All language subtitles for Stozujhgtfrde-de

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:29,440 --> 00:00:33,433 GESCHICHTEN ERZÄHLEN 2 00:02:15,880 --> 00:02:21,477 FIKTION 3 00:02:50,960 --> 00:02:53,394 Willst du meine Geschichte hören? 4 00:03:01,520 --> 00:03:04,432 Ich kann es dir vorlesen. Was nochmal? 5 00:03:07,120 --> 00:03:09,076 Ich habe das Ende geändert. 6 00:03:11,760 --> 00:03:13,830 Was passiert jetzt? 7 00:03:15,840 --> 00:03:20,436 Es ist das gleiche, nur länger. Ich denke es ist besser. 8 00:03:22,760 --> 00:03:24,352 Mehr roh. 9 00:03:25,480 --> 00:03:27,835 Dann lesen Sie einfach das Ende. 10 00:03:28,600 --> 00:03:32,275 Es wird keinen Sinn ergeben Wenn Sie es aus dem Zusammenhang heraus hören. 11 00:03:35,160 --> 00:03:39,073 Ändere es nicht. Er ist gut. 12 00:03:43,360 --> 00:03:45,715 Willst du ein neues Ende hören? 13 00:03:48,960 --> 00:03:52,999 Du wirst es morgen lesen im Unterricht. Überrasch mich. 14 00:03:54,360 --> 00:03:57,989 Ich muss gehen. Ich habe Melinda versprochen um ihr bei ihrer mündlichen Verhandlung zu helfen. 15 00:04:09,280 --> 00:04:11,316 Du bist müde von mir. Aha. 16 00:04:12,080 --> 00:04:14,150 Ich bin nur müde. 17 00:04:17,880 --> 00:04:22,908 Es ist dir egal. Sie schwitzen beim Sex nicht mehr. 18 00:04:23,560 --> 00:04:26,358 Du weißt, ich habe es nie getan. 19 00:04:26,920 --> 00:04:30,674 Du, ich schulde dir nichts. Es tut dir jetzt leid. 20 00:04:31,280 --> 00:04:33,191 Keine Zufriedenheit mehr. 21 00:04:34,760 --> 00:04:36,637 Keine Perversion mehr. 22 00:04:40,800 --> 00:04:42,756 Du bist freundlich geworden. 23 00:04:59,320 --> 00:05:04,792 Als er sie sah, konnte er gehen wie ein normaler Mann. 24 00:05:06,160 --> 00:05:10,631 Er winkte nicht mit den Beinen, seine Hände zuckten nicht. 25 00:05:13,200 --> 00:05:17,751 Er war nicht mehr betroffen, neben ihr vergaß er den Fehler. 26 00:05:20,240 --> 00:05:23,391 Er hatte keine Zerebralparese mehr. 27 00:05:24,760 --> 00:05:29,197 Cp ist jetzt eine Abkürzung für zerebraler Mann. 28 00:05:32,280 --> 00:05:34,999 Er war ein zerebraler Mann. 29 00:05:55,440 --> 00:06:01,231 Ich habe es schon. Berührend und emotional. 30 00:06:02,560 --> 00:06:05,028 Es scheint mir auch emotional. 31 00:06:08,560 --> 00:06:10,471 Gute Wortwahl. 32 00:06:12,760 --> 00:06:17,880 Es erinnert mich an Faulkner, nur östlicher und betroffen. 33 00:06:19,600 --> 00:06:23,115 Aber Flannery o'Connor. Sie hatte Multiple Sklerose. 34 00:06:23,400 --> 00:06:26,198 In Borges. Er war blind. 35 00:06:27,440 --> 00:06:30,318 Updike hatte Psoriasis. 36 00:06:33,680 --> 00:06:35,113 Vielleicht bin ich falsch. 37 00:06:36,680 --> 00:06:40,195 Es schien mir flach. 38 00:06:42,200 --> 00:06:43,553 Ehrlichkeit ist ... 39 00:06:45,160 --> 00:06:47,276 ... etwas unangenehm. 40 00:06:49,240 --> 00:06:52,915 Und diese Adjektive. Sie sind rücksichtslos und überflüssig. 41 00:06:53,440 --> 00:06:55,635 Es tut mir leid, ich denke ... 42 00:06:56,080 --> 00:07:01,108 was weiß ich Du hörst mir besser nicht zu. 43 00:07:04,200 --> 00:07:05,599 Wer? 44 00:07:11,640 --> 00:07:13,278 Catherine hat recht. 45 00:07:14,160 --> 00:07:16,230 Diese Geschichte ist zani�. 46 00:07:17,240 --> 00:07:20,676 Es drückt nichts aus außer Banalität. Formal ... 47 00:07:21,200 --> 00:07:24,795 du kannst nicht schreiben ein guter Satz. 48 00:07:25,120 --> 00:07:30,478 Eine Welle geschälter Klischees ist am Rande der Groteskheit. 49 00:07:30,960 --> 00:07:34,919 Nun, der Untertitel die Grausamkeit der Wahrheit? 50 00:07:36,920 --> 00:07:39,150 Soll das ein Witz sein? 51 00:07:41,000 --> 00:07:43,833 Bist du nur anmaßend? 52 00:07:52,520 --> 00:07:53,748 Fein. 53 00:07:58,320 --> 00:07:59,514 Wer ist als nächster dran? 54 00:08:09,720 --> 00:08:12,029 Warten! -Was willst du? 55 00:08:12,320 --> 00:08:15,790 Mach dir keine Sorgen. Es ist in Ordnung. - Worüber redest du? 56 00:08:16,280 --> 00:08:20,193 Er mochte meine auch nicht. - Deine Geschichte ist scheiße! 57 00:08:20,520 --> 00:08:24,354 Das nächste Mal wird besser! - Patron Fotze! 58 00:08:24,520 --> 00:08:27,512 Um ehrlich zu sein, Ich würde es nicht lesen. 59 00:08:27,680 --> 00:08:31,116 Ich wusste, dass er interessiert war. Aber als Idiot habe ich dir geglaubt! 60 00:08:31,280 --> 00:08:35,034 Ich war ehrlich ich habe noch nicht leckte wie Catherine. 61 00:08:35,200 --> 00:08:38,272 Ich habe deine Meinung nicht gehört, als die Zeit reif war. 62 00:08:38,520 --> 00:08:41,353 Ich gebe es zu! Ich hatte Angst! 63 00:08:42,040 --> 00:08:46,113 Seine Worte schockierten mich. Er ist so überzeugend. 64 00:08:46,920 --> 00:08:51,516 Es tut mir leid, Sie zu enttäuschen, Dies ist jedoch nur eine Meinung. 65 00:08:51,680 --> 00:08:55,958 Ich mag seine Bücher nicht mehr. Sie sind aggressiv vergleichend. 66 00:08:56,120 --> 00:08:59,192 Es ist mir egal, ob er einen Pulitzer bekommt! 67 00:09:03,400 --> 00:09:09,748 Ich würde ihn gerne ficken, wie alle anderen weißen Fotzen. 68 00:09:14,840 --> 00:09:18,753 Marcus, das kannst du nicht einseitig unterbrechen. 69 00:09:19,000 --> 00:09:22,470 Wir sprechen über eine Beziehung! Sie nicht ... 70 00:09:23,680 --> 00:09:25,079 Fick dich! 71 00:09:26,240 --> 00:09:29,516 Scheiße! Scheiße! Scheiße! 72 00:09:31,720 --> 00:09:36,350 Du? Bist du in Ordnung? - Ja. Es geht mir gut. 73 00:09:48,840 --> 00:09:51,149 Du hast das Richtige getan. 74 00:09:52,040 --> 00:09:53,234 Ich weiß. 75 00:09:54,360 --> 00:09:56,669 Verdammter Krüppel! 76 00:09:57,520 --> 00:10:01,798 Warum ich meine Zeit verschwende s Studenten? Sie sind so ... 77 00:10:02,720 --> 00:10:04,597 ... unreif! 78 00:10:05,440 --> 00:10:10,275 Ich dachte, es wäre Marcus anders. Es hat einen cp! 79 00:10:16,080 --> 00:10:18,310 Was wird jetzt passieren? 80 00:10:19,800 --> 00:10:23,679 Ich weiß es nicht. Ich gehe zur Bar, Sie ging die Treppe hinunter, wenn überhaupt. 81 00:10:24,320 --> 00:10:27,312 Mach dir keine Sorgen um mich. Bei mir wird alles gut. 82 00:10:44,720 --> 00:10:46,950 Was wirst du tun? -Bier. 83 00:10:53,280 --> 00:10:54,952 Bitte schön. 84 00:11:36,720 --> 00:11:37,789 Hallo. 85 00:11:43,200 --> 00:11:44,349 Hallo Du. 86 00:11:47,400 --> 00:11:49,630 Was machst du hier? 87 00:11:51,640 --> 00:11:52,914 Was machst du hier? 88 00:11:56,120 --> 00:11:58,111 Entschuldigung, ich meinte nicht ... 89 00:11:58,520 --> 00:12:01,751 Ich habe nicht erwartet um dich hier zu treffen. 90 00:12:04,680 --> 00:12:05,999 Nein ... 91 00:12:09,120 --> 00:12:10,519 Du bist jetzt ich. 92 00:12:15,680 --> 00:12:18,194 Bist du alleine gekommen? 93 00:12:22,400 --> 00:12:24,152 Kann ich dich begleiten? 94 00:12:38,080 --> 00:12:39,069 Vielen Dank. 95 00:12:47,880 --> 00:12:52,271 Ich möchte sagen, dass ich es bin sehr zufrieden mit den Vorträgen. 96 00:12:53,760 --> 00:12:57,673 Sicher sagt es jeder. Ich bewundere deine Arbeit. 97 00:12:57,840 --> 00:13:00,308 Insbesondere Sonntag Lynchen. 98 00:13:03,560 --> 00:13:08,031 Es hat mich berührt. Ich hoffe es ist dir nicht peinlich. 99 00:13:14,120 --> 00:13:15,030 Nein. 100 00:13:17,200 --> 00:13:19,031 Recht. 101 00:13:21,720 --> 00:13:24,632 Ich bin mit allem einverstanden was du letzte Woche gesagt hast. 102 00:13:24,800 --> 00:13:27,439 Mit wie schlimm meine Geschichte ist. 103 00:13:27,600 --> 00:13:29,477 Gut. 104 00:13:30,080 --> 00:13:35,313 Und damit über Marcus 'Geschichte. Sie ist interessiert. 105 00:13:41,000 --> 00:13:43,594 Du hast schöne Haut. 106 00:13:44,560 --> 00:13:46,710 Vielen Dank. 107 00:13:52,480 --> 00:13:57,235 Es scheint mir, dass Catherine würde war ein guter Schriftsteller. 108 00:13:57,520 --> 00:13:58,669 Könnte sein. 109 00:14:02,160 --> 00:14:03,434 Nicht schlecht. 110 00:14:07,800 --> 00:14:10,394 Sehen Sie Catherine? 111 00:14:11,880 --> 00:14:15,031 Es tut mir leid, das geht mich nichts an. Ich wollte nicht ... 112 00:14:15,960 --> 00:14:18,520 Ich sehe Catherine nicht. 113 00:14:28,880 --> 00:14:32,190 Du denkst, ich habe Potenzial für einen Schriftsteller? 114 00:14:36,600 --> 00:14:37,669 Nein. 115 00:14:42,000 --> 00:14:44,275 Danke für die Ehrlichkeit. 116 00:14:55,880 --> 00:14:57,552 Ich respektiere dich sehr. 117 00:15:44,320 --> 00:15:46,754 Kann ich mich erfrischen? 118 00:15:50,040 --> 00:15:52,349 Hier. - Vielen Dank. 119 00:16:58,520 --> 00:17:02,035 Sei kein Rassist. Sei kein Rassist. 120 00:17:17,160 --> 00:17:18,912 Schöne Wohnung. 121 00:17:21,040 --> 00:17:22,712 Ist die Miete hoch? 122 00:17:26,320 --> 00:17:28,072 Zieh dein Shirt aus. 123 00:18:17,520 --> 00:18:20,751 Jetzt ... der Rest wird abheben. 124 00:19:20,080 --> 00:19:21,832 Dreh dich um. 125 00:19:37,320 --> 00:19:39,390 Geh weg. 126 00:20:06,160 --> 00:20:07,878 Sagen ... 127 00:20:09,680 --> 00:20:11,591 Schwarz, fick mich. 128 00:20:12,600 --> 00:20:14,909 Das kann ich nicht sagen. 129 00:20:15,560 --> 00:20:16,879 Sagen ... 130 00:20:18,200 --> 00:20:20,111 ... R ... - ... r ... 131 00:20:21,560 --> 00:20:22,709 nuh. 132 00:20:23,560 --> 00:20:24,629 Noah. 133 00:20:25,720 --> 00:20:27,358 Sag mal, �rnuh. 134 00:20:27,560 --> 00:20:29,391 �рнух. - Fick mich hart. 135 00:20:30,680 --> 00:20:32,272 Fick mich hart. 136 00:20:33,080 --> 00:20:35,230 Sag, Nigger, fick mich hart. 137 00:20:35,440 --> 00:20:38,273 Ich bin schwarz, fick mich hart. 138 00:20:39,600 --> 00:20:40,999 Ja! 139 00:20:41,400 --> 00:20:45,234 Ich bin schwarz, fick mich hart! - Ja! - Ich bin schwarz, fick mich hart! 140 00:20:47,320 --> 00:20:51,029 Ja! - Ich bin schwarz, fick mich hart! 141 00:20:51,360 --> 00:20:56,115 Ja !!! - Ich bin schwarz, fick mich hart! 142 00:21:14,280 --> 00:21:16,191 Spaka. 143 00:21:40,960 --> 00:21:43,110 Darf ich weitermachen? 144 00:22:01,360 --> 00:22:02,713 Ihr seid alle ... 145 00:22:03,960 --> 00:22:05,552 Schweiß! 146 00:22:12,240 --> 00:22:16,358 John drehte sie herum und rammte es in die Wand. 147 00:22:18,440 --> 00:22:20,670 Jane bereitete sich vor. 148 00:22:21,640 --> 00:22:25,428 Sie dachte an ihre Mutter. Sie dachte an Peter. 149 00:22:26,680 --> 00:22:29,990 Sie dachte an Gott und Vergewaltigung. 150 00:22:30,760 --> 00:22:34,639 Sag, fick mich, Nigger. Fick mich hart. 151 00:22:35,080 --> 00:22:38,709 Johns Fleisch es rieb ihre zarte Haut. 152 00:22:38,920 --> 00:22:40,956 Es wird blaue Flecken hinterlassen. 153 00:22:41,160 --> 00:22:44,835 Sie gab nach und sagte, was er wollte. 154 00:22:45,080 --> 00:22:48,152 Sie tat, was er wollte. 155 00:22:49,000 --> 00:22:52,788 Sie kam zum College mit Hoffnung, mit Würde, 156 00:22:54,760 --> 00:22:57,718 aber sie wird als Hure abschließen. 157 00:23:07,520 --> 00:23:11,229 Warum sind die Leute so hässlich? 158 00:23:11,480 --> 00:23:14,916 Sie schreiben über solche Leute. Das ist pervers. 159 00:23:15,240 --> 00:23:18,755 Ich weiß, dass du denkst, dass ich es bin Sauber, und das bewegt mich nicht. 160 00:23:18,960 --> 00:23:21,190 ich wurde aufgezogen in gewisser Weise, und das ist ... 161 00:23:22,960 --> 00:23:24,632 Böse! 162 00:23:24,880 --> 00:23:26,199 Ja. 163 00:23:28,880 --> 00:23:31,952 Ja, es betrifft auch andere. 164 00:23:33,640 --> 00:23:37,838 Als ob du uns schockieren willst mit verbotenen Worten. 165 00:23:38,040 --> 00:23:41,077 Wegen der Oberflächlichkeit der Hauptfiguren. 166 00:23:41,640 --> 00:23:43,995 Ich denke sie ist rassistisch. 167 00:23:45,600 --> 00:23:47,830 Sie ist völlig rassistisch. 168 00:23:48,120 --> 00:23:51,476 Außerdem, Ich bin auch als Frau beleidigt. 169 00:23:51,680 --> 00:23:55,116 Als wären sie Frauen kann nur Objekte. 170 00:23:55,360 --> 00:23:59,399 Völlig phallozentrisch. - Seltsamerweise frauenfeindlich. 171 00:23:59,560 --> 00:24:03,439 Warum erlaubt Jane das? Ist sie dumm? 172 00:24:05,320 --> 00:24:07,436 War das nicht Vergewaltigung? 173 00:24:08,640 --> 00:24:11,279 Etwas ist mir nicht klar. 174 00:24:11,520 --> 00:24:15,991 Wenn es Vergewaltigung ist, Warum ist sie dann eine Hure? 175 00:24:19,160 --> 00:24:22,038 Es ist konfessionell, aber nicht aufrichtig. 176 00:24:22,280 --> 00:24:26,637 Jane gibt vor, Angst zu haben Sexualität, die sie fetischisiert. 177 00:24:27,200 --> 00:24:31,591 Es ist Teil des Mythos der sexuellen Macht der Schwarzen. 178 00:24:31,840 --> 00:24:33,876 Aber dann geht es nicht den ganzen Weg. 179 00:24:34,120 --> 00:24:37,078 Er glaubt, Afroamerikaner zu respektieren. 180 00:24:37,320 --> 00:24:39,436 Er findet sie cool und exotisch. 181 00:24:39,720 --> 00:24:42,314 Was für eine Trophäe wären sie. 182 00:24:42,600 --> 00:24:46,115 Der wichtigste ist Mandingo, und sie gab nicht auf. 183 00:24:47,840 --> 00:24:52,630 Klassisch rassistisch, proklamieren Sie es für einen Dämon, entkommt dann aber. 184 00:24:52,880 --> 00:24:55,713 Wie würden Sie anders reagieren? 185 00:24:55,920 --> 00:25:01,711 Ein verwöhntes Vorstadtmädchen mit dem Benetton-Komplex ist es. 186 00:25:02,480 --> 00:25:05,552 Das ist nur meine Meinung. Was weiß ich? 187 00:25:06,400 --> 00:25:09,551 Ich denke, die Geschichte ist flach. 188 00:25:11,400 --> 00:25:14,233 Flach und bescheiden. 189 00:25:15,120 --> 00:25:18,829 Jane wird, aber es ist nicht genug ehrlich, es zuzugeben. 190 00:25:19,000 --> 00:25:21,639 Er kehrt schließlich zurück in die Arme der Betroffenen ... 191 00:25:21,800 --> 00:25:25,509 .... übersetzt, sexuell hilfloser Junge. 192 00:25:26,160 --> 00:25:30,597 Scheisse! Ihre Geschichte ist wahr! -Genau. 193 00:25:30,800 --> 00:25:33,758 Nicht zu glauben. - Voller Klischees. - Widerlich. 194 00:25:33,920 --> 00:25:36,753 Es ist wirklich passiert! 195 00:25:42,120 --> 00:25:44,953 Ich weiß nicht, was passiert ist, du. 196 00:25:45,160 --> 00:25:49,631 Sobald Sie anfangen zu schreiben, Es ist alles Fiktion. 197 00:25:49,840 --> 00:25:54,550 Die Geschichte ist definitiv besser vom vorherigen. 198 00:25:54,800 --> 00:25:56,916 Es hat jetzt zumindest einen Anfang. 199 00:25:57,920 --> 00:26:00,992 Mitte und Ende. 200 00:26:11,720 --> 00:26:15,998 SACHBÜCHER 201 00:26:19,040 --> 00:26:22,555 Toby, ich weiß, dass du es wirst wurde ein Filmstar! 202 00:26:22,800 --> 00:26:25,553 Vergiss mich nicht wenn Sie an die Spitze kommen. 203 00:26:25,800 --> 00:26:27,711 Ich werde dich immer lieben. Pam. 204 00:26:47,080 --> 00:26:48,399 Hallo? 205 00:26:49,520 --> 00:26:51,351 Ist das pam? 206 00:26:51,520 --> 00:26:53,636 Wer ist das? - Toby Oxman. 207 00:26:54,680 --> 00:26:57,240 Oh, hi, Toby. Wie geht es dir? 208 00:26:58,240 --> 00:27:00,356 Gut. Und Sie? 209 00:27:01,000 --> 00:27:03,468 Großartig! Großartig! 210 00:27:04,280 --> 00:27:07,716 Was ist los? - Ich wollte dich nur fragen. 211 00:27:08,720 --> 00:27:10,915 Du hast mich angerufen. 212 00:27:11,360 --> 00:27:16,593 Ich habe angerufen, weil ... 213 00:27:19,640 --> 00:27:23,189 Ich frage mich, ob du dich an mich erinnerst. Ich bin fertig. 214 00:27:24,280 --> 00:27:25,395 Ja. 215 00:27:28,240 --> 00:27:32,711 Schau wo wir sind! Neues Jahrtausend! Kannst Du Dir vorstellen? 216 00:27:33,280 --> 00:27:35,953 Hast du jemals gedacht dass wir das erleben werden? 217 00:27:36,480 --> 00:27:38,391 Ja bin ich. 218 00:27:39,920 --> 00:27:41,956 Bist du noch ein Schauspieler? 219 00:27:43,400 --> 00:27:44,958 Nichts mehr. 220 00:27:48,440 --> 00:27:51,113 Ich habe damit aufgehört. 221 00:27:51,680 --> 00:27:56,993 Mir wurde klar, dass ich es war machte sein eigenes. Ich musste weitermachen. 222 00:27:57,680 --> 00:28:00,592 Was haben Sie gemacht Wann hast du aufgehört zu spielen? 223 00:28:00,960 --> 00:28:02,712 Ich habe Jura studiert. 224 00:28:03,320 --> 00:28:04,992 Wenn er es glauben kann. 225 00:28:05,200 --> 00:28:06,269 Ich glaube. 226 00:28:07,480 --> 00:28:10,438 Es war lustig, aber zu teuer. Also habe ich aufgehört. 227 00:28:12,240 --> 00:28:13,958 Schaden. 228 00:28:14,480 --> 00:28:17,597 Ich warf mich ins Schreiben. Das ist ein Brunnen. 229 00:28:17,760 --> 00:28:21,548 Hast du etwas Berühmtes geschrieben? 230 00:28:21,800 --> 00:28:25,349 Ich hörte auf, einen Roman zu schreiben, Das war wirklich gut. 231 00:28:25,560 --> 00:28:28,438 Das Veröffentlichen wird nur bestochen. 232 00:28:28,640 --> 00:28:31,916 Ich bin damit fertig. - Es ist Schande. 233 00:28:32,200 --> 00:28:34,919 Ich habe eine Weile gearbeitet in einem Obdachlosenheim. 234 00:28:35,120 --> 00:28:37,236 Er fuhr ein Taxi, dass ich die Miete bezahlt habe ... 235 00:28:38,360 --> 00:28:40,430 Ich habe meinen Stolz. 236 00:28:41,520 --> 00:28:44,751 Großartig. Was machst du jetzt? - Ich mache Dokumentarfilme. 237 00:28:45,960 --> 00:28:48,315 Habe ich schon welche gesehen - Nein. 238 00:28:48,720 --> 00:28:52,508 Ich hoffe, Finanzierung zu bekommen für ein Projekt über Jugendliche. 239 00:28:54,120 --> 00:28:56,475 Merken, Wann waren wir Teenager? 240 00:28:56,720 --> 00:29:00,076 Ja, du wolltest mich nicht zum Abschlussball bringen. 241 00:29:00,680 --> 00:29:03,990 Ich erinnere mich nicht daran. - Ich erinnere mich. 242 00:29:07,480 --> 00:29:11,268 Das ist ein langer Weg zurück. Wir waren damals anders. 243 00:29:14,640 --> 00:29:15,959 Naja, jedenfalls ... 244 00:29:16,840 --> 00:29:18,831 l temeem teme ... 245 00:29:19,080 --> 00:29:22,675 für einen Dokumentarfilm über das Leben Jugendliche in den Vororten. 246 00:29:23,280 --> 00:29:27,068 Das ist Forschung Psyche und Mythologie. 247 00:29:27,240 --> 00:29:30,869 Ich schrieb an Derrida, oder wäre ein Erzähler. 248 00:29:31,120 --> 00:29:34,078 Jetzt ist alles in Arbeit. 249 00:29:36,440 --> 00:29:38,590 Ich arbeite jetzt in einem Schuhgeschäft. 250 00:29:39,480 --> 00:29:42,199 Aber es ist gut so. Ich schäme mich nicht. 251 00:29:42,400 --> 00:29:45,836 Ich fühle mich jetzt viel mehr. 252 00:29:46,560 --> 00:29:50,109 Es ist sehr vorübergehend. -Gut. 253 00:29:52,040 --> 00:29:56,318 Was fehlt dir? Ich habe gehört, Sie produzieren Filme. 254 00:29:57,720 --> 00:30:00,029 Ich bin. Und nichts weiter. 255 00:30:00,920 --> 00:30:03,878 Bist du müde von Stress? 256 00:30:09,800 --> 00:30:11,438 Wenn ... 257 00:30:12,360 --> 00:30:14,396 verheiratet? - Ja. 258 00:30:15,840 --> 00:30:17,990 Kinder? - Ich habe sie. 259 00:30:18,840 --> 00:30:21,070 Wie viel? - Drei. 260 00:30:21,840 --> 00:30:24,912 Großartig. Wie alt sind sie? 261 00:30:25,440 --> 00:30:28,238 Acht, sechs und vier Jahre. 262 00:30:28,600 --> 00:30:31,433 Großartig! 263 00:30:32,240 --> 00:30:36,199 Sie können in einem Jahr oder so sein wollte in einem Dokumentarfilm erscheinen. 264 00:30:37,440 --> 00:30:40,910 Ich habe jetzt keine Zeit. Kann ich dich zurück rufen? 265 00:30:41,160 --> 00:30:44,038 Na sicher. - Gut, Auf Wiedersehen. - Ja, tschüss. 266 00:30:50,640 --> 00:30:53,950 Möglicherweise wird die Nummer eines Anrufers angezeigt. 267 00:30:56,120 --> 00:30:57,997 Fairfield High School 268 00:30:58,200 --> 00:30:59,599 Hast du irgendwelche Hobbies? 269 00:31:00,800 --> 00:31:02,153 Nicht wirklich. 270 00:31:03,440 --> 00:31:06,034 Welches Buch liest du? 271 00:31:07,120 --> 00:31:08,189 Ich habe keine. 272 00:31:13,880 --> 00:31:15,836 Also Underground-Comics? 273 00:31:17,640 --> 00:31:19,392 Ich hasse lesen. 274 00:31:23,760 --> 00:31:26,035 Scooby, lass uns nicht zu viel herumkommen. 275 00:31:26,560 --> 00:31:29,552 Mit einer solchen Beziehung, du wirst nicht weit gehen. 276 00:31:30,920 --> 00:31:33,036 Fein. - "Gut". 277 00:31:35,720 --> 00:31:37,631 Kümmert es dich? 278 00:31:42,520 --> 00:31:46,195 Lass mich dich etwas fragen. Nicht als Mentor, als Freund. 279 00:31:47,240 --> 00:31:50,312 Was möchten Sie im Leben erreichen? 280 00:31:50,480 --> 00:31:53,995 Welche langfristigen Pläne haben Sie? 281 00:31:55,720 --> 00:31:56,994 Ich weiß es nicht. 282 00:31:57,280 --> 00:32:01,159 Komm schon. Sagen Sie mir. Zu hören, was du denkst. 283 00:32:04,000 --> 00:32:06,560 Ich meine ... Ich möchte ins Fernsehen kommen. 284 00:32:09,720 --> 00:32:12,154 Vielleicht eine Talkshow veranstalten. 285 00:32:12,840 --> 00:32:15,798 Kot Conan O'brien, oder Letterman am Anfang. 286 00:32:16,680 --> 00:32:19,274 Wie werden Sie dieses Ziel erreichen? 287 00:32:21,480 --> 00:32:25,314 Ich weiß es nicht. ich werde sehen Ich werde einige Bekannte haben. 288 00:32:47,160 --> 00:32:48,479 Hast du an seine Tür geklopft? 289 00:32:48,640 --> 00:32:54,033 Ja. Und er schrie mich an und benutzte einen Fluch. 290 00:32:54,200 --> 00:32:56,077 Scooby! Abendessen! 291 00:32:57,360 --> 00:33:01,399 Möchte jemand nach dem Abendessen hypnotisiert werden? 292 00:33:10,720 --> 00:33:12,153 Lass uns anfangen. 293 00:33:13,960 --> 00:33:15,916 Ich weiß nicht, was mit dem Kind los ist. 294 00:33:16,360 --> 00:33:18,794 Vielleicht ist er schwul. - Sag das nicht. 295 00:33:19,240 --> 00:33:21,071 Und wenn ja? -Nein. 296 00:33:21,280 --> 00:33:22,872 Marty, ignoriere ihn. 297 00:33:24,640 --> 00:33:27,518 Er ist Vegetarier, es ist ihm egal mit Sport ... - Brady! 298 00:33:28,160 --> 00:33:30,071 Selbst wenn ... 299 00:33:30,320 --> 00:33:34,154 Schwuchteln sind auch Menschen. Sie haben nur Vorurteile. 300 00:33:34,400 --> 00:33:37,949 Es ist mir egal, ob er schwul ist. Wir sind nicht zusammen im Raum. 301 00:33:38,160 --> 00:33:42,233 Er macht einfach etwas so Interessantes, nicht zum Abendessen kommen? 302 00:33:42,400 --> 00:33:45,870 Vielleicht macht er eine Bombe. - Mach keine Witze darüber! 303 00:33:46,520 --> 00:33:50,308 Ernsthaft. Und wird er die Schule in die Luft jagen? 304 00:33:51,680 --> 00:33:55,036 Ich gehe dort hin. - War jemand in meinem Zimmer? 305 00:33:55,240 --> 00:33:57,071 Ist alles in Ordnung? 306 00:34:02,440 --> 00:34:05,512 Das CD-Regal brach fast zusammen. 307 00:34:06,120 --> 00:34:08,953 Ich werde das ganze Wochenende sein musste CDs stapeln. 308 00:34:12,920 --> 00:34:14,433 Kann ich einen Salat haben? 309 00:34:15,360 --> 00:34:18,796 Das Steak ist heute einzigartig. - Gut. 310 00:34:19,080 --> 00:34:21,310 Hast du viele Aufgaben? - Ich weiß es nicht. 311 00:34:22,120 --> 00:34:25,317 Woher? Hast du sie oder nicht? Was kannst du hier nicht wissen? 312 00:34:26,320 --> 00:34:29,756 Du hast angefangen zu erfüllen Bewerbungsformulare für das College? 313 00:34:30,280 --> 00:34:32,635 Ich gehe nicht aufs College. 314 00:34:35,920 --> 00:34:38,275 Was wirst du machen? -Ich weiß es nicht. 315 00:34:41,560 --> 00:34:43,152 Was weißt du? 316 00:34:44,280 --> 00:34:47,272 Ich habe ein paar Dinge zu tun Wird aufklären, okay? 317 00:34:48,400 --> 00:34:51,437 Es ist sehr schwierig und ... 318 00:34:51,960 --> 00:34:54,633 Ich höre alte Elton-Songs und ... 319 00:34:54,840 --> 00:34:57,673 von Schwuchteln. - Komm schon. Weg vom Tisch. 320 00:34:57,840 --> 00:35:00,513 Bitte? - Du hast gehört. Weg vom Tisch! 321 00:35:01,440 --> 00:35:04,671 Ich gehe! Diese Familie ist im Schwanz. 322 00:35:10,360 --> 00:35:13,909 Es ist nicht fair, weil Brady er kann einen Fluch benutzen und ich nicht. 323 00:35:14,080 --> 00:35:16,958 Mikey, hör zu. Es ist eine Wissenschaft. 324 00:35:17,120 --> 00:35:20,157 Das Leben ist nicht fair. 325 00:35:37,880 --> 00:35:40,713 Wir sprechen später. - Wir sehen uns. 326 00:35:55,240 --> 00:35:57,470 Consuelo? 327 00:36:12,480 --> 00:36:13,708 Ja, Mikey? 328 00:36:15,920 --> 00:36:18,150 Hast du Brüder oder Schwestern? 329 00:36:19,840 --> 00:36:21,239 Ja. - Ja wirklich? 330 00:36:23,200 --> 00:36:24,474 Wie viel? 331 00:36:25,720 --> 00:36:29,030 Vier Brüder und fünf Schwestern. 332 00:36:32,080 --> 00:36:35,277 Warum hatten die Eltern so viele Kinder? 333 00:36:35,880 --> 00:36:40,431 Es wäre nicht besser zu haben eins oder zwei, wenn hundert arm wären? 334 00:36:42,480 --> 00:36:44,471 Es war Gottes Wille. 335 00:36:45,480 --> 00:36:47,675 Glaubst du wirklich an Gott? 336 00:36:48,240 --> 00:36:51,789 Himmel, Hölle und Engel? 337 00:36:55,240 --> 00:36:56,559 Nein. 338 00:37:25,920 --> 00:37:28,354 Wie war die Schule heute? 339 00:37:29,040 --> 00:37:31,349 Das Gleiche. - Gleich. 340 00:37:32,360 --> 00:37:34,237 Gleich wie was? 341 00:37:34,840 --> 00:37:36,990 Nur das Gleiche. 342 00:37:43,840 --> 00:37:46,070 Wir lernen etwas über den Holocaust. - Mich? 343 00:37:47,680 --> 00:37:50,035 Das haben wir auch letztes Jahr gemacht. 344 00:37:51,760 --> 00:37:53,352 Was tust du? 345 00:37:53,600 --> 00:37:57,513 Wir müssen uns Schindlers Liste ansehen. Es dauert vier Stunden. 346 00:37:57,800 --> 00:38:01,190 Und schreibe über Überlebende. Weißt du wer, Dad? 347 00:38:04,880 --> 00:38:06,598 Werde ich wissen wer 348 00:38:07,360 --> 00:38:08,918 Persönlich? 349 00:38:09,640 --> 00:38:12,791 Dein Zeda hat überlebt. 350 00:38:14,760 --> 00:38:19,197 War er im Lager? - Nein, er ist vor den Nazis weggelaufen. 351 00:38:21,000 --> 00:38:23,958 Ist er nicht vor dem Krieg nach Amerika gekommen? 352 00:38:24,160 --> 00:38:26,913 Ja, mit der Familie. Seine Verwandten ... 353 00:38:27,080 --> 00:38:30,436 Sie mussten zu Hause bleiben. Sie haben alle getötet. 354 00:38:30,680 --> 00:38:33,399 Wenn er blieb, würde ihn auch töten. 355 00:38:33,640 --> 00:38:36,029 Für mich hat er überlebt. 356 00:38:36,280 --> 00:38:39,352 Obwohl sie getötet haben nur seine Verwandten? 357 00:38:39,520 --> 00:38:42,956 Das könnte ihm passieren oder für mich, wenn ich am Leben wäre. 358 00:38:43,120 --> 00:38:44,553 Aber für dich. 359 00:38:44,800 --> 00:38:46,631 Oder ich? 360 00:38:49,000 --> 00:38:52,390 Haben wir damals alle überlebt? -Ja. 361 00:38:53,640 --> 00:38:59,272 Wenn Hitler nicht wäre, Ich würde nicht vor Europa davonlaufen. 362 00:38:59,440 --> 00:39:02,238 Sie wären Europäer. 363 00:39:04,080 --> 00:39:05,957 Und dann würde ich ... 364 00:39:07,080 --> 00:39:11,437 Wenn Sie in Europa geblieben sind, sie würde ihren Vater nicht treffen. 365 00:39:11,600 --> 00:39:14,990 Wenn Hitler nicht wäre, wir würden nicht geboren werden. 366 00:39:18,200 --> 00:39:20,316 Geh weg! 367 00:39:21,080 --> 00:39:25,198 Wir reden nur! 368 00:39:28,440 --> 00:39:31,671 Verdienst du davon? 369 00:39:34,000 --> 00:39:37,754 Ich mache das nicht für Geld. 370 00:39:39,640 --> 00:39:42,791 Der Dokumentarfilm wird gedreht aus mehreren Gründen. 371 00:39:43,040 --> 00:39:46,476 Geld gehört definitiv nicht dazu. 372 00:39:47,400 --> 00:39:48,879 Ich verstehe nicht. 373 00:39:51,680 --> 00:39:53,238 Herr ... 374 00:39:55,520 --> 00:39:58,432 der Hintergrund der Schule hat sich geändert, 375 00:39:58,640 --> 00:40:01,598 seit ich dort war. 376 00:40:01,840 --> 00:40:04,070 Ich denke, es wäre es wert, 377 00:40:04,240 --> 00:40:07,437 es könnte uns sogar erleuchten, 378 00:40:07,680 --> 00:40:10,274 Sie würden es versuchen Listen Sie diese Änderungen auf. 379 00:40:10,680 --> 00:40:13,069 Lerne die Realität kennen, 380 00:40:13,240 --> 00:40:17,711 mit denen in amerikanischen Schulen von Schülern und ihren Eltern getroffen. 381 00:40:18,560 --> 00:40:20,790 Ja jedenfalls. 382 00:40:21,560 --> 00:40:24,154 Ich werde Sie wissen lassen, wenn jemand interessiert ist. 383 00:40:30,240 --> 00:40:32,515 Entschuldigung, wo ist c? 384 00:41:01,840 --> 00:41:04,115 Sie sind pervers? -Ich habe es nicht getan. 385 00:41:13,320 --> 00:41:15,311 Ich drehe Dokumentarfilme. 386 00:41:18,480 --> 00:41:20,630 Wie Die Blair-Hexe? 387 00:41:23,080 --> 00:41:24,559 Nein. 388 00:41:27,720 --> 00:41:30,553 Ich mache einen Film über Schüler. 389 00:41:31,400 --> 00:41:32,799 Warum? 390 00:41:34,240 --> 00:41:35,798 Das ist... 391 00:41:39,920 --> 00:41:43,879 soziologische Untersuchung der Folgen die Tragödie in Columbine. 392 00:41:45,720 --> 00:41:47,950 Wird der Film auf dem Sundance Film Festival sein? 393 00:41:48,520 --> 00:41:50,954 Sie könnten an diesem Film interessiert sein. 394 00:41:52,480 --> 00:41:53,833 Glaube ich nicht. 395 00:41:55,680 --> 00:41:58,831 Sie interessieren sich für das TV-Programm Sonnentanz. 396 00:42:05,560 --> 00:42:07,835 Auch hbo und mtV. 397 00:42:13,480 --> 00:42:15,550 Hast du Bekannte? 398 00:42:18,720 --> 00:42:22,998 Wir machen einen Film darüber, wie In den Vororten leben. 399 00:42:23,280 --> 00:42:25,999 Amerikanische Familie für das neue Jahrtausend. 400 00:42:26,160 --> 00:42:29,232 Geht es in diesem Film nicht um Kinder, die das College betreten? 401 00:42:29,400 --> 00:42:31,516 Es ist. - Was ist es dann? 402 00:42:31,680 --> 00:42:33,875 Du musst konzentriert bleiben. 403 00:42:34,520 --> 00:42:36,431 Du hast absolut recht. 404 00:42:38,960 --> 00:42:42,669 Im Zentrum steht das College-Einschreibungssystem. 405 00:42:42,880 --> 00:42:45,474 Willst du Scooby in der Mitte? 406 00:42:45,680 --> 00:42:49,070 Und andere Studenten aus verschiedenen Lebensbereichen. 407 00:42:49,160 --> 00:42:51,355 Das hast du vorher nicht erwähnt. 408 00:42:51,560 --> 00:42:54,870 Ich habe sie noch nicht ... - Scooby ist in der Mitte. 409 00:42:55,640 --> 00:42:58,200 Ich dachte, ich wäre in der Mitte. 410 00:42:58,440 --> 00:43:00,476 Ich möchte in der Mitte sein. 411 00:43:01,600 --> 00:43:05,593 Toby, diese Erfahrung muss positiv sein. 412 00:43:07,000 --> 00:43:10,993 Ich könnte den Plan ändern. - Gib es ihm. 413 00:43:11,480 --> 00:43:15,393 Scooby hat das Eigentum, was ich suche. 414 00:43:16,200 --> 00:43:21,399 Es ist ein Symbol für das heutige Amerika. Eine Mischung aus Enttäuschung und Hoffnung. 415 00:43:22,440 --> 00:43:25,796 Süßigkeiten! - Fanta, Servietten! 416 00:43:30,640 --> 00:43:35,760 Ich möchte nicht grausam sein, aber was bekommen wir? 417 00:43:36,040 --> 00:43:38,349 Mach dir keine Sorgen, denk nicht an Geld. 418 00:43:38,520 --> 00:43:39,794 Ich wusste, dass. 419 00:43:43,920 --> 00:43:48,277 Sie werden ihre Geschichte erzählen, seine hellen und dunklen Momente. 420 00:43:48,480 --> 00:43:52,268 Ich hoffe du wirst Diese Erfahrungen beleuchtet. 421 00:43:53,400 --> 00:43:56,472 Wie soll ich wissen dass Sie uns nicht ausnutzen? 422 00:43:56,960 --> 00:43:58,393 Das ist wahr. 423 00:43:59,800 --> 00:44:03,839 Ich verstehe deine Bedenken. 424 00:44:04,840 --> 00:44:06,637 Sie fühlen sich verletzlich. 425 00:44:07,880 --> 00:44:12,396 Ich weiß, dass dies eine schwierige Frage ist. Aber es ist wichtig. 426 00:44:13,960 --> 00:44:17,236 Sie können mir vollkommen vertrauen, 427 00:44:17,440 --> 00:44:21,353 so wie ich dir total vertraue? 428 00:44:23,760 --> 00:44:27,753 Das ist eine gute Schule. Es ist mir egal, was andere sagen. 429 00:44:27,920 --> 00:44:31,390 Nicht perfekt aber die Leute sind gut ... 430 00:44:31,560 --> 00:44:35,075 sagen Lehrer und Kinder. Es ist ihnen wirklich egal. 431 00:44:35,240 --> 00:44:39,074 Ich weiß, dass sie Spaß machen aus New Jersey, und es ist mir egal. 432 00:44:39,320 --> 00:44:43,472 Sie sind snobistisch! Denn es ist New Jersey echtes Amerika! 433 00:44:48,120 --> 00:44:50,759 Als ich diese Gänge entlang ging, 434 00:44:51,000 --> 00:44:55,755 das Gleiche wie wo ich als Teenager ging, 435 00:44:56,000 --> 00:45:00,551 ich dachte Zu der Zeit bin ich aufgewacht 436 00:45:00,800 --> 00:45:04,475 depressiv, selbstmörderisch, verzweifelt. 437 00:45:06,600 --> 00:45:08,556 Hat sich etwas geändert? 438 00:45:08,760 --> 00:45:12,116 Es ist ein Wettbewerb um die besten Hochschulen 439 00:45:12,320 --> 00:45:15,357 Immer noch ein obligatorisches Ritual? 440 00:45:15,560 --> 00:45:18,518 Unter den Masken Freundlichkeit und Freundschaft 441 00:45:18,760 --> 00:45:23,993 waren bei der Arbeit dunkle Mächte, Ich wusste, dass. 442 00:45:24,240 --> 00:45:28,870 Ich wusste, dass es Scooby war der Schlüssel zur Entdeckung der Wahrheit. 443 00:45:33,840 --> 00:45:36,434 Über was denkst du nach? 444 00:45:36,720 --> 00:45:39,439 Über das College, Empfänger, 445 00:45:39,680 --> 00:45:42,990 Älteste, Brüder, Freunde. 446 00:45:43,680 --> 00:45:47,468 Wie übertrage ich? all dieser Stress? 447 00:45:47,760 --> 00:45:52,117 Druck zum Betreten zum gewählten College ist toll. 448 00:45:52,360 --> 00:45:57,480 Sie studierten junge Leute während der Bombardierung in Bosnien. 449 00:45:58,480 --> 00:46:02,268 Sie fanden heraus, dass er es war Ihr Stress ist geringer 450 00:46:02,440 --> 00:46:05,398 wie die, die junge Leute in Amerika erlebt haben 451 00:46:05,560 --> 00:46:07,551 bei der Einschreibung in die Hochschule. 452 00:46:08,920 --> 00:46:11,593 "Ja wirklich?" -Ja. - Mein Gott! 453 00:46:20,280 --> 00:46:22,111 Was denken Sie? 454 00:46:25,760 --> 00:46:28,228 ich bin mir nicht sicher Was meinst du damit. 455 00:46:28,840 --> 00:46:30,353 Es ist lustig. 456 00:46:31,040 --> 00:46:34,919 Lache über die Dummheit anderer ist flach. 457 00:46:35,080 --> 00:46:36,638 Ich lache nicht. 458 00:46:36,880 --> 00:46:38,996 Ich zeige nur, wie es wirklich ist. 459 00:46:40,000 --> 00:46:43,470 Zeigen Sie, wie weit Sie über ihnen sind. 460 00:46:43,600 --> 00:46:45,556 Nein, das sind sie schon. Ich liebe sie. 461 00:46:45,760 --> 00:46:49,150 Es ist nicht wahr. - Ja! Ich liebe sie! 462 00:46:56,600 --> 00:46:59,319 Guter Schuss. - Vielen Dank. 463 00:46:59,840 --> 00:47:01,796 Ich werde es Mike erzählen. 464 00:47:04,640 --> 00:47:07,200 Dies ist nur der Anfang. 465 00:47:09,760 --> 00:47:13,435 Ich weiß, dass ich tiefer gehen kann. 466 00:47:19,680 --> 00:47:23,639 Kann ich dich März nennen? All dies führt zu ... 467 00:47:24,920 --> 00:47:26,831 Was bedeutet es, Jude zu sein? 468 00:47:27,080 --> 00:47:31,119 Stimmt. �edaka, Wohltätigkeitsarbeit, neuer Flügel Beth lzraela ... 469 00:47:32,520 --> 00:47:36,035 Sie haben letztes Jahr 500 Dollar gegeben. 470 00:47:36,280 --> 00:47:40,717 1000 würde dich auf ein neues Level bringen. 471 00:47:41,320 --> 00:47:44,915 Ich würde auch dafür bekommen Chagalls Menora. 472 00:47:45,160 --> 00:47:48,596 Und zwei Tickets für den Frühlingstanz. 473 00:47:49,200 --> 00:47:52,875 Das ist wahr Israel braucht uns jetzt. 474 00:47:53,080 --> 00:47:55,435 Wenn nicht jetzt wann? 475 00:47:57,840 --> 00:48:00,991 Wunderbar. Bis nächste Woche. 476 00:48:01,440 --> 00:48:04,238 Gleichfalls. Pass auf dich auf. 477 00:48:10,960 --> 00:48:13,474 Wie war es in der Schule? -Gut. 478 00:48:13,640 --> 00:48:17,519 Bist du bereit für Morgen? - Was morgen passieren wird? 479 00:48:17,680 --> 00:48:21,559 Probieren Sie es aus, Idiot. - Ich werde sie nicht schreiben. 480 00:48:37,360 --> 00:48:38,554 Zurück. 481 00:48:47,320 --> 00:48:48,673 Mama? - Ich, Mikey? 482 00:48:50,200 --> 00:48:54,113 Ich habe die Scoobys beobachtet Testübungen. 483 00:48:54,360 --> 00:48:57,636 Ich habe ein Polo absolviert. Ratet mal, wie viele Punkte ich bekommen habe. 484 00:48:57,800 --> 00:48:58,755 Wie viel? 485 00:49:00,320 --> 00:49:04,950 550 mündlich, 520 in Mathematik. Ich gehe nur in die fünfte Klasse. 486 00:49:12,640 --> 00:49:13,914 Komm schon. 487 00:49:16,640 --> 00:49:18,232 Wir müssen reden. 488 00:49:18,640 --> 00:49:20,039 Über was? 489 00:49:20,280 --> 00:49:23,238 Nicht necken. Du weißt worüber ich rede. 490 00:49:23,440 --> 00:49:25,396 Sie werden einen Test schreiben. 491 00:49:25,600 --> 00:49:28,797 Du wirst sie schreiben, oder Sie haben keine CD-Sammlung mehr. 492 00:49:29,040 --> 00:49:31,270 Du wirst sie schreiben und wird aufs College gehen. 493 00:49:31,440 --> 00:49:34,557 Du wirst sie schreiben, Also muss ich dich an einen Stuhl binden. 494 00:49:34,760 --> 00:49:36,637 Er will den Test machen. 495 00:49:37,360 --> 00:49:39,237 Recht. 496 00:49:40,720 --> 00:49:42,870 Ich bin davon gelangweilt. 497 00:50:15,320 --> 00:50:17,470 FICK DIESE SCHEISSE 498 00:50:17,720 --> 00:50:20,951 Bist du überrascht weil Scooby einen Test wollte? 499 00:50:21,560 --> 00:50:24,518 Nicht wirklich. Es ist ein Brüllen. 500 00:50:25,840 --> 00:50:28,308 Recht. Also du, Cheryl? Warst du überrascht? 501 00:50:28,960 --> 00:50:31,315 Ich weiß es nicht. Es kümmert mich nicht. 502 00:50:33,840 --> 00:50:36,115 Warum fährst du diese Kiste? - Ja. 503 00:50:37,920 --> 00:50:41,356 Ich weiß es nicht. Interessant. Cooles Auto. 504 00:50:41,640 --> 00:50:44,438 Ist dir das wichtig -ICH. 505 00:50:48,080 --> 00:50:50,150 Cool. - Vielen Dank. 506 00:50:52,800 --> 00:50:54,074 Wo hast du es bekommen? 507 00:50:54,600 --> 00:50:58,639 Vom Vater. Er versteckt sie im Schrank unter dem TV-Programm. 508 00:50:59,520 --> 00:51:02,273 Dein Vater ist schlau. - Ich weiß. 509 00:51:03,840 --> 00:51:05,478 Ist es aufgeladen? 510 00:51:06,560 --> 00:51:08,312 Ich würde nicht sagen. 511 00:51:09,720 --> 00:51:11,915 Scooby, nein! Achtung! 512 00:51:12,160 --> 00:51:15,391 Ich bin kein Idiot. Ich sehe fern. 513 00:51:17,840 --> 00:51:21,469 Es tut mir leid, ich lebe. Keine Ahnung warum. 514 00:51:22,960 --> 00:51:25,269 Du musst sein. 515 00:51:30,000 --> 00:51:32,434 Bitte schön. Es ist deins. 516 00:51:57,080 --> 00:51:58,672 Scooby? - Mich? 517 00:52:01,240 --> 00:52:05,153 Du kennst mich schon. 518 00:52:06,960 --> 00:52:09,190 Ich weiß. - Ich meine ... 519 00:52:11,160 --> 00:52:13,720 Ich weiß. Jeder weiß. 520 00:52:14,160 --> 00:52:23,068 Meiner Ansicht nach ... 521 00:52:25,440 --> 00:52:27,237 würdest du mir erlauben ... 522 00:52:30,680 --> 00:52:31,829 können. 523 00:52:33,680 --> 00:52:35,511 Falls es dich interessiert. 524 00:52:36,120 --> 00:52:37,917 Einen Augenblick. 525 00:52:43,720 --> 00:52:46,280 Gott? -Nein Danke. 526 00:53:43,160 --> 00:53:47,472 Es tut mir Leid! Ich sollte dich nicht haben Kraft zum Test! 527 00:53:48,680 --> 00:53:51,990 Ich werde in Flammen sterben! Scooby, das mache ich nicht wieder! 528 00:53:52,240 --> 00:53:54,276 Scoooby, wie geht es dir? 529 00:53:55,720 --> 00:53:58,792 Conan o'Brien! Was machst du hier? 530 00:54:00,240 --> 00:54:02,879 Ich schaue in letzter Minute Gast zur Einreichung. 531 00:54:03,040 --> 00:54:05,838 Hast du irgendwelche Vorschläge? - Ich könnte ein Gast sein! 532 00:54:06,520 --> 00:54:10,195 Fein. Mal sehen, wie wir aussehen. 533 00:54:12,960 --> 00:54:14,359 Cool. 534 00:54:14,640 --> 00:54:16,517 Willkommen in der Show. - Vielen Dank. 535 00:54:16,800 --> 00:54:18,518 Ich bin froh, dass du hier bist. - Ich bin glücklich hier zu sein. 536 00:54:18,720 --> 00:54:21,314 Danke fürs Aufräumen für uns. Hübsches Kleid. 537 00:54:21,920 --> 00:54:25,310 Was ist mit deinem Beruf? Welche Zukunft hast du? 538 00:54:28,160 --> 00:54:31,709 Er glaubt, er könnte für dich arbeiten. 539 00:54:32,320 --> 00:54:35,153 Was würden Sie tun? Wie stellst du dir vor? 540 00:54:35,320 --> 00:54:37,550 Er wäre ein Assistent. 541 00:54:38,760 --> 00:54:42,673 Vielleicht ssasoma wurde der Gastgeber der Show. 542 00:54:43,080 --> 00:54:46,834 Der Moderator der Show. Vor acht Sie waren für Sekunden ein Assistent. 543 00:54:47,040 --> 00:54:51,033 Du bist jetzt ein Anführer. Er wird bald ein südamerikanischer Diktator sein. 544 00:54:51,240 --> 00:54:53,913 Was halten sie von der ersten Idee? Ich bin neugierig. 545 00:54:54,080 --> 00:54:58,039 Leute, was denkst du? Lass ihn mein neuer Assistent sein? 546 00:55:00,800 --> 00:55:03,234 Scooby, neuer Assistent! 547 00:55:15,360 --> 00:55:17,874 Was ist? 548 00:55:22,680 --> 00:55:25,797 Wir müssen über etwas reden. - Über was? 549 00:55:31,760 --> 00:55:33,159 Gerüchte kursieren. 550 00:55:34,680 --> 00:55:35,999 Was? 551 00:55:39,680 --> 00:55:40,829 Ve�. 552 00:55:42,560 --> 00:55:44,312 Über Stanley. 553 00:55:50,520 --> 00:55:52,670 Versteh mich nicht falsch. 554 00:55:56,000 --> 00:55:57,911 Ich habe nichts gegen ... 555 00:55:58,800 --> 00:56:01,712 du weißt wie ... 556 00:56:02,880 --> 00:56:05,872 Ich habe einen guten Ruf in der Schule. 557 00:56:08,240 --> 00:56:11,277 Ich möchte nicht, dass du es für mich zerstörst. 558 00:56:12,640 --> 00:56:15,950 Kein Problem. Ich bin dabei. 559 00:56:18,760 --> 00:56:20,512 Danke, Scoob. 560 00:56:34,640 --> 00:56:37,200 Esposito, was zur Hölle, du auch 561 00:56:37,400 --> 00:56:40,472 Du spielst wie eine Puppe im Fußball! 562 00:56:40,640 --> 00:56:42,949 Bück dich und zerschmettere jemanden! Verstehst du? 563 00:56:43,160 --> 00:56:45,355 Jawohl! - Klar? Tu es! 564 00:56:45,520 --> 00:56:48,956 Livingston! Also musst du angreifen! 565 00:56:49,600 --> 00:56:53,115 Sie werden heute ein Team! Wirf was! 566 00:56:53,360 --> 00:56:57,035 Los geht's! Ich möchte, dass Sie die Lücken ausfüllen! 567 00:56:57,240 --> 00:57:00,630 Verteidigung, schließe die Löcher! Auf gehts Jungs! 568 00:57:24,360 --> 00:57:25,873 Töte ihn! 569 00:58:01,720 --> 00:58:04,473 Ich werde in der High School nicht Fußball spielen! 570 00:58:05,320 --> 00:58:07,675 Ich kümmere mich lieber um die Noten. 571 00:58:11,440 --> 00:58:15,228 Was hast du in der High School gemacht? - Ich bin nicht zur High School gegangen. 572 00:58:17,440 --> 00:58:20,398 Gab es nicht in El Salvador? 573 00:58:21,280 --> 00:58:23,236 Wir mussten arbeiten. 574 00:58:24,360 --> 00:58:28,751 Die Familie war arm. - Es ist schwer arm zu sein. 575 00:58:30,360 --> 00:58:32,351 Ich bin immer noch arm 576 00:58:33,360 --> 00:58:37,797 Ah, Consuelo, auch wenn du arm bist ... 577 00:58:38,560 --> 00:58:42,030 Hast du keine Pferde oder so? 578 00:58:43,760 --> 00:58:45,273 Nein, Mikey. 579 00:58:45,760 --> 00:58:49,753 Was machst du gerne, wenn du es nicht tust? 580 00:58:51,160 --> 00:58:53,151 Ich arbeite immer 581 00:58:54,480 --> 00:58:58,553 Wenn du nicht arbeitest, wenn du allein bist. Was möchtest du tun? 582 00:58:59,280 --> 00:59:01,316 Das ist Arbeit. 583 00:59:02,040 --> 00:59:06,397 Kein richtiger Job. Nur Kinder schützen. 584 00:59:10,080 --> 00:59:14,153 Wirst du denken Es gibt keine schlechte Arbeit. 585 00:59:15,640 --> 00:59:18,074 Du solltest mehr lachen. 586 00:59:20,760 --> 00:59:24,309 Als wäre der Himmel klar und die Sonne wärmt dich, 587 00:59:24,640 --> 00:59:27,518 merken wie schön alles sein kann. 588 00:59:27,720 --> 00:59:28,869 Straßenlaterne. 589 00:59:30,000 --> 00:59:31,353 Ein Zeichen. 590 00:59:32,960 --> 00:59:35,838 Ein Stück Stroh im Wind. 591 00:59:37,400 --> 00:59:42,633 Wenn diese dunkle Wolke verschwindet, Denken Sie daran, dass das Leben zerbrechlich ist. 592 00:59:44,120 --> 00:59:48,830 Als Brady rüber kam ins Krankenhaus, antwortete nicht. 593 00:59:49,520 --> 00:59:53,877 Ct zeigte großes subdurales Hämatom. 594 00:59:55,000 --> 00:59:59,835 Seit wir es entfernt haben, liegt im Koma. 595 01:00:01,440 --> 01:00:05,115 Als ich meine Familie traf, Wenn kein Tag vergangen ist, 596 01:00:05,280 --> 01:00:08,317 da kam Brad nach dem Unfall. 597 01:00:08,520 --> 01:00:10,636 Sie verhielten sich typisch. 598 01:00:10,800 --> 01:00:13,439 Wir brauchen keine Hilfe. Unser Sohn braucht es. 599 01:00:13,600 --> 01:00:15,875 Mein Sohn ist da drin! Er kann nicht alleine essen! 600 01:00:16,040 --> 01:00:18,600 Ich weiß nicht, ob es eine Pflanze bleiben wird. 601 01:00:19,840 --> 01:00:21,751 Was ist mit Scooby? 602 01:00:22,000 --> 01:00:24,230 Wie wird sich das auf ihn auswirken? 603 01:00:24,520 --> 01:00:27,239 Welchen Sinn wird er darin sehen? 604 01:00:36,160 --> 01:00:37,798 Das ist besser. 605 01:00:38,320 --> 01:00:41,357 Denkst du so? Nicht ein bisschen trocken? 606 01:00:41,880 --> 01:00:44,440 Wir machen keine Komödie. 607 01:00:44,640 --> 01:00:47,916 Die Geschichte eines Kleinkindes aus den Vororten und Einschreibung in der Hochschule 608 01:00:48,080 --> 01:00:51,789 wurde aufgrund dieser Komplikation reicher und provokanter. 609 01:00:51,960 --> 01:00:55,111 Ich weiß. Es könnte aber auch Spaß machen. 610 01:00:55,280 --> 01:00:59,319 Kein Dokumentarfilm würde sich als Ausbeutung herausstellen. 611 01:00:59,560 --> 01:01:01,994 Das ist es nicht. Das ist ernst. 612 01:01:03,880 --> 01:01:07,668 Findest du es nicht auch ein bisschen lustig? 613 01:01:09,960 --> 01:01:13,635 Eine Familientragödie? Was ist daran so lustig? 614 01:01:13,840 --> 01:01:15,990 Der Junge liegt im Koma. - Nichts. 615 01:01:16,160 --> 01:01:19,835 Warum tust du das? Wenn Sie nicht die richtige Beziehung haben können? 616 01:01:20,000 --> 01:01:21,752 Du hast recht. 617 01:01:25,160 --> 01:01:27,879 Wir müssen zeigen, was wir haben. 618 01:01:28,120 --> 01:01:31,078 Rufen Sie normale Leute an. 619 01:01:31,280 --> 01:01:34,192 Mal sehen, was sie darüber denken. 620 01:01:34,400 --> 01:01:38,029 Sie haben noch einen langen Weg vor sich. Sie benötigen mehr Material. 621 01:01:38,200 --> 01:01:40,270 Es ist keine Zeit zum Anzeigen. 622 01:01:40,480 --> 01:01:43,278 Wir können ernsthafte Intellektuelle nennen. - Wir sind noch nicht fertig. 623 01:01:43,440 --> 01:01:46,637 Alternativen, die den Prozess verstehen. - Wir sind nicht bereit! 624 01:01:46,880 --> 01:01:49,952 Ich muss das mit dem Publikum sehen! 625 01:01:50,160 --> 01:01:52,435 Was wird dir das Publikum sagen? 626 01:01:52,640 --> 01:01:55,837 Ich weiß es nicht. Vielleicht wird es ihnen gefallen. 627 01:02:34,400 --> 01:02:39,269 Consuelo! Ich habe Saft über den ganzen Boden gegossen. 628 01:03:03,040 --> 01:03:04,758 Consuelo? 629 01:03:16,560 --> 01:03:18,391 Joka�? 630 01:03:19,760 --> 01:03:21,034 Nein. 631 01:03:21,440 --> 01:03:23,431 Joka�. Aha. 632 01:03:25,000 --> 01:03:26,513 Was ist? 633 01:03:28,280 --> 01:03:30,032 Mein Jesus. 634 01:03:32,360 --> 01:03:33,873 Sprich unseren Weg. 635 01:03:35,640 --> 01:03:38,871 Mein Jesus ist tot! 636 01:03:39,640 --> 01:03:45,670 Wenn Sie nicht unseren Weg sprechen, Ich werde dich nicht verstehen. 637 01:03:49,520 --> 01:03:51,192 Mein Jesus ... 638 01:03:51,840 --> 01:03:53,671 ..wer ist Jesus? 639 01:03:54,680 --> 01:03:56,398 Mein Kind. 640 01:03:56,920 --> 01:03:58,911 Hast du ein Kind? 641 01:03:59,800 --> 01:04:01,119 Mein Enkel. 642 01:04:03,640 --> 01:04:06,438 Ich wusste nicht, dass du Kinder hast. 643 01:04:07,920 --> 01:04:10,275 Warum bist du so traurig? 644 01:04:11,600 --> 01:04:12,999 Er ist tot. 645 01:04:16,200 --> 01:04:18,589 Was ist passiert? 646 01:04:20,200 --> 01:04:22,236 Er wurde hingerichtet. 647 01:04:23,760 --> 01:04:27,116 Er wurde zum Tode verurteilt. 648 01:04:27,720 --> 01:04:30,359 Dann haben sie ihn hingerichtet. 649 01:04:30,760 --> 01:04:33,115 Wie wurde er hingerichtet? 650 01:04:35,400 --> 01:04:37,516 Mit Gas. 651 01:04:39,240 --> 01:04:41,435 Vielleicht ist das das Beste. 652 01:04:42,320 --> 01:04:45,278 Wenn er ein Verbrechen begangen hat. 653 01:04:45,760 --> 01:04:48,399 Böse Menschen müssen getötet werden. 654 01:04:48,560 --> 01:04:52,235 Sind Sie einverstanden? - Jesus war nicht böse. 655 01:04:53,240 --> 01:04:56,630 Vielleicht war er, und du wusstest es nicht. 656 01:04:58,480 --> 01:05:00,311 Er war nicht. 657 01:05:01,480 --> 01:05:05,439 Sie können nicht sicher wissen. - Ich bin mir sicher. 658 01:05:05,840 --> 01:05:07,990 Aber du kannst es nie erfahren. 659 01:05:08,280 --> 01:05:10,271 Ich weiß. 660 01:05:15,680 --> 01:05:18,069 Warum wurde er zum Tode verurteilt? 661 01:05:24,640 --> 01:05:27,234 Wegen Vergewaltigung und Mord. 662 01:05:31,200 --> 01:05:33,794 Was ist Vergewaltigung? 663 01:05:38,560 --> 01:05:41,074 Wer hat jemanden zum Arbeiten ... 664 01:05:43,200 --> 01:05:45,555 Sie hat dich nicht. 665 01:05:46,200 --> 01:05:49,158 Dann mach etwas. 666 01:05:51,720 --> 01:05:55,679 Wann denke ich dass meine Eltern mich nicht mögen. 667 01:05:57,800 --> 01:06:03,033 Wenn du älter wirst, Sie können Maßnahmen ergreifen. 668 01:06:15,240 --> 01:06:18,789 Ich goss Saft darüber. 669 01:06:19,080 --> 01:06:22,356 Können Sie den Boden abwischen? 670 01:06:36,840 --> 01:06:38,114 Vati? 671 01:06:39,480 --> 01:06:43,109 Glaubst du, Brady wird jemals besser werden? 672 01:06:46,320 --> 01:06:49,357 Einer von einer Million es gibt möglichkeiten. 673 01:06:50,200 --> 01:06:52,111 Vielleicht ist er derjenige. 674 01:06:54,160 --> 01:06:58,676 Mikey, wir kennen Optimismus und Dummheit. 675 01:06:59,840 --> 01:07:02,400 Die Grenze ist schwer zu trennen. 676 01:07:03,000 --> 01:07:06,356 Ich glaube nicht, dass er eine Chance hat. 677 01:07:06,600 --> 01:07:09,194 Ich wollte dich holen besser gelaunt. 678 01:07:09,360 --> 01:07:11,590 Vielen Dank. - Bitte. 679 01:07:13,040 --> 01:07:14,359 Vati? 680 01:07:15,480 --> 01:07:19,393 Wirst du jemals lassen dich zu hypnotisieren? 681 01:07:21,960 --> 01:07:25,191 Na sicher. Komm schon. Hypnotisiere mich. 682 01:07:26,360 --> 01:07:29,158 Fein. Warten. Ich bin gleich wieder da. 683 01:07:34,240 --> 01:07:35,878 Einen Augenblick! 684 01:07:37,240 --> 01:07:39,117 Ich bin gleich wieder da. 685 01:07:44,160 --> 01:07:46,799 Kannst du dich an mich wenden? Vielen Dank. 686 01:07:49,360 --> 01:07:50,759 Fein. 687 01:07:52,640 --> 01:07:58,033 Sehen Sie dieses helle Objekt und sammeln. 688 01:07:59,000 --> 01:08:00,991 Entspanne deine Beine. 689 01:08:03,440 --> 01:08:05,078 Lass deine Hände los. 690 01:08:07,240 --> 01:08:09,231 Entspanne deine Schultern. 691 01:08:10,120 --> 01:08:13,112 Siehe Leuchtobjekt. 692 01:08:15,000 --> 01:08:17,389 Die Augenlider werden schwerer. 693 01:08:18,040 --> 01:08:19,792 Und schwerer. 694 01:08:20,640 --> 01:08:23,518 Du bist schläfrig. 695 01:08:24,240 --> 01:08:26,037 Immer schläfriger. 696 01:08:26,640 --> 01:08:30,076 Lass deine Augen schließen. 697 01:08:30,560 --> 01:08:33,438 Schlaf gut. 698 01:08:45,920 --> 01:08:50,391 Sie sind vollständig unter meiner Kontrolle. 699 01:08:52,600 --> 01:08:55,319 Du hörst nur meine Stimme. 700 01:08:55,920 --> 01:08:58,673 Die einzige Stimme, die Sie hören werden. 701 01:09:01,160 --> 01:09:03,196 Wenn du aufwachst, 702 01:09:03,480 --> 01:09:05,948 Gott des guten Willens. 703 01:09:06,200 --> 01:09:09,033 Brady wird dir nicht so wichtig sein. 704 01:09:09,200 --> 01:09:12,158 Von jetzt an werde ich dein Liebhaber sein. 705 01:09:12,320 --> 01:09:16,438 Wenn Brady stirbt, es kann ein wenig "verrückt" sein. 706 01:09:16,720 --> 01:09:20,759 Ich werde weiterhin das Wichtigste sein eine Person in Ihrem Leben. 707 01:09:21,040 --> 01:09:26,398 Du wirst nicht gemein zu mir sein. Du wirst mir alles geben, was ich will. 708 01:09:26,640 --> 01:09:29,871 Consuelo entlassen. Es ist Lena. 709 01:09:32,080 --> 01:09:36,119 Wenn ich in die Finger klatsche, du wirst dich an nichts erinnern. 710 01:09:36,440 --> 01:09:39,876 Du wirst alles tun was ich angefordert habe. 711 01:09:40,080 --> 01:09:41,195 Einer. 712 01:09:41,960 --> 01:09:42,790 Zwei. 713 01:09:44,240 --> 01:09:45,150 Drei. 714 01:09:53,480 --> 01:09:57,189 Hey, Mikey. Gutes Eis? - Recht. 715 01:10:03,720 --> 01:10:06,678 Und so habe ich ... ich habe aufgegeben. 716 01:10:08,880 --> 01:10:10,029 Ich musste. 717 01:10:10,920 --> 01:10:15,198 Die Eltern sind immer noch depressiv wegen Brady. 718 01:10:17,360 --> 01:10:19,316 Also habe ich einen Aufsatz geschrieben ... 719 01:10:19,760 --> 01:10:22,832 Ich habe die Formulare ausgefüllt, ging zu Interviews. 720 01:10:23,800 --> 01:10:26,030 Ich kann immer auschecken. 721 01:10:26,760 --> 01:10:29,638 Wo hast du dich eingeschrieben? - Nach Princeton. 722 01:10:31,000 --> 01:10:33,719 Wie viel hast du auf dem Test bekommen? 723 01:10:35,320 --> 01:10:38,596 200 mündlich, 710 in Mathematik. 724 01:10:39,680 --> 01:10:41,477 Ich weiß, es ist komisch. 725 01:10:42,440 --> 01:10:44,431 Es schien ihnen ... 726 01:10:46,440 --> 01:10:48,396 Seltsam, aber gut. 727 01:10:49,680 --> 01:10:52,478 Wir haben Bekannte benutzt. 728 01:10:52,680 --> 01:10:54,830 Sie müssen. Wann musst du, Toby? 729 01:10:55,000 --> 01:10:56,399 Wen kannten Sie? 730 01:10:56,600 --> 01:10:59,398 Ein Verwandter, der viel beiträgt zum Fonds ehemaliger Studenten. 731 01:10:59,600 --> 01:11:01,795 Es ist wichtig, wen Sie kennen. - Hey, wir sind nicht dumm. 732 01:11:01,960 --> 01:11:04,554 Das macht jeder. - Er hat recht. 733 01:11:06,880 --> 01:11:10,668 Dies kann nicht wieder geöffnet werden. - Es ist zu schwer, lass mich. 734 01:11:12,600 --> 01:11:14,397 Der Knopf steckt fest. 735 01:11:14,920 --> 01:11:19,516 Ich interessiere mich für, ob der Dokumentarfilm fertig ist. 736 01:11:20,760 --> 01:11:22,751 Ja, es wird bald sein. 737 01:11:23,640 --> 01:11:26,108 Kann ich das Material sehen? -Na sicher. 738 01:11:27,200 --> 01:11:30,749 Wenn das Screening, Ich rufe dich an. 739 01:11:31,280 --> 01:11:33,236 Vielen Dank. - Es ist in Ordnung. 740 01:11:37,440 --> 01:11:40,557 Gin! Ich habe gewonnen! Lass uns was spielen! 741 01:11:42,520 --> 01:11:45,239 Mikey. - Papa. - Umarme mich. 742 01:11:45,880 --> 01:11:47,950 Du bist früh zu Hause. - Ja. 743 01:11:48,240 --> 01:11:51,755 Geh nach oben zu Mama und Brady. 744 01:11:51,960 --> 01:11:54,872 ich muss reden s Consuelo. - Na sicher. 745 01:12:07,200 --> 01:12:11,034 Von ihm. Livingston und ich unterhielten uns. 746 01:12:11,800 --> 01:12:15,952 Wir entschieden, dass wir nicht waren zufrieden mit Ihrer Arbeit. 747 01:12:16,120 --> 01:12:18,395 Wir werden dich feuern. 748 01:12:19,760 --> 01:12:22,718 Ich verstehe nicht. - Früher waren wir glücklich. 749 01:12:22,920 --> 01:12:25,593 Wir denken, es ist Zeit für eine Veränderung. 750 01:12:25,760 --> 01:12:28,957 Ich weiß, dass Sie zu Hause Probleme hatten und ... 751 01:12:29,120 --> 01:12:32,556 Dies war bei der Arbeit bekannt. - Aber Herr Livingston ... 752 01:12:32,720 --> 01:12:36,110 Ich habe hart gearbeitet. - Ich verstehe das alles. 753 01:12:36,880 --> 01:12:40,759 Es tut mir Leid dass es so endete. 754 01:13:28,600 --> 01:13:32,718 FLorsheim, bitte? - Ich bin Toby Oxman. 755 01:13:32,880 --> 01:13:34,154 Er ist heute nicht hier. 756 01:13:34,400 --> 01:13:35,594 Fein. 757 01:13:38,520 --> 01:13:39,635 Vielen Dank. 758 01:13:59,920 --> 01:14:04,436 Sind Sie hier? - Nein, nicht er. 759 01:14:07,760 --> 01:14:10,593 Weißt du wo ich sein könnte? - Bei der experimentellen Projektion. 760 01:14:32,800 --> 01:14:35,951 AMERICAN SCOOBY EXPERIMENTELLE PROJEKTION 761 01:14:38,160 --> 01:14:41,232 Scooby ist wie andere Kinder, es ist nur in einer schwierigen Zeit. 762 01:14:41,400 --> 01:14:43,914 Jetzt wird er sich wiederfinden. Sein Weg wird klar sein. 763 01:14:44,120 --> 01:14:47,078 Er wird seine Ausbildung fortsetzen an einem guten College. 764 01:14:49,840 --> 01:14:55,198 Du hast keine Angst dieser Scooby wird sich stellen 765 01:14:55,400 --> 01:15:00,349 mit leeren Werten und systematischer Konformismus? 766 01:15:01,840 --> 01:15:04,308 Ich weiß nicht warum so schwer zu verstehen. 767 01:15:04,560 --> 01:15:07,597 Ich habe das College genossen. Ich habe einen tollen Job. 768 01:15:07,800 --> 01:15:10,473 Gutes Gehalt, Frau, drei einmalige Kinder. 769 01:15:10,680 --> 01:15:13,114 Ich trage jedes Jahr bei zum Fonds ehemaliger Studenten. 770 01:15:13,320 --> 01:15:17,677 Warum willst du studieren? als etwas Schlimmes zeigen? 771 01:15:17,920 --> 01:15:22,072 Hast du damals gelitten? Harz! Komm darüber hinweg! 772 01:15:22,240 --> 01:15:24,993 Ertrage dein Unglück nicht zu anderen. 773 01:15:25,160 --> 01:15:29,517 �e�, das Leben ist schrecklich. Ist das Leben schwer? 774 01:15:34,480 --> 01:15:36,471 Mein Vater ist verrückt. 775 01:15:37,080 --> 01:15:41,119 Ich muss so tun mit ihm übereinstimmen, 776 01:15:41,280 --> 01:15:44,158 weil er es einfach nicht versteht. 777 01:15:45,720 --> 01:15:48,280 Er könnte der nächste Oprah sein. 778 01:15:49,880 --> 01:15:52,110 Aber er sah sie nie an. 779 01:15:52,680 --> 01:15:55,877 Was ist dir am wichtigsten? - Ich weiß es nicht. 780 01:15:58,320 --> 01:16:00,834 Ich möchte wirklich gut sein. 781 01:16:02,200 --> 01:16:05,988 Nicht unbedingt ein Fernseher. Es kann auch ein Film sein. 782 01:16:08,200 --> 01:16:11,351 Wie auch immer. Ich bin auch bereit zu leiten. 783 01:16:15,800 --> 01:16:17,552 Ich möchte sein ... 784 01:16:18,240 --> 01:16:20,595 Wissen Sie. Sklave. 785 01:16:23,880 --> 01:16:26,917 Ich muss kein Superstar sein. 786 01:16:30,160 --> 01:16:32,276 Einfach berühmt. 787 01:16:34,000 --> 01:16:35,956 Um mich zu erkennen. 788 01:16:37,480 --> 01:16:39,596 Fanbriefe bekommen. 789 01:16:40,320 --> 01:16:41,355 Oder alles. 790 01:16:42,080 --> 01:16:46,278 Sie möchten Show-Moderator werden, wie Conan O’Brien. 791 01:16:47,480 --> 01:16:50,597 Weißt du, dass er auch studiert hat? 792 01:16:51,920 --> 01:16:55,196 "Ja wirklich?" - Ja, er ist nach Harvard gegangen. 793 01:17:11,920 --> 01:17:14,275 Mama? Vati? 794 01:17:15,200 --> 01:17:17,953 Kann ich mit dir schlafen? Ich bin verängstigt. 795 01:17:18,160 --> 01:17:20,355 Na sicher. - Ja, Liebling, komm schon. 796 01:17:23,160 --> 01:17:25,151 Es passt bequem. 797 01:17:26,520 --> 01:17:28,192 Also, Freund. 798 01:17:32,160 --> 01:17:34,628 Sie sind vor Ehrungen sicher. 799 01:19:47,120 --> 01:19:50,590 Mein Gott, Scooby. Es tut mir Leid! 800 01:19:50,800 --> 01:19:54,076 Es tut mir furchtbar leid. - Du musst nicht. 801 01:19:56,280 --> 01:19:58,191 Der Film ist ein echter Hit. 801 01:20:01,280 --> 01:20:13,191 Hergestellt von Trinity Es ist nicht einfach für uns 60924

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.