joku toinen korjaa t��ll� ruohonleikkurit. 790 01:17:00,689 --> 01:17:02,919 Kyll� se on minun aseeni. 791 01:17:03,089 --> 01:17:07,640 T�m� ei ole Beverly Hills vaan Atlanta. Kaikilla on aseita. 792 01:17:07,809 --> 01:17:11,927 Halusin suojella itse�ni. Tied�ttek� mit�? 793 01:17:12,089 --> 01:17:16,401 Jos Marion Barnes olisi k�ynyt kimppuuni, olisin ampunut. 794 01:17:16,569 --> 01:17:20,403 Murtautuiko h�n muka kotiinne ja ampui vaimonne - 795 01:17:20,569 --> 01:17:23,800 aseella, jonka te ostitte laittomasti? 796 01:17:23,969 --> 01:17:28,087 Jos haluaisin tappaa jonkun ja l�yt�isin talosta aseen - 797 01:17:28,249 --> 01:17:32,879 jota voisin k�ytt�� omani sijasta, kumpaa te k�ytt�isitte? 798 01:17:33,049 --> 01:17:38,806 K�sist�ni ei l�ytynyt ruutij��mi�. -Se vaatii vain kunnon pesun. 799 01:17:40,489 --> 01:17:44,528 Puhuin pitk��n Wilsonin kanssa palatessani Georgiaan. 800 01:17:44,689 --> 01:17:46,680 Mit� h�n sanoi? 801 01:17:46,849 --> 01:17:51,081 H�n ei kertonut vain myyneens� teille aseen. 802 01:17:51,249 --> 01:17:56,039 H�n sanoo mit� tahansa. -H�net kutsutaan todistamaan. 803 01:17:56,209 --> 01:18:00,999 Kun Wilson istuu oikeuden edess�, h�n paljastaa teid�t. 804 01:18:03,089 --> 01:18:05,284 Ja h�nt� uskotaan. 805 01:18:07,169 --> 01:18:11,526 Olen nimitt�in eritt�in hyv� t�ss�. 806 01:18:11,689 --> 01:18:14,157 Paljon parempi kuin te. 807 01:18:14,329 --> 01:18:17,765 Teille k�y huonosti. Ja haluan vain kertoa - 808 01:18:17,929 --> 01:18:20,887 ett� pyyd�mme kuolemanrangaistusta. 809 01:18:47,329 --> 01:18:48,887 Haloo? 810 01:18:49,049 --> 01:18:52,121 Vastapuhelu tohtori Bart Corbinilta. 811 01:19:12,649 --> 01:19:15,482 Halusit tavata. T�ss� olen. 812 01:19:16,649 --> 01:19:19,004 Sinulla on viisi minuuttia aikaa. 813 01:19:23,009 --> 01:19:25,204 Ei kuolemanrangaistusta. 814 01:19:27,369 --> 01:19:30,566 Luuletko ett� voit neuvotella siit�? 815 01:19:35,889 --> 01:19:38,881 My�nn�n syyllisyyteni murhiin - 816 01:19:39,049 --> 01:19:42,200 mutta haluan samanaikaiset elinkautiset. 817 01:19:43,969 --> 01:19:46,483 Huijasit meit� kaikkia. 818 01:19:48,009 --> 01:19:50,842 Hurmaava hammasl��k�ri. 819 01:19:54,289 --> 01:19:58,043 Sin� inhotat minua. Ansaitset kuolla. 820 01:20:02,649 --> 01:20:07,359 Tunnen sinut, Heather. Et pid� uhkapelist�. 821 01:20:09,209 --> 01:20:13,168 Olit viikon Atlantic Cityss� etk� pelannut yht��n. 822 01:20:14,449 --> 01:20:17,725 Oikeudenk�ynnist� tulee rankka. 823 01:20:19,449 --> 01:20:24,648 Siskosi revit��n kappaleiksi. Eik� minua ehk� todeta syylliseksi. 824 01:20:26,889 --> 01:20:31,405 Sinulla on huomiseen asti aikaa vet�� kuolemanrangaistus pois. 825 01:20:31,569 --> 01:20:35,198 Jos kerrot t�st� keskustelusta, kiell�n kaiken. 826 01:20:37,289 --> 01:20:39,678 Pelleile miten vain haluat. 827 01:20:41,649 --> 01:20:43,526 Mutta muista - 828 01:20:44,809 --> 01:20:47,801 ett� yksikin juryn j�sen riitt�� minulle. 829 01:21:10,969 --> 01:21:13,403 Syytetty nouskoon yl�s. 830 01:21:18,969 --> 01:21:24,362 Barton Corbin, vaimonne Jennifer Corbinin tapauksessa - 831 01:21:24,529 --> 01:21:28,442 my�nn�ttek� syyllistyneenne murhaan? 832 01:21:28,609 --> 01:21:30,247 Kyll�. 833 01:21:32,129 --> 01:21:36,520 My�nn�ttek� syyllisyytenne my�s Dorothy Hearnin murhaan? 834 01:21:37,569 --> 01:21:39,002 Kyll�. 835 01:21:39,169 --> 01:21:41,603 K�yk�� istumaan. 836 01:21:45,929 --> 01:21:50,366 Uhrien omaiset voivat nyt antaa halutessaan lausuntonsa. 837 01:21:50,529 --> 01:21:53,839 Haluavatko Hearnin perheenj�senet puhua? 838 01:21:54,569 --> 01:21:56,924 Ent� Barberin perhe? 839 01:21:57,849 --> 01:22:01,000 Tulkaa eteen puhumaan oikeudelle. 840 01:22:19,689 --> 01:22:23,045 Sin� veit jotain arvokasta minulta. 841 01:22:24,369 --> 01:22:26,758 Koko perheelt�ni. 842 01:22:28,249 --> 01:22:30,558 Veit sen koko maailmalta. 843 01:22:33,769 --> 01:22:36,761 Et ansaitse paikkaa yhteiskunnassa. 844 01:22:40,009 --> 01:22:42,603 Olet pelkk� ihmisen kuori. 845 01:22:45,049 --> 01:22:49,406 Jumala ehk� antaa anteeksi. Mutta min� en anna koskaan. 846 01:22:51,249 --> 01:22:54,924 Puhun koko perheeni puolesta kun sanon - 847 01:22:56,249 --> 01:22:59,559 ett� toivon sinun palavan helvetiss�. 848 01:23:39,409 --> 01:23:43,880 Bart Corbin istuu kahta samanaikaista elinkautista. 849 01:23:44,049 --> 01:23:48,804 H�nell� ei ole mahdollisuuksia ehdonalaiseen ennen vuotta 2034. 850 01:23:51,009 --> 01:23:58,643 2007 Dolly Hearnille my�nnettiin hammasl��ketieteen tutkinto. 851 01:24:01,969 --> 01:24:05,598 Heather ja Doug adoptoivat Taylorin ja Trevorin - 852 01:24:05,769 --> 01:24:08,761 ja asuvat yh� poikien ja lastensa kanssa. 853 01:24:22,689 --> 01:24:26,238 [StB] Releases 2011 SimplyTheBOSS http://www.opensubtitles.org/ 72327

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.