All language subtitles for Star.Trek.Enterprise.S04E10_track3_und

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,127 --> 00:00:05,779 Encoded by Hunter Crazy4TV.com 2 00:00:06,131 --> 00:00:09,383 I admit it. I've got a few butterflies. 3 00:00:09,551 --> 00:00:11,635 Heh, okay, more than a few. 4 00:00:11,803 --> 00:00:13,804 You haven't stopped talking about this for a week. 5 00:00:13,972 --> 00:00:16,515 It's different for you. You grew up with the man. 6 00:00:16,725 --> 00:00:18,809 When I was 7, my mom bought me a book about him. 7 00:00:19,019 --> 00:00:20,853 Emory Erickson: Father of the Transporter. 8 00:00:21,021 --> 00:00:22,938 I made her read it to me every night for a month. 9 00:00:23,106 --> 00:00:25,315 That book is the reason I became an engineer. 10 00:00:25,525 --> 00:00:28,444 Did I ever tell you about meeting Zefram Cochrane? 11 00:00:28,653 --> 00:00:30,529 Yeah, only about 50 times. 12 00:00:30,739 --> 00:00:33,073 Then you know I understand how you feel. 13 00:00:33,241 --> 00:00:34,867 [TRIP CHUCKLES] 14 00:00:40,832 --> 00:00:41,915 You want a mirror? 15 00:00:43,960 --> 00:00:45,753 You got a mean streak in you, you know that? 16 00:00:58,183 --> 00:01:00,726 - Nothing seems to be missing. DANICA: Mm. 17 00:01:02,520 --> 00:01:05,898 - Hello, Emory. - Jonathan, look at you. 18 00:01:06,107 --> 00:01:09,068 I always suspected you'd be famous. 19 00:01:09,277 --> 00:01:12,154 Just didn't think that you'd be more famous than me. 20 00:01:12,322 --> 00:01:14,531 [ARCHER CHUCKLES AND EMORY LAUGHS] 21 00:01:16,743 --> 00:01:19,119 - Jon. - Good to see you. 22 00:01:19,329 --> 00:01:21,288 - Oh, we have a lot of catching up to do. - Mm-hm. 23 00:01:21,456 --> 00:01:23,874 Do it later. I want a tour of this place. 24 00:01:24,542 --> 00:01:26,794 My chief engineer, Commander Charles Tucker. 25 00:01:26,961 --> 00:01:28,003 It's an honor. 26 00:01:28,171 --> 00:01:30,172 Guess you and I will be spending some time together. 27 00:01:30,340 --> 00:01:31,673 I'm looking forward to it. 28 00:01:31,883 --> 00:01:33,342 Danica, Trip. 29 00:01:34,844 --> 00:01:37,930 I hope you don't mind that I'm borrowing your ship, captain. 30 00:01:38,139 --> 00:01:39,848 As long as you return it in good condition. 31 00:01:40,058 --> 00:01:42,059 Don't know if I can promise that. 32 00:01:42,268 --> 00:01:43,477 When this test is over, 33 00:01:43,645 --> 00:01:47,106 Enterprise and all of Starfleet could be obsolete. 34 00:01:47,315 --> 00:01:49,441 Sounds like you're trying to put me out of a job. 35 00:01:49,609 --> 00:01:51,401 [LAUGHS] 36 00:03:15,069 --> 00:03:16,862 ARCHER: Captain's starlog, supplemental. 37 00:03:17,071 --> 00:03:19,489 In preparation for Dr. Erickson's experiment, 38 00:03:19,699 --> 00:03:23,452 we've reduced power in all but essential areas of the ship. 39 00:03:25,163 --> 00:03:26,705 Feel like some company? 40 00:03:31,794 --> 00:03:34,755 We haven't talked much since Vulcan. How are you holding up? 41 00:03:35,298 --> 00:03:36,506 I'm fine. 42 00:03:36,674 --> 00:03:39,051 I've been seeing you by yourself a lot. 43 00:03:40,220 --> 00:03:41,845 I'm reading the Kir'Shara. 44 00:03:42,055 --> 00:03:43,597 How is it? 45 00:03:44,766 --> 00:03:45,933 Interesting. 46 00:03:46,643 --> 00:03:47,893 Interesting? 47 00:03:48,478 --> 00:03:49,853 Extremely. 48 00:03:51,105 --> 00:03:54,650 Look, I know what you're going through. 49 00:03:54,817 --> 00:03:57,027 Losing a family member, it's the toughest thing there is. 50 00:03:57,237 --> 00:03:59,988 I see no point in discussing it. It's in the past. 51 00:04:00,990 --> 00:04:03,742 - Your mother died a week ago. - Talking won't change that. 52 00:04:03,952 --> 00:04:05,535 It may change the way you feel about it. 53 00:04:05,703 --> 00:04:07,829 I don't feel anything about it. 54 00:04:08,039 --> 00:04:10,749 - Well, you can tell yourself that. - It's the truth. 55 00:04:11,501 --> 00:04:12,960 You know, when Lizzie died, 56 00:04:13,169 --> 00:04:15,837 there were times I wanted to close up and retreat inside of myself. 57 00:04:16,047 --> 00:04:19,591 Trip, I appreciate what you're trying to do, but it's not necessary. 58 00:04:21,970 --> 00:04:23,053 You're fine? 59 00:04:25,473 --> 00:04:29,268 Well, if you ever do wanna talk, 60 00:04:29,435 --> 00:04:30,560 let me know. 61 00:04:33,398 --> 00:04:34,940 I'll see you. 62 00:04:45,618 --> 00:04:50,497 Sub-quantum teleportation. You step onto a transporter on Earth, 63 00:04:50,665 --> 00:04:53,417 a few seconds later, you're on Vulcan. 64 00:04:53,626 --> 00:04:54,751 That's over 16 light years. 65 00:04:54,961 --> 00:04:56,336 EMORY: That's just for starters. 66 00:04:56,546 --> 00:04:59,923 Theoretically, there is no limit to the distance. 67 00:05:00,133 --> 00:05:02,092 One of the things we're here to test. 68 00:05:02,302 --> 00:05:05,178 You tell me, with that kind of technology, 69 00:05:05,388 --> 00:05:07,514 who'd have any use for a starship? 70 00:05:08,266 --> 00:05:10,309 Maybe you will put me out of a job. 71 00:05:10,518 --> 00:05:11,643 - Dad. TRIP: Heh. 72 00:05:11,811 --> 00:05:14,271 Well, I wouldn't worry too much. 73 00:05:14,480 --> 00:05:17,274 It's gonna take decades to work out all the bugs. 74 00:05:17,442 --> 00:05:18,817 But when we do, 75 00:05:19,027 --> 00:05:21,820 Starfleet's gonna look a hell of a lot different. 76 00:05:22,030 --> 00:05:23,947 That's if it exists at all. 77 00:05:24,490 --> 00:05:26,575 You can see he hasn't changed. 78 00:05:26,784 --> 00:05:29,703 I remember you and my father having similar discussions. 79 00:05:29,912 --> 00:05:32,372 He believed the future was in the warp drive. 80 00:05:32,582 --> 00:05:35,208 I believed in the transporter pad. 81 00:05:35,418 --> 00:05:37,419 I miss those talks. 82 00:05:38,379 --> 00:05:40,297 I miss him. 83 00:05:42,342 --> 00:05:44,009 To Henry. 84 00:05:51,517 --> 00:05:52,559 The Vulcan Science Academy 85 00:05:52,727 --> 00:05:54,519 has been studying sub-quantum transporting 86 00:05:54,687 --> 00:05:57,606 for some time with little result. 87 00:05:57,815 --> 00:06:00,734 I've been trying to get my hands on some of that research for years. 88 00:06:00,943 --> 00:06:04,029 In hindsight, it's probably just as well that I couldn't. 89 00:06:04,238 --> 00:06:06,198 Might have sent me down the wrong path. 90 00:06:06,407 --> 00:06:09,451 It's hard to imagine beaming someone that far. 91 00:06:09,660 --> 00:06:12,537 All breakthroughs are hard to imagine before they happen. 92 00:06:12,747 --> 00:06:17,793 When I developed the transporter, most people simply couldn't grasp it. 93 00:06:18,002 --> 00:06:19,586 Some still can't. 94 00:06:19,796 --> 00:06:22,464 I have to confess, given a choice, 95 00:06:22,673 --> 00:06:25,550 I'd much rather use a good old-fashioned shuttlepod. 96 00:06:25,718 --> 00:06:27,219 [EMORY CHUCKLES] 97 00:06:27,720 --> 00:06:29,221 I'll never forget the protests 98 00:06:29,389 --> 00:06:31,890 when the transporter was first approved for bio-matter. 99 00:06:32,058 --> 00:06:33,850 Oh, God, here we go. Heh. 100 00:06:34,060 --> 00:06:36,144 People said it was unsafe. 101 00:06:36,312 --> 00:06:40,941 That it caused brain cancer, psychosis, and even sleep disorders. 102 00:06:41,150 --> 00:06:43,026 And then there was all that metaphysical chatter 103 00:06:43,236 --> 00:06:46,696 about whether or not the person who arrived after the transport 104 00:06:46,906 --> 00:06:51,785 was the same person who left and not some weird copy. 105 00:06:51,994 --> 00:06:54,496 Which would make all of us copies. 106 00:06:54,664 --> 00:06:57,833 I had to fight all of that nonsense. 107 00:06:58,459 --> 00:07:01,086 And I'm not gonna tell you there weren't costs. 108 00:07:01,295 --> 00:07:03,380 I'm living proof of that. 109 00:07:03,589 --> 00:07:05,632 But I won. 110 00:07:06,342 --> 00:07:07,926 [EMORY CHUCKLES] 111 00:07:08,094 --> 00:07:10,387 Mankind is better off. 112 00:07:11,722 --> 00:07:14,433 Makes everything I fought for worthwhile. 113 00:07:15,643 --> 00:07:17,561 Here's to a successful experiment. 114 00:07:23,734 --> 00:07:25,819 ARCHER: Captain's starlog, supplemental. 115 00:07:26,028 --> 00:07:28,321 We're entering an area known as the Barrens. 116 00:07:28,531 --> 00:07:30,991 There's not a star system within a hundred light years. 117 00:07:31,200 --> 00:07:33,410 Perfect conditions for Emory's test. 118 00:07:33,619 --> 00:07:36,913 EMORY: Those early days were pretty terrifying. 119 00:07:37,623 --> 00:07:39,624 I'm lucky to be alive. 120 00:07:39,792 --> 00:07:41,793 Is it true you were the first person to go through? 121 00:07:42,003 --> 00:07:44,212 I wasn't about to let anyone else do it. 122 00:07:45,548 --> 00:07:46,923 Oh, you must have been scared. 123 00:07:47,133 --> 00:07:48,758 Terrified. 124 00:07:49,886 --> 00:07:54,306 That original transporter took a full minute and a half to cycle through. 125 00:07:54,515 --> 00:07:56,516 Felt like a year. 126 00:07:56,851 --> 00:08:01,563 You could actually feel yourself being taken apart and put back together. 127 00:08:01,772 --> 00:08:03,565 When I materialized, 128 00:08:03,774 --> 00:08:06,735 first thing I did was lose my lunch. 129 00:08:06,944 --> 00:08:07,986 [CHUCKLES] 130 00:08:08,154 --> 00:08:10,530 Second thing I did was get stone drunk. 131 00:08:10,740 --> 00:08:12,824 Trick I learned from Zefram Cochrane. 132 00:08:12,992 --> 00:08:17,162 Now, there was a man who knew the benefits of a little liquid courage. 133 00:08:19,665 --> 00:08:21,124 What is it? 134 00:08:21,334 --> 00:08:24,503 Well, you're gonna need more juice than I thought. 135 00:08:25,171 --> 00:08:27,714 Not more than Enterprise can spare. 136 00:08:28,299 --> 00:08:31,551 Well, we'll have to draw directly from the warp reactor, 137 00:08:31,761 --> 00:08:34,179 maybe even have to shut down a few systems. 138 00:08:34,347 --> 00:08:36,640 You'll be able to leave the lights on. 139 00:08:36,849 --> 00:08:38,225 Yeah. 140 00:08:38,893 --> 00:08:42,646 If I could get a look at your power converter, it might help me out. 141 00:08:42,855 --> 00:08:46,983 I'll tell you what, when I'm done with this, I'll install the converter. 142 00:08:47,151 --> 00:08:49,110 See if I can make life easier on you. 143 00:08:49,320 --> 00:08:53,990 Well, thanks, but, uh, when it comes to modifying our systems, 144 00:08:54,200 --> 00:08:55,700 I prefer to do things myself. 145 00:08:59,080 --> 00:09:00,372 Can I get a look at it? 146 00:09:00,581 --> 00:09:02,916 I said I'd install the converter. 147 00:09:04,126 --> 00:09:05,794 And I said, "No, thanks." 148 00:09:06,003 --> 00:09:10,006 Heh. I wish I had time to debate the finer points of engineering protocol, 149 00:09:10,216 --> 00:09:12,634 but as you can see, I'm extremely busy. 150 00:09:12,843 --> 00:09:16,555 And I realize this is your ship and I'm only a guest, 151 00:09:16,764 --> 00:09:19,432 but let me remind you that Starfleet has granted me 152 00:09:19,642 --> 00:09:22,435 complete access to your systems. 153 00:09:22,645 --> 00:09:23,728 If you hadn't noticed, 154 00:09:23,938 --> 00:09:27,399 I'm more than capable of handling a little power upgrade. 155 00:09:27,608 --> 00:09:28,900 [SIGHS] 156 00:09:29,569 --> 00:09:31,278 Hand me that, will you? 157 00:09:44,959 --> 00:09:47,460 That's the main reactor, and those are the plasma feeds, right? 158 00:09:47,628 --> 00:09:49,337 You know the ship like a member of the crew. 159 00:09:49,505 --> 00:09:51,923 I've read just about everything I could find on her. 160 00:09:52,133 --> 00:09:54,509 I probably could describe every one of your missions. 161 00:09:54,719 --> 00:09:56,303 Still wonder why you haven't signed on. 162 00:09:56,512 --> 00:09:58,138 I think you know the answer. 163 00:09:58,347 --> 00:10:00,515 Your father seems like he can take care of himself. 164 00:10:00,725 --> 00:10:02,434 He sure hasn't lost any of his edge. 165 00:10:02,643 --> 00:10:03,935 Can't argue with that. 166 00:10:04,145 --> 00:10:08,398 - So why are you still on Earth? - He needs me. 167 00:10:08,608 --> 00:10:11,151 He still hasn't gotten over Quinn. 168 00:10:11,319 --> 00:10:14,404 - It's been 14 years. - Fifteen. 169 00:10:15,072 --> 00:10:16,698 He lost a son. 170 00:10:16,907 --> 00:10:19,367 If you leave, he'll lose a daughter. 171 00:10:19,577 --> 00:10:21,745 If this test goes well, it'll be a new start for him. 172 00:10:21,954 --> 00:10:23,830 Give him something to look forward to. 173 00:10:24,040 --> 00:10:26,958 He won't spend all of his time thinking about the past. 174 00:10:27,960 --> 00:10:30,420 And if the test doesn't go well? 175 00:10:31,464 --> 00:10:33,214 I don't know. 176 00:10:35,718 --> 00:10:38,637 We both grew up with fathers who could be pretty demanding. 177 00:10:38,846 --> 00:10:40,472 That's an understatement. 178 00:10:40,640 --> 00:10:42,349 [ARCHER CHUCKLES] 179 00:10:44,268 --> 00:10:48,021 Maybe you should start thinking more about yourself. 180 00:10:48,522 --> 00:10:51,232 I know it's hard taking advice from someone who used 181 00:10:51,442 --> 00:10:54,069 to chase you around the backyard with a plastic laser pistol. 182 00:10:54,236 --> 00:10:55,403 [DANICA CHUCKLES] 183 00:10:55,571 --> 00:10:58,990 Yeah, but it's good advice, Jonathan. 184 00:10:59,158 --> 00:11:01,618 I just wish I could follow it. 185 00:11:13,756 --> 00:11:15,799 EMORY: How was your tour? 186 00:11:15,966 --> 00:11:18,009 I enjoyed it. 187 00:11:29,980 --> 00:11:32,899 I can always tell when you're upset. 188 00:11:33,401 --> 00:11:36,027 You do this like you're in a hurry. 189 00:11:39,907 --> 00:11:42,784 Don't you think there's something to be upset about? 190 00:11:43,661 --> 00:11:45,161 We're here. 191 00:11:45,579 --> 00:11:47,580 That's reason enough to be optimistic. 192 00:11:48,666 --> 00:11:49,833 We're lying to them. 193 00:11:50,000 --> 00:11:51,918 - We have no choice. - We could talk to Jon. 194 00:11:52,086 --> 00:11:54,713 - He might be able to help us. - No. 195 00:11:54,922 --> 00:11:57,173 He wouldn't understand. We can't say anything to him. 196 00:11:57,383 --> 00:11:59,426 We can't trust anyone. 197 00:11:59,635 --> 00:12:00,719 It's Jon. 198 00:12:01,220 --> 00:12:05,390 He's a Starfleet captain. His first duty is to his ship. 199 00:12:05,599 --> 00:12:07,100 [SCOFFS] 200 00:12:09,603 --> 00:12:12,689 You talk about him like he's an enemy. 201 00:12:13,274 --> 00:12:15,400 He's not an enemy. 202 00:12:16,026 --> 00:12:19,487 But he's not on our side either, believe me. 203 00:12:27,621 --> 00:12:29,414 [SYSTEMS POWERING DOWN] 204 00:12:31,625 --> 00:12:33,543 It's from over there. 205 00:12:34,295 --> 00:12:35,795 No. 206 00:12:40,468 --> 00:12:41,968 I'll take up. 207 00:12:42,762 --> 00:12:44,637 You take down. 208 00:12:48,184 --> 00:12:50,101 It could be a form of spatial distortion. 209 00:12:50,311 --> 00:12:52,228 Can you pinpoint it? 210 00:12:52,646 --> 00:12:55,440 F-Deck. Near the Armory. 211 00:13:59,380 --> 00:14:00,797 [SCREAMS] 212 00:14:02,424 --> 00:14:05,009 Sickbay. Crewman down in the Armory. 213 00:14:17,231 --> 00:14:19,816 T'POL: He suffered massive cellular disruption, 214 00:14:20,025 --> 00:14:25,613 as if he'd been subjected to intense delta radiation. 215 00:14:25,823 --> 00:14:29,242 - Did other crewmen see anything? - The lights were malfunctioning. 216 00:14:29,410 --> 00:14:31,828 This anomaly you detected, 217 00:14:32,037 --> 00:14:34,497 do you think it was somehow responsible? 218 00:14:34,707 --> 00:14:36,416 It showed up at the same time 219 00:14:36,625 --> 00:14:38,751 in the same location. 220 00:14:39,545 --> 00:14:40,920 Can't have been a coincidence. 221 00:14:41,130 --> 00:14:43,298 I sympathize, believe me. 222 00:14:43,507 --> 00:14:46,217 During the initial tests for the transporter, 223 00:14:46,427 --> 00:14:48,636 some brave men and women were lost. 224 00:14:48,804 --> 00:14:52,015 Not a day goes by that I don't think about them. 225 00:14:52,641 --> 00:14:53,725 How can I help? 226 00:14:53,934 --> 00:14:57,061 You spent a great deal of time in this region of space. 227 00:14:57,271 --> 00:14:59,856 I never encountered anything like this. 228 00:15:00,065 --> 00:15:01,107 Are you sure? 229 00:15:01,317 --> 00:15:04,819 There's a reason this is called the Barrens, captain. 230 00:15:04,987 --> 00:15:06,571 There's nothing out here. 231 00:15:07,114 --> 00:15:10,992 Something out here killed one of my crewmen. 232 00:15:12,161 --> 00:15:15,079 I wish I had an explanation for you. 233 00:15:16,040 --> 00:15:17,457 [GROANS] 234 00:15:17,625 --> 00:15:21,878 - What is it? - Time for my treatment. Dani. 235 00:15:25,257 --> 00:15:26,299 I'm sorry. 236 00:15:28,010 --> 00:15:30,428 Can we, uh, continue this later? 237 00:15:31,764 --> 00:15:33,097 Of course. 238 00:15:33,849 --> 00:15:35,141 Calm down. 239 00:15:35,351 --> 00:15:37,685 You never said anything like this would happen. 240 00:15:37,895 --> 00:15:39,562 I didn't know this would happen. 241 00:15:39,772 --> 00:15:41,314 Dad, 242 00:15:41,523 --> 00:15:43,107 a man is dead. 243 00:15:43,943 --> 00:15:46,152 And we're responsible. 244 00:15:47,905 --> 00:15:49,572 I'm not gonna go along with this anymore. 245 00:15:49,782 --> 00:15:51,240 - Listen to me. - No. No. 246 00:15:51,450 --> 00:15:53,117 We've gotta tell them the truth. 247 00:15:53,327 --> 00:15:57,080 Dani, you're condemning him to death. 248 00:15:57,498 --> 00:15:59,374 I'm condemning him? 249 00:16:03,587 --> 00:16:05,505 How do you know he isn't already dead? 250 00:16:05,714 --> 00:16:06,798 He's alive. 251 00:16:07,841 --> 00:16:09,509 Dad. 252 00:16:12,012 --> 00:16:14,347 Jonathan's practically family. 253 00:16:14,848 --> 00:16:16,766 He and Quinn were best friends. 254 00:16:16,934 --> 00:16:19,602 I know. I know that. 255 00:16:20,187 --> 00:16:24,023 We can't do this to him, to his crew. 256 00:16:24,858 --> 00:16:27,610 We're almost ready for our first test. 257 00:16:28,153 --> 00:16:30,154 Someone else could die before then. 258 00:16:30,364 --> 00:16:33,950 Oh, the odds of that happening again are extremely small. 259 00:16:34,159 --> 00:16:35,660 No one's going to die. 260 00:16:36,495 --> 00:16:38,705 I just need a couple days. 261 00:16:39,331 --> 00:16:41,541 We owe him that much, Dani. 262 00:16:43,794 --> 00:16:47,005 I wonder what he would have to say about all this. 263 00:16:48,674 --> 00:16:50,800 About what we're doing. 264 00:16:51,969 --> 00:16:55,680 When we're done, you can ask him. 265 00:16:59,518 --> 00:17:00,643 TRIP: Routing power. 266 00:17:03,605 --> 00:17:05,481 [ELECTRICAL SYSTEMS WHINING] 267 00:17:07,401 --> 00:17:09,694 - Ready. - Help me up. 268 00:17:10,070 --> 00:17:12,822 - Sir? - Give me a hand, please. 269 00:17:18,537 --> 00:17:20,580 This part I like doing myself. 270 00:17:20,748 --> 00:17:22,123 [TRIP CHUCKLES] 271 00:17:23,709 --> 00:17:25,835 Energizing. 272 00:17:32,301 --> 00:17:35,511 The probe materialized at the target coordinates. 273 00:17:40,976 --> 00:17:42,643 Looks like it arrived in good condition. 274 00:17:42,853 --> 00:17:45,980 Captain, we're receiving telemetry. 275 00:17:46,190 --> 00:17:47,732 ARCHER: We're already getting back data. 276 00:17:47,941 --> 00:17:49,150 Congratulations, Emory. 277 00:17:49,359 --> 00:17:51,944 Forty thousand kilometers. 278 00:17:53,614 --> 00:17:56,157 - Nothing's ever gone that far. - It's a start. 279 00:17:56,366 --> 00:17:57,575 [TRIP CHUCKLES] 280 00:17:57,743 --> 00:18:01,913 It's, uh, gonna take a few hours to gather all the telemetry. 281 00:18:02,414 --> 00:18:05,166 Let's celebrate in Mess Hall. My treat. 282 00:18:05,334 --> 00:18:09,670 I like to monitor the data as it comes in. I'm sort of obsessive that way. 283 00:18:09,880 --> 00:18:11,881 Well, then let me bring something back for you. 284 00:18:12,091 --> 00:18:13,841 Help pass the time between data streams. 285 00:18:14,426 --> 00:18:15,551 No, thanks. 286 00:18:16,637 --> 00:18:18,346 It's been a long day. You must be starving. 287 00:18:18,555 --> 00:18:20,431 You go ahead. I'll join you later. 288 00:18:22,059 --> 00:18:23,935 Sure you don't want a second pair of eyes? 289 00:18:24,144 --> 00:18:25,853 One pair will do. 290 00:18:26,063 --> 00:18:28,272 And no offense, commander, 291 00:18:28,482 --> 00:18:31,109 but I work much better when I'm not being distracted. 292 00:18:34,071 --> 00:18:36,155 You know where to find me. 293 00:18:46,416 --> 00:18:47,500 [DOOR CHIMES] 294 00:18:47,668 --> 00:18:48,876 Come in. 295 00:18:51,880 --> 00:18:53,631 Something's wrong. 296 00:18:53,799 --> 00:18:55,675 Most of the work Emory had me do, 297 00:18:55,843 --> 00:18:57,635 tapping into the warp reactor for extra power, 298 00:18:57,803 --> 00:18:59,846 re-routing the plasma flow, 299 00:19:00,013 --> 00:19:01,639 it wasn't necessary for the test. 300 00:19:03,392 --> 00:19:04,475 What are you saying? 301 00:19:05,394 --> 00:19:07,603 - Remember when the lights dimmed? - Yeah. 302 00:19:07,813 --> 00:19:11,107 Well, he channeled that energy into a feedback loop. 303 00:19:11,316 --> 00:19:12,817 It wasn't going into the beam. 304 00:19:14,153 --> 00:19:16,988 Maybe he needs the power for another phase of the experiment. 305 00:19:17,197 --> 00:19:18,906 Well, from what I can tell, 306 00:19:19,116 --> 00:19:22,827 his sub-quantum version should use less energy than a regular transporter. 307 00:19:22,995 --> 00:19:24,704 That's one of the reasons it's so brilliant. 308 00:19:25,622 --> 00:19:29,500 Either he was keeping me busy, making sure I was looking the other way, 309 00:19:29,877 --> 00:19:32,503 or this sub-quantum thing is a smokescreen for something else. 310 00:19:32,713 --> 00:19:34,255 Something he hasn't told us about. 311 00:19:34,464 --> 00:19:38,134 I wouldn't have picked up on any of it if you hadn't asked me to take a closer look. 312 00:19:38,760 --> 00:19:41,387 ARCHER: When I asked Emory about the anomaly that killed Burrows, 313 00:19:41,597 --> 00:19:44,640 he claimed he'd never heard of anything like it. 314 00:19:45,184 --> 00:19:46,225 Not true? 315 00:19:46,393 --> 00:19:49,687 Something very similar appeared on Emory's research ship 316 00:19:49,897 --> 00:19:51,022 five years ago. 317 00:19:51,190 --> 00:19:55,151 T'Pol dug up the report from Starfleet's data banks. 318 00:19:56,278 --> 00:19:58,404 Crew member saw it. 319 00:19:58,572 --> 00:20:00,406 Said it seemed to be alive. 320 00:20:01,992 --> 00:20:04,285 T'POL [OVER COM]: Bridge to Captain Archer. 321 00:20:05,579 --> 00:20:07,997 - Go ahead. - We're picking up another one. 322 00:20:08,207 --> 00:20:10,124 It's on C-Deck, Section 5. 323 00:20:10,334 --> 00:20:11,417 ARCHER: On my way. 324 00:20:17,674 --> 00:20:18,799 It's fluctuating. 325 00:20:19,009 --> 00:20:20,676 What's your best guess? 326 00:20:25,974 --> 00:20:27,850 I've lost it. 327 00:20:28,227 --> 00:20:32,605 Take Section 3. Take Section 4. Don't let it touch you. 328 00:20:39,947 --> 00:20:41,739 This way. 329 00:20:44,326 --> 00:20:46,327 It should be here. 330 00:20:55,420 --> 00:20:59,173 It's highly unstable, surrounded by a subspace field. 331 00:21:00,676 --> 00:21:02,343 [T'POL YELLS] 332 00:21:06,306 --> 00:21:10,184 You're fortunate you didn't have more prolonged contact. 333 00:21:10,477 --> 00:21:12,311 Can you put that down for 30 seconds? 334 00:21:12,521 --> 00:21:14,814 I took visual readings. 335 00:21:22,281 --> 00:21:23,489 Can you slow it down? 336 00:21:27,786 --> 00:21:29,370 Hold it. 337 00:21:31,540 --> 00:21:32,748 Enhance. 338 00:21:37,713 --> 00:21:38,754 A little more. 339 00:21:48,765 --> 00:21:49,807 Who is it? 340 00:21:51,226 --> 00:21:53,019 It's Quinn. 341 00:21:54,855 --> 00:21:56,897 Emory's son. 342 00:22:00,193 --> 00:22:01,569 That's incredible. 343 00:22:01,778 --> 00:22:04,405 - He hasn't aged a day. - Emory. 344 00:22:05,657 --> 00:22:09,118 I'm not here to test a new transporter. 345 00:22:11,371 --> 00:22:13,414 I'm here to bring back my son. 346 00:22:14,291 --> 00:22:16,542 What are you talking about? 347 00:22:19,338 --> 00:22:22,340 We were conducting first trials, 348 00:22:22,632 --> 00:22:25,468 my greatest achievement. 349 00:22:25,635 --> 00:22:28,554 Quinn wanted to be the first to go through. 350 00:22:28,722 --> 00:22:31,015 He was a lot like his old man. 351 00:22:31,183 --> 00:22:33,100 A lot like you. 352 00:22:33,268 --> 00:22:35,895 I lost his signal and couldn't get it back. 353 00:22:37,189 --> 00:22:38,356 Truth is, 354 00:22:38,565 --> 00:22:42,943 the sub-quantum transporter is a fundamentally flawed concept. 355 00:22:43,153 --> 00:22:44,862 It'll never work. Not now. 356 00:22:45,030 --> 00:22:47,365 Not a thousand years from now. 357 00:22:47,574 --> 00:22:50,117 I suppose I knew that at the time. 358 00:22:50,327 --> 00:22:52,161 You let him go through with the test? 359 00:22:53,747 --> 00:22:57,833 I was a relatively young man who had 360 00:22:58,001 --> 00:23:00,586 created something to change Starfleet. 361 00:23:00,796 --> 00:23:05,508 After an achievement of that magnitude, there was nowhere to go but down. 362 00:23:06,093 --> 00:23:10,221 My life became just one long struggle to recapture past glory. 363 00:23:10,430 --> 00:23:13,933 I'm not talking about you. I'm talking about Quinn. 364 00:23:19,815 --> 00:23:22,691 I wasn't thinking of the consequences. 365 00:23:23,568 --> 00:23:28,072 You said you came here to get him back? 366 00:23:28,281 --> 00:23:29,990 This region, the Barrens, 367 00:23:30,200 --> 00:23:33,119 is actually a subspace node, 368 00:23:33,328 --> 00:23:35,996 a bubble of curved space-time. 369 00:23:36,206 --> 00:23:37,915 It's why there are no stars. 370 00:23:38,125 --> 00:23:41,001 Quinn's transporter signal is trapped here. 371 00:23:41,545 --> 00:23:44,130 At certain intervals, there are fluctuations in the node 372 00:23:44,297 --> 00:23:46,382 that cause the signal to reappear. 373 00:23:46,591 --> 00:23:49,301 If we can lock onto it at one of those intervals 374 00:23:49,511 --> 00:23:50,678 we can save him. 375 00:23:50,887 --> 00:23:53,180 You could have told me all of this before. 376 00:23:53,390 --> 00:23:56,350 Starfleet would never have authorized the mission. 377 00:23:56,560 --> 00:23:58,310 I had to create an excuse. 378 00:23:58,520 --> 00:24:00,229 A member of my crew is dead. 379 00:24:00,439 --> 00:24:03,607 I didn't know that the manifestations would be dangerous, believe me. 380 00:24:03,817 --> 00:24:04,942 You want me to believe you? 381 00:24:05,152 --> 00:24:07,069 I want you to help me. 382 00:24:07,279 --> 00:24:08,946 Quinn was like a brother to you. 383 00:24:09,114 --> 00:24:12,408 You were like my second father. 384 00:24:14,077 --> 00:24:15,536 You should have trusted me. 385 00:24:15,745 --> 00:24:18,497 All I need is one more scan. 386 00:24:19,249 --> 00:24:21,292 - I can bring him back. - Is that the truth? 387 00:24:21,501 --> 00:24:22,626 I'm not lying. 388 00:24:22,836 --> 00:24:24,420 You've been lying to me since you came. 389 00:24:24,629 --> 00:24:26,672 I had no choice. 390 00:24:27,215 --> 00:24:29,216 I'm sorry. 391 00:24:33,054 --> 00:24:35,264 Please help me, Jonathan. 392 00:24:38,685 --> 00:24:41,145 Help me save my son. 393 00:24:43,273 --> 00:24:45,024 Please. 394 00:24:45,984 --> 00:24:50,070 I want you both to work with Emory, give him whatever help he needs. 395 00:24:50,405 --> 00:24:51,697 What is it, Trip? 396 00:24:51,907 --> 00:24:54,909 I can't believe I'm hearing this. We've already lost one man. 397 00:24:55,118 --> 00:24:56,202 It won't happen again. 398 00:24:56,411 --> 00:24:58,120 We'll alert the crew to the danger. 399 00:24:58,330 --> 00:25:01,332 If they'd been alerted 24 hours ago, Burrows might be alive. 400 00:25:02,000 --> 00:25:04,376 We don't fully understand the nature of these manifestations. 401 00:25:04,586 --> 00:25:07,463 - They could pose other dangers. - I know there's a risk. 402 00:25:07,672 --> 00:25:11,133 We're talking one more day. That's all Emory needs. 403 00:25:11,343 --> 00:25:13,677 - What he claims he needs. - I believe him. 404 00:25:13,887 --> 00:25:16,972 - Because he's a friend of the family? - That's not why I'm doing this. 405 00:25:17,182 --> 00:25:18,224 Why are you doing this? 406 00:25:18,558 --> 00:25:20,559 Quinn's signal is getting weaker, Trip. 407 00:25:20,769 --> 00:25:22,603 It's been decaying for the past 15 years. 408 00:25:22,771 --> 00:25:25,898 Emory says if we don't do something now, we'll never get him back in one piece. 409 00:25:26,066 --> 00:25:29,318 - We have a responsibility to help. - What about Emory's responsibility? 410 00:25:29,528 --> 00:25:32,029 - He lied to get us out here. - I'm aware of that. 411 00:25:33,532 --> 00:25:35,407 But we're here. 412 00:25:36,034 --> 00:25:38,994 We can't just turn the ship around and leave a man to die. 413 00:25:40,455 --> 00:25:43,582 You have your orders. I suggest you get started. 414 00:25:57,264 --> 00:25:59,515 We're still getting a spike in the array. 415 00:26:00,308 --> 00:26:03,519 I could swap out the emitter coils with something from Engineering. 416 00:26:04,896 --> 00:26:06,689 Might even out a bit. 417 00:26:06,856 --> 00:26:08,649 Sounds good. 418 00:26:08,858 --> 00:26:10,609 I'll get on it. 419 00:26:12,362 --> 00:26:14,738 I know you don't approve of what I've done. 420 00:26:14,948 --> 00:26:16,240 Well, you need my approval? 421 00:26:16,449 --> 00:26:18,993 I'm disappointed that you think less of me. 422 00:26:20,829 --> 00:26:22,913 You liked me better when I worshiped your shadow? 423 00:26:24,165 --> 00:26:25,374 Yes. 424 00:26:27,002 --> 00:26:28,294 It's an honest answer. 425 00:26:29,838 --> 00:26:31,755 I'd think you'd be out of practice. 426 00:26:32,382 --> 00:26:37,011 You may want to reserve judgment on my actions until you've lost a son. 427 00:26:40,015 --> 00:26:42,308 I have lost someone close. 428 00:26:42,892 --> 00:26:45,519 And I'd do almost anything to get her back. 429 00:26:45,687 --> 00:26:47,813 Except put other people in danger. 430 00:26:53,320 --> 00:26:56,864 Quinn and I used to argue all the time. 431 00:26:57,824 --> 00:26:59,908 Wasn't until I lost him that I realized 432 00:27:00,076 --> 00:27:04,705 that those arguments were some of the happiest moments of my life. 433 00:27:08,168 --> 00:27:09,418 I'll be in Engineering. 434 00:27:13,381 --> 00:27:14,923 [DOOR CHIMES] [PORTHOS WHINES] 435 00:27:20,930 --> 00:27:22,431 DANICA: Can I come in? 436 00:27:26,227 --> 00:27:27,353 Hey, there. 437 00:27:27,562 --> 00:27:29,063 You must be Porthos. 438 00:27:29,272 --> 00:27:31,065 I heard a lot about you. 439 00:27:32,233 --> 00:27:34,360 Heh. He's got a lot of personality. 440 00:27:34,527 --> 00:27:36,654 And an appetite to match. 441 00:27:37,572 --> 00:27:39,615 I wanted to say that I'm sorry. 442 00:27:41,701 --> 00:27:45,454 I should have come to you earlier. I feel responsible. 443 00:27:46,039 --> 00:27:47,331 You lost a crewman. 444 00:27:47,540 --> 00:27:49,958 We can't change what's happened. 445 00:27:50,168 --> 00:27:52,211 Maybe some good can come out of it. 446 00:27:53,004 --> 00:27:54,755 You think we can get him back? 447 00:27:54,964 --> 00:27:56,715 I think that it's possible. 448 00:27:57,133 --> 00:27:58,926 That's enough reason for me to try. 449 00:28:03,181 --> 00:28:04,598 I wonder 450 00:28:05,558 --> 00:28:07,851 what it must be like for him, you know? 451 00:28:10,605 --> 00:28:12,898 Is he in pain? 452 00:28:13,066 --> 00:28:14,525 Is he conscious? 453 00:28:17,237 --> 00:28:21,115 If he is, does he think that we've forgotten about him? 454 00:28:24,035 --> 00:28:26,412 Quinn was everything to my father. 455 00:28:27,831 --> 00:28:29,581 To both of us. 456 00:28:31,960 --> 00:28:35,462 Getting him back is all that we've thought about for the past 15 years. 457 00:28:35,672 --> 00:28:38,507 Let's hope when this is over, 458 00:28:38,675 --> 00:28:41,009 you'll have something else to think about. 459 00:28:46,516 --> 00:28:48,434 The power conversion tables. 460 00:28:48,643 --> 00:28:50,644 Some of these modifications should help. 461 00:28:50,812 --> 00:28:53,230 - Thanks. - Is there anything else? 462 00:28:53,523 --> 00:28:56,066 No, I think we're pretty much there. 463 00:28:58,027 --> 00:29:00,946 I'm trying to decide what to show for movie night. 464 00:29:01,156 --> 00:29:02,823 Movie night? 465 00:29:02,991 --> 00:29:05,659 Yeah, I thought I'd fire up the old tradition. 466 00:29:05,827 --> 00:29:07,786 You in the mood for a horror film or a musical? 467 00:29:07,996 --> 00:29:09,788 I don't think I'll have the time for either. 468 00:29:11,249 --> 00:29:14,126 You can't spend every second of your life studying the... 469 00:29:14,335 --> 00:29:16,211 - Whatever it's called. - Kir'Shara. 470 00:29:16,421 --> 00:29:17,838 You gotta take a break eventually. 471 00:29:19,048 --> 00:29:20,340 Eventually. 472 00:29:21,176 --> 00:29:22,926 I don't get you, T'Pol. 473 00:29:23,219 --> 00:29:26,555 I thought you joined Starfleet so you could interact a little more with humans. 474 00:29:26,723 --> 00:29:29,141 But it seems to me that ever since we left spacedock, 475 00:29:29,350 --> 00:29:32,644 you spend all your free time cooped up in your room reading that bible of yours. 476 00:29:34,105 --> 00:29:36,106 I may have found new priorities. 477 00:29:36,316 --> 00:29:37,733 What's that supposed to mean? 478 00:29:38,401 --> 00:29:40,277 I'm needed on the Bridge. 479 00:29:49,037 --> 00:29:50,871 T'POL [OVER COM]: T'Pol to Captain Archer. 480 00:29:54,000 --> 00:29:55,042 Archer. 481 00:29:55,251 --> 00:29:58,212 I picked up something that was in your area, but I've lost it. 482 00:29:58,421 --> 00:30:00,172 Keep monitoring. 483 00:30:01,674 --> 00:30:02,758 He's here. 484 00:30:02,967 --> 00:30:04,802 [SYSTEMS POWERING DOWN] 485 00:30:07,931 --> 00:30:08,972 Jonathan. 486 00:30:10,225 --> 00:30:11,266 There. 487 00:30:17,941 --> 00:30:28,075 Quinn? 488 00:30:30,745 --> 00:30:31,995 [EMORY GRUNTS] 489 00:30:35,458 --> 00:30:37,251 [EMORY COUGHING] 490 00:30:52,267 --> 00:30:53,851 We docked at an EPS junction. 491 00:30:54,060 --> 00:30:57,646 - Repair is gonna take a couple hours. - Will it affect the transporter? 492 00:30:57,814 --> 00:30:59,231 No. 493 00:30:59,774 --> 00:31:01,441 Can't believe you're going through with it. 494 00:31:01,609 --> 00:31:02,985 We're not gonna have this argument. 495 00:31:03,152 --> 00:31:05,112 That thing barely missed a stack of torpedoes. 496 00:31:05,280 --> 00:31:08,282 If it had jumped two feet to the left, we wouldn't be here to talk about it. 497 00:31:08,449 --> 00:31:10,868 We should concentrate on repairing the ship so we can get out. 498 00:31:11,035 --> 00:31:14,580 If we beam Quinn aboard, there won't be any more of these manifestations. 499 00:31:14,789 --> 00:31:15,831 - How do you know? - Trip. 500 00:31:16,040 --> 00:31:18,375 You're putting your feelings before the safety of the ship. 501 00:31:18,543 --> 00:31:20,043 You are this close to insubordination. 502 00:31:20,211 --> 00:31:22,671 - Insubordination? - I've made a decision. The right decision. 503 00:31:22,881 --> 00:31:26,550 And the discussion is over. Can you accept that? 504 00:31:27,510 --> 00:31:31,305 - Now go do your job. - Yes, sir. 505 00:31:41,858 --> 00:31:44,276 I got what I needed. 506 00:31:46,237 --> 00:31:49,114 You should be able to get a good lock when he reappears. 507 00:31:49,324 --> 00:31:50,449 When will that be? 508 00:31:51,284 --> 00:31:52,701 Just over three hours. 509 00:31:53,870 --> 00:31:56,538 - How's your ship? - We're ready. 510 00:31:57,373 --> 00:31:58,999 You saved my life. 511 00:31:59,667 --> 00:32:00,709 Forget it. 512 00:32:01,252 --> 00:32:04,671 You didn't deserve any of this, Jonathan. 513 00:32:04,839 --> 00:32:06,882 I'm sorry this became your problem. 514 00:32:07,050 --> 00:32:11,553 Let's make it worthwhile. Let's get Quinn back. 515 00:32:13,389 --> 00:32:14,848 [SIGHS] 516 00:32:15,016 --> 00:32:16,391 I'm scared. 517 00:32:16,559 --> 00:32:18,101 I don't blame you. 518 00:32:18,311 --> 00:32:22,898 I've waited so long for this moment, planned for it. 519 00:32:24,150 --> 00:32:27,277 What if something goes wrong? What if I fail? 520 00:32:29,113 --> 00:32:31,949 On the day before I entered flight training, 521 00:32:32,116 --> 00:32:34,493 I asked my father pretty much the same thing. 522 00:32:36,829 --> 00:32:37,913 What did he say? 523 00:32:40,291 --> 00:32:41,500 "Don't fail." 524 00:32:42,168 --> 00:32:43,585 [CHUCKLES] 525 00:32:44,629 --> 00:32:46,797 Henry never was a poet. 526 00:32:49,801 --> 00:32:51,677 He didn't need to be. 527 00:33:05,775 --> 00:33:07,901 Any moment now. 528 00:33:09,445 --> 00:33:11,780 - T'Pol? - Nothing. 529 00:33:24,043 --> 00:33:25,085 [COM BEEPS] 530 00:33:25,253 --> 00:33:26,294 T'POL: Captain. - Go ahead. 531 00:33:26,504 --> 00:33:28,046 B-Deck, Section 8. 532 00:33:30,258 --> 00:33:33,010 Confinement beam, widest possible spread. 533 00:33:33,219 --> 00:33:35,012 Way ahead of you. 534 00:33:35,179 --> 00:33:36,680 Got a lock on something. 535 00:33:38,391 --> 00:33:41,018 - Pattern's good. - Let me. 536 00:33:47,108 --> 00:33:49,151 Energizing. 537 00:33:56,159 --> 00:33:58,869 - We need more power. TRIP: That's all we've got. 538 00:34:02,123 --> 00:34:03,623 It's working. 539 00:34:06,127 --> 00:34:07,169 Quinn. 540 00:34:11,340 --> 00:34:14,176 No. No. 541 00:34:19,348 --> 00:34:21,266 Complete the transport sequence. 542 00:34:21,476 --> 00:34:22,893 I don't have a strong enough signal. 543 00:34:23,102 --> 00:34:25,145 Recalibrate the confinement beam. 544 00:34:25,354 --> 00:34:27,689 - That won't help get us a lock. - Just do it. 545 00:34:29,942 --> 00:34:32,944 I'm reading massive cellular deterioration. 546 00:34:33,154 --> 00:34:34,196 That's not possible. 547 00:34:34,405 --> 00:34:37,532 He's losing cohesion. If he materializes, he'll die in seconds. 548 00:34:37,700 --> 00:34:40,410 Then reverse the damage by cross-phasing the stream. 549 00:34:40,620 --> 00:34:42,037 The transporter can't do that. 550 00:34:42,246 --> 00:34:43,914 I built the damn thing. 551 00:34:44,123 --> 00:34:46,041 I'm losing his vital signs. 552 00:34:51,297 --> 00:34:53,799 - Emory. - Get away from me. 553 00:34:53,966 --> 00:34:56,259 Tie in the secondary buffers. 554 00:34:57,136 --> 00:34:59,096 - There's not enough time. - Dad. 555 00:34:59,305 --> 00:35:01,181 I can hold the pattern. Just do it. 556 00:35:01,390 --> 00:35:03,350 - Dad, let him go. - No. 557 00:35:03,559 --> 00:35:04,935 There's nothing you can do for him. 558 00:35:05,144 --> 00:35:07,521 I can't let him go, I can't. 559 00:35:13,236 --> 00:35:14,820 Emory. 560 00:35:15,363 --> 00:35:16,530 You can't save him. 561 00:35:29,293 --> 00:35:31,461 I'm sorry, Quinn. 562 00:35:47,019 --> 00:35:48,854 [QUINN GROANING] 563 00:35:51,524 --> 00:35:54,109 - Quinn. - Dad? 564 00:35:54,277 --> 00:35:55,944 What's wrong? 565 00:35:56,154 --> 00:35:57,696 Quinn, please forgive me. 566 00:35:57,905 --> 00:35:59,698 - Please. - What is it? 567 00:35:59,866 --> 00:36:01,366 What? 568 00:36:25,266 --> 00:36:27,058 [SOBBING] 569 00:36:40,781 --> 00:36:42,199 [DOOR CHIMES] 570 00:36:42,366 --> 00:36:43,617 Come in. 571 00:36:50,541 --> 00:36:52,959 I couldn't leave him like that. 572 00:36:54,212 --> 00:36:56,546 It's better to be alive or dead, 573 00:36:56,756 --> 00:36:59,633 not somewhere in between. 574 00:37:01,510 --> 00:37:03,553 If it means anything, 575 00:37:04,430 --> 00:37:06,556 my guess is Quinn would feel the same way. 576 00:37:10,102 --> 00:37:13,188 I came here to bring my son home. 577 00:37:13,856 --> 00:37:17,025 I suppose I accomplished my goal. 578 00:37:19,737 --> 00:37:21,655 I've been in contact with Starfleet. 579 00:37:21,864 --> 00:37:24,616 I imagine they're not too happy with all this. 580 00:37:24,825 --> 00:37:27,577 I'm sure they'll take your achievements into consideration. 581 00:37:27,787 --> 00:37:31,248 I perpetrated a fraud to obtain the use of your ship. 582 00:37:31,457 --> 00:37:34,459 A member of your crew is dead. 583 00:37:34,627 --> 00:37:37,879 There's no way I'm going to avoid the consequences. 584 00:37:42,843 --> 00:37:45,512 It's one good thing to come out of this. 585 00:37:46,013 --> 00:37:49,474 Dani won't have to worry about taking care of me anymore. 586 00:37:50,601 --> 00:37:53,478 I managed to let go of one of my children. 587 00:37:53,688 --> 00:37:56,356 Now I guess it's time for me to let go of the other. 588 00:37:57,149 --> 00:37:59,276 I always thought she should be out here. 589 00:38:00,444 --> 00:38:02,904 Maybe they'll put me somewhere where I'll be useful. 590 00:38:03,114 --> 00:38:04,781 Get a chance to teach. 591 00:38:05,658 --> 00:38:07,200 You'd probably be good at it. 592 00:38:07,410 --> 00:38:08,451 [CHUCKLES] 593 00:38:08,619 --> 00:38:10,287 I wouldn't be boring. 594 00:38:10,746 --> 00:38:12,497 Why settle for making myself miserable 595 00:38:12,707 --> 00:38:17,502 when I can spread the misery around to an entire class of students? 596 00:38:19,797 --> 00:38:24,175 Your neurolytic enzymes are at the same level they were a week ago. 597 00:38:24,885 --> 00:38:27,220 No sign of Pa'nar Syndrome. 598 00:38:28,556 --> 00:38:31,016 It's still difficult for me to accept. 599 00:38:31,225 --> 00:38:34,019 You were diagnosed with an incurable disease, now it's gone. 600 00:38:34,228 --> 00:38:36,771 It's a big adjustment. 601 00:38:36,939 --> 00:38:38,732 From what I've been reading, similar diagnoses 602 00:38:38,899 --> 00:38:40,233 have taken place all over Vulcan. 603 00:38:40,401 --> 00:38:44,571 People with Pa'nar are coming forward. It's no longer a stigma. 604 00:38:44,780 --> 00:38:47,615 The Kir'Shara is having an enormous impact. 605 00:38:47,825 --> 00:38:49,576 It's clearly had an impact on you. 606 00:38:50,578 --> 00:38:53,955 You, uh, seem more certain of yourself. 607 00:38:54,165 --> 00:38:56,624 I've never felt less certain. 608 00:38:59,837 --> 00:39:03,381 You're re-examining your core beliefs. 609 00:39:04,091 --> 00:39:05,842 Something most people never do. 610 00:39:22,109 --> 00:39:23,943 Do you have a moment? 611 00:39:24,111 --> 00:39:25,695 Sure. 612 00:39:30,451 --> 00:39:33,370 Something tells me you're not here to talk about movie night. 613 00:39:35,581 --> 00:39:39,834 I'm going through something that's very complicated. 614 00:39:40,544 --> 00:39:41,669 I know. 615 00:39:44,423 --> 00:39:47,801 I'm learning, it seems for the first time, 616 00:39:47,968 --> 00:39:50,220 what it truly means to be Vulcan. 617 00:39:51,555 --> 00:39:53,139 Well, maybe you can fill me in. 618 00:39:53,766 --> 00:39:55,767 Not until I understand it myself. 619 00:40:00,648 --> 00:40:03,358 I don't think there'll be time for... 620 00:40:05,820 --> 00:40:07,320 What do you want me to say? 621 00:40:08,280 --> 00:40:10,156 That you understand. 622 00:40:11,200 --> 00:40:12,492 I do. 623 00:40:14,495 --> 00:40:16,413 It's not like I didn't know this was coming. 624 00:40:26,006 --> 00:40:28,258 At least the warp engines still need me. 625 00:40:35,683 --> 00:40:37,350 ARCHER: Captain's starlog, supplemental. 626 00:40:37,560 --> 00:40:39,269 We've rendezvoused with the Sarajevo, 627 00:40:39,478 --> 00:40:43,314 which will be returning Emory and Danica to Earth. 628 00:40:44,108 --> 00:40:45,150 Safe journey. 629 00:40:46,610 --> 00:40:48,778 And you, Jonathan. 630 00:40:51,323 --> 00:40:52,365 Commander. 631 00:40:57,455 --> 00:40:58,496 An honor working with you. 632 00:41:00,749 --> 00:41:01,875 Some suggestions. 633 00:41:04,253 --> 00:41:08,256 Might boost your transporter range a few hundred kilometers. 634 00:41:09,467 --> 00:41:10,758 Couldn't resist. 635 00:41:12,595 --> 00:41:14,137 I'll check it out. 636 00:41:16,432 --> 00:41:18,141 Say goodbye to Porthos. 637 00:41:19,643 --> 00:41:21,186 Good luck. 638 00:41:21,395 --> 00:42:47,605 Maybe I'll see you around. 47446

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.