Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:04:41,313 --> 00:04:43,415
- El 1107, �verdad?
- S�.
2
00:04:47,018 --> 00:04:49,063
- Carajo.
- Mierda.
3
00:04:49,154 --> 00:04:50,517
�Tom!
4
00:04:51,890 --> 00:04:54,892
Lo juro por Dios, Tom es el
peor conductor que hemos tenido.
5
00:04:56,962 --> 00:04:59,373
Normalmente escondes
mejor tus resacas.
6
00:04:59,464 --> 00:05:03,468
Mi boca sabe a un
desagradable whisky de canela.
7
00:05:04,802 --> 00:05:06,813
La diamantina no se quita.
8
00:05:06,904 --> 00:05:09,816
S�,
�y el uniforme ten�a tambi�n diamantina?
9
00:05:09,907 --> 00:05:10,918
No, el cuarto estaba oscuro.
10
00:05:11,009 --> 00:05:13,655
No sab�a cu�l era el m�o,
as� que estoy bastante seguro...
11
00:05:13,746 --> 00:05:16,216
de que este es su uniforme
de la tienda de deportes.
12
00:05:19,785 --> 00:05:23,890
Bien, de acuerdo, lo entiendo.
13
00:05:25,091 --> 00:05:26,726
Es poco profesional.
14
00:05:28,527 --> 00:05:30,763
Hace mucho fr�o aqu� afuera,
viejo, gracias.
15
00:05:32,698 --> 00:05:34,734
- Aqu� vamos.
- Aqu� vamos.
16
00:05:38,204 --> 00:05:40,138
Creo que necesitan ayuda.
17
00:05:55,154 --> 00:05:57,265
Espero que se despierte.
18
00:05:57,356 --> 00:05:59,692
Creo que tiene
escuela por la ma�ana.
19
00:06:02,661 --> 00:06:04,597
Tomar� al chico.
20
00:06:06,099 --> 00:06:07,376
�Qu� ha pasado?
21
00:06:07,467 --> 00:06:09,645
Estaba durmiendo en el dormitorio,
22
00:06:09,736 --> 00:06:14,208
y escuch� el franc�s y, y el viento.
23
00:06:17,511 --> 00:06:19,580
Se�or, �puede o�rme?
24
00:06:21,348 --> 00:06:22,983
Bien,
tengo una herida en el pecho.
25
00:06:26,620 --> 00:06:28,789
�Qu� tomaste, chico?
26
00:06:33,402 --> 00:06:36,813
EL TIEMPO ES UNA MENTIRA
27
00:06:38,865 --> 00:06:40,767
�C�mo va todo ah� dentro, Steve?
28
00:06:41,468 --> 00:06:43,871
OD, averiguando.
29
00:06:44,604 --> 00:06:46,849
Se�orita, �qu� tom� el chico?
30
00:06:47,106 --> 00:06:48,552
�Qu� tienes en los bolsillos?
31
00:06:48,643 --> 00:06:50,487
Se�orita... �Carajo!
32
00:06:50,578 --> 00:06:51,846
Hero�na.
33
00:06:54,982 --> 00:06:56,851
�Mierda!
34
00:06:59,854 --> 00:07:02,357
�Eso es Narcan?
�Me das un poco?
35
00:07:04,959 --> 00:07:06,828
Las manos, donde pueda verlas.
36
00:07:08,596 --> 00:07:09,831
Mantenlas arriba.
37
00:07:11,232 --> 00:07:12,709
Suelta el arma.
38
00:07:12,800 --> 00:07:14,136
No se ve bien, �verdad?
39
00:07:16,371 --> 00:07:17,739
�C�mo va todo ah� dentro, viejo?
40
00:07:19,040 --> 00:07:21,251
La central la jodi�,
dijo que fue un asalto.
41
00:07:21,342 --> 00:07:24,379
Si te apareces en el trabajo vestido
como Tupac, �qu� carajos esperabas?
42
00:07:32,086 --> 00:07:33,321
La v�ctima est� bien.
43
00:07:34,422 --> 00:07:35,690
�Qu� tal ah� dentro?
44
00:07:37,793 --> 00:07:42,240
Tenemos un traumatismo
penetrante en el torso,
45
00:07:42,331 --> 00:07:46,010
aplicar� un vendaje oclusivo...
46
00:07:46,101 --> 00:07:47,970
a una herida en el pecho.
47
00:07:50,038 --> 00:07:53,275
Y, espera...
�Qu� es ese sonido?
48
00:07:54,376 --> 00:07:55,878
Herida de cuchillo por enfrente.
49
00:07:57,212 --> 00:07:58,681
Y le sale por su espalda.
50
00:07:59,748 --> 00:08:01,116
�Una qu�?
51
00:08:02,384 --> 00:08:04,095
Haremos un a�reo en el camino.
52
00:08:04,186 --> 00:08:07,799
�Qu� carajos le hacen tortolitos
a esta buena gente?
53
00:08:08,156 --> 00:08:11,994
Sobredosis de hero�na all�.
Y herida de cuchillo aqu�.
54
00:08:13,328 --> 00:08:14,730
�Tambi�n te metiste H?
55
00:08:15,297 --> 00:08:16,866
�T� hiciste esto?
56
00:08:17,566 --> 00:08:19,444
Probablemente se lo hizo a s� mismo.
57
00:08:19,535 --> 00:08:22,413
La droga de dise�o ha hecho que los
monos drogadictos se vuelvan locos.
58
00:08:22,504 --> 00:08:25,008
Aunque no es ilegal, �as� que,
qu� carajos vas a hacer, hijo?
59
00:08:25,341 --> 00:08:26,618
D�jame ver.
60
00:08:26,709 --> 00:08:28,745
S�,
pero la posesi�n de hero�na lo es.
61
00:08:29,913 --> 00:08:31,857
Quieres decirnos d�nde
escondiste el arma,
62
00:08:31,948 --> 00:08:35,527
el, el qu�, el...
63
00:08:35,618 --> 00:08:37,220
Un cuchillo de un metro de largo.
64
00:08:38,388 --> 00:08:40,864
�Pero no es eso una...
65
00:08:44,160 --> 00:08:46,914
�Quieres ahorrarte problemas y
decirnos d�nde est� la espada?
66
00:08:50,166 --> 00:08:51,868
Las aguas tranquilas son profundas.
67
00:09:13,456 --> 00:09:15,068
Saqu�moslo de aqu�.
68
00:09:15,159 --> 00:09:16,460
S�.
69
00:10:06,178 --> 00:10:08,923
No tengas hijos con 18 a�os
de diferencia, amigo.
70
00:10:09,014 --> 00:10:11,592
Bueno, no podr�as,
porque ya somos muy viejos,
71
00:10:11,683 --> 00:10:15,162
pero hay que mantener
esa ventana delgada.
72
00:10:15,253 --> 00:10:17,053
Al menos podr�s conseguirte
una ni�era gratis.
73
00:10:19,424 --> 00:10:22,303
Y aunque Brianna tiene 18 a�os,
y amo a mi hija hasta la muerte,
74
00:10:22,394 --> 00:10:24,329
es una jodida y horrible ni�era.
75
00:10:27,699 --> 00:10:29,902
Las p�ldoras ayudar�n contra el VIH.
76
00:10:31,570 --> 00:10:33,280
Llevar� unas seis semanas
saberlo con seguridad,
77
00:10:33,371 --> 00:10:35,874
pero nunca he tenido un positivo,
por un pinchazo de aguja.
78
00:10:37,609 --> 00:10:40,388
Lo mandar� al laboratorio r�pido,
as� que te llamar� ma�ana...
79
00:10:40,479 --> 00:10:42,490
sobre todo lo dem�s.
80
00:10:42,581 --> 00:10:44,925
�Hay alguna raz�n por la que no
debamos hacer un examen completo?
81
00:10:45,016 --> 00:10:48,163
La ignorancia es una bendici�n,
eso es todo.
82
00:10:48,254 --> 00:10:51,233
Resacas peores que las habituales,
pero eso es probablemente por la bebida
83
00:10:51,324 --> 00:10:53,226
y el uso de drogas recreativas.
84
00:10:54,393 --> 00:10:56,671
Ignoraremos los marcadores de
az�car de la Ganja y los mocos.
85
00:10:56,762 --> 00:10:58,364
Gracias.
86
00:11:03,703 --> 00:11:06,048
Oye,
�qu� le compraste a mi hija?
87
00:11:06,705 --> 00:11:08,750
Algunos condones, m�gnum.
88
00:11:08,841 --> 00:11:09,718
Cristo.
89
00:11:09,809 --> 00:11:11,587
No, son pendientes, viejo.
90
00:11:11,678 --> 00:11:14,056
Ella est� integra, viejo,
nada est� perforado.
91
00:11:14,213 --> 00:11:16,425
Es una estrategia. Para que
cuando le des los pendientes,
92
00:11:16,516 --> 00:11:19,127
...ser� lo suficientemente grande
para saber que yo se los consegu�.
93
00:11:19,218 --> 00:11:20,228
Est� bien.
94
00:11:20,319 --> 00:11:22,030
Un vestido diminuto ser�a
una p�rdida de dinero.
95
00:11:22,121 --> 00:11:25,467
Mira, cari�o,
el t�o Steve est� sentado aqu�,
96
00:11:25,558 --> 00:11:27,436
porque fue y se acost� con
todas las amigas de mami...
97
00:11:27,527 --> 00:11:30,316
antes de que se casaran con
todos esos hombres de all�.
98
00:11:30,407 --> 00:11:30,940
- Eso no es cierto.
- S�...
99
00:11:31,031 --> 00:11:32,975
- Es un poco cierto.
- S�, lo es.
100
00:11:33,066 --> 00:11:35,110
D�jame sostener a la beb�, vamos,
deja que las chicas vean...
101
00:11:35,201 --> 00:11:37,146
- lo que se est�n perdiendo.
- Es una idea terrible.
102
00:11:37,237 --> 00:11:38,614
Vamos, ser�a un gran pap�,
vamos.
103
00:11:38,705 --> 00:11:40,216
- Dios, est� bien.
- No, no.
104
00:11:40,307 --> 00:11:41,117
- Mira eso.
- No, Dios.
105
00:11:41,208 --> 00:11:43,453
- Hola, se�oritas. No.
- La beb�.
106
00:11:43,544 --> 00:11:45,354
Mala idea, mala idea.
107
00:11:45,445 --> 00:11:46,556
Espera, �por qu� tu beb�...
108
00:11:46,647 --> 00:11:48,024
�Y ah� vamos!
�Qu� has hecho?
109
00:11:48,115 --> 00:11:49,492
- No, no.
- Oye, oye, devu�lvela.
110
00:11:49,583 --> 00:11:53,163
Creo que la molestaste.
Devu�lvela, devu�lvela.
111
00:11:53,254 --> 00:11:55,031
Beb� racista.
112
00:11:55,122 --> 00:11:57,491
No.
113
00:12:00,161 --> 00:12:02,062
Parece feliz.
114
00:12:05,031 --> 00:12:07,634
S�, no.
115
00:12:10,670 --> 00:12:11,982
Dale un respiro, viejo.
116
00:12:12,073 --> 00:12:14,541
Trabaja durante el d�a
con los abogados,
117
00:12:15,609 --> 00:12:16,919
...y se queda despierta
toda la noche con los ni�os,
118
00:12:17,010 --> 00:12:18,730
...y luego tiene que
lidiar con tu fea cara.
119
00:12:30,725 --> 00:12:32,694
Voy a ir a saludar a Brianna.
120
00:12:33,828 --> 00:12:35,606
Est� siendo un poco emo,
121
00:12:35,697 --> 00:12:37,709
incorrectamente piensa que eres m�s
genial que yo, porque s�lo soy su pap�
122
00:12:37,800 --> 00:12:40,535
y t� s�lo eres un idiota que
se aparece de vez en cuando.
123
00:12:46,808 --> 00:12:48,385
Oye, B.
124
00:12:48,476 --> 00:12:50,088
Hola, �qu� hay?
125
00:12:50,245 --> 00:12:52,113
- Tengo algo para ti.
- S�.
126
00:12:59,221 --> 00:13:01,698
Me serviste una barata.
127
00:13:01,789 --> 00:13:04,268
A�n no tienes edad para saber
lo que es la cerveza barata.
128
00:13:04,359 --> 00:13:07,238
Tengo 18 a�os,
y s� que esto es una cerveza barata.
129
00:13:07,329 --> 00:13:10,041
Carajo, deja de decir tu edad.
No quiero pensar...
130
00:13:10,198 --> 00:13:11,934
en 18 a�os pasando tan r�pido.
131
00:13:13,836 --> 00:13:17,749
�Por qu� est�s sentada aqu� sola
en esta roca de mierda?
132
00:13:17,840 --> 00:13:22,820
SIEMPRRE
- Hay pastel y barbacoa y
gente vieja y gorda por all�.
133
00:13:22,911 --> 00:13:24,425
Hay algo malo en m�.
134
00:13:25,614 --> 00:13:28,927
No, nadie se muri�, ni nada,
yo s�lo, yo...
135
00:13:29,684 --> 00:13:31,753
Disc�lpame un segundo.
136
00:13:32,388 --> 00:13:33,856
�Hola?
137
00:13:42,431 --> 00:13:45,802
S�, estar� all� el martes,
doctor, gracias.
138
00:14:04,186 --> 00:14:07,967
Carajo,
los bomberos s� que madrugan.
139
00:14:08,058 --> 00:14:09,593
S�.
140
00:14:14,664 --> 00:14:16,075
�A qu� hora vas a trabajar?
141
00:14:16,166 --> 00:14:17,443
Estoy entre trabajos,
142
00:14:17,600 --> 00:14:19,712
as� que pens� que ser�a un buen
momento para visitar amistades,
143
00:14:19,803 --> 00:14:22,514
pero, estoy pensando en hacer una
aplicaci�n para cristales de poder,
144
00:14:22,605 --> 00:14:25,551
o Astrolog�a, o ambos, no lo s�.
145
00:14:25,642 --> 00:14:28,888
Eso suena como una muy mala idea.
146
00:14:28,979 --> 00:14:31,792
Mira, tengo que correr al trabajo,
as� que...
147
00:14:34,049 --> 00:14:36,224
Fue un placer conocerte.
148
00:14:39,222 --> 00:14:41,568
Tambi�n fue un placer conocerte.
149
00:14:41,825 --> 00:14:44,065
Aseg�rate de cerrar la puerta
cuando salgas, �de acuerdo?
150
00:15:13,424 --> 00:15:16,795
Brianna quiere mudarse al campus,
hay una habitaci�n disponible.
151
00:15:21,232 --> 00:15:22,900
�Eso es lo que quiere?
152
00:15:24,935 --> 00:15:26,204
S�.
153
00:15:33,444 --> 00:15:36,549
La echar� de menos.
154
00:15:48,293 --> 00:15:50,872
Llevar� siete miligramos de Morfina,
en caso de una quemadura...
155
00:15:50,963 --> 00:15:52,941
en segundo grado.
�Se te ocurre algo m�s?
156
00:15:53,798 --> 00:15:55,042
Envoltorios secos.
157
00:15:55,133 --> 00:15:57,269
Oye, �puedes conseguirme
Code�na, por favor?
158
00:16:00,505 --> 00:16:02,608
�Mierda, maldito Tom!
159
00:16:03,975 --> 00:16:05,819
Bueno,
al menos no eres t� quien conduce.
160
00:16:05,910 --> 00:16:06,487
�De qu� carajos est�s hablando?
161
00:16:06,578 --> 00:16:08,120
- Soy un gran conductor.
- No, no lo eres.
162
00:16:08,211 --> 00:16:09,023
Soy el mejor conductor que conoces.
163
00:16:09,114 --> 00:16:12,593
No, y con un hombre negro conduciendo
a trav�s del Distrito de los Jardines,
164
00:16:12,684 --> 00:16:14,295
nos detendr�an tanto,
que habr�a gente muri�ndose...
165
00:16:14,386 --> 00:16:16,088
por toda Nueva Orleans.
166
00:16:47,287 --> 00:16:48,763
�D�nde est� la v�ctima?
167
00:16:48,854 --> 00:16:51,574
�Por qu� le dijeron a la Central
que hab�a una v�ctima de quemaduras?
168
00:16:52,659 --> 00:16:54,460
Ah� est�.
169
00:16:56,629 --> 00:17:00,301
S�, eso es un cad�ver ya,
no una v�ctima de quemaduras.
170
00:17:01,001 --> 00:17:02,244
El chico nuevo lo report�.
171
00:17:02,335 --> 00:17:03,646
�Qu� le ha pasado?
172
00:17:03,803 --> 00:17:08,074
Se desmay� con un cigarrillo
en la boca o, ya saben.
173
00:17:10,343 --> 00:17:11,254
�Qu�?
174
00:17:11,345 --> 00:17:13,691
Beaumont, �c�mo llamaste a esto?
175
00:17:13,782 --> 00:17:16,459
Combusti�n humana espont�nea.
176
00:17:17,416 --> 00:17:18,728
Est� muy metido en esa mierda.
177
00:17:18,819 --> 00:17:20,463
S�,
�c�mo ponemos eso en un informe?
178
00:17:20,554 --> 00:17:24,902
De todos modos, aqu� hay algo
a tener en cuenta, encantos.
179
00:17:24,993 --> 00:17:26,660
Se desmay� fumando,
es bastante f�cil.
180
00:17:28,897 --> 00:17:31,297
Es una prueba o lo que sea,
as� que tal vez no debas tocarlo.
181
00:17:31,407 --> 00:17:32,791
�Dios m�o!
182
00:18:42,610 --> 00:18:45,231
TUMOR CEREBRAL GIGANTESCO
183
00:18:50,880 --> 00:18:52,880
- Es una mordedura de serpiente.
- S�, no me digas.
184
00:18:53,081 --> 00:18:54,391
�Mierda!
185
00:18:56,452 --> 00:18:59,489
Se�orita, �sabe por casualidad
qu� tipo de serpiente la mordi�?
186
00:18:59,990 --> 00:19:01,799
Travis.
187
00:19:01,890 --> 00:19:03,802
Tenemos que averiguar qu�
tipo de veneno es este.
188
00:19:03,893 --> 00:19:05,503
Una toxina.
189
00:19:05,594 --> 00:19:08,141
No es veneno, es una toxina.
190
00:19:08,398 --> 00:19:09,475
- Eso es lo que dije.
- Eso no es lo que dijiste.
191
00:19:09,566 --> 00:19:10,880
Eso es exactamente lo que dije.
192
00:19:11,034 --> 00:19:12,712
Mis o�dos est�n funcionando y
eso no es lo que dijiste...
193
00:19:12,803 --> 00:19:13,779
�Vas a decirme lo que
dije hace dos segundos?
194
00:19:13,870 --> 00:19:15,582
Est� bien, est� bien, est� bien.
195
00:19:15,939 --> 00:19:17,482
Bueno, tiene que estar
por aqu� en alguna parte.
196
00:19:17,573 --> 00:19:20,019
Ya hemos buscado en todo, viejo.
No est� aqu�.
197
00:19:20,110 --> 00:19:21,420
Travis.
198
00:19:21,777 --> 00:19:24,013
Se registr� con su novio.
199
00:19:24,614 --> 00:19:28,060
- Travis.
- Dennis, mira.
200
00:19:28,151 --> 00:19:31,363
Central, unidad 101 solicitando
refuerzos al Hotel de la Calle 9.
201
00:19:31,454 --> 00:19:34,391
Tenemos una mordedura de serpiente y
una posible sobredosis desconocida.
202
00:19:36,793 --> 00:19:40,574
Una serpiente en el segundo
piso de un maldito Hotel.
203
00:19:40,665 --> 00:19:42,642
�Recuerdas esa mordedura de
la serpiente que se nos escap�...
204
00:19:42,733 --> 00:19:44,769
en el trasero del mundo,
cerca de Chalmette?
205
00:19:45,768 --> 00:19:49,307
Oiga, se�orita,
�no est� en una religi�n pentecostal?
206
00:19:50,775 --> 00:19:52,551
Un tipo caminando por ah�
con una maldita Copperhead,
207
00:19:52,642 --> 00:19:55,255
- que cree que Dios lo va a salvar.
- No es una maldita Copperhead.
208
00:19:55,346 --> 00:19:56,590
Bueno, �y qu� es, hermano?
209
00:19:56,847 --> 00:19:59,625
Quiero decir, las marcas
no son del tama�o adecuado,
210
00:19:59,716 --> 00:20:02,296
y su respuesta a la... Toxina...
211
00:20:02,453 --> 00:20:08,859
s�lo podr�a ser una maldita...
�Cascabel de Diamante del Este?
212
00:20:10,027 --> 00:20:11,670
No ha habido una Diamante del Este...
213
00:20:11,761 --> 00:20:15,099
que haya sido vista
en Louisiana, en d�cadas.
214
00:20:20,137 --> 00:20:22,548
De acuerdo,
�quieres ayudarme a encontrarla?
215
00:20:22,639 --> 00:20:24,352
S� que puedo agarrar
a esa hija de perra.
216
00:20:24,509 --> 00:20:26,020
Est� bien.
217
00:20:26,111 --> 00:20:28,855
Se�orita,
voy a encontrar a su amigo.
218
00:20:28,946 --> 00:20:30,790
Y Steve va a revisar el
ritmo de la hinchaz�n,
219
00:20:30,881 --> 00:20:33,441
para que en Urgencias sepan cu�nto
anti-veneno usar, �de acuerdo?
220
00:20:34,818 --> 00:20:37,222
Esto no tiene ning�n sentido,
de acuerdo, vamos.
221
00:20:38,056 --> 00:20:39,576
Muy bien,
mant�nganse a salvo.
222
00:20:57,842 --> 00:20:59,077
�Est� roto?
223
00:20:59,777 --> 00:21:01,388
Hubo un fuerte golpe.
224
00:21:01,479 --> 00:21:03,549
Algo podr�a haber
golpeado el sensor.
225
00:21:56,235 --> 00:21:59,716
Es... Es un poco raro.
226
00:21:59,807 --> 00:22:02,118
�Ves aqu�?
Esa es tu gl�ndula pineal.
227
00:22:02,209 --> 00:22:05,422
Ahora, normalmente cuando hay un
tumor en esta �rea, est� por dentro,
228
00:22:06,179 --> 00:22:09,258
pero el tuyo est� en la parte superior,
aqu�, como una tapa de refresco.
229
00:22:09,349 --> 00:22:10,859
Nunca he visto eso.
230
00:22:10,950 --> 00:22:12,228
Entonces, �qu� est� diciendo?
231
00:22:12,319 --> 00:22:13,930
Normalmente,
una gl�ndula pineal adulta...
232
00:22:14,021 --> 00:22:15,765
se calcifica hasta cierto punto,
233
00:22:15,856 --> 00:22:19,058
b�sicamente se endurece con la edad, pero
la tuya es como la de un adolescente.
234
00:22:21,761 --> 00:22:24,806
El amigo "New Agey" de mi novio cree
que es un asiento para el tercer ojo...
235
00:22:24,897 --> 00:22:28,211
del alma o lo que sea, as� que tal vez
tu gl�ndula endocrina �nica...
236
00:22:28,302 --> 00:22:30,679
te har� m�s iluminado.
237
00:22:30,770 --> 00:22:32,449
Entonces,
�c�mo afecta eso al c�ncer?
238
00:22:32,606 --> 00:22:34,517
Me sugiere que ha
estado ah� por un tiempo,
239
00:22:34,608 --> 00:22:36,953
pero, tambi�n parece un glioblastoma,
240
00:22:37,044 --> 00:22:38,287
que son extremadamente agresivos,
as� que...
241
00:22:38,378 --> 00:22:40,314
�Entonces,
no ser� una muerte lenta?
242
00:22:45,050 --> 00:22:46,524
Te d� la buena noticia primero.
243
00:22:55,496 --> 00:22:57,074
Hola...
244
00:22:57,165 --> 00:22:59,576
Oye, escucha,
s� que eres como una mujer adulta...
245
00:22:59,667 --> 00:23:00,978
a punto de mudarse de mi casa,
246
00:23:01,069 --> 00:23:03,313
pero, si vas a estar
fuera toda la noche,
247
00:23:03,404 --> 00:23:05,685
�puedes al menos mandarnos un
mensaje de texto, por favor?
248
00:23:07,074 --> 00:23:08,518
Muy bien.
249
00:23:08,609 --> 00:23:10,144
�Est� bien?
250
00:23:11,412 --> 00:23:12,222
Buenos d�as.
251
00:23:12,313 --> 00:23:13,690
- Buenos d�as.
- Te quiero.
252
00:23:13,781 --> 00:23:15,382
Yo tambi�n te quiero.
253
00:23:23,424 --> 00:23:24,802
La mala noticia es
que es inoperable,
254
00:23:24,893 --> 00:23:27,505
y tendremos que empezar el
tratamiento sin importar qu�.
255
00:23:27,962 --> 00:23:29,406
Tendremos que rastrearlo.
256
00:23:29,497 --> 00:23:30,707
A decir verdad,
podr�as tener seis semanas
257
00:23:30,798 --> 00:23:32,943
o podr�as tener 60 a�os.
258
00:23:33,300 --> 00:23:35,813
Hay cierto grado de probabilidad,
pero ser�an cerca de seis semanas...
259
00:23:35,904 --> 00:23:37,978
si no te ponemos en
radiaci�n inmediatamente.
260
00:23:41,010 --> 00:23:42,678
Yo...
261
00:23:52,854 --> 00:23:55,200
Mientras tanto,
aqu� hay algunos grupos de apoyo
262
00:23:55,291 --> 00:23:57,636
y terapias alternativas
suplementarias...
263
00:23:57,893 --> 00:24:02,498
que los pacientes han encontrado �tiles
y formas de dec�rselo a tu familia.
264
00:24:10,309 --> 00:24:12,544
NO EST�S SOLO
265
00:24:22,050 --> 00:24:28,224
Muy bien, �qu� pasa con tus notas?
�Est�s deprimida?
266
00:24:28,458 --> 00:24:31,236
�Qu�? No.
267
00:24:31,327 --> 00:24:34,931
Es que no s� qu� quiero hacer.
268
00:24:35,865 --> 00:24:37,376
�Sobre qu�?
269
00:24:37,467 --> 00:24:39,445
Mi embarazo.
270
00:24:39,536 --> 00:24:42,005
S�, el padre,
est� siendo muy raro al respecto.
271
00:24:43,873 --> 00:24:46,351
No, como,
272
00:24:46,442 --> 00:24:49,555
como para trabajar, como un trabajo,
ya sabes, cuando se termine la Universidad.
273
00:24:49,646 --> 00:24:52,191
As� que tienes un,
tienes un promedio de C...
274
00:24:52,282 --> 00:24:53,893
�porque no sabes lo que
quieres ser cuando seas mayor?
275
00:24:53,984 --> 00:24:56,362
Bueno,
ahora lo haces sonar rid�culo, pero,
276
00:24:57,119 --> 00:24:59,465
en serio, es un mont�n
de trabajo duro y loco...
277
00:24:59,556 --> 00:25:03,260
por no saber a d�nde va
o si podr� hacerlo.
278
00:25:07,563 --> 00:25:09,975
Por supuesto que puedes hacerlo.
279
00:25:10,066 --> 00:25:12,737
Muy bien, pensemos en esto.
�Qu� es lo que te gusta?
280
00:25:15,539 --> 00:25:16,783
Cuando eras una ni�a,
te encantaba ver...
281
00:25:16,874 --> 00:25:18,342
a Los Expedientes X conmigo.
282
00:25:19,443 --> 00:25:21,279
Deber�as ser una Agente del FBI.
283
00:25:30,321 --> 00:25:33,424
Est� bien.
Juguemos a las cosas claras.
284
00:25:35,492 --> 00:25:38,830
Mira,
voy a decir lo que siempre digo,
285
00:25:40,264 --> 00:25:42,266
pero s�lo escucha esta vez.
286
00:26:17,168 --> 00:26:19,913
�Recuerdas esta canci�n
de la Secundaria?
287
00:26:20,004 --> 00:26:23,584
Redman prob� a Claude Debussy.
288
00:26:23,675 --> 00:26:25,319
Es curioso que pueda recordar eso,
pero no puedo recordar...
289
00:26:25,410 --> 00:26:27,147
cuatro a�os de franc�s AP.
290
00:26:28,947 --> 00:26:30,248
La vida no es justa.
291
00:26:31,449 --> 00:26:32,751
Oye.
292
00:26:34,886 --> 00:26:36,788
Feliz cumplea�os.
293
00:26:52,002 --> 00:26:56,150
Es verdaderamente... Cient�fica.
294
00:26:56,241 --> 00:26:58,720
- S�.
- Gracias, viejo.
295
00:26:58,811 --> 00:26:59,988
Sabes, cuando lo piensas,
296
00:27:00,079 --> 00:27:01,469
los Clubes de desnudistas
son como el �nico lugar...
297
00:27:01,560 --> 00:27:03,479
donde realmente no puedes tener sexo.
298
00:27:04,116 --> 00:27:05,752
Destaca ciertas cosas.
299
00:27:09,889 --> 00:27:12,500
Las dudas, viejo, nunca desaparecen.
300
00:27:12,591 --> 00:27:14,669
Sabes, crees que el d�a de
la boda va a disolver eso,
301
00:27:14,760 --> 00:27:16,938
y es profundo, pero,
ya sabes, las dudas,
302
00:27:17,029 --> 00:27:18,306
- nunca se van.
- Lo entiendo, hermano.
303
00:27:18,397 --> 00:27:19,871
Eres un tipo en una relaci�n.
304
00:27:21,800 --> 00:27:23,269
�Te tomar�s esa?
305
00:27:23,969 --> 00:27:25,204
No.
306
00:27:28,407 --> 00:27:30,819
Pero hay estas pocas horas
en una ma�ana de domingo,
307
00:27:30,910 --> 00:27:33,421
despu�s del desayuno,
cuando los ni�os est�n all�,
308
00:27:33,512 --> 00:27:34,912
que estamos tomando un caf� juntos,
309
00:27:35,113 --> 00:27:37,226
y escuchando m�sica,
y me siento como que...
310
00:27:37,317 --> 00:27:38,828
Se supone que deba sentirlo, �sabes?
311
00:27:38,919 --> 00:27:40,930
No he sentido nada m�s que...
312
00:27:41,021 --> 00:27:43,824
whisky y una verga dura
en una d�cada.
313
00:27:44,958 --> 00:27:46,326
Eres un hombre bendecido.
314
00:27:50,664 --> 00:27:53,309
Muy bien, como el humilde,
315
00:27:53,400 --> 00:27:54,577
hip�crita, idiota,
316
00:27:54,668 --> 00:27:57,638
borracho que soy, celebrando el
cumplea�os de su mejor amigo,
317
00:27:58,939 --> 00:28:00,908
�qu� hay con todos los analg�sicos?
318
00:28:01,441 --> 00:28:02,218
Est� bien, viejo.
319
00:28:02,309 --> 00:28:05,422
Lo s�, lo s�,
s�lo prom�teme que no te convertir�s...
320
00:28:05,779 --> 00:28:07,499
en el clich� del param�dico adicto.
321
00:28:09,182 --> 00:28:12,453
Prometo que no me convertir� en el
clich� del param�dico adicto.
322
00:28:24,699 --> 00:28:26,543
Unidad 101, tenemos un 14-6...
323
00:28:26,634 --> 00:28:29,314
en la Casa de la Fraternidad de la
Universidad, por favor respondan.
324
00:29:02,104 --> 00:29:03,938
�El balc�n de arriba!
325
00:29:08,843 --> 00:29:10,645
Se�orita, �puede o�rme?
326
00:29:11,413 --> 00:29:12,557
�Me oyes?
327
00:29:12,648 --> 00:29:13,949
�Qu�?
328
00:29:15,284 --> 00:29:16,586
�Sabes tu nombre?
329
00:29:21,757 --> 00:29:23,292
No soy de la Polic�a.
330
00:29:26,483 --> 00:29:29,774
T�, t� tienes que ayudar a Tim.
Tiene un problema de coraz�n,
331
00:29:29,865 --> 00:29:32,276
y creo que tom� demasiada coca.
332
00:29:32,367 --> 00:29:34,046
Antes de que me desmayara,
333
00:29:34,137 --> 00:29:35,280
le dol�a el pecho.
334
00:29:35,371 --> 00:29:37,016
Bien, bien, atender� a Tim.
335
00:29:37,273 --> 00:29:38,650
S�lo necesito saber
s� hay alguien m�s...
336
00:29:38,741 --> 00:29:40,141
que podr�a necesitar algo de ayuda.
337
00:29:41,877 --> 00:29:43,646
Brianna.
338
00:29:48,184 --> 00:29:50,595
De acuerdo, �d�nde est� Brianna
y qu� se ha tomado?
339
00:29:50,686 --> 00:29:52,864
Ella tom� la falsa
Ayahuasca de la tienda...
340
00:29:52,955 --> 00:29:55,224
cuando estaba sentada justo ah�.
341
00:30:13,978 --> 00:30:15,545
�S�lo ve a revisar su habitaci�n?
342
00:30:17,547 --> 00:30:20,150
S�, lo s�, s�lo por favor,
s�lo por favor hazlo.
343
00:30:20,617 --> 00:30:22,085
Hazlo ahora, s�, por favor.
344
00:30:31,460 --> 00:30:35,341
Est� bien.
Tara, ella est� desaparecida.
345
00:30:35,432 --> 00:30:37,010
Te llamar� despu�s de que...
346
00:30:37,101 --> 00:30:40,637
Hay que presentar un informe
de personas desaparecidas, y...
347
00:31:26,074 --> 00:31:29,960
TABAQUER�A BIG CHIEF
348
00:31:37,128 --> 00:31:38,531
�Hola?
349
00:31:41,833 --> 00:31:43,168
�En qu� puedo ayudarle, se�or?
350
00:31:44,303 --> 00:31:46,371
�Tienes Synchronic?
351
00:31:50,209 --> 00:31:51,944
- �Cu�ntos?
- Todos ellos.
352
00:31:58,483 --> 00:31:59,917
�Tienes m�s en la parte de atr�s?
353
00:32:01,253 --> 00:32:01,766
�D�nde?
354
00:32:01,866 --> 00:32:03,630
La parte de atr�s,
el inventario de la parte de atr�s.
355
00:32:03,721 --> 00:32:05,866
No, no tenemos eso.
356
00:32:05,957 --> 00:32:07,659
Entonces,
�cu�ndo van a recibir m�s?
357
00:32:13,165 --> 00:32:15,609
No, no lo haremos,
ya est� descontinuado.
358
00:32:15,700 --> 00:32:17,869
Esto pasa mucho con
esas cosas de ah� atr�s.
359
00:32:19,604 --> 00:32:21,006
�Cu�nto ser�a?
360
00:32:23,308 --> 00:32:25,345
$105.14.
361
00:32:28,481 --> 00:32:30,525
Provocan que gente buena
se muera todos los d�as.
362
00:32:30,616 --> 00:32:32,962
T� est�s aqu� matando a tu cerebro.
Y la gente est� acabando...
363
00:32:33,053 --> 00:32:34,596
apu�alada con espadas,
cayendo a trav�s de...
364
00:32:34,687 --> 00:32:37,124
huecos de ascensor de siete pisos,
�todo por esta mierda!
365
00:32:41,761 --> 00:32:43,072
Lo siento tanto.
366
00:32:43,163 --> 00:32:45,274
Lo siento, ni siquiera sab�a
que lo estaba molestando.
367
00:32:45,365 --> 00:32:47,834
Yo s�lo, como que,
me disculpo...
368
00:32:51,003 --> 00:32:52,486
Mierda.
369
00:32:54,241 --> 00:32:56,384
- Disculpe, se�or.
- �Qu�?
370
00:32:56,475 --> 00:32:58,587
S� que esto sonar� extra�o, pero,
371
00:32:58,678 --> 00:33:00,589
�podr�a comprarle ese Synchronic...
372
00:33:00,680 --> 00:33:02,925
- por el triple de lo que acaba de pagar?
- �No!
373
00:33:03,016 --> 00:33:05,393
Ve a casa con tu esposa o tu novia,
quien sea.
374
00:33:05,484 --> 00:33:07,029
Al�grate de no haber
ingerido de esta mierda.
375
00:33:07,120 --> 00:33:09,656
- Le dar� $2.000 d�lares.
- Vete a casa.
376
00:33:16,151 --> 00:33:18,352
DESAPARECIDA
�ME HAS VISTO?
377
00:33:21,535 --> 00:33:23,881
La compa��a de tel�fonos celulares
dijo que su celular sigue inactivo,
378
00:33:23,972 --> 00:33:26,516
pero, me puse en contacto con
una de sus amigas de la clase...
379
00:33:26,607 --> 00:33:28,351
que piensa que tal vez la vio...
380
00:33:28,442 --> 00:33:31,721
en una fiesta m�s temprano esa noche,
as� que creo que s� s�lo...
381
00:33:31,978 --> 00:33:34,481
Seguimos publicando
en sus redes sociales.
382
00:33:37,150 --> 00:33:38,486
�Qu�?
383
00:33:40,221 --> 00:33:41,364
�Qu� es lo que haces?
384
00:33:41,455 --> 00:33:45,102
Voy a imprimir esto,
y luego lo voy a colocar.
385
00:33:45,193 --> 00:33:49,272
�No puedes hacer otra cosa
mientras se imprime?
386
00:33:49,363 --> 00:33:51,474
�Como llamar a todos los
Hospitales y c�rceles de Louisiana
387
00:33:51,565 --> 00:33:54,310
y llamar a la compa��a de la tarjeta
de cr�dito y pedirle a la Polic�a que...
388
00:33:54,401 --> 00:33:56,470
registre el Mississippi
mientras t� dorm�as?
389
00:34:04,812 --> 00:34:07,325
�Por qu� buscar�an en
el Mississippi?
390
00:34:07,482 --> 00:34:08,192
Ya sabes lo que quiero decir.
391
00:34:08,283 --> 00:34:10,561
No est�, no est� muerta,
392
00:34:10,718 --> 00:34:12,296
as� que, �por qu� buscar�an
en el Mississippi?
393
00:34:12,387 --> 00:34:14,999
Tenemos que ser realistas.
394
00:34:15,090 --> 00:34:17,902
Voy a, voy a contratar a
un investigador privado.
395
00:34:17,993 --> 00:34:21,330
- Todo el Departamento de Polic�a...
- �Qu� est�s haciendo t�?
396
00:34:57,498 --> 00:35:00,136
�chate, chico,
�chate, �chate.
397
00:35:02,472 --> 00:35:04,974
Qu�date, qu�date.
398
00:35:28,398 --> 00:35:29,899
�Qui�n est� ah�?
399
00:35:58,261 --> 00:35:58,772
�Mierda!
400
00:35:58,863 --> 00:35:59,940
�Vamos, sal de ah�, carajo!
401
00:36:00,031 --> 00:36:01,007
- �Espera, espera, espera!
- �Sal de mi casa!
402
00:36:01,098 --> 00:36:02,275
- �Espera!
- Hijo de perra, �qu� carajos...
403
00:36:02,366 --> 00:36:03,109
- est�s haciendo en mi armario.
- �No estoy aqu� para hacerte da�o!
404
00:36:03,200 --> 00:36:04,578
- �Sal de mi casa!
- Soy el doctor Kermani.
405
00:36:04,669 --> 00:36:05,645
�Qu� carajos est�s haciendo?
No me importa.
406
00:36:05,736 --> 00:36:07,279
Soy el qu�mico que cre� Synchronic.
407
00:36:07,370 --> 00:36:09,049
�Qu� est�s...
408
00:36:09,406 --> 00:36:10,283
�Qu� cosa?
409
00:36:10,374 --> 00:36:11,918
Soy el doctor Kermani.
410
00:36:12,009 --> 00:36:14,345
Soy el qu�mico que cre� Synchronic.
411
00:36:18,882 --> 00:36:19,391
Salte de ah�.
412
00:36:19,482 --> 00:36:20,784
Est� bien.
413
00:36:23,621 --> 00:36:25,491
- Qu�tate la chaqueta.
- Est� bien.
414
00:36:26,558 --> 00:36:28,259
Date la vuelta.
415
00:36:32,764 --> 00:36:34,474
Espera, �qu� est�s haciendo,
qu� est�s haciendo?
416
00:36:34,565 --> 00:36:36,577
No, no, no, no, no.
417
00:36:36,734 --> 00:36:37,979
Hola, s�, tengo un intruso...
418
00:36:38,070 --> 00:36:39,412
- en mi casa.
- No, no, no, espera, espera.
419
00:36:39,503 --> 00:36:40,414
- �Estoy aqu� para ayudar!
- S�, se�ora.
420
00:36:40,505 --> 00:36:41,249
- Porque te escuch� en la tienda.
- Mi direcci�n es 1827.
421
00:36:41,340 --> 00:36:42,551
- �Ya has visto lo que hace!
- De la Avenida Alejandr�a.
422
00:36:42,642 --> 00:36:44,186
- �Ayudarte, viejo!
- Gracias.
423
00:36:45,543 --> 00:36:48,856
Muy bien, tienes hasta
que lleguen, �de acuerdo?
424
00:36:48,947 --> 00:36:49,891
Ahora,
por suerte para ti, este vecindario...
425
00:36:49,982 --> 00:36:51,726
tiene un tiempo de
respuesta de mierda.
426
00:36:51,817 --> 00:36:55,087
Puedo, de acuerdo, muy bien.
427
00:36:58,690 --> 00:37:00,759
Hago drogas sint�ticas.
428
00:37:03,395 --> 00:37:06,841
Lo que har�a es crear
nuevas drogas...
429
00:37:06,932 --> 00:37:10,178
muy similares a las drogas ilegales,
pero las mol�culas s�lo son...
430
00:37:10,269 --> 00:37:12,447
lo suficientemente diferentes,
como para ser legales.
431
00:37:12,538 --> 00:37:13,681
S� lo que son las
drogas de dise�o.
432
00:37:13,772 --> 00:37:15,917
La FDA finalmente tom� medidas
en�rgicas ante cada variante...
433
00:37:16,008 --> 00:37:18,220
que se nos ocurri�, as� que nos
apresuramos a salir al mercado...
434
00:37:18,311 --> 00:37:21,990
con lo que se supon�a que era
una droga parecida al DMT...
435
00:37:22,081 --> 00:37:24,993
que sintetizamos a partir de
una flor roja, que s�lo crece...
436
00:37:25,084 --> 00:37:29,265
en una regi�n muy aislada
del desierto de California...
437
00:37:29,422 --> 00:37:31,658
�Puedo usar la parte
de atr�s de esto?
438
00:37:32,797 --> 00:37:34,128
De acuerdo.
439
00:37:37,897 --> 00:37:41,443
Mi madre falleci� recientemente,
s� lo dif�cil que es.
440
00:37:41,534 --> 00:37:44,045
- Mi p�same.
- Es por m�.
441
00:37:44,136 --> 00:37:48,073
Tengo un tumor en
mi gl�ndula pineal.
442
00:37:49,275 --> 00:37:50,577
Siento o�r eso.
443
00:37:51,978 --> 00:37:55,181
Pero, en realidad,
444
00:37:56,715 --> 00:37:59,929
la Synchronic interact�a con la pineal,
445
00:38:00,020 --> 00:38:03,966
as� que experimentar�s
el tiempo como realmente es...
446
00:38:04,057 --> 00:38:07,303
en lugar de la forma lineal,
de un evento tras otro.
447
00:38:07,394 --> 00:38:09,230
Como normalmente lo experimentamos.
448
00:38:12,232 --> 00:38:13,834
De acuerdo...
449
00:38:14,968 --> 00:38:16,369
aqu�.
450
00:38:17,304 --> 00:38:19,482
Se coloca la aguja sobre la
canci�n que quieres tocar,
451
00:38:19,573 --> 00:38:22,952
pero todas las dem�s
siempre est�n ah�.
452
00:38:23,043 --> 00:38:26,823
Estas pistas son como el tiempo,
�correcto?
453
00:38:26,914 --> 00:38:30,284
La Synchronic es la aguja.
454
00:38:37,923 --> 00:38:42,305
Los adultos se van parcialmente,
apareciendo como fantasmas en el pasado,
455
00:38:42,396 --> 00:38:48,078
pero en los ni�os, como su gl�ndula pineal
no se ha calcificado,
456
00:38:48,169 --> 00:38:51,105
f�sicamente se van a
otro tiempo completamente,
457
00:38:51,940 --> 00:38:53,542
y a veces no regresan.
458
00:38:58,379 --> 00:39:00,090
�Esperas que me crea
que has venido aqu�...
459
00:39:00,181 --> 00:39:03,961
para expiar tus males,
y yo s�lo voy a devolverte...
460
00:39:04,052 --> 00:39:05,295
tu droga que est�
matando a ni�os?
461
00:39:05,386 --> 00:39:07,763
Quiero decir, s�lo ten�a unas cuantas
cuentas en algunas gasolineras,
462
00:39:07,854 --> 00:39:09,967
y tabaquer�as por toda Louisiana
y algunos otros Estados.
463
00:39:10,058 --> 00:39:12,227
He estado conduciendo
por ah� comprando ya todo.
464
00:39:13,361 --> 00:39:14,596
Esta era mi �ltima parada.
465
00:39:20,001 --> 00:39:22,604
Bueno, l�stima,
ya la tir� toda por el inodoro.
466
00:39:23,804 --> 00:39:25,039
As� que vete.
467
00:39:25,806 --> 00:39:27,107
�No qued� nada?
468
00:39:28,543 --> 00:39:29,519
S�.
469
00:39:29,610 --> 00:39:31,278
Todo, todo se ha ido.
470
00:39:32,847 --> 00:39:34,241
L�rgate de mi casa.
471
00:39:44,726 --> 00:39:45,803
Cuando Kyle me reclut�...
472
00:39:45,894 --> 00:39:48,397
Estaba trabajando en un
laboratorio de gen�ricos en China.
473
00:39:50,165 --> 00:39:52,005
Habr�a hecho cualquier cosa
para volver a casa,
474
00:39:52,144 --> 00:39:56,623
pero, dej� un buen trabajo de Profesor
por ese dinero, as� que...
475
00:40:07,516 --> 00:40:09,752
S�lo queda una muestra
m�s que eliminar.
476
00:40:16,065 --> 00:40:17,466
Carajo.
477
00:40:29,954 --> 00:40:32,905
TRATAMIENTO CON RADIACI�N
478
00:40:45,088 --> 00:40:47,457
�Sabes que dicen que vemos
de todo una vez en esta vida?
479
00:40:49,292 --> 00:40:50,460
Estoy seguro de que
acabamos de ver nuestra...
480
00:40:50,551 --> 00:40:52,732
primera pelea de espadas entre adictos.
481
00:41:03,773 --> 00:41:06,185
- �Est�s bien?
- S�.
482
00:41:06,276 --> 00:41:09,178
Es s�lo un peque�o dolor de cabeza
por el Tequila, estoy bien.
483
00:41:22,793 --> 00:41:26,063
Es hora de tu, tu serm�n de nuevo.
484
00:41:32,703 --> 00:41:33,971
Se�or,
485
00:41:37,174 --> 00:41:40,287
hubo un tiempo en que
Dennis aqu� y yo, est�bamos...
486
00:41:40,378 --> 00:41:41,779
por ir a la Escuela de Medicina,
487
00:41:43,948 --> 00:41:47,251
tomando un mont�n de
prerrequisitos en Ciencia.
488
00:41:49,620 --> 00:41:52,198
Dennis aqu�,
odiaba mucho todo eso,
489
00:41:52,289 --> 00:41:57,270
pero yo me convert� en una
especie de f�sico de sill�n.
490
00:41:57,361 --> 00:42:02,768
Sin ecuaciones, ni nada,
s�lo teor�as divertidas e historia.
491
00:42:03,902 --> 00:42:08,082
Como, �sabes de la carta
que Einstein escribi�...
492
00:42:08,173 --> 00:42:11,343
a la esposa de su querido
amigo Michele Besso...
493
00:42:12,644 --> 00:42:14,379
despu�s de que �l falleciera?
494
00:42:15,814 --> 00:42:17,649
Est� bien.
495
00:42:18,416 --> 00:42:20,527
Dec�a,
496
00:42:20,618 --> 00:42:22,796
"ahora �l ha dejado este extra�o mundo...
497
00:42:22,887 --> 00:42:24,656
un poco por delante de m�.
498
00:42:25,290 --> 00:42:26,859
Esto no significa nada.
499
00:42:28,960 --> 00:42:30,696
Para gente como nosotros,
500
00:42:31,930 --> 00:42:34,499
que creemos en la F�sica,
501
00:42:35,634 --> 00:42:38,479
sabemos que la distinci�n entre...
502
00:42:38,570 --> 00:42:40,773
el pasado, el presente y el futuro...
503
00:42:42,107 --> 00:42:44,610
es s�lo una obstinada...
504
00:42:46,045 --> 00:42:48,114
ilusi�n persistente".
505
00:43:02,261 --> 00:43:03,472
- Hola, Capitana.
- Hola, Dennis,
506
00:43:03,563 --> 00:43:05,106
�tienes un minuto?
507
00:43:05,197 --> 00:43:06,341
S�, qu� pasa.
508
00:43:06,432 --> 00:43:07,876
Tengo una discrepancia
entre la Morfina del...
509
00:43:07,967 --> 00:43:11,079
inventario y lo que la farmacia
del Hospital dice que registramos.
510
00:43:11,170 --> 00:43:12,314
S� que ustedes est�n limpios,
511
00:43:12,405 --> 00:43:14,507
pero vigilen los otros turnos,
�quieres?
512
00:43:15,408 --> 00:43:16,852
S�.
513
00:43:16,943 --> 00:43:18,612
Hablaremos de ello por la ma�ana.
514
00:43:19,579 --> 00:43:21,256
Sabes,
no tienes que estar aqu�.
515
00:43:21,347 --> 00:43:23,892
Podr�amos hacer que
venga otro param�dico.
516
00:43:23,983 --> 00:43:25,861
No quiero ir a casa,
quiero trabajar.
517
00:43:25,952 --> 00:43:29,298
S�, pero t� y Tara
deber�an de estar juntos.
518
00:43:29,655 --> 00:43:31,566
A todas las unidades se les informa
que tenemos una fractura abierta...
519
00:43:31,657 --> 00:43:33,034
...en el 1988 de la Calle Bourbon.
520
00:43:33,125 --> 00:43:34,662
Unidad 101 en camino.
521
00:44:06,493 --> 00:44:08,462
Se�or,
�puede decirme qu� caus� la lesi�n?
522
00:44:12,132 --> 00:44:13,926
�Saben lo que le pas�?
523
00:44:16,903 --> 00:44:18,281
�Se cay� de algo?
524
00:44:18,372 --> 00:44:21,451
Se�or, podemos sacarlo
de aqu� lo antes posible,
525
00:44:21,542 --> 00:44:22,619
pero s�lo queremos estabilizar la lesi�n.
526
00:44:22,710 --> 00:44:24,613
Y lo llevaremos a Urgencias,
�de acuerdo?
527
00:44:27,815 --> 00:44:30,193
Usa soluci�n salina para eliminar
cualquier contaminante grande.
528
00:44:30,284 --> 00:44:31,820
Lo s�.
529
00:44:33,154 --> 00:44:35,866
Aplica la f�rula.
Usa un poco de presi�n.
530
00:44:36,023 --> 00:44:37,868
Deja de decirme c�mo hacer
mi trabajo, �de acuerdo?
531
00:44:37,959 --> 00:44:40,337
- Alguien tiene que hacerlo.
- �Qu� se supone que significa eso?
532
00:44:40,428 --> 00:44:42,263
Se�or, no fume eso ahora.
533
00:44:44,432 --> 00:44:45,676
Te presentas a trabajar jodido,
534
00:44:45,767 --> 00:44:47,836
pues no va a ser culpa m�a
s� matas a alguien.
535
00:44:58,313 --> 00:45:00,591
Necesitamos ponerle
una l�nea de Morfina.
536
00:45:00,948 --> 00:45:02,559
�Seguro que nos queda Morfina?
537
00:45:02,650 --> 00:45:04,653
�Qu� carajos se supone
que significa eso?
538
00:45:07,789 --> 00:45:09,500
No puedes lidiar con la realidad,
539
00:45:09,591 --> 00:45:11,803
as� que te metes p�ldoras y te
emborrachas todas las noches.
540
00:45:11,894 --> 00:45:12,804
La realidad con la
que no puedes lidiar...
541
00:45:12,895 --> 00:45:14,472
es que eres un ni�o de cuarenta
y tantos a�os, y yo he desperdiciado...
542
00:45:14,563 --> 00:45:16,274
la mitad de mi vida en
una lealtad de mierda.
543
00:45:16,365 --> 00:45:18,609
�C�llate!
544
00:45:18,700 --> 00:45:20,578
Estoy tan jodidamente
cansado de que te quejes.
545
00:45:20,669 --> 00:45:22,714
Est�s decepcionado de
todos los que te rodean.
546
00:45:22,805 --> 00:45:24,882
Todo lo que haces es quejarte
de tu maldita esposa,
547
00:45:24,973 --> 00:45:27,018
que obviamente es demasiado
buena para ti, �y no te importa...
548
00:45:27,109 --> 00:45:29,254
una mierda tu familia!
549
00:45:29,411 --> 00:45:30,421
�No me importa una
mierda mi familia?
550
00:45:30,512 --> 00:45:32,986
S�, porque eres un idiota ego�sta
que s�lo se preocupa por...
551
00:45:49,197 --> 00:45:51,009
- �J�dete, D!
- S�.
552
00:45:51,100 --> 00:45:52,344
J�dete t�.
553
00:45:52,801 --> 00:45:55,313
J�dete, vuelve a la ambulancia.
554
00:45:55,404 --> 00:45:57,283
�C�llate!
Tom, no, te necesito,
555
00:45:57,374 --> 00:45:59,043
vuelve, ay�dame, carajo.
556
00:46:12,389 --> 00:46:15,601
Retrocedamos todo lo que podamos...
557
00:46:15,692 --> 00:46:17,736
hasta el primer momento
en que la Universidad...
558
00:46:17,827 --> 00:46:19,061
Dos Oficiales fueron heridos.
559
00:46:19,162 --> 00:46:20,907
Los detalles de lo que
se desarroll� esta ma�ana
560
00:46:20,998 --> 00:46:22,574
y los arrestos realizados
desde entonces,
561
00:46:22,665 --> 00:46:25,210
y, finalmente, todav�a no hay
pistas sobre una joven...
562
00:46:25,301 --> 00:46:27,846
que desapareci� el mi�rcoles por la noche,
despu�s de tomar sales de ba�o...
563
00:46:27,937 --> 00:46:28,520
en una fiesta en una casa
en la zona de Tulane.
564
00:46:28,620 --> 00:46:29,548
�Sales de ba�o?
565
00:46:29,639 --> 00:46:31,350
Quiero agradecer a la
comunidad por su continuo...
566
00:46:31,441 --> 00:46:31,785
�De d�nde se inventan eso?
567
00:46:31,876 --> 00:46:34,454
...por el caso de la persona
desaparecida, Brianna Dannelly.
568
00:46:35,511 --> 00:46:37,889
Como muchos de los miembros de
nuestra comunidad son conscientes,
569
00:46:37,980 --> 00:46:41,360
las Agencias aliadas y nuestra Agencia,
han seguido buscando
570
00:46:41,451 --> 00:46:44,797
y esperan el regreso
seguro de Brianna Dannelly.
571
00:46:44,888 --> 00:46:47,533
Es muy importante que
nuestra comunidad se una
572
00:46:47,624 --> 00:46:50,272
y comuniquen cualquier
informaci�n que tengan...
573
00:46:50,363 --> 00:46:53,477
para la aplicaci�n de la ley.
Estoy pidiendo pistas.
574
00:46:53,843 --> 00:46:56,576
Cualquiera de sus pistas podr� ser
enviada directamente a nosotros y nosotros
575
00:46:56,667 --> 00:46:59,227
...las remitiremos al Departamento
de Polic�a de Nueva Orleans...
576
00:47:27,665 --> 00:47:28,576
�Est� aqu�?
577
00:47:28,667 --> 00:47:30,836
S�, lleva aqu� una semana.
578
00:47:33,771 --> 00:47:36,550
Tal vez quieras hacerte a un lado.
Ella es de por aqu�...
579
00:47:36,641 --> 00:47:37,910
Podr�an pasar cosas malas.
580
00:47:40,069 --> 00:47:41,077
SIN SE�AL
581
00:49:15,856 --> 00:49:17,147
Mierda.
582
00:50:49,039 --> 00:50:50,873
�No, no!
583
00:51:14,963 --> 00:51:16,441
No duden en llamarnos.
584
00:51:16,532 --> 00:51:18,743
Especialmente si tienen
invitados inesperados.
585
00:51:18,834 --> 00:51:21,280
Bueno, s� los tenemos,
te lo haremos saber.
586
00:51:21,371 --> 00:51:23,348
Muy bien, cu�dense todos.
587
00:51:23,439 --> 00:51:25,475
Mant�nganse alerta,
estamos esperando aqu� afuera.
588
00:51:41,959 --> 00:51:44,159
Si est�s viendo esto,
probablemente estoy tratando de...
589
00:51:44,261 --> 00:51:49,366
convencerte de algo que es
bastante incre�ble o ya estoy muerto.
590
00:51:53,437 --> 00:51:54,846
Esto...
591
00:51:54,937 --> 00:51:58,584
Es una p�ldora para
viajar en el tiempo.
592
00:51:58,675 --> 00:52:01,221
Te permite retroceder en el tiempo,
durante unos siete minutos.
593
00:52:01,312 --> 00:52:03,079
S� que suena...
594
00:52:04,281 --> 00:52:07,384
a una maldita locura de orangut�n
con da�o cerebral, pero yo estuve...
595
00:52:14,891 --> 00:52:16,627
acabo de volver en el tiempo.
596
00:52:17,694 --> 00:52:21,508
A esta exacta ubicaci�n geogr�fica,
597
00:52:21,599 --> 00:52:24,403
antes de que todo fuera bombeado,
y todav�a era todo pantanoso.
598
00:52:26,304 --> 00:52:27,873
Ahora, otra observaci�n,
599
00:52:30,242 --> 00:52:33,820
las cosas que te tocan mientras
est�s con la droga...
600
00:52:33,911 --> 00:52:35,547
parecen estar un
poco distorsionadas.
601
00:52:36,947 --> 00:52:39,026
De mi mejor amigo,
602
00:52:39,117 --> 00:52:44,431
Dennis Dannelly, que probablemente
est� viendo esto, si estoy muerto,
603
00:52:44,522 --> 00:52:47,291
su hija Brianna la tom�,
y desapareci�.
604
00:52:48,692 --> 00:52:50,412
As� que, con suerte,
con estos experimentos,
605
00:52:51,663 --> 00:52:53,665
aprender� una forma
de traerla de vuelta.
606
00:52:58,303 --> 00:53:02,449
O, ser apu�alado por un
antiguo colono europeo,
607
00:53:02,540 --> 00:53:08,880
lo que suena mucho mejor
que morirme por el c�ncer.
608
00:54:00,400 --> 00:54:02,211
POR 7 MINUTOS
- Observaci�n uno.
609
00:54:02,302 --> 00:54:05,181
No estoy exactamente
seguro de por qu�...
610
00:54:05,272 --> 00:54:08,617
Fu� a una �poca diferente a
la de la primera p�ldora.
611
00:54:08,708 --> 00:54:12,979
La �nica diferencia es exactamente
donde yo estaba en la habitaci�n...
612
00:54:13,613 --> 00:54:15,015
cuando la p�ldora hizo efecto.
613
00:56:38,762 --> 00:56:40,197
Y en ese momento,
614
00:56:41,998 --> 00:56:45,844
viendo c�mo son los a�os
de apenas sobrevivir,
615
00:56:45,935 --> 00:56:49,048
con este hombre probablemente
10 a�os m�s joven que yo...
616
00:56:49,139 --> 00:56:52,809
pero pareciendo d�cadas m�s viejo,
a pesar de su paleo dieta,
617
00:56:53,876 --> 00:56:55,988
es que me d� cuenta de que...
618
00:56:56,079 --> 00:56:58,515
�El pasado apesta, viejo!
619
00:56:59,682 --> 00:57:02,661
Y, observaci�n dos,
620
00:57:02,752 --> 00:57:05,030
el lugar exacto donde est�s,
cuando la droga hace efecto...
621
00:57:05,121 --> 00:57:08,024
determina la �poca a la que vuelves.
622
00:57:08,358 --> 00:57:09,594
Por ejemplo,
623
00:57:12,830 --> 00:57:15,867
este lugar me llev� a la
Edad de Hielo dos veces.
624
00:57:17,535 --> 00:57:21,906
Este lugar me llev� al pantano,
con el conquistador imb�cil.
625
00:57:23,341 --> 00:57:25,476
Y tambi�n deja la pregunta,
626
00:57:27,811 --> 00:57:30,280
si esta puerta funciona
en ambos sentidos,
627
00:57:31,716 --> 00:57:34,085
�c�mo se quedar�a Brianna
atrapada en el tiempo?
628
00:57:48,466 --> 00:57:49,701
�Tara?
629
00:58:21,233 --> 00:58:22,470
�Qu�?
630
00:58:23,902 --> 00:58:26,572
Mi pap� siempre dice que es mejor
estar soltera de todos modos.
631
00:58:29,774 --> 00:58:31,376
�Eso te parece mal?
632
00:58:32,978 --> 00:58:36,549
S�lo asqueroso porque son ellos
y aburrido, porque son aburridos.
633
00:58:39,484 --> 00:58:40,953
Te contar� una historia.
634
00:58:42,320 --> 00:58:45,200
Hubo una �poca en que tu
pap� pasaba por una sequ�a,
635
00:58:45,291 --> 00:58:46,593
...una gran sequ�a.
636
00:58:48,261 --> 00:58:49,904
La chica no quiso hablar
con �l para salvar su vida.
637
00:58:49,995 --> 00:58:53,274
Se ahogar�a en un r�o,
antes de hablar con �l.
638
00:58:53,365 --> 00:58:55,610
Conoc� a tu mam� en
un bar una noche.
639
00:58:55,701 --> 00:58:59,047
Ella era muy agradable, pero yo estaba
tratando de adelgazar mi reba�o,
640
00:58:59,138 --> 00:59:01,941
...demasiadas cosas.
As� que le tend� una trampa.
641
00:59:03,943 --> 00:59:05,854
Y entonces, apareciste t�.
642
00:59:05,945 --> 00:59:09,658
Por suerte, no eres fea como tu pap�,
gracias a tu mam�.
643
00:59:09,749 --> 00:59:13,595
As� que digo todo eso para decir,
644
00:59:13,686 --> 00:59:16,556
que no vas a tener los mismos
problemas que tu pap�.
645
00:59:17,423 --> 00:59:20,093
Felicidades, s� feliz.
646
00:59:45,118 --> 00:59:46,195
�S�?
647
00:59:46,286 --> 00:59:47,397
�Est� bien si entro?
648
00:59:47,488 --> 00:59:49,298
- S�.
- No.
649
00:59:49,389 --> 00:59:50,867
Qu�date ah�.
650
00:59:51,224 --> 00:59:52,301
�Deber�a estar asustada?
651
00:59:52,392 --> 00:59:54,504
- No.
- No, vamos.
652
00:59:54,761 --> 00:59:55,671
- Hola.
- Hola.
653
00:59:55,762 --> 00:59:57,440
Hola...
654
00:59:57,897 --> 00:59:59,608
�Qu� haremos para la cena?
655
00:59:59,699 --> 01:00:02,711
�Quieren salir?
Salgamos.
656
01:00:02,802 --> 01:00:04,414
S�,
tengo tiempo antes de mi turno.
657
01:00:04,505 --> 01:00:06,316
No, deber�as dormir.
658
01:00:06,473 --> 01:00:09,619
Eres lento y torpe cuando no est�s
bien descansado, as� que...
659
01:00:09,710 --> 01:00:12,722
Hay un n�mero limitado de barras de prote�na
de ambulancia e hidrataci�n intravenosa...
660
01:00:12,813 --> 01:00:16,326
que pueda tomar. Quiero salir a
comer de verdad, todos nosotros.
661
01:00:16,417 --> 01:00:18,586
- �Suena bien?
- S�, vamos.
662
01:00:23,127 --> 01:00:26,071
SIEMPRRE
663
01:00:33,101 --> 01:00:34,378
Reportado esta ma�ana,
664
01:00:34,469 --> 01:00:36,413
un hombre fue encontrado
muerto de un aparente suicidio...
665
01:00:36,504 --> 01:00:37,547
por envenenamiento con Cianuro.
666
01:00:37,638 --> 01:00:40,117
Fue identificado como el doctor
Patrick Kermani de Ohio,
667
01:00:40,208 --> 01:00:42,008
un qu�mico de un fabricante
de drogas...
668
01:00:48,183 --> 01:00:49,126
Aqu� vamos.
669
01:00:49,217 --> 01:00:51,720
Las �ltimas cinco p�ldoras
de Synchronic en el Universo.
670
01:00:53,454 --> 01:00:57,492
Esta vieja moneda, y los �ltimos
experimentos me hicieron pensar.
671
01:00:58,993 --> 01:01:01,396
�Qu� puedo llevar de un lado a otro?
672
01:01:04,265 --> 01:01:06,935
Esta moneda que ten�a la
v�ctima de la pu�alada,
673
01:01:14,143 --> 01:01:16,479
el pomo de la puerta
en el parque tem�tico.
674
01:01:22,084 --> 01:01:25,221
Las cosas no vivas pueden viajar,
pero no sin distorsi�n,
675
01:01:26,321 --> 01:01:27,857
y yo he estado bien.
676
01:01:29,858 --> 01:01:31,227
As� que...
677
01:01:33,362 --> 01:01:35,464
Voy a ver si puedo llevar a Hawking...
678
01:01:36,799 --> 01:01:38,576
atr�s en el tiempo conmigo,
679
01:01:38,667 --> 01:01:40,336
a trav�s del contacto f�sico.
680
01:01:40,836 --> 01:01:42,138
As� sabr�...
681
01:01:44,139 --> 01:01:48,244
todas las formas posibles en las
que podr� traer a Brianna de vuelta.
682
01:01:55,251 --> 01:01:57,888
Vamos, amigo, vamos.
683
01:02:52,877 --> 01:02:55,155
�Qu� est�s... �C�mo es que...
684
01:02:55,246 --> 01:02:57,958
Ahora se�or, mire,
me disculpo, pero puedo explicarlo.
685
01:02:58,049 --> 01:02:59,884
�Polic�a!
686
01:03:02,453 --> 01:03:03,821
�Polic�a!
687
01:03:08,426 --> 01:03:10,804
Se�or, si se calma, nos iremos.
688
01:03:10,895 --> 01:03:12,630
�No, nos iremos, nos iremos!
689
01:03:14,832 --> 01:03:16,400
Vamos...
690
01:04:08,054 --> 01:04:09,989
�Mierda!
691
01:04:24,970 --> 01:04:26,548
Tan pronto como se duerma,
692
01:04:26,639 --> 01:04:29,008
vamos a drogarnos,
entrar y colocarnos en nuestro lugar.
693
01:04:31,811 --> 01:04:33,655
Suena peor de lo que realmente es,
�verdad?
694
01:04:33,746 --> 01:04:36,116
- Entra ah� y compru�balo.
- Sigue buscando.
695
01:04:37,183 --> 01:04:38,427
Aqu� vamos.
696
01:04:38,518 --> 01:04:40,587
Tiene que haber alguien...
697
01:04:43,589 --> 01:04:45,091
No veo nada... Revisa.
698
01:04:50,163 --> 01:04:51,507
Se�or, la ventana se rompi�.
699
01:04:51,664 --> 01:04:52,908
Aqu� vamos, chico.
700
01:04:52,999 --> 01:04:54,734
Vamos, chico.
701
01:05:00,873 --> 01:05:02,408
Voy a buscar...
702
01:05:08,010 --> 01:05:10,773
�Hijo de perra!
703
01:05:27,835 --> 01:05:29,745
- �Polic�a!
- �Hawking!
704
01:05:29,836 --> 01:05:31,847
Hawking, vamos, chico, �vamos!
705
01:05:31,938 --> 01:05:33,107
Hawking, �vamos!
706
01:05:33,198 --> 01:05:34,540
�Polic�a!
707
01:05:34,675 --> 01:05:36,319
- �Est� ah� dentro?
- Vamos...
708
01:05:36,410 --> 01:05:37,653
�Vamos, chico!
709
01:05:37,744 --> 01:05:39,356
�Vamos, viejo!
710
01:05:39,713 --> 01:05:40,790
�Vengan aqu�!
711
01:05:40,881 --> 01:05:41,859
�No, no, no, no!
712
01:05:41,950 --> 01:05:43,251
Hawking, �no!
713
01:06:15,683 --> 01:06:17,719
�Hawking!
714
01:06:32,533 --> 01:06:34,102
Observaci�n tres.
715
01:06:36,103 --> 01:06:37,639
No...
716
01:06:40,007 --> 01:06:42,377
No llegues...
�Mierda!
717
01:06:43,310 --> 01:06:44,813
No llegues tarde.
718
01:06:47,350 --> 01:06:48,851
Obs...
719
01:06:52,488 --> 01:06:54,066
As� que parece que
tienes que estar tocando...
720
01:06:54,157 --> 01:06:55,901
lo que sea que traigas de vuelta,
721
01:06:56,058 --> 01:07:00,439
como una mezcla cu�ntica o algo as�.
722
01:07:00,530 --> 01:07:03,032
Sujete s�lo el collar de Hawking,
as� que...
723
01:07:06,935 --> 01:07:10,407
Es un caos la cantidad de
cosas que regresan a salvo.
724
01:07:13,476 --> 01:07:19,348
De cualquier manera, no hay suficientes
p�ldoras para que vuelva y...
725
01:07:20,483 --> 01:07:22,151
recupere ya a Hawking.
726
01:07:24,487 --> 01:07:26,188
Y si llegas tarde...
727
01:07:44,341 --> 01:07:46,518
Dijiste que sonaban como...
728
01:07:46,609 --> 01:07:50,090
Rain Man con coca�na.
Eso es exactamente lo que dijiste,
729
01:07:50,181 --> 01:07:51,790
es una cita directa.
730
01:07:51,881 --> 01:07:53,892
- No es muy, muy agradable.
- S�, as� es.
731
01:07:53,983 --> 01:07:54,927
Vamos, beb�.
732
01:07:55,018 --> 01:07:56,229
- As� es.
- Por favor, por favor, por favor,
733
01:07:56,320 --> 01:07:57,954
Steve tiene otros amigos.
734
01:07:58,722 --> 01:08:00,090
Mira,
735
01:08:02,059 --> 01:08:03,994
hay algo que nunca te dije.
736
01:08:07,964 --> 01:08:10,100
Durante la limpieza del Katrina,
737
01:08:10,434 --> 01:08:13,045
Steve recibi� esta llamada,
738
01:08:13,136 --> 01:08:18,551
y, unos cuantos ata�des hab�an sido
sacados del cementerio de Lafayette
739
01:08:18,642 --> 01:08:21,721
y terminaron en alg�n patio del
Distrito de los Jardines.
740
01:08:21,812 --> 01:08:26,285
Y un trabajador de limpieza rastre�
algunos de los n�meros de serie...
741
01:08:26,784 --> 01:08:28,420
de vuelta a Steve.
742
01:08:30,655 --> 01:08:31,732
Dos de ellos eran sus padres,
743
01:08:31,823 --> 01:08:34,193
y uno era el de
su hermana peque�a Dana.
744
01:08:36,694 --> 01:08:40,140
Y Dana era s�lo una
ni�a cuando muri�.
745
01:08:40,231 --> 01:08:41,775
Y cuando nos encontramos
con su ata�d,
746
01:08:41,866 --> 01:08:43,626
este hab�a sido profanado ya
por saqueadores,
747
01:08:45,002 --> 01:08:47,448
y al ver sus peque�os restos,
748
01:08:47,539 --> 01:08:49,049
s�lo pod�a pensar en Brianna,
749
01:08:49,140 --> 01:08:51,743
y literalmente me desmay�.
750
01:08:54,946 --> 01:08:57,657
Y cuando volv� en s�, en el porche,
751
01:08:57,748 --> 01:08:59,927
Steve me pregunt� si estaba bien.
752
01:09:00,018 --> 01:09:02,529
Quiero decir, si estar�a bien.
753
01:09:02,620 --> 01:09:05,767
Y me levant�,
y me apoy� en una de esas...
754
01:09:05,858 --> 01:09:08,904
columnas romanas de
ricos imb�ciles, mientras...
755
01:09:09,361 --> 01:09:12,932
Steve vio a su hermana peque�a...
756
01:09:13,999 --> 01:09:16,610
siendo arrastrada en su
ata�d hasta el cami�n...
757
01:09:16,701 --> 01:09:18,171
para juntarla con sus padres.
758
01:09:21,440 --> 01:09:24,009
Y ese fue su 30avo cumplea�os.
759
01:09:24,477 --> 01:09:26,344
Hola...
760
01:09:40,359 --> 01:09:42,703
Marty y Doc.
est�n atascados en los 50's.
761
01:09:42,794 --> 01:09:44,431
A la mierda con "Volviendo al Futuro".
762
01:09:44,964 --> 01:09:47,242
El pasado fue un Infierno.
763
01:09:47,333 --> 01:09:49,511
Intentan que todo parezca acogedor.
764
01:09:49,602 --> 01:09:51,437
La mejor parte del pasado...
765
01:09:51,870 --> 01:09:53,714
era la m�sica, que,
766
01:09:53,805 --> 01:09:56,785
tu chico y ellos...
767
01:09:56,876 --> 01:09:59,012
...que trataban de rockear
con Chuck Berry.
768
01:10:00,614 --> 01:10:04,985
Si yo lo intento,
me meter�n en la c�rcel o, o peor.
769
01:10:07,320 --> 01:10:07,831
�Hermano?
770
01:10:07,922 --> 01:10:09,899
Tus pel�culas cl�sicas favoritas,
se proyectan esta noche...
771
01:10:09,990 --> 01:10:11,392
en NOLA nueve.
772
01:10:32,946 --> 01:10:36,116
Quedan tres p�ldoras.
Es hora de encontrar a Brianna.
773
01:11:25,133 --> 01:11:27,067
�Brianna!
774
01:11:39,934 --> 01:11:41,864
Ven.
775
01:12:04,139 --> 01:12:06,718
Ven.
776
01:12:15,284 --> 01:12:16,952
�Han visto a una chica?
777
01:12:22,359 --> 01:12:25,195
�Una jovencita, una joven dama?
778
01:12:25,896 --> 01:12:26,679
�A alguien as�?
779
01:12:26,780 --> 01:12:28,973
El esp�ritu ha sido convocado ya.
780
01:12:29,477 --> 01:12:32,209
Mantengan al esp�ritu cerca.
781
01:12:35,505 --> 01:12:38,784
Ustedes,
qu� est�s... Esperen un minuto.
782
01:12:38,875 --> 01:12:42,521
Oigan, �qu� est�n? �No, no!
�Esperen, esperen, no!
783
01:12:42,612 --> 01:12:47,317
�Esperen, esperen,
esperen, no, no, esperen!
784
01:13:32,110 --> 01:13:33,691
Protejan al esp�ritu.
785
01:14:27,952 --> 01:14:29,654
Mierda.
786
01:14:37,562 --> 01:14:39,498
Aparentemente,
787
01:14:40,265 --> 01:14:41,900
el presente puede anclarte.
788
01:14:51,777 --> 01:14:54,356
�Qu� est�s haciendo en mi techo?
789
01:14:54,447 --> 01:14:55,957
�Est�s segura de que aqu�
es donde Brianna estaba...
790
01:14:56,048 --> 01:14:57,717
cuando desapareci�?
791
01:14:59,151 --> 01:15:00,328
No.
792
01:15:00,419 --> 01:15:02,564
Se fue a otro lugar.
793
01:15:02,655 --> 01:15:04,958
�Y por qu� carajos no dijiste eso?
Casi...
794
01:15:06,993 --> 01:15:09,329
�Vuelve adentro,
adicta de mierda!
795
01:15:42,129 --> 01:15:43,464
Con Brianna desaparecida,
796
01:15:45,065 --> 01:15:48,235
creo que mi matrimonio est�...
797
01:15:49,336 --> 01:15:51,338
Creo que me voy a divorciar.
798
01:15:55,208 --> 01:15:56,544
Ella me odia.
799
01:15:57,678 --> 01:16:00,414
Ella me conoce mejor que nadie,
y me odia.
800
01:16:02,215 --> 01:16:04,660
Y tiene raz�n.
801
01:16:04,751 --> 01:16:08,622
Hizo un juramento de amarme
incondicionalmente y lo ha hecho.
802
01:16:09,256 --> 01:16:10,800
Yo hice la misma promesa,
803
01:16:10,891 --> 01:16:13,569
y cada d�a deseo...
804
01:16:13,660 --> 01:16:16,472
No odiar ni la mitad de la
m�sica que ella escucha,
805
01:16:16,563 --> 01:16:20,110
o que ella
usara ropa interior m�s sexy,
806
01:16:20,201 --> 01:16:21,578
que sus tetas sean m�s grandes,
807
01:16:21,669 --> 01:16:25,349
o que no sonara tan
feliz todo el tiempo,
808
01:16:25,440 --> 01:16:27,718
porque creo que la
gente visiblemente feliz...
809
01:16:27,809 --> 01:16:29,878
son unos tontos.
810
01:16:32,547 --> 01:16:35,083
As� que me siento frustrado y yo,
811
01:16:36,584 --> 01:16:39,163
empiezo estas rid�culas discusiones,
812
01:16:39,254 --> 01:16:41,398
esperando secretamente que ella
lo termine todo, como si eso no...
813
01:16:41,489 --> 01:16:44,167
me fuera a destruir, carajo.
814
01:16:44,258 --> 01:16:46,336
Brianna era la �nica cosa
que nos manten�a juntos,
815
01:16:46,427 --> 01:16:50,599
y ahora se ha ido, as� que...
816
01:16:58,773 --> 01:17:02,853
�Recuerdas el viaje que
hicimos a Tailandia y yo...
817
01:17:02,944 --> 01:17:05,980
Tuve malaria y acab� en
ese Hospital de mierda...
818
01:17:06,648 --> 01:17:08,618
y en lo �nico que pod�a
pensar era en ella,
819
01:17:10,252 --> 01:17:11,754
...el llegar a casa con ella.
820
01:17:16,625 --> 01:17:18,127
As� es como me siento ahora.
821
01:17:22,297 --> 01:17:23,308
Ni siquiera me mira,
822
01:17:23,399 --> 01:17:25,101
porque soy un maldito imb�cil.
823
01:17:28,470 --> 01:17:31,282
Y extra�o tanto a Brianna.
824
01:17:42,217 --> 01:17:44,954
Esto es sobre ti, Tara y Brianna.
825
01:17:45,554 --> 01:17:46,923
Nada m�s importa.
826
01:17:48,157 --> 01:17:49,935
Y para que lo sepas, mi vida apesta.
827
01:17:50,292 --> 01:17:51,602
Vamos.
828
01:17:51,693 --> 01:17:53,404
Hablo en serio, viejo.
829
01:17:53,495 --> 01:17:57,009
No es divertida.
Podr�s ver a un James Bond,
830
01:17:57,100 --> 01:17:59,770
pero realmente soy un
Charlie Sheen, �de acuerdo?
831
01:18:00,837 --> 01:18:02,949
Lo que t� y Tara tienen,
832
01:18:03,106 --> 01:18:06,385
incluso con todas las peleas,
las subidas y bajadas, las dudas,
833
01:18:06,476 --> 01:18:08,111
yo tomar�a esa mierda
en un santiam�n.
834
01:18:09,212 --> 01:18:11,557
Me acuesto con cualquiera por defecto
835
01:18:11,714 --> 01:18:15,361
y luego lloro el aspecto
de m� mismo, que sol�a sentir...
836
01:18:15,452 --> 01:18:17,821
algo por encima de...
Al carajo.
837
01:18:21,290 --> 01:18:23,760
Pero entonces descubr�
que me estaba muriendo.
838
01:18:29,666 --> 01:18:31,234
Mi cerebro...
839
01:18:32,368 --> 01:18:33,870
tiene un tumor.
840
01:18:35,371 --> 01:18:38,976
Y todas esas cosas me
parecen triviales ya.
841
01:18:40,476 --> 01:18:43,056
Que hay un significado
en las cosas que tengo,
842
01:18:43,147 --> 01:18:46,584
y quiero pasar el tiempo
que me queda, conserv�ndolas.
843
01:18:48,018 --> 01:18:52,056
He estado en tratamiento y he
descubierto que est� funcionando, pero...
844
01:18:53,724 --> 01:18:55,484
cuando est�s contemplando
fijamente al final,
845
01:18:57,561 --> 01:19:02,133
te das cuenta de que hay cosas
mucho peores que la muerte.
846
01:19:04,034 --> 01:19:07,213
Y ninguna de esas cosas
es lo que te molestaba.
847
01:19:07,304 --> 01:19:09,040
�Cu�nto tiempo hace que sabes esto?
848
01:19:10,875 --> 01:19:12,052
Un par de semanas.
849
01:19:12,143 --> 01:19:14,587
Mira, siento no hab�rtelo dicho.
Es que...
850
01:19:14,678 --> 01:19:16,256
�Sabes qu�?
�Vete a la mierda!
851
01:19:16,347 --> 01:19:18,258
Mira, tienes derecho a
estar enfadado, �de acuerdo?
852
01:19:18,349 --> 01:19:21,060
Pero si entiendes por qu� no
ha sido un buen momento...
853
01:19:21,151 --> 01:19:23,396
para dec�rtelo, �verdad?
854
01:19:23,487 --> 01:19:25,687
Mira, estoy tratando de hacer
lo mejor que puedo, viejo.
855
01:19:33,598 --> 01:19:36,478
Estuve tan cerca de hacer un mal chiste
sobre tu corte de cabello, antes.
856
01:19:50,248 --> 01:19:52,384
Sabes, result� que fue Tom.
857
01:19:53,385 --> 01:19:55,863
El maldito conductor
qui�n tom� la Morfina.
858
01:19:55,954 --> 01:19:57,932
Probablemente lo orillaste a eso.
859
01:19:58,023 --> 01:20:01,226
Oye, no es una rabia fuera de lugar,
s� el tipo es un maldito idiota.
860
01:20:17,409 --> 01:20:20,480
�As� que realmente has estado
buscando a la indicada todo este tiempo?
861
01:20:31,290 --> 01:20:34,260
�Sabes cu�l es la verdadera tragedia
de conocer al amor de tu vida?
862
01:20:36,196 --> 01:20:39,132
Si ha sucedido, ya qued� detr�s de ti.
863
01:20:41,000 --> 01:20:42,354
No volver� a suceder.
864
01:20:44,637 --> 01:20:46,648
Y aunque es maravilloso,
865
01:20:46,905 --> 01:20:50,376
lo que te espera,
es muy, muy dif�cil.
866
01:20:57,484 --> 01:20:59,952
Sabes, sobre eso del tratamiento,
867
01:21:02,054 --> 01:21:04,433
decid� ponerlo en pausa.
868
01:21:04,524 --> 01:21:05,767
- Hay algo que surgi�...
- �De qu� est�s hablando?
869
01:21:05,858 --> 01:21:07,235
- Vas a ir a la maldita quimio.
- Algo, mira, algo...
870
01:21:07,326 --> 01:21:09,072
surgi�, que es realmente
importante que tengo que hacer.
871
01:21:09,163 --> 01:21:11,475
�Entonces,
hazlo en la quimio, perra!
872
01:21:11,632 --> 01:21:14,377
�Sabes la diferencia
entre tu vida y la m�a?
873
01:21:14,468 --> 01:21:16,479
�Quieres saber cu�l es
la diferencia realmente?
874
01:21:16,570 --> 01:21:17,938
�Qu�?
875
01:21:19,072 --> 01:21:23,477
Eventos aleatorios, el azar y la suerte.
876
01:21:25,146 --> 01:21:27,223
Ahora, algunas personas podr�an
pensar que es por Dios o el Universo
877
01:21:27,314 --> 01:21:30,417
o la mierda que sea,
878
01:21:31,785 --> 01:21:33,455
pero eso es lo que realmente es.
879
01:21:40,126 --> 01:21:42,329
Vayamos a ver a mi familia.
880
01:21:43,163 --> 01:21:45,165
Quiero mostrarte algo.
881
01:22:06,121 --> 01:22:08,657
Hay cosas peores que la muerte.
882
01:22:22,003 --> 01:22:23,214
�Mierda!
883
01:22:23,305 --> 01:22:24,349
Cierto.
884
01:22:24,440 --> 01:22:27,886
Escucha, har�a cualquier cosa
para recuperarla, pero esto es...
885
01:22:27,977 --> 01:22:31,255
S� que es una locura de mierda de canguro,
lo s�, pero tenemos que intentarlo.
886
01:22:31,346 --> 01:22:33,958
No digo que no debamos, pero...
887
01:22:34,115 --> 01:22:38,128
Pero volviste la �ltima vez, de acuerdo,
quiz�s no lo hagas la pr�xima vez.
888
01:22:38,219 --> 01:22:40,530
Y qui�n sabe qu� m�s te
est� haciendo, quiero decir,
889
01:22:40,621 --> 01:22:42,466
la siguiente dosis podr�a matarte.
890
01:22:42,557 --> 01:22:43,935
Deber�a ser yo.
891
01:22:44,026 --> 01:22:45,327
Tengo que ser yo.
892
01:22:46,061 --> 01:22:47,538
Mira,
yo tengo el tumor juvenil.
893
01:22:47,629 --> 01:22:50,166
Tu gl�ndula pineal ya es muy vieja.
894
01:22:51,167 --> 01:22:53,169
Es literalmente imposible para ti.
895
01:22:59,641 --> 01:23:04,522
Ahora bien,
si t� te perdieras en el tiempo,
896
01:23:04,613 --> 01:23:09,494
y considerando que la criaste y
que ustedes comparten el mismo ADN,
897
01:23:09,585 --> 01:23:12,289
asumamos que t� tomar�as
la misma decisi�n.
898
01:23:14,656 --> 01:23:16,058
�Qu� har�as t�, entonces?
899
01:23:20,012 --> 01:23:25,007
SELLADO PARA SIEMPRE
900
01:23:29,004 --> 01:23:31,173
Dejar�a un mensaje en
alg�n lugar permanente.
901
01:23:52,562 --> 01:23:53,803
Hawking,
902
01:23:55,098 --> 01:23:56,601
�l...
903
01:23:58,835 --> 01:24:00,538
�Qu�?
904
01:24:04,008 --> 01:24:06,743
S�lo ha sido...
Ay viejo,
905
01:24:08,412 --> 01:24:10,523
si todo esto funciona, yo...
906
01:24:10,614 --> 01:24:12,650
Te lo contar� alg�n d�a.
907
01:24:21,193 --> 01:24:22,927
Esto es delicioso.
908
01:24:26,198 --> 01:24:29,967
Este sucio, r�o de mierda,
909
01:24:30,502 --> 01:24:31,837
esta cerveza,
910
01:24:33,205 --> 01:24:34,606
este momento,
911
01:24:36,641 --> 01:24:38,376
no cambiar�a nada.
912
01:24:41,679 --> 01:24:44,125
El reloj s�lo...
913
01:24:44,216 --> 01:24:46,559
sigue marcando y cuanto
m�s bajo sea ese n�mero,
914
01:24:46,650 --> 01:24:50,822
te das cuenta de lo jodidamente
incre�ble que es el ahora.
915
01:24:55,293 --> 01:24:57,629
El presente es un milagro, hermano.
916
01:25:06,304 --> 01:25:09,417
Eso es una mierda, mal escrita,
917
01:25:09,508 --> 01:25:11,852
de mensaje inespec�fico.
918
01:25:11,943 --> 01:25:13,313
�Siemprre?
919
01:25:17,349 --> 01:25:20,494
�Recuerdas esa llamada a un hospicio
que tuvimos hace unos a�os,
920
01:25:20,585 --> 01:25:22,131
de una mujer de 100 a�os,
921
01:25:22,388 --> 01:25:25,066
que ten�a una enfermedad
renal en fase terminal,
922
01:25:25,157 --> 01:25:28,528
y con todas esas fotos con
Louis Armstrong y Nina Simone?
923
01:25:29,995 --> 01:25:31,539
S�, lo recuerdo.
924
01:25:31,630 --> 01:25:33,999
Bueno, ten�a este libro
en su mesita de noche.
925
01:25:35,834 --> 01:25:38,981
No puedo recordar c�mo se llamaba,
pero era algo as� como,
926
01:25:39,072 --> 01:25:42,475
"Enfrentar a la Muerte con
una Sonrisa", o alguna mierda as�.
927
01:25:45,077 --> 01:25:47,389
Mientras esper�bamos al forense,
lo revis� de r�pido
928
01:25:47,480 --> 01:25:48,724
y hab�a un pasaje sobre...
929
01:25:48,815 --> 01:25:51,227
c�mo es m�s probable
que todos muramos.
930
01:25:51,884 --> 01:25:53,561
Brianna, me pregunt� sobre eso,
931
01:25:53,652 --> 01:25:55,965
y es como si a un tercio de nosotros
se nos prolongara en una cama,
932
01:25:56,056 --> 01:25:58,767
a un tercio de nosotros ser� con
un fuerte descenso en una cama,
933
01:25:58,858 --> 01:26:01,937
y para un tercio de nosotros ser� una
monta�a rusa de fallos de �rganos,
934
01:26:02,028 --> 01:26:06,908
otra vez, en una cama, siendo tratados,
y s�lo el m�s peque�o porcentaje...
935
01:26:06,999 --> 01:26:08,402
ser� por muerte s�bita.
936
01:26:09,403 --> 01:26:11,572
Y ese es nuestro negocio, viejo.
Nosotros...
937
01:26:12,940 --> 01:26:14,874
Estamos viendo a los excepcionales.
938
01:26:17,477 --> 01:26:19,355
�Eso es lo que le dijiste a tu hija?
939
01:26:19,446 --> 01:26:20,889
Eso es lo m�s jodido...
940
01:26:20,980 --> 01:26:22,450
No, viejo, no, no, no.
941
01:26:23,383 --> 01:26:26,986
Lo que me hizo darme cuenta,
es que ya sabemos c�mo terminar� todo.
942
01:26:28,622 --> 01:26:30,967
Misterio resuelto.
943
01:26:31,058 --> 01:26:32,734
Y en la muerte,
los comodines del destino...
944
01:26:32,825 --> 01:26:35,804
son los excepcionales.
Pero en la vida, todas esas...
945
01:26:35,895 --> 01:26:38,607
locuras que ocurren
antes de morir, siempre hay...
946
01:26:38,698 --> 01:26:40,401
infinitas posibilidades.
947
01:26:48,443 --> 01:26:50,344
As� que, s�,
948
01:26:51,945 --> 01:26:54,258
la �ltima cosa que
le dije como su padre...
949
01:26:54,349 --> 01:26:56,318
siempre fue...
950
01:27:29,017 --> 01:27:30,619
�Mierda, mierda!
951
01:28:24,639 --> 01:28:26,655
�Brianna!
952
01:28:31,812 --> 01:28:33,274
�Brianna!
953
01:28:37,187 --> 01:28:38,689
�Brianna!
954
01:29:08,152 --> 01:29:10,062
Brianna.
�Mierda!
955
01:29:11,219 --> 01:29:12,797
Brianna.
956
01:29:26,269 --> 01:29:28,372
Tara, soy yo.
957
01:29:32,309 --> 01:29:33,611
Te necesito.
958
01:29:40,618 --> 01:29:42,453
Realmente te necesito.
959
01:29:53,564 --> 01:29:57,002
�Hola?
960
01:29:58,570 --> 01:29:59,905
�Hola?
961
01:30:07,311 --> 01:30:09,547
�Steve!
962
01:30:14,252 --> 01:30:17,231
�C�mo, c�mo me encontraste?
963
01:30:17,322 --> 01:30:19,633
El mensaje.
964
01:30:19,724 --> 01:30:22,027
�Qu�?
�Qu� mensaje?
965
01:30:25,263 --> 01:30:29,367
No te preocupes por eso.
Ten, toma esta.
966
01:30:31,203 --> 01:30:33,639
Es hora de ir a casa, s�lo t�mala.
967
01:30:40,578 --> 01:30:42,214
�D�nde est� la tuya?
968
01:30:46,151 --> 01:30:47,853
Estoy bien.
969
01:30:48,420 --> 01:30:50,122
Vamos.
970
01:30:54,627 --> 01:30:56,261
Est� bien.
971
01:30:57,263 --> 01:30:58,540
En cualquier momento,
972
01:30:58,631 --> 01:31:02,344
algo del presente va a
aparecer cerca, �de acuerdo?
973
01:31:02,435 --> 01:31:04,813
Ahora,
si no estamos de vuelta en la roca...
974
01:31:04,970 --> 01:31:09,042
para cuando desaparezca, estaremos
atrapados aqu� para siempre.
975
01:31:09,709 --> 01:31:11,243
�De acuerdo?
976
01:31:13,779 --> 01:31:15,891
- Yo te ayudar� a cruzar a ti.
- �No!
977
01:31:15,982 --> 01:31:18,952
Vas a correr tan r�pido como puedas.
978
01:31:29,395 --> 01:31:30,865
�Vamos, vamos! �Ve!
979
01:32:22,283 --> 01:32:24,586
�Paren a ese esclavo!
980
01:32:36,398 --> 01:32:38,543
�Alto o disparo a los dos!
981
01:32:38,700 --> 01:32:40,311
Bien, de acuerdo.
982
01:32:40,468 --> 01:32:42,036
No te muevas.
983
01:32:42,570 --> 01:32:44,072
S�.
984
01:32:45,840 --> 01:32:47,242
Soy tu esclavo.
985
01:32:55,483 --> 01:32:56,785
�Ven aqu�!
986
01:33:03,391 --> 01:33:05,627
Todo va a estar bien.
987
01:33:22,311 --> 01:33:23,980
Ponte de rodillas.
988
01:33:26,081 --> 01:33:28,484
De acuerdo, de acuerdo.
989
01:33:35,290 --> 01:33:37,493
S�.
Soy tu maldito esclavo.
990
01:33:41,930 --> 01:33:43,833
Vamos.
991
01:33:48,036 --> 01:33:50,248
Vamos.
992
01:33:50,605 --> 01:33:51,883
Vamos...
993
01:33:51,974 --> 01:33:54,510
�Ahora ven a buscar
a tu maldito esclavo!
994
01:34:33,182 --> 01:34:36,253
�Mierda!
995
01:35:19,730 --> 01:35:20,574
�Est�s bien?
996
01:35:20,665 --> 01:35:23,018
Estoy bien.
Estoy totalmente bien.
997
01:35:23,319 --> 01:35:24,775
�Dios!
998
01:35:26,136 --> 01:35:27,370
- �Dios m�o!
- Lo siento.
999
01:35:29,272 --> 01:35:31,476
No lo sientas.
1000
01:37:16,604 --> 01:38:12,159
Synchronic (2019)
Una traducci�n de
TaMaBin
78484
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.