All language subtitles for Swallowed Star Episode 8

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian Download
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,001 --> 00:00:18,720 تيم ترجمه ســــــول لند تقديم می کند 2 00:02:54,000 --> 00:02:58,579 قسمت 8 3 00:03:00,174 --> 00:03:04,848 laxoro @soullandsh27 4 00:03:43,160 --> 00:03:46,710 لو فنگ ، امروز اولین روزیه که تو به طور رسمی وارد تیم پتک آتشین شدی 5 00:03:47,527 --> 00:03:49,557 خیلی خوش شانسی ، یه کار غیر منتظره اومده 6 00:04:03,775 --> 00:04:04,576 کاپیتان 7 00:04:05,497 --> 00:04:07,974 به طور خلاصه و مختصر شما رو به این تازه وارد معرفی می کنم 8 00:04:08,228 --> 00:04:08,823 لو فنگ 9 00:04:09,280 --> 00:04:11,950 این کاپیتان تیم پتک آتشین ، گائو فنگه 10 00:04:12,940 --> 00:04:13,450 خوش وقتم ، کاپیتان 11 00:04:15,327 --> 00:04:18,717 خوش اومدی ، اطمینان دارم خیلی زود با این تیم کنار میای 12 00:04:20,051 --> 00:04:23,438 دست قدرتمندی داره ، ولی به نظر می رسه که قدرتش رو با دقت کنترل می کنه 13 00:04:24,160 --> 00:04:24,904 باشه کاپیتان 14 00:04:25,007 --> 00:04:26,957 این سه نفر هم از اعضای تیم پتک آتشین هستن 15 00:04:27,240 --> 00:04:29,644 وی تئو ، وی چینگ ، ژانگ کو 16 00:04:31,960 --> 00:04:33,909 این مدیر قسمت منابع انسانیه 17 00:04:34,455 --> 00:04:36,028 در مورد وضعیت توضیح میده 18 00:04:36,320 --> 00:04:37,350 اجازه بدین اوضاع رو تشریح کنم 19 00:04:37,360 --> 00:04:39,736 موسسه زیست شناسی ما به نام اتحاد منابع انسانی 20 00:04:39,910 --> 00:04:41,370 تیمی از داوطلبان رو تشکیل داده 21 00:04:41,474 --> 00:04:43,259 که اخیراً واسه جمع آوری نمونه های ژن هیولاها 22 00:04:43,617 --> 00:04:45,156 به منطقه "0201" رفته بودن 23 00:04:45,580 --> 00:04:48,910 ولی از اونها پیغامی دریافت کردیم مبنی بر اینکه توسط هیولا ها مورد حمله قرار گرفتن 24 00:04:49,566 --> 00:04:51,310 و از شما می خوایم ، واسه نجات اونها کمک کنین 25 00:04:52,322 --> 00:04:56,030 مگه منابع انسانی ادعا نمی کنه نیمی از اقتصاد صنعتی جهان تحت کنترلشه؟ 26 00:04:56,680 --> 00:04:59,030 شما خودتون یه تیم کامل از متخصصین رو دارین که اونجا بفرستین 27 00:04:59,240 --> 00:04:59,790 ...هی 28 00:05:00,520 --> 00:05:02,790 اونها فقط لوازم ضروری و وسایل ارتباطی دارن 29 00:05:03,080 --> 00:05:05,190 به علاوه ، عمر باتری اونها کمتر از یک ساعته 30 00:05:06,000 --> 00:05:09,790 پس از ناپدید شدن سیگنال ، ممکنه نشه نجاتشون داد 31 00:05:10,600 --> 00:05:13,003 افراد ما ، نمی تونن یک ساعته اونجا باشن 32 00:05:13,360 --> 00:05:14,590 از شما خواهش می کنم 33 00:05:15,600 --> 00:05:16,710 باشه حالا که اینجوری می گی 34 00:05:16,840 --> 00:05:18,750 مطمئن بشین که حتما داوطلب ها رو پیدا می کنین 35 00:05:19,160 --> 00:05:21,691 اونها واسه اتحاد منابع انسانی خیلی مهم هستن 36 00:05:21,849 --> 00:05:23,347 وقت کمی مونده ، باید الان حرکت کنیم 37 00:05:23,420 --> 00:05:25,300 اگه چیزی دیگه ای هست تو مسیر درموردش حرف می زنیم 38 00:05:40,192 --> 00:05:41,902 همه ، زودباشین فرار کنین 39 00:05:42,360 --> 00:05:43,950 نه ، نگران من نباشین 40 00:06:18,480 --> 00:06:20,510 وی چینگ ، وی تئو ، لو فنگ هم از شمشیر استفاده می کنه 41 00:06:20,640 --> 00:06:22,150 می تونین تجربش رو بیشتر کنین 42 00:06:22,751 --> 00:06:25,781 هی ، گرفتم فقط مانع کار نشو 43 00:06:36,560 --> 00:06:37,950 به نظر رسید الان صدایی شنیدم 44 00:06:38,760 --> 00:06:39,350 چه صدایی؟ 45 00:06:39,940 --> 00:06:40,440 ...این 46 00:06:42,360 --> 00:06:42,952 هیش 47 00:06:43,262 --> 00:06:44,262 منم شنیدم 48 00:06:44,516 --> 00:06:45,873 آماده درگیری بشین 49 00:06:57,160 --> 00:06:58,550 یه هیولای بزرگ داره نزدیک می شه 50 00:06:59,800 --> 00:07:00,759 گراز تک شاخه 51 00:07:01,323 --> 00:07:03,030 لو فنگ تو خطره سریع بریم کمکش 52 00:07:28,920 --> 00:07:30,710 این شمشیر آذرخشه ؟ 53 00:07:34,840 --> 00:07:37,160 اون هنوز تو این تکنیک شمشیر زنی مهارت کافی نداره ، بیایم بریم 54 00:07:38,240 --> 00:07:40,590 به نظر می رسه لو فنگ از پسش برمیاد ، ببین 55 00:08:03,102 --> 00:08:04,102 خیلی عالیه 56 00:08:04,309 --> 00:08:06,078 انتظار نداشتم اینقدر عالی باشی 57 00:08:06,126 --> 00:08:08,830 یه هیولای سطح بالای جنگجو رو تونستی بکشی 58 00:08:09,280 --> 00:08:10,030 هیولای سطح جنگجو؟ 59 00:08:10,440 --> 00:08:12,910 آره ، این کلاس " اف " تو محیط بیرونه 60 00:08:13,631 --> 00:08:16,381 این سیستمیه که متخصصین ما باهاش هیولاها رو تشخیص می دن 61 00:08:16,480 --> 00:08:19,790 تقسیم به هیولاهای سطح جنگجو سطح پیشرفته ، سطح ژنرال می شه 62 00:08:20,240 --> 00:08:24,779 همینطور تو هر سطح به سطح پایه ، متوسط ​​و سطح بالا مثل تمرین کننده های رزمی تقسیم می شن 63 00:08:25,380 --> 00:08:25,880 برادر چینگ 64 00:08:26,120 --> 00:08:28,350 تو اونو کشتی ، این شاخ طبیعتاً مال توئه 65 00:08:30,240 --> 00:08:33,670 مدیر وانگ ، لیست تیم داوطلب ها رو بهم می گی 66 00:08:34,159 --> 00:08:36,389 من اون رو به ساعت ارتباطیت فرستادم 67 00:08:39,080 --> 00:08:40,870 خو شین ، چرا؟ 68 00:08:41,881 --> 00:08:44,189 خو شین هم تو لیست نجاته 69 00:08:47,400 --> 00:08:49,990 لو فنگ ، تو لیست داوطلب ها آشنا داری؟ 70 00:08:50,960 --> 00:08:51,460 آره 71 00:08:51,632 --> 00:08:53,422 جستجو و نجات ما یه کار جمعیه 72 00:08:53,640 --> 00:08:55,430 تیم بهترین طرح نجات رو انجام می ده 73 00:08:56,080 --> 00:08:56,663 یادت باشه 74 00:08:56,870 --> 00:08:57,734 اشتباه هرج و مرج میاره 75 00:08:57,877 --> 00:08:59,353 تنهایی کاری نکن 76 00:08:59,520 --> 00:09:01,230 می بینی ، من یه چیزی پیدا کردم 77 00:09:02,072 --> 00:09:03,134 برادر ژانگ ، این چیه ؟ 78 00:09:03,160 --> 00:09:04,030 دستگاه اولتراسونیک 79 00:09:04,440 --> 00:09:07,270 می تونه تو یه فرکانس صدایی تولید کنه که انسان ها نمی تونن بشنون 80 00:09:07,960 --> 00:09:10,630 شاید به همین خاطره هیولاهای زیادی اینجا جمع شدن 81 00:09:11,040 --> 00:09:12,830 کسی اونو به عمد واسه جلب توجه هیولاها استفاده کرده 82 00:09:13,200 --> 00:09:16,230 هوم ، این تنها مسیر رفتن به منطقه 0201 هست 83 00:09:16,320 --> 00:09:19,870 اونها خواستن از داوطلبان به عنوان طعمه واسه جذب هیولاها استفاده کنن 84 00:09:20,000 --> 00:09:21,030 و آخرش روی شکارشون تمرکز کنن 85 00:09:21,687 --> 00:09:22,446 به عبارت دیگه 86 00:09:22,511 --> 00:09:23,511 اون کثافتا 87 00:09:23,860 --> 00:09:24,860 باید همین اطراف باشن 88 00:09:25,271 --> 00:09:26,341 من کسی رو ندیدم 89 00:09:26,640 --> 00:09:28,590 این باید یکی از تله های زیادی باشه که اونها گذاشتن 90 00:09:28,920 --> 00:09:30,190 احتمالا ، جای دیگه کمین کردن 91 00:09:30,335 --> 00:09:30,794 بیاین 92 00:09:30,938 --> 00:09:31,938 هرچه سریعتر اونا رو نجات بدیم 93 00:09:32,335 --> 00:09:33,335 زودتر به هدف می رسیم 94 00:09:36,136 --> 00:09:38,630 رئیس ، تو هم شنیدی ؟ 95 00:09:38,935 --> 00:09:39,445 چی شده ؟ 96 00:09:45,647 --> 00:09:49,637 اگه کسی از این تیم زنده مونده باشه کنترل کردن وضعیت سخت می شه 97 00:09:49,840 --> 00:09:52,910 بیا بریم ، هیولاهای زیادی اینجا هستن 98 00:10:38,360 --> 00:10:39,310 هنوز نمی تونی تماس بگیری؟ 99 00:10:39,760 --> 00:10:40,350 نه 100 00:10:40,760 --> 00:10:42,830 عجیبه ، اونقدرها هم رسیدن طول نکشید 101 00:10:43,440 --> 00:10:45,350 شاید اتفاقی واسه این تیم داوطلب افتاده باشه 102 00:10:45,920 --> 00:10:46,950 باید سریع پیداشون کنیم 103 00:10:48,352 --> 00:10:51,783 هوم ، این بچه واقعا تو تیم پتک آتشینه 104 00:10:51,860 --> 00:10:52,749 یو 105 00:10:52,800 --> 00:10:54,220 چرا قیافت اینقدر داغونه 106 00:10:54,245 --> 00:10:55,450 حال برادرزادت چطوره؟ 107 00:11:00,400 --> 00:11:01,423 چن داپائو 108 00:11:01,447 --> 00:11:03,288 می بینم یه تازه کارو با خودت آوردی 109 00:11:03,808 --> 00:11:06,158 نمی ترسی تو یه زمان حساس از دستش بدی ؟ 110 00:11:06,216 --> 00:11:08,256 این بار نمی تونین تحملش کنین 111 00:11:08,290 --> 00:11:10,173 اگه واسه نجات عجله نداشتم 112 00:11:10,312 --> 00:11:12,185 یه درس درست حسابی بهت می دادم 113 00:11:12,600 --> 00:11:16,750 اگه می بینی اونا مزاحم می شن ، بهتره دنبال فرصت واسه خارج کردنشون باشیم 114 00:11:17,120 --> 00:11:18,368 نیازی به عجله نیست 115 00:11:18,984 --> 00:11:23,584 شنیدی؟ماموریت نجات دارن ، به نظر می رسه دارن به منطقه 0201 میرن 116 00:11:24,655 --> 00:11:27,630 منطقه "0201" اوه ، می تونه همون باشه 117 00:11:27,822 --> 00:11:31,812 یکی تونسته دوباره پیام ارسال کنه ، باید کاپیتان رو مطلع کنیم 118 00:11:47,480 --> 00:11:49,190 رئیس ، تیم پتک آتشین اینجاست 119 00:11:50,600 --> 00:11:51,510 فهمیدم 120 00:11:54,560 --> 00:11:58,990 پیرمرد ، طعمه خیلی خوبی رو برات آماده کردیم 121 00:12:02,671 --> 00:12:05,221 به نظر کسی اینجا نیست 122 00:12:05,335 --> 00:12:06,325 وضعیت ارتباط چطوره ؟ 123 00:12:06,560 --> 00:12:07,470 هنوز قابل دسترسی نیست 124 00:12:19,360 --> 00:12:20,670 غیرممکنه 125 00:12:21,080 --> 00:12:23,910 اینجا هم یه دستگاه اولتراسونیک هست ،باید بیشتر مراقب باشیم 126 00:12:23,991 --> 00:12:26,341 وقتی ساعت ارتباطی اینجوری می شه ،نشون می ده یه دستگاه اولتراسونیک وجود داره 127 00:12:26,560 --> 00:12:27,910 اون موقع هیولاها محاصره می کنن 128 00:12:27,968 --> 00:12:29,758 و نمی شه از تلفات جلوگیری کرد 129 00:12:30,551 --> 00:12:31,741 تو این منطقه هیولاهای زیادی وجود داره 130 00:12:32,360 --> 00:12:35,430 بعد از محاصره ، این احتمال وجود داره که فردی تو این تیم زنده مونده باشه 131 00:12:36,160 --> 00:12:37,190 ولی احتمالش خیلی کمه 132 00:12:40,920 --> 00:12:42,937 وقت شکاره 133 00:12:46,000 --> 00:12:46,790 هه هه 134 00:12:57,390 --> 00:12:57,890 چی شده ؟ 135 00:12:57,915 --> 00:12:59,695 ممکنه دستگاه های فراصوتی وجود داشته باشه که شناسایی نشده باشن 136 00:12:59,792 --> 00:13:03,822 اگه الان حرکت هیولاها توسط دستگاه اولتراسونیک ایجاد شده باشه 137 00:13:08,640 --> 00:13:10,670 تعداد هیولاهای این شهر خیلی زیاده 138 00:13:10,920 --> 00:13:12,670 زودباشین بدوین ، نباید محاصره بشیم 139 00:13:14,360 --> 00:13:16,805 تئو تو ، مسئول دیدار با ژانگ زئو و بقیه تو هستی 140 00:13:16,896 --> 00:13:17,346 باشه 141 00:13:17,544 --> 00:13:19,331 تو برو تیم پتک آتشین رو تعقیب کن 142 00:13:26,000 --> 00:13:30,110 زور نزنین ، بذارین کمک کنم یکم هیجانش بالا بره 143 00:13:34,151 --> 00:13:37,461 این هیولاها ، چطور می تونن به صورت گله ای تو منطقه بومی ما جولان بدن 144 00:13:37,600 --> 00:13:40,630 هیولاها خیلی زیادن و دیگه فرصتی واسه نجات بازمانده ها نیست 145 00:14:33,672 --> 00:14:36,542 تیم پتک آتشین تونست خیلی سریع فرار کنه 146 00:14:43,110 --> 00:14:46,220 به نظر می رسه آخرین ماهی از تور فرار کرده 147 00:14:47,422 --> 00:14:49,304 راحت باش 148 00:14:50,808 --> 00:14:52,878 الان برات هدیه می فرستم 149 00:14:56,560 --> 00:14:57,790 صدای شلیک از کجا اومد ؟ 150 00:14:59,120 --> 00:14:59,630 اون سمت 151 00:14:59,655 --> 00:15:02,765 ممکنه بازمانده ای باشه ، باید عجله کنیم 152 00:16:22,200 --> 00:16:26,350 اطلاعات صحیحه ، می شه مطمئن بود که خو شین هدف این نجاته 153 00:16:28,504 --> 00:16:31,134 هیولاهای دیگه ای هم دارن نزدیک می شن زود باشین با بازمانده فرار کنیم 154 00:16:41,632 --> 00:16:44,222 سریع اون سمت ، داخل اون ساختمان پناه بگیریم 155 00:16:47,960 --> 00:16:54,694 برای دانلود سریعتر زیرنویس این انیمه و انیمه های چینی دیگر در کانال زیر عضو بشید @soullandsh27 156 00:19:34,420 --> 00:19:36,870 درگیری ما با یه تیم دیگه از متخصصین اجتناب ناپذیره 157 00:19:37,680 --> 00:19:39,710 تیمی از متخصصین که مدتهاست گمراه شدن 158 00:19:40,543 --> 00:19:42,773 بهتره سریع جلو این بلبشو رو بگیریم 159 00:19:44,552 --> 00:19:45,862 من حریفت هستم 160 00:19:46,207 --> 00:19:47,397 واکسن ویروس "ارار" ؟ 161 00:19:47,680 --> 00:19:48,430 حمله کردن 162 00:19:48,840 --> 00:19:49,710 لو فنگ 163 00:19:50,080 --> 00:19:51,429 از اون به عنوان طعمه استفاده کن 164 00:19:51,680 --> 00:19:52,400 باید موفق بشی 165 00:19:52,560 --> 00:19:53,390 دشمن اینجاست، عجله کنید 166 00:19:53,480 --> 00:19:54,587 سریع تو ساختمان مخفی بشین 167 00:19:55,000 --> 00:19:56,070 مرگ تو 168 00:19:56,480 --> 00:19:58,790 باعث پولدار شدن ما می شه 169 00:20:00,080 --> 00:20:00,750 تموم می شه 170 00:20:02,520 --> 00:20:04,750 اوه ، اون صدا چیه ، خو شین؟ 171 00:20:05,205 --> 00:20:10,247 برای دانلود سریعتر زیرنویس این انیمه و انیمه های چینی دیگر در کانال زیر عضو بشید @soullandsh27 16666

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.