All language subtitles for Star.Trek.Enterprise.S04E14_track3_und

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,836 --> 00:00:04,878 NARRATOR: Previously, on Enterprise: 2 00:00:06,256 --> 00:00:08,507 ARCHER: From what I've heard about Romulans, they mean business. 3 00:00:08,717 --> 00:00:10,843 We have to find some way to stop them, or next time 4 00:00:11,052 --> 00:00:13,512 they might come back with a thousand of those ships. 5 00:00:13,722 --> 00:00:17,725 Unless this murderer meets me in combat, 6 00:00:17,934 --> 00:00:21,854 your precious alliance is finished! 7 00:00:22,063 --> 00:00:25,482 The ambassador has decided to fight in place of his underling. 8 00:00:26,067 --> 00:00:27,401 Not the ambassador. 9 00:00:30,822 --> 00:00:32,656 [GRUNTING] 10 00:00:34,993 --> 00:00:36,702 Trip, Malcolm, we can make one more pass. 11 00:00:36,911 --> 00:00:38,495 Get the hell out of there. 12 00:00:40,081 --> 00:00:41,123 They're clear. 13 00:00:43,001 --> 00:00:45,210 The drone has re-entered Romulan space. 14 00:00:45,420 --> 00:00:47,129 Disconnect the pilot. 15 00:00:49,632 --> 00:00:52,551 I believe we have more to discuss than trade disputes. 16 00:00:52,761 --> 00:00:54,970 There's no reason our people can't become allies. 17 00:00:58,600 --> 00:01:00,350 NARRATOR: And now, the conclusion. 18 00:01:02,771 --> 00:01:05,898 This mission was supposed to cause dissension in the region. 19 00:01:06,107 --> 00:01:09,359 - It's had the opposite effect. VALDORE: Senator, you... 20 00:01:09,569 --> 00:01:12,863 The Andorians and Tellarites have formed an alliance. 21 00:01:13,073 --> 00:01:15,491 They're working together for the first time in history. 22 00:01:15,700 --> 00:01:17,367 VALDORE: It won't last. 23 00:01:17,577 --> 00:01:21,038 The group of senators doesn't share your optimism. 24 00:01:21,247 --> 00:01:23,582 They're presenting a motion to cancel this mission. 25 00:01:24,167 --> 00:01:25,250 That would be a mistake. 26 00:01:25,460 --> 00:01:29,004 The mistake was mine when I supported this endeavor. 27 00:01:29,214 --> 00:01:32,466 Do you realize how you've weakened my position? 28 00:01:32,884 --> 00:01:35,844 When this is over, you'll be First Consul. 29 00:01:36,054 --> 00:01:39,431 After a failure of this magnitude, 30 00:01:40,141 --> 00:01:41,391 I could be dead. 31 00:01:41,601 --> 00:01:43,352 This isn't a failure. 32 00:01:43,561 --> 00:01:45,270 It's a setback. 33 00:01:45,480 --> 00:01:47,231 We have to deal with the humans. 34 00:01:47,440 --> 00:01:50,359 They're the ones that brought the Andorians and Tellarites together. 35 00:01:50,568 --> 00:01:53,779 The second drone ship is armed and ready for battle. 36 00:01:53,988 --> 00:01:57,282 With two ships, I can deliver a devastating blow. 37 00:01:57,492 --> 00:02:02,204 We will hunt down Enterprise and destroy it. 38 00:03:27,624 --> 00:03:29,750 ARCHER: Captain's starlog, supplemental. 39 00:03:29,959 --> 00:03:33,754 A transport ship is returning the Tellarite ambassador to his home world, 40 00:03:33,963 --> 00:03:38,258 but Shran has offered to stay and help us track down the marauder. 41 00:03:39,302 --> 00:03:43,013 The drone is being operated by telepresence. 42 00:03:44,057 --> 00:03:48,060 It's a process which allows a vessel to be controlled from a remote location. 43 00:03:48,269 --> 00:03:50,562 We experimented with that years ago. 44 00:03:50,772 --> 00:03:52,606 Nothing came of it. 45 00:03:52,941 --> 00:03:56,235 A pilot can operate the drone from a great distance, 46 00:03:56,444 --> 00:03:58,320 over many light years. 47 00:03:58,529 --> 00:04:01,573 REED: So there really was no one on that ship. 48 00:04:01,783 --> 00:04:04,660 And the people running it are back on their homeworld safe and sound. 49 00:04:04,869 --> 00:04:07,079 - Essentially. - Doesn't seem fair. 50 00:04:07,288 --> 00:04:10,165 Is there any way to interrupt this telepresence? 51 00:04:10,375 --> 00:04:12,751 I'm still reviewing the data Commander Tucker brought back, 52 00:04:12,961 --> 00:04:16,171 but I believe we can construct our own telepresence unit. 53 00:04:16,381 --> 00:04:19,424 - And use it to hijack their ship? T'POL: Doubtful. 54 00:04:19,634 --> 00:04:22,469 The most we can hope for is to interfere with their navigation. 55 00:04:22,679 --> 00:04:25,555 - Get started. T'POL: There is one problem. 56 00:04:25,765 --> 00:04:29,434 The data from the marauder also contained a brain wave pattern. 57 00:04:29,644 --> 00:04:31,144 I believe it belongs to the pilot. 58 00:04:31,354 --> 00:04:34,564 I've analyzed it. The individual is highly telepathic. 59 00:04:35,275 --> 00:04:39,319 Apparently, telepathy is necessary to operate the device. 60 00:04:40,405 --> 00:04:42,281 Vulcans have telepathic powers. 61 00:04:42,740 --> 00:04:44,157 Not to this extent. 62 00:04:44,367 --> 00:04:46,076 Can you identify the species? 63 00:04:46,286 --> 00:04:48,578 There's no exact match in my database. 64 00:04:48,788 --> 00:04:52,582 However, the nearest genome is Andorian. 65 00:04:59,424 --> 00:05:01,550 The humans did considerable damage to the bridge. 66 00:05:01,759 --> 00:05:03,760 We'll have to replace the entire receiver array. 67 00:05:03,970 --> 00:05:05,887 VALDORE: Assign every spare man to the repair crew. 68 00:05:06,097 --> 00:05:09,474 NIJIL: The ship isn't what concerns me. 69 00:05:09,892 --> 00:05:11,601 - It's the pilot. - What about him? 70 00:05:11,811 --> 00:05:14,354 Operating the vessel is extremely taxing. 71 00:05:14,564 --> 00:05:16,273 He'll have at least three days to rest. 72 00:05:16,482 --> 00:05:17,649 That won't be enough. 73 00:05:17,859 --> 00:05:19,901 He's suffering from severe mental fatigue. 74 00:05:20,111 --> 00:05:23,822 Piloting one ship would be difficult enough but two... 75 00:05:24,032 --> 00:05:28,368 - You'll have to increase the stimulants. - Dosage is already at a dangerous level. 76 00:05:28,578 --> 00:05:31,371 He could be permanently damaged, he could die. 77 00:05:31,581 --> 00:05:33,665 If I didn't know you better, I'd say you're more concerned 78 00:05:33,875 --> 00:05:36,043 with this creature's well-being than you are with this mission. 79 00:05:36,252 --> 00:05:39,338 Without the pilot, there would be no mission. 80 00:05:39,547 --> 00:05:42,424 Just keep him alive long enough to destroy the Earth ship. 81 00:05:42,633 --> 00:05:45,844 After that, his health is of little consequence. 82 00:05:47,930 --> 00:05:49,097 [DOORBELL BEEPING] 83 00:05:49,265 --> 00:05:50,724 ARCHER: Come in. 84 00:05:52,143 --> 00:05:54,686 I just received a transmission. 85 00:05:54,896 --> 00:05:57,773 Our scientists identified the brain wave pattern. 86 00:05:57,982 --> 00:05:59,858 - And? - It's from my world. 87 00:06:00,068 --> 00:06:02,569 But it's not from any Andorian you'd know. 88 00:06:02,779 --> 00:06:03,987 It's Aenar. 89 00:06:05,531 --> 00:06:11,411 They're a kind of subspecies, blind ice-dwellers. 90 00:06:11,621 --> 00:06:15,415 For most of our history, they were considered a myth, 91 00:06:15,625 --> 00:06:17,042 stories we told our children. 92 00:06:17,251 --> 00:06:23,215 But 50 years ago, they were discovered living in the northern wastes. 93 00:06:23,674 --> 00:06:26,718 They're extremely secretive. 94 00:06:26,928 --> 00:06:28,887 I can count on one hand the number of Andorians 95 00:06:29,097 --> 00:06:30,847 who've seen one face-to-face. 96 00:06:31,682 --> 00:06:33,350 Could they have built a ship like the marauder? 97 00:06:34,811 --> 00:06:38,939 I seriously doubt they have the capacity. 98 00:06:39,148 --> 00:06:40,649 There are only a few thousand left, 99 00:06:40,858 --> 00:06:44,820 and even if they could, they're pacifists. 100 00:06:45,029 --> 00:06:46,905 They don't believe in violence. 101 00:06:47,115 --> 00:06:48,407 One of them does. 102 00:06:49,534 --> 00:06:50,742 Seems that way. 103 00:06:51,494 --> 00:06:53,370 We need to find out who's controlling that ship. 104 00:06:53,579 --> 00:06:55,330 Agreed. 105 00:06:57,041 --> 00:06:58,583 ARCHER: Travis. MAYWEATHER: Yes, sir. 106 00:06:58,793 --> 00:07:01,837 Set a course for Andoria, maximum warp. 107 00:07:10,388 --> 00:07:11,972 You should rest. 108 00:07:12,181 --> 00:07:14,141 I just need a second. 109 00:07:15,476 --> 00:07:18,645 Phlox thinks it's too soon for you to return to duty. 110 00:07:18,855 --> 00:07:20,730 Phlox? 111 00:07:20,940 --> 00:07:22,274 You were talking to him about me? 112 00:07:22,483 --> 00:07:25,902 - It came up in conversation. - Right. 113 00:07:27,238 --> 00:07:30,991 I don't have the option of taking a break. The captain needs this done fast. 114 00:07:31,200 --> 00:07:32,826 I can manage. 115 00:07:33,035 --> 00:07:35,495 You might be the best there is at crunching numbers, 116 00:07:35,705 --> 00:07:38,582 but when it comes to actually sticking things together, 117 00:07:38,791 --> 00:07:40,584 you're a little out of your league. 118 00:07:40,793 --> 00:07:43,170 These work better when you strip off the duranite caps. 119 00:07:43,379 --> 00:07:45,714 Don't ask me why, they just do. 120 00:07:48,468 --> 00:07:49,676 I'll make a note of that. 121 00:07:52,805 --> 00:07:57,809 You know, when I was on that ship with Malcolm, 122 00:07:58,519 --> 00:08:00,562 I was convinced I was gonna die. 123 00:08:00,730 --> 00:08:02,397 [COMPUTER BLEEPING] 124 00:08:02,815 --> 00:08:04,691 You ever been there? 125 00:08:05,318 --> 00:08:07,402 Since Enterprise was launched, 126 00:08:07,612 --> 00:08:11,239 we've all been near death, on more than one occasion. 127 00:08:11,449 --> 00:08:14,284 I'm not talking close scrapes, I mean, 128 00:08:15,203 --> 00:08:19,414 when you're in a bad situation and you know this is it, 129 00:08:19,624 --> 00:08:21,583 there's no way out. 130 00:08:21,792 --> 00:08:26,004 And you have time to think about it. 131 00:08:29,675 --> 00:08:31,718 In the Expanse, 132 00:08:31,928 --> 00:08:35,680 when we were attempting to destroy Sphere 41, 133 00:08:35,890 --> 00:08:37,432 I didn't believe we'd survive. 134 00:08:38,768 --> 00:08:40,727 What went through your mind? 135 00:08:41,312 --> 00:08:44,773 Whether or not to transfer auxiliary power to the deflector array. 136 00:08:44,982 --> 00:08:46,775 Why do you ask? 137 00:08:49,946 --> 00:08:51,863 Just curious. 138 00:08:59,121 --> 00:09:01,790 The Aenar compound is surrounded by a dampening field. 139 00:09:01,999 --> 00:09:04,376 Once you're inside, you won't be able to contact the ship. 140 00:09:04,585 --> 00:09:07,128 I'd feel better about this if you'd take a couple MACOs with you. 141 00:09:07,338 --> 00:09:10,090 We go in there with a show of force, we won't get a thing out of them. 142 00:09:10,299 --> 00:09:12,175 We're going alone. 143 00:09:12,593 --> 00:09:15,220 REED: Captain, we don't know anything about these people. 144 00:09:15,429 --> 00:09:17,305 That's why we're here. 145 00:09:17,515 --> 00:09:18,848 Energize. 146 00:09:28,526 --> 00:09:30,402 SHRAN: Ah. 147 00:09:31,237 --> 00:09:33,822 Taste that air. Heh, heh. 148 00:09:33,990 --> 00:09:36,616 Really gets the blood running. 149 00:09:36,784 --> 00:09:38,076 [DEVICE BLEEPING] 150 00:09:38,244 --> 00:09:39,619 Twenty-eight below? 151 00:09:39,829 --> 00:09:42,789 - Lucky for you, it's the middle of summer. - Yeah. 152 00:09:42,999 --> 00:09:45,709 The entrance is 20 meters ahead. 153 00:09:46,794 --> 00:09:51,006 The Vulcans say that the desert teaches men the meaning of endurance, 154 00:09:51,215 --> 00:09:54,426 but it's the ice that forges real strength. 155 00:09:54,635 --> 00:09:56,928 ARCHER: It's hard to believe anything can survive here. 156 00:09:57,138 --> 00:09:58,513 It isn't easy. 157 00:09:58,723 --> 00:10:03,768 Andorian cities are built underground to take advantage of geothermal energy. 158 00:10:05,354 --> 00:10:08,565 I didn't see the sun until I was 15. Unh. 159 00:10:08,733 --> 00:10:11,109 Careful, Shran. You don't have your balance back yet. 160 00:10:11,319 --> 00:10:13,778 Hands off, pink skin. 161 00:10:14,572 --> 00:10:16,364 [DEVICE BEEPING] 162 00:10:17,074 --> 00:10:20,827 These tunnels branch out for thousands of kilometers. 163 00:10:21,037 --> 00:10:23,455 Not a good place to get lost. 164 00:10:28,419 --> 00:10:30,712 We'll be ready to launch in 12 hours. 165 00:10:30,921 --> 00:10:32,672 - And the pilot? - He's resting. 166 00:10:32,882 --> 00:10:35,800 - Will he be ready? - I'll make sure that he is. 167 00:10:36,010 --> 00:10:37,844 Spoken like a soldier. 168 00:10:38,054 --> 00:10:40,472 I'm a scientist. 169 00:10:40,848 --> 00:10:45,894 We're all soldiers, Nijil, from the moment we're born. 170 00:10:46,395 --> 00:10:50,315 When we forget that, we invite disaster. 171 00:10:51,400 --> 00:10:56,112 - You know I was once a senator? - No. 172 00:10:56,322 --> 00:11:00,492 Many years ago, Vrax and I were colleagues. 173 00:11:00,701 --> 00:11:04,079 - I even considered him a friend. - What happened? 174 00:11:04,288 --> 00:11:09,417 I made the mistake of challenging the precept of unlimited expansion. 175 00:11:09,627 --> 00:11:11,670 I asked the question: 176 00:11:11,879 --> 00:11:16,925 "Is conquest truly the best course for our people?" 177 00:11:18,177 --> 00:11:20,387 And I was expelled. 178 00:11:20,930 --> 00:11:21,971 I'm sorry. 179 00:11:22,181 --> 00:11:24,391 I'm not trying to evoke your pity. 180 00:11:24,600 --> 00:11:26,351 I want you to learn from my experience. 181 00:11:26,852 --> 00:11:28,812 When I was led away from the senate chamber, 182 00:11:29,021 --> 00:11:34,109 I vowed never to repeat my error and never to forget my purpose. 183 00:11:35,653 --> 00:11:36,861 I understand. 184 00:11:37,363 --> 00:11:40,573 Continue with your preparations. 185 00:11:49,041 --> 00:11:50,250 Ice-bores. 186 00:11:50,459 --> 00:11:52,669 Worms, they live in the ice, 187 00:11:52,878 --> 00:11:55,088 generate heat through a chemical reaction. 188 00:11:55,297 --> 00:11:58,049 Big swarm came through here a day or two ago. 189 00:11:58,259 --> 00:12:00,885 I'm sure Phlox would love to get his hands on one. 190 00:12:01,095 --> 00:12:02,137 SHRAN: Best to avoid them. 191 00:12:02,930 --> 00:12:05,432 When I was a boy, I stumbled into a large den, 192 00:12:05,641 --> 00:12:08,727 wound up with third-degree burns over half my body. 193 00:12:09,937 --> 00:12:13,273 - Ugh. - Shran, listen to me. 194 00:12:13,482 --> 00:12:15,233 We should find another way. 195 00:12:15,443 --> 00:12:17,694 Afraid of heights, captain? 196 00:12:30,166 --> 00:12:31,708 Shran! 197 00:12:33,335 --> 00:12:35,837 [SHRAN SCREAMING] 198 00:12:39,341 --> 00:12:41,718 [GRUNTING] 199 00:12:42,762 --> 00:12:44,763 The ice gave out beneath me. 200 00:12:49,810 --> 00:12:51,478 Uh-uh. 201 00:12:56,108 --> 00:12:58,526 [GRUNTING] 202 00:13:01,197 --> 00:13:02,906 Argh! 203 00:13:04,742 --> 00:13:06,785 You're losing a lot of blood. 204 00:13:08,537 --> 00:13:11,164 [SHRAN PANTING] 205 00:13:17,087 --> 00:13:18,713 ARCHER: Hold still. 206 00:13:27,181 --> 00:13:30,141 SHRAN: Argh! - Hold still. 207 00:13:31,060 --> 00:13:32,852 Bleeding's stopped, 208 00:13:33,145 --> 00:13:35,396 but if you move, it could start again. 209 00:13:35,940 --> 00:13:37,315 We can't stay here. 210 00:13:37,525 --> 00:13:39,567 We'll freeze to death. 211 00:13:42,905 --> 00:13:43,905 [COMMUNICATOR BLEEPING] 212 00:13:44,907 --> 00:13:46,866 Archer to Enterprise. 213 00:13:47,827 --> 00:13:52,121 - Archer to Enterprise. - We're well inside the dampening field. 214 00:13:52,623 --> 00:13:54,707 It doesn't hurt to try. 215 00:14:01,966 --> 00:14:04,759 How far are we from the Aenar? 216 00:14:05,386 --> 00:14:08,471 I think we just got a lot closer. 217 00:14:18,357 --> 00:14:19,858 ARCHER: Hello. 218 00:14:24,405 --> 00:14:26,281 We need your help. 219 00:14:27,241 --> 00:14:28,950 My friend's been hurt. 220 00:14:48,220 --> 00:14:50,096 We'll assist you. 221 00:14:50,890 --> 00:14:53,391 PHLOX: There's not as much data on the neural interface as I'd like. 222 00:14:53,601 --> 00:14:54,809 T'POL: It's all we have. 223 00:14:55,019 --> 00:14:57,520 I can connect someone to the unit, but it'll be dangerous. 224 00:14:58,188 --> 00:15:01,107 - How dangerous? - Well, if the interface malfunctions, 225 00:15:01,317 --> 00:15:04,736 there could be severe neurolytic shock, possibly resulting in brain damage. 226 00:15:04,945 --> 00:15:06,988 There's got to be some way we can make it safer. 227 00:15:07,197 --> 00:15:10,366 Diagnostics will only tell us so much, I'm afraid. 228 00:15:10,576 --> 00:15:11,659 When can we test it? 229 00:15:11,869 --> 00:15:13,328 A day. 230 00:15:13,537 --> 00:15:15,538 I want to be the first one to try it out. 231 00:15:16,707 --> 00:15:17,874 You're not telepathic. 232 00:15:18,083 --> 00:15:20,418 It wouldn't be a true measure of the unit's effectiveness. 233 00:15:21,962 --> 00:15:24,297 Well, at least we'll find out if it causes brain damage. 234 00:15:24,506 --> 00:15:26,549 I'll test the unit. 235 00:15:26,759 --> 00:15:29,093 You're the ranking officer, too risky. 236 00:15:29,303 --> 00:15:33,056 Considering what's at stake, the risk is acceptable. 237 00:15:33,432 --> 00:15:35,683 We could at least wait until the captain gets back. 238 00:15:35,893 --> 00:15:38,978 Our goal should be to have the unit ready by the time he returns. 239 00:15:39,188 --> 00:15:42,398 That means conducting a full series of tests. 240 00:15:43,609 --> 00:15:45,318 The discussion's closed. 241 00:15:50,157 --> 00:15:52,158 We have a lot of work to do. 242 00:16:22,815 --> 00:16:24,649 Your wound is healing well. 243 00:16:24,858 --> 00:16:26,943 You'll be able to walk on your own in a few hours. 244 00:16:28,362 --> 00:16:29,445 My thanks. 245 00:16:34,535 --> 00:16:36,661 LISSAN: You're Captain Archer. 246 00:16:36,954 --> 00:16:37,996 You can read minds. 247 00:16:38,956 --> 00:16:41,040 We have a strict law here, captain. 248 00:16:41,250 --> 00:16:44,836 No one may enter another's thoughts without permission. 249 00:16:45,045 --> 00:16:48,548 I know your name because the Andorian Chancellor contacted us. 250 00:16:48,757 --> 00:16:50,508 I need to speak with someone in authority. 251 00:16:51,552 --> 00:16:54,137 We assign our leaders as the need arises. 252 00:16:54,346 --> 00:16:57,306 For this occasion, I have been chosen as speaker. 253 00:16:59,518 --> 00:17:01,644 I take it you know why we're here. 254 00:17:01,895 --> 00:17:04,647 LISSAN: I know what the Andorians have told us. 255 00:17:05,607 --> 00:17:09,610 Someone's been attacking your ships and you believe we're involved. 256 00:17:09,820 --> 00:17:11,779 It's a bit more complicated than that. 257 00:17:11,989 --> 00:17:17,410 It will save time and foster our trust, if I can have your thoughts. 258 00:17:25,127 --> 00:17:26,669 Go ahead. 259 00:17:29,590 --> 00:17:34,135 You have an interesting mind, captain, many facets. 260 00:17:34,803 --> 00:17:35,887 Thank you. 261 00:17:36,638 --> 00:17:39,307 Some of those facets are in conflict. 262 00:17:39,516 --> 00:17:41,976 - That explains a lot. - Shran. 263 00:17:42,978 --> 00:17:46,439 The evidence you've gathered appears irrefutable. 264 00:17:46,648 --> 00:17:49,692 It seems there was an Aenar controlling that ship. 265 00:17:49,902 --> 00:17:51,569 But you're skeptical. 266 00:17:52,571 --> 00:17:55,239 We're a non-violent people. 267 00:17:55,449 --> 00:17:58,284 That a member of our race could cause so much death, 268 00:17:58,494 --> 00:18:00,953 it's extremely disturbing. 269 00:18:02,706 --> 00:18:06,375 ARCHER: Do you have any idea who it could be? 270 00:18:08,295 --> 00:18:11,756 - There's one possibility. - Who? 271 00:18:13,258 --> 00:18:18,679 A year ago, one of our citizens disappeared while collecting ice-bores. 272 00:18:19,056 --> 00:18:21,099 We assumed he'd been killed in an accident, 273 00:18:21,308 --> 00:18:22,767 but we never found his body. 274 00:18:22,976 --> 00:18:24,644 Now you know why. 275 00:18:24,853 --> 00:18:27,063 Gareb would not be doing this voluntarily. 276 00:18:27,272 --> 00:18:29,107 You think he was abducted? 277 00:18:29,316 --> 00:18:30,483 It's the best explanation. 278 00:18:30,692 --> 00:18:34,195 It doesn't matter why he's doing it, he has to be stopped. 279 00:18:35,030 --> 00:18:36,948 This device you're building aboard your ship... 280 00:18:37,157 --> 00:18:40,576 We're hoping it will disrupt the signal that's controlling the marauder. 281 00:18:40,786 --> 00:18:42,453 You will need one of us to operate it. 282 00:18:42,663 --> 00:18:45,748 You owe us that much, at least. 283 00:18:46,667 --> 00:18:49,335 I'll consult with the others. 284 00:19:07,604 --> 00:19:09,313 [BEEPING] 285 00:19:09,481 --> 00:19:11,482 Coffee, strong. 286 00:19:11,650 --> 00:19:13,317 [COFFEE TRICKLING] 287 00:19:19,700 --> 00:19:21,826 T'POL: Commander. - Hey. 288 00:19:22,870 --> 00:19:24,412 Trip. 289 00:19:29,293 --> 00:19:32,712 I appreciate your concern for my safety. 290 00:19:33,505 --> 00:19:37,049 I just don't want Enterprise to lose a good officer. 291 00:19:37,259 --> 00:19:39,969 I think you're letting your feelings impact your work. 292 00:19:40,804 --> 00:19:43,472 My work's as good as it's ever been. 293 00:19:44,057 --> 00:19:46,350 As far as my feelings go, 294 00:19:47,477 --> 00:19:48,769 they're purely professional. 295 00:19:58,071 --> 00:19:59,405 SHRAN: I've never been able to sleep 296 00:19:59,615 --> 00:20:02,200 with someone standing at the foot of my bed. 297 00:20:03,118 --> 00:20:04,952 I didn't mean to disturb you. 298 00:20:05,162 --> 00:20:06,996 Actually, I was awake. 299 00:20:12,336 --> 00:20:13,461 What is it? 300 00:20:14,922 --> 00:20:18,090 - I've never met a blue skin. - You're blind. 301 00:20:20,719 --> 00:20:23,095 How can you tell my skin is blue? 302 00:20:23,680 --> 00:20:27,016 Don't ask me to explain. I was never very good at science. 303 00:20:27,768 --> 00:20:29,518 Neither was I. 304 00:20:30,312 --> 00:20:34,106 Is it true that where you come from the temperature rises above freezing 305 00:20:34,316 --> 00:20:35,566 for weeks at a time? 306 00:20:36,193 --> 00:20:39,403 Every few years, there's a heat wave. 307 00:20:39,905 --> 00:20:41,989 I've been on worlds where the temperature is 308 00:20:42,199 --> 00:20:46,077 only slightly below the boiling point of water. 309 00:20:47,663 --> 00:20:49,372 I can't imagine such a place. 310 00:20:49,581 --> 00:20:51,332 I'm trying to forget it. 311 00:20:51,541 --> 00:20:54,001 I lost ten percent of my body weight in two days. 312 00:20:54,253 --> 00:20:56,087 [CHUCKLES] 313 00:21:00,133 --> 00:21:02,843 I came here to apologize. 314 00:21:04,304 --> 00:21:05,972 For what? 315 00:21:06,181 --> 00:21:09,225 When I saw you for the first time, I sensed some of your thoughts. 316 00:21:09,434 --> 00:21:11,185 I didn't intend to. 317 00:21:15,691 --> 00:21:19,151 It's never been all that hard to figure out what I'm thinking. 318 00:21:21,280 --> 00:21:23,406 I know what it's like to lose someone. 319 00:21:25,284 --> 00:21:27,910 Gareb, the one who's missing... 320 00:21:29,830 --> 00:21:31,163 he's my brother. 321 00:21:35,877 --> 00:21:37,169 I'm sorry. 322 00:21:37,629 --> 00:21:40,589 He would never hurt anyone, not intentionally. 323 00:21:41,466 --> 00:21:43,426 So we've been told. 324 00:21:45,220 --> 00:21:46,887 Do you think he's in pain? 325 00:21:48,348 --> 00:21:49,974 There's no way of knowing. 326 00:21:50,600 --> 00:21:52,518 I have nightmares. 327 00:21:54,479 --> 00:21:58,607 Gareb's bound, locked in a strange cage. 328 00:21:58,817 --> 00:22:00,651 He's calling for me. 329 00:22:02,237 --> 00:22:04,447 He wants me to rescue him. 330 00:22:20,380 --> 00:22:21,839 Forgive me. 331 00:22:22,674 --> 00:22:23,716 [INJECTION HISSES] 332 00:22:25,886 --> 00:22:27,345 [BLEEPING] 333 00:22:27,512 --> 00:22:28,721 [GASPS] 334 00:22:33,268 --> 00:22:34,685 How do you feel? 335 00:22:35,937 --> 00:22:37,396 I just need a moment. 336 00:22:38,857 --> 00:22:40,358 Whenever you're ready. 337 00:22:45,197 --> 00:22:47,865 Indicator's moving. Doc? 338 00:22:48,075 --> 00:22:49,575 So far, so good. 339 00:22:49,743 --> 00:22:51,118 [MACHINE BLEEPING] 340 00:22:52,287 --> 00:22:54,372 I'll be damned, it's working. 341 00:22:55,457 --> 00:22:56,874 [GRUNTS] 342 00:22:57,042 --> 00:23:00,378 - She okay? - Her synaptic response is erratic. 343 00:23:00,587 --> 00:23:02,046 T'POL: I'll be fine. 344 00:23:02,255 --> 00:23:03,422 [MACHINE BEEPING] 345 00:23:06,468 --> 00:23:07,510 [GRUNTING] 346 00:23:07,886 --> 00:23:10,763 - It's getting worse, commander. - That's enough. Shut it down. 347 00:23:10,931 --> 00:23:12,681 [MACHINE POWERS DOWN] 348 00:23:16,895 --> 00:23:18,270 You're all right. 349 00:23:19,564 --> 00:23:20,856 It worked. 350 00:23:23,068 --> 00:23:25,861 I'll rest for a few minutes and then we'll try again. 351 00:23:30,492 --> 00:23:32,868 You said Gareb was abducted. 352 00:23:33,078 --> 00:23:34,662 If that's true, 353 00:23:34,871 --> 00:23:36,414 don't you want to help him? 354 00:23:36,623 --> 00:23:37,832 Not with violence. 355 00:23:38,875 --> 00:23:40,501 ARCHER: We're trying to stop violence. 356 00:23:40,710 --> 00:23:44,088 LISSAN: I won't deny that your intentions are honorable, 357 00:23:44,297 --> 00:23:45,673 but our decision stands. 358 00:23:45,882 --> 00:23:47,299 Forget it, captain. 359 00:23:47,509 --> 00:23:49,927 They've never even helped defend their own world. 360 00:23:55,308 --> 00:23:57,393 We're wasting our time. 361 00:23:57,769 --> 00:23:59,395 [DOOR OPENS] 362 00:24:03,942 --> 00:24:05,568 Systems ready. 363 00:24:06,820 --> 00:24:08,612 Launch the drones. 364 00:24:10,907 --> 00:24:12,533 [MACHINE BLEEPING] 365 00:24:25,672 --> 00:24:28,716 - You need to rest. - I've had enough rest. 366 00:24:28,884 --> 00:24:29,925 [DEVICE BEEPING] 367 00:24:30,093 --> 00:24:32,386 ARCHER: We should clear the dampening field soon. 368 00:24:32,971 --> 00:24:35,639 - Wait. - What is it? 369 00:24:37,767 --> 00:24:38,893 A swarm. 370 00:24:40,979 --> 00:24:42,730 I don't see anything. 371 00:24:54,242 --> 00:24:56,869 It'll take a few minutes for them to pass. 372 00:25:05,420 --> 00:25:07,755 Gareb and I loved chasing ice-bores. 373 00:25:07,964 --> 00:25:11,550 Once, we followed a swarm for two hours, caught hundreds of them. 374 00:25:12,511 --> 00:25:14,470 We were almost at the surface. 375 00:25:14,679 --> 00:25:17,139 My family was very worried. 376 00:25:18,350 --> 00:25:21,143 They're going to be worried about me now. 377 00:25:21,353 --> 00:25:23,020 Are you sure you want to do this? 378 00:25:24,523 --> 00:25:26,357 I won't abandon my brother. 379 00:25:29,945 --> 00:25:31,487 What's it like? 380 00:25:32,030 --> 00:25:33,072 Your ship? 381 00:25:35,200 --> 00:25:36,659 Warm. 382 00:25:48,380 --> 00:25:49,797 [DEVICE BLEEPING] 383 00:25:51,258 --> 00:25:53,008 TRIP: She wants to try again. 384 00:25:53,510 --> 00:25:54,969 You think it's smart? 385 00:25:55,595 --> 00:25:56,971 PHLOX: You know the risks. 386 00:25:57,180 --> 00:25:59,056 So does Commander T'Pol. 387 00:26:00,475 --> 00:26:01,850 Commander... 388 00:26:02,894 --> 00:26:04,144 she's doing her job. 389 00:26:09,109 --> 00:26:10,943 She's gonna hurt herself. 390 00:26:11,152 --> 00:26:13,404 Take my advice. Don't interfere. 391 00:26:14,614 --> 00:26:16,740 I can't believe I'm getting this from you now. 392 00:26:17,826 --> 00:26:20,077 Has everyone on this ship gone crazy? 393 00:26:20,579 --> 00:26:22,246 Not everyone. 394 00:26:23,415 --> 00:26:24,999 Oh, I'm crazy? 395 00:26:25,208 --> 00:26:26,250 It's not your fault. 396 00:26:26,459 --> 00:26:28,460 As far as I know, there are no species in the galaxy 397 00:26:28,670 --> 00:26:32,923 that have mastered the art of mixing romance and vocation. 398 00:26:34,801 --> 00:26:37,261 You're the last one that should be giving me a lecture. 399 00:26:37,804 --> 00:26:42,099 - Vulcan neuro-pressure was your idea. - You were having trouble sleeping. 400 00:26:47,272 --> 00:26:48,689 What the hell am I gonna do? 401 00:26:49,441 --> 00:26:53,819 This is one ailment that is universally untreatable. 402 00:26:54,029 --> 00:26:55,404 You'll have to suffer through it. 403 00:27:02,787 --> 00:27:04,121 [GRUNTING] 404 00:27:07,292 --> 00:27:09,001 We've been here before. 405 00:27:12,130 --> 00:27:13,672 He's right, we're going in circles. 406 00:27:16,217 --> 00:27:17,676 They're trying to stop us. 407 00:27:18,136 --> 00:27:19,261 How? 408 00:27:19,471 --> 00:27:21,513 They're not letting us see the path to the surface. 409 00:27:22,057 --> 00:27:23,766 How could that be possible? 410 00:27:24,392 --> 00:27:26,268 LISSAN: It's time to come back. 411 00:27:30,357 --> 00:27:31,690 I can't. 412 00:27:32,525 --> 00:27:34,318 They're fighting a war. 413 00:27:34,778 --> 00:27:36,528 Do you want to be a part of that? 414 00:27:36,738 --> 00:27:39,448 I don't want to fight anyone. I want to help my brother. 415 00:27:39,658 --> 00:27:42,493 Help him by standing up for what we believe in. 416 00:27:42,952 --> 00:27:46,538 - She's doing what she thinks is right. - She's betraying her people. 417 00:27:47,040 --> 00:27:48,540 That's not true. 418 00:27:49,501 --> 00:27:52,002 Shouldn't she be allowed to follow her own conscience? 419 00:27:52,337 --> 00:27:55,631 - She's not following her conscience. ARCHER: How do you know? 420 00:27:55,840 --> 00:27:57,424 Have you read her mind? 421 00:27:58,259 --> 00:28:00,135 I thought that was against your custom. 422 00:28:02,597 --> 00:28:03,889 Jhamel... 423 00:28:05,975 --> 00:28:07,893 Take my thoughts. 424 00:28:16,903 --> 00:28:18,737 You're certain this is what you want? 425 00:28:20,115 --> 00:28:21,198 Yes. 426 00:28:25,745 --> 00:28:26,870 Very well. 427 00:28:33,920 --> 00:28:35,504 [DEVICE BEEPING] 428 00:28:43,680 --> 00:28:45,639 ARCHER: Captain's starlog, supplemental. 429 00:28:45,849 --> 00:28:47,224 We've returned to Enterprise, 430 00:28:47,434 --> 00:28:51,562 where we received word that the cargo ship Ticonderoga is missing. 431 00:28:51,771 --> 00:28:54,148 ARCHER: Anything on long-range sensors? - Not yet. 432 00:28:54,357 --> 00:28:55,649 What's our ETA? 433 00:28:55,859 --> 00:28:58,360 We'll be at their last known coordinates in six hours. 434 00:28:58,570 --> 00:29:01,196 Tell Malcolm to finish his upgrades to the targeting scanners. 435 00:29:01,406 --> 00:29:04,575 If we run into that marauder again, I want to make sure every shot counts. 436 00:29:04,784 --> 00:29:06,118 T'POL: Understood. 437 00:29:11,082 --> 00:29:12,291 Report. 438 00:29:12,542 --> 00:29:14,168 She's good to go. 439 00:29:18,465 --> 00:29:19,840 Whenever you're ready. 440 00:29:21,593 --> 00:29:23,385 I'm ready, captain. 441 00:29:33,688 --> 00:29:35,105 [COMPUTER BLEEPING] 442 00:29:43,281 --> 00:29:44,323 TRIP: A lot of movement. 443 00:29:44,949 --> 00:29:46,742 Fifty percent spike. 444 00:29:49,370 --> 00:29:50,537 Are you feeling all right? 445 00:29:54,250 --> 00:29:56,168 We can stop any time you like. 446 00:29:57,796 --> 00:30:00,923 JHAMEL: It's strangely enjoyable. 447 00:30:03,468 --> 00:30:05,844 [MACHINE WHIRRING] 448 00:30:06,596 --> 00:30:07,721 She's maxed it out. 449 00:30:09,557 --> 00:30:10,641 JHAMEL: Is that good? 450 00:30:12,435 --> 00:30:13,602 Very good. 451 00:30:13,812 --> 00:30:15,771 JHAMEL: Is there another test we can try? 452 00:30:17,273 --> 00:30:19,566 We could simulate a course correction. 453 00:30:20,902 --> 00:30:22,861 [COMPUTER BLEEPING] 454 00:30:30,995 --> 00:30:33,330 [BEEPING AND JHAMEL GASPS] 455 00:30:33,540 --> 00:30:34,665 Synaptic trouble. 456 00:30:35,458 --> 00:30:38,544 [MACHINE BEEPING] 457 00:30:38,753 --> 00:30:39,795 [GASPING] 458 00:30:39,963 --> 00:30:41,505 Shut it down. 459 00:30:42,048 --> 00:30:43,382 [MACHINE POWERING DOWN] 460 00:30:50,765 --> 00:30:52,558 ARCHER: Captain's starlog, supplemental. 461 00:30:52,767 --> 00:30:56,186 We've arrived at the last known coordinates of the Ticonderoga. 462 00:30:56,813 --> 00:30:57,855 T'POL: I'm picking up debris. 463 00:30:58,064 --> 00:30:59,773 Hull fragments... 464 00:31:00,817 --> 00:31:02,734 nacelle casings... 465 00:31:03,611 --> 00:31:04,945 several bodies... 466 00:31:05,154 --> 00:31:06,280 human. 467 00:31:06,489 --> 00:31:07,865 Keep scanning. 468 00:31:08,533 --> 00:31:10,993 Try to find the marauder's warp signature. 469 00:31:13,580 --> 00:31:15,747 Is there any word from Sickbay? 470 00:31:16,541 --> 00:31:18,292 She's gonna be okay. 471 00:31:19,669 --> 00:31:22,546 But Phlox says it's too dangerous to try again. 472 00:31:23,882 --> 00:31:26,717 Looks like we went all the way to Andoria... 473 00:31:28,845 --> 00:31:30,304 for nothing. 474 00:31:41,816 --> 00:31:43,108 What happened? 475 00:31:43,318 --> 00:31:46,320 You had a convulsion. You're all right now. 476 00:31:47,113 --> 00:31:48,488 I was dreaming... 477 00:31:49,699 --> 00:31:51,158 about Gareb. 478 00:31:55,038 --> 00:31:56,955 I failed, didn't I? 479 00:31:57,165 --> 00:31:58,874 Ridiculous. 480 00:31:59,834 --> 00:32:03,295 That kind of bravery is never a failure. 481 00:32:04,172 --> 00:32:06,673 I'm a commander in the Imperial Guard. 482 00:32:06,883 --> 00:32:09,384 I'd be afraid to go anywhere near that thing. 483 00:32:14,098 --> 00:32:16,224 Talas was a fortunate woman. 484 00:32:19,228 --> 00:32:21,563 I was the fortunate one. 485 00:32:24,067 --> 00:32:26,485 My brother's going to die, isn't he? 486 00:32:26,694 --> 00:32:27,819 I won't hear that from you. 487 00:32:29,280 --> 00:32:31,031 It's hard to be strong. 488 00:32:32,033 --> 00:32:33,700 You make it look easy. 489 00:32:38,915 --> 00:32:40,624 Keep being strong... 490 00:32:42,460 --> 00:32:43,794 for me. 491 00:32:46,714 --> 00:32:48,131 A ship's dropping out of warp. 492 00:32:48,341 --> 00:32:50,300 It appears to be a Tellarite freighter. 493 00:32:50,510 --> 00:32:52,052 ARCHER: Tactical Alert. 494 00:32:53,221 --> 00:32:54,429 Hail them. 495 00:32:54,597 --> 00:32:56,348 [COMPUTER BLEEPING] 496 00:32:58,017 --> 00:32:59,518 Target their engines. 497 00:33:00,436 --> 00:33:02,229 If it is a freighter... 498 00:33:05,650 --> 00:33:06,858 Anything? 499 00:33:11,739 --> 00:33:12,864 One hundred kilometers. 500 00:33:21,958 --> 00:33:23,250 Fire. 501 00:33:37,140 --> 00:33:39,516 [EXPLOSIONS AND RUMBLING] 502 00:33:40,435 --> 00:33:42,894 - Aim for their weapons. - They're too damn fast. 503 00:33:43,104 --> 00:33:44,938 I can't get a target lock. 504 00:33:47,150 --> 00:33:48,859 - What's happening? - We're under attack. 505 00:33:49,068 --> 00:33:50,902 - I'm going to the Bridge. - Wait. 506 00:33:54,032 --> 00:33:55,991 I can feel him. 507 00:33:56,200 --> 00:33:57,909 [RUMBLING] 508 00:33:58,077 --> 00:33:59,327 Where do you think you're going? 509 00:33:59,537 --> 00:34:01,246 Take me to the device. I need to try again. 510 00:34:01,456 --> 00:34:04,082 I can't allow it. You barely survived the last attempts. 511 00:34:04,292 --> 00:34:05,751 I can reach him. 512 00:34:05,960 --> 00:34:07,753 I can make him stop. 513 00:34:08,254 --> 00:34:09,337 Let her try. 514 00:34:10,423 --> 00:34:11,631 [RUMBLING] 515 00:34:12,008 --> 00:34:13,508 Enterprise is taking heavy damage. 516 00:34:13,718 --> 00:34:15,719 Target with the second drone. 517 00:34:15,928 --> 00:34:18,555 Attack vector 177. 518 00:34:18,765 --> 00:34:21,767 - It may not be necessary. - Follow my orders. 519 00:34:23,811 --> 00:34:25,520 Yes, admiral. 520 00:34:26,856 --> 00:34:28,690 [BLEEPING] 521 00:34:31,736 --> 00:34:35,655 Another ship's approaching bearing 016 mark 12. 522 00:34:35,865 --> 00:34:37,032 An Andorian battle cruiser. 523 00:34:37,533 --> 00:34:38,575 T'Pol? 524 00:34:38,785 --> 00:34:41,745 - Its power signature is not Andorian. - Target them. 525 00:34:42,997 --> 00:34:46,124 Captain, I'm picking up an energy reading from Sickbay. 526 00:34:46,334 --> 00:34:47,709 It's the telepresence unit. 527 00:34:49,295 --> 00:34:51,505 Archer to Sickbay. What's going on? 528 00:34:52,632 --> 00:34:54,257 Jhamel's going to make another attempt. 529 00:34:54,884 --> 00:34:56,051 Is she up to it? 530 00:34:56,677 --> 00:34:57,844 She's quite insistent. 531 00:34:58,054 --> 00:34:59,846 [EXPLOSION AND RUMBLING] 532 00:35:10,525 --> 00:35:11,900 [RUMBLING] 533 00:35:12,068 --> 00:35:13,276 [COMPUTER BEEPING] 534 00:35:13,444 --> 00:35:14,569 Cortical fluctuation. 535 00:35:14,779 --> 00:35:16,613 It could trigger a seizure. 536 00:35:18,908 --> 00:35:20,867 SHRAN: Jhamel... JHAMEL: I can do it. 537 00:35:21,536 --> 00:35:23,578 Disconnect her now. 538 00:35:23,788 --> 00:35:25,497 JHAMEL: No. - She can do this. 539 00:35:26,999 --> 00:35:28,333 They've lost warp power. 540 00:35:28,543 --> 00:35:30,418 Continue targeting their engines. 541 00:35:31,379 --> 00:35:33,922 Someone's tapping into the telemetric array. 542 00:35:34,632 --> 00:35:35,966 [BLEEPING] 543 00:35:37,468 --> 00:35:38,760 GAREB: Jhamel? 544 00:35:40,471 --> 00:35:41,555 JHAMEL: It's me. 545 00:35:42,306 --> 00:35:44,558 GAREB: It's not possible. How? 546 00:35:45,476 --> 00:35:47,310 JHAMEL: You have to stop what you're doing. 547 00:35:48,062 --> 00:35:49,187 GAREB: Where are you? 548 00:35:50,148 --> 00:35:52,190 JHAMEL: I'm on the ship you're attacking. 549 00:35:56,571 --> 00:35:59,239 [COMPUTER BEEPING] 550 00:35:59,407 --> 00:36:01,199 Both drones are coming to a stop. 551 00:36:04,912 --> 00:36:06,371 We're defenseless. 552 00:36:09,792 --> 00:36:11,418 They've stopped firing. 553 00:36:12,461 --> 00:36:14,171 GAREB: I thought you were dead. 554 00:36:14,380 --> 00:36:17,674 They said I was the last surviving Aenar. 555 00:36:18,384 --> 00:36:19,759 JHAMEL: They lied to you. 556 00:36:23,139 --> 00:36:25,640 GAREB: I've killed so many people. 557 00:36:25,850 --> 00:36:27,225 JHAMEL: It wasn't you. 558 00:36:27,435 --> 00:36:29,186 It was them, they forced you. 559 00:36:31,147 --> 00:36:32,856 You can stop it. 560 00:36:34,442 --> 00:36:36,735 You know what you have to do. 561 00:36:41,324 --> 00:36:43,074 [BLEEPING] 562 00:36:45,286 --> 00:36:47,537 The first drone is targeting the second. 563 00:36:47,747 --> 00:36:49,331 Take all weapons off-line. 564 00:36:49,540 --> 00:36:50,832 I've lost access. 565 00:36:57,048 --> 00:36:59,507 - They're attacking each other. - Let's give them a hand. 566 00:36:59,967 --> 00:37:03,011 - Photonic torpedoes. Full spread. REED: Aye, sir. 567 00:37:06,390 --> 00:37:07,807 VALDORE: Stop this. 568 00:37:08,017 --> 00:37:10,018 - Now. - No! 569 00:37:11,312 --> 00:37:12,938 Resume your attack on the Earth ship. 570 00:37:14,273 --> 00:37:16,107 GAREB: Remember me, Jhamel. 571 00:37:17,151 --> 00:37:18,568 JHAMEL: Gareb? 572 00:37:25,034 --> 00:37:26,785 [BEEPING] 573 00:37:28,246 --> 00:37:29,704 [PHASER FIRES AND GAREB & JHAMEL GASP] 574 00:37:29,914 --> 00:37:31,998 [COMPUTER BEEPING] 575 00:37:32,833 --> 00:37:34,000 [MACHINE POWERING DOWN] 576 00:38:12,623 --> 00:38:14,541 ARCHER: Captain's starlog, supplemental. 577 00:38:14,750 --> 00:38:17,252 There's been no sign of any other marauder ships. 578 00:38:17,461 --> 00:38:20,755 We're returning Shran and Jhamel to Andoria. 579 00:38:20,965 --> 00:38:22,632 ARCHER: I want to thank you again. 580 00:38:23,509 --> 00:38:25,552 JHAMEL: I owe you thanks. 581 00:38:26,220 --> 00:38:29,180 If I hadn't come with you, my brother would have died alone. 582 00:38:30,975 --> 00:38:32,475 Goodbye, captain. 583 00:38:33,352 --> 00:38:34,602 Goodbye. 584 00:38:39,400 --> 00:38:44,738 I regret much of what happened between us recently. 585 00:38:44,947 --> 00:38:46,573 Same here. 586 00:38:46,782 --> 00:38:50,201 When you lose your ship, you aren't usually rewarded with another one. 587 00:38:50,411 --> 00:38:52,412 I may not see you for a while. 588 00:38:52,621 --> 00:38:54,122 If there's anything we can do... 589 00:38:54,540 --> 00:38:56,249 or say on your behalf. 590 00:38:57,209 --> 00:38:58,793 I appreciate the offer. 591 00:38:59,962 --> 00:39:02,213 Let's just see what the future brings. 592 00:39:09,930 --> 00:39:12,057 Try to stay out of trouble, pink skin. 593 00:39:22,276 --> 00:39:23,818 [DOORBELL BEEPING] 594 00:39:23,986 --> 00:39:25,153 Come in. 595 00:39:27,948 --> 00:39:29,866 I've been looking over your report. 596 00:39:30,659 --> 00:39:32,994 I think you're being a little hard on yourself. 597 00:39:34,038 --> 00:39:35,747 There's no getting around it. 598 00:39:36,290 --> 00:39:38,750 I missed a ten-degree variance in the telepresence emitter. 599 00:39:38,959 --> 00:39:40,418 I spoke to Phlox. 600 00:39:40,628 --> 00:39:43,380 He doesn't think it had anything to do with Jhamel's seizure. 601 00:39:43,881 --> 00:39:46,091 But he can't be sure. 602 00:39:46,717 --> 00:39:48,259 Either way, I should have caught it. 603 00:39:48,469 --> 00:39:50,345 We were all under a lot of pressure. 604 00:39:51,138 --> 00:39:52,889 My mind wasn't on the job. 605 00:39:53,182 --> 00:39:54,641 If that were true... 606 00:39:55,267 --> 00:39:58,103 you probably wouldn't be standing here now. 607 00:40:05,778 --> 00:40:07,320 Captain, I want a transfer. 608 00:40:12,201 --> 00:40:13,368 Where? 609 00:40:14,203 --> 00:40:17,372 Columbia. They need experienced people. 610 00:40:19,750 --> 00:40:23,336 You turned them down twice before. Why now? 611 00:40:24,046 --> 00:40:26,047 I think I can do some good over there. 612 00:40:27,133 --> 00:40:28,842 I need you here, Trip. 613 00:40:30,803 --> 00:40:32,095 They need me more. 614 00:40:35,641 --> 00:40:37,142 What's this really about? 615 00:40:38,561 --> 00:40:39,769 I told you. 616 00:40:40,146 --> 00:40:42,689 I haven't heard one thing that explains this. 617 00:40:49,363 --> 00:40:51,739 I've said everything I want to. 618 00:40:52,658 --> 00:40:54,117 That's it? 619 00:40:58,456 --> 00:41:00,748 I'm supposed to accept that? 620 00:41:04,628 --> 00:41:06,546 And if I refuse your transfer? 621 00:41:09,592 --> 00:41:10,758 Captain... 622 00:41:12,428 --> 00:41:14,512 as a friend, I'm asking you... 623 00:41:16,140 --> 00:41:17,807 let me do this. 624 00:41:18,893 --> 00:41:20,101 It's your career, Trip. 625 00:41:20,311 --> 00:41:22,020 But as a friend... 626 00:41:23,689 --> 00:41:25,732 I'm asking you to stay. 627 00:41:29,403 --> 00:41:31,112 I can't. 628 00:41:33,282 --> 00:41:34,365 All right. 629 00:41:35,993 --> 00:41:37,118 Thank you. 630 00:41:38,996 --> 00:42:50,316 Dismissed. 45800

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.