Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:20,000 --> 00:00:51,000
~Translated by Mssr. Best~
2
00:02:50,240 --> 00:02:51,241
- Good morning.
- Good morning.
3
00:02:51,360 --> 00:02:53,931
- Mr. Rosati?
- Yes. - Tell me.
4
00:02:54,040 --> 00:02:56,691
I earned a Master's abroad,
two specializations in Italy.
5
00:02:56,800 --> 00:03:00,566
- And you want to work here? - Yes.
I'm looking for a profitable job.
6
00:03:00,680 --> 00:03:06,562
And as I'm getting married,
a full-time contract.
7
00:03:07,880 --> 00:03:09,882
Here's a nice opportunity:
8
00:03:10,000 --> 00:03:12,367
5,000 euros a month,
a company car,
9
00:03:12,480 --> 00:03:14,847
insurance,
a cell phone for 24 Hrs.
10
00:03:14,960 --> 00:03:18,248
- You're kidding?
- Yes, but you started it.
11
00:03:18,360 --> 00:03:20,442
Miss, take this nutcase.
12
00:03:21,640 --> 00:03:24,450
- You're the nutcase?
- Yes.
13
00:03:26,160 --> 00:03:28,128
Mr. Canfora, Staiands here.
14
00:03:28,240 --> 00:03:30,846
- Wait ten seconds.
- The usual.
15
00:03:45,560 --> 00:03:48,803
Staiano, please sit down.
You've had breakfast?
16
00:03:48,920 --> 00:03:51,287
- Yes, thank you.
- Fruitjuice?
17
00:03:51,400 --> 00:03:53,209
- No.
- Apple, banana, kiwi?
18
00:03:53,320 --> 00:03:57,370
- No, no...
_Now, to us.
19
00:03:58,640 --> 00:04:00,290
How long have you been with us?
20
00:04:00,400 --> 00:04:02,607
17 years.
21
00:04:02,720 --> 00:04:04,449
We've come far together.
22
00:04:04,560 --> 00:04:06,847
But, a time comes when a son
23
00:04:06,960 --> 00:04:09,486
must leave his father's hand.
24
00:04:09,600 --> 00:04:12,922
- You're firing me?
- No, exploiting your potential.
25
00:04:13,040 --> 00:04:16,283
I want you to fly solo.
26
00:04:21,200 --> 00:04:24,807
- I wanted to start a family.
- I was thinking of them!
27
00:04:29,200 --> 00:04:31,646
10.000 euros?
After 17 years, 10.000 euros?
28
00:04:31,760 --> 00:04:37,085
10.000 euros after 17 years,
what for?
29
00:04:37,520 --> 00:04:39,807
Thankyou.
You're bastards, cowards!
30
00:04:39,920 --> 00:04:42,651
I feel sick.
31
00:04:42,760 --> 00:04:44,728
Fruit juice?
32
00:04:44,840 --> 00:04:48,765
Fruit juice?
He says fruit juice...
33
00:05:02,160 --> 00:05:03,161
Dead Wood
34
00:05:08,920 --> 00:05:11,127
Mr. Canfora, the director
35
00:05:11,240 --> 00:05:13,720
- wants to see you immediately.
- The director? Me?
36
00:05:13,840 --> 00:05:14,682
Yes.
37
00:05:16,480 --> 00:05:19,609
A promotion's coming.
I can't take this anymore.
38
00:05:21,760 --> 00:05:23,728
The body of Christ.
39
00:05:25,400 --> 00:05:28,165
Don't crowd, don't push.
40
00:05:28,280 --> 00:05:31,204
Respect for the body of Christ.
41
00:05:32,800 --> 00:05:37,727
Ms. Caterina!
She's good, but insatiable.
42
00:05:38,320 --> 00:05:40,402
What is it? I'm officiating.
43
00:05:40,520 --> 00:05:42,727
The children,
it's an emergency, hurry.
44
00:05:42,840 --> 00:05:47,084
- I'm sorry, please excuse me.
- And with your spirit.
45
00:05:47,280 --> 00:05:50,568
Sure, okay... wrap it up.
46
00:05:51,480 --> 00:05:55,246
Testing one, two, three.
47
00:05:55,360 --> 00:05:56,930
- Children...
- Good grief!
48
00:05:57,920 --> 00:06:01,811
Children, it's me,
Father Germ ano.
49
00:06:01,920 --> 00:06:06,448
- We don't have fathers!
- Don't talk, read this.
50
00:06:06,560 --> 00:06:08,483
- What is it?
- Requests.
51
00:06:08,600 --> 00:06:10,489
- Requests?
- Yes.
52
00:06:11,360 --> 00:06:13,806
-"New mattresses".
-Sure.
53
00:06:13,920 --> 00:06:16,651
"CrossBox".
What's that?
54
00:06:16,760 --> 00:06:20,287
You read it Xbox.
It's a new toy.
55
00:06:20,400 --> 00:06:21,890
Then write it correctly.
56
00:06:22,000 --> 00:06:25,721
"New snacks", ours are no good?
What's wrong with them?
57
00:06:25,840 --> 00:06:29,287
- Father Graziano sends them.
- He's a missionary in the Congo?
58
00:06:29,400 --> 00:06:34,361
Right. Not even African kids
will eat these snacks.
59
00:06:34,480 --> 00:06:37,450
- Ottavia, you always exaggerate.
- Yeah, sure...
60
00:06:37,560 --> 00:06:42,168
Children, now I'll eat a snack
to show how good they are.
61
00:06:43,200 --> 00:06:45,407
Mmm, what a snack!
62
00:06:47,120 --> 00:06:51,762
The hens get these
or Ms. Caterina, she's insatiable.
63
00:06:53,720 --> 00:06:55,722
- Come in, Canfora.
- Good morning, Sir.
64
00:06:55,840 --> 00:06:58,411
- Please sit down.
- Thank you.
65
00:06:59,680 --> 00:07:01,728
The company's dead eood's gone.
66
00:07:01,840 --> 00:07:05,208
Excellent work.
I've always liked you,
67
00:07:05,320 --> 00:07:08,688
really, I admire you.
And I envy you.
68
00:07:08,800 --> 00:07:12,088
Young, dynamic, vigorous.
69
00:07:12,200 --> 00:07:15,409
I imagine your life
with all the beautiful girls.
70
00:07:15,520 --> 00:07:18,000
I'm waiting to be lovestruck!
71
00:07:18,480 --> 00:07:21,848
Let's talk seriously.
Have you had breakfast?
72
00:07:21,960 --> 00:07:24,247
Can I offer some kiwi juice?
73
00:07:25,560 --> 00:07:28,609
How long have you been with us?
74
00:07:28,720 --> 00:07:31,041
- Nine years.
- Quite a longtime.
75
00:07:31,160 --> 00:07:34,801
We've come far together.
76
00:07:34,920 --> 00:07:37,571
But a time comes when a father...
77
00:07:39,480 --> 00:07:44,008
-You're firing me ?
- You're starting on the wrong foot.
78
00:07:44,120 --> 00:07:48,603
No, not on the wrong foot,
with a head butt.
79
00:07:50,120 --> 00:07:53,442
You'll take me back,
I know too much about the company!
80
00:07:53,560 --> 00:07:56,006
I'll appeal, you hard-head!
81
00:08:20,040 --> 00:08:25,922
St. Thomas...
Tell me how I can buy the CrossBox?
82
00:08:27,120 --> 00:08:30,090
I can't make anyone happy,
83
00:08:30,200 --> 00:08:31,804
tell me what to do.
84
00:08:34,160 --> 00:08:38,449
One sign.
Give mejust one sign.
85
00:08:59,560 --> 00:09:01,562
St. Thomas?
86
00:09:01,800 --> 00:09:04,644
No, sorry, I didn't...
87
00:09:04,760 --> 00:09:06,603
what is it?
88
00:09:07,080 --> 00:09:08,844
My brother?
89
00:09:09,480 --> 00:09:11,847
- You're all good looking.
- Thanks.
90
00:09:11,960 --> 00:09:15,009
But you don't use words right.
That's the problem,
91
00:09:15,120 --> 00:09:17,726
that's the trick.
What do you do?
92
00:09:17,840 --> 00:09:21,845
- I sell tissues at traffic lights.
- A glaring error, don't say that.
93
00:09:21,960 --> 00:09:25,362
Say: "I sell nasal hygiene products
person-to-person",
94
00:09:25,480 --> 00:09:28,165
it sounds better.
95
00:09:28,280 --> 00:09:30,203
- It sounds great.
- You're my friend.
96
00:09:30,320 --> 00:09:32,209
Thank you.
97
00:09:33,400 --> 00:09:35,129
What do you do?
98
00:09:36,000 --> 00:09:38,048
I'm not pimp,
99
00:09:38,160 --> 00:09:43,007
I sell curbside services
for motorists' weiibeing.
100
00:09:43,120 --> 00:09:45,805
Hear that?
101
00:09:45,920 --> 00:09:48,400
- You're a great talent.
- Thank you, teacher.
102
00:09:51,000 --> 00:09:53,480
Fulvio Canfora, they've come for you.
103
00:09:53,600 --> 00:09:55,682
- Who?
- Your brother and sister.
104
00:09:56,600 --> 00:10:00,525
- I haven't seen them in years.
- That's what they said.
105
00:10:06,000 --> 00:10:08,651
Your arrest was almost a good thing.
106
00:10:08,760 --> 00:10:10,603
At least we're together again.
107
00:10:10,720 --> 00:10:13,929
In all these years
you never came to visit.
108
00:10:15,760 --> 00:10:19,651
Cheer up,
three months will go by fast.
109
00:10:19,760 --> 00:10:22,684
Under Germands tutelage?
Jail's better!
110
00:10:22,800 --> 00:10:24,643
Young man!
111
00:10:25,240 --> 00:10:28,926
No, not you, please sit down.
112
00:10:30,680 --> 00:10:33,968
Young man,
let's get one thing straight.
113
00:10:34,080 --> 00:10:36,845
We're not on vacation, you're under
my tutelage,
114
00:10:36,960 --> 00:10:39,406
so shape up.
115
00:10:42,440 --> 00:10:43,407
Father.
116
00:10:43,520 --> 00:10:45,443
- Can he sit next to you?
- Certainly.
117
00:10:45,560 --> 00:10:47,847
- He gets a little carsick.
- Thanks a lot.
118
00:10:47,960 --> 00:10:49,803
Thank you.
119
00:10:51,240 --> 00:10:52,969
Be good, be good, little boy.
120
00:10:54,800 --> 00:10:57,724
No, kid, don't look at me.
121
00:10:57,840 --> 00:11:00,491
If you do, it's worse.
122
00:11:00,600 --> 00:11:04,571
Look straight ahead,
move your eyes, look at the view.
123
00:11:05,480 --> 00:11:09,804
Don't look at me, look there,
glance around.
124
00:11:10,200 --> 00:11:12,248
Look, look, look!
125
00:11:12,360 --> 00:11:15,330
A fawn!
A little fawn...
126
00:11:15,440 --> 00:11:20,810
A fawn... look, another one!
Two fawns!
127
00:11:21,240 --> 00:11:23,481
No, little boy, no!
128
00:11:25,640 --> 00:11:27,961
That's Lower Citadel up on the hill,
129
00:11:28,080 --> 00:11:31,402
and Upper Citadel is in the valley.
130
00:11:37,560 --> 00:11:39,483
I'm so sorry, I'm mortified,
131
00:11:39,600 --> 00:11:41,887
he's even got
a motion-sickness patch.
132
00:11:42,000 --> 00:11:45,925
Next time put it on his mouth.
133
00:11:46,040 --> 00:11:47,883
- Okay.
- Go.
134
00:11:53,160 --> 00:11:55,527
Don't worry, you'll like it here.
135
00:11:55,640 --> 00:11:59,087
Since we moved here,
our marriage is much better.
136
00:11:59,200 --> 00:12:01,567
Vittorio's much more bubbly.
137
00:12:03,360 --> 00:12:07,410
- Hi, Fulvio. - He must have gone
flat during the trip.
138
00:12:07,520 --> 00:12:09,568
Hello my love, was it a good trip?
139
00:12:09,680 --> 00:12:13,605
- I brought your shawl.
- Did those curves bother you?
140
00:12:13,720 --> 00:12:15,961
- No.
- They bother me.
141
00:12:35,880 --> 00:12:37,962
Fulvio, let's start walking
towards the institute.
142
00:12:40,200 --> 00:12:42,043
Let's go, c'mon.
143
00:12:44,400 --> 00:12:47,643
A slight slope, then a gentle rise.
144
00:13:07,080 --> 00:13:09,811
This was Father Callisto's room,
145
00:13:09,920 --> 00:13:14,847
now it's yours. There's a wardrobe
here with left-over clothes.
146
00:13:14,960 --> 00:13:18,328
As you see, there's every comfort.
It's got everything.
147
00:13:18,440 --> 00:13:23,082
- Even mildew. - That's not mildew,
just some dampness.
148
00:13:23,200 --> 00:13:26,886
Some?
Fish rent this place for a vacation.
149
00:13:27,000 --> 00:13:31,847
Hurry up, your brother's
delaying dinner for you.
150
00:13:32,920 --> 00:13:34,410
Get moving.
151
00:13:35,200 --> 00:13:39,649
Let us pray. Lord, bless this food
and protect those who cannot partake.
152
00:13:39,760 --> 00:13:41,649
Amen.
153
00:13:42,040 --> 00:13:43,690
The parable?
154
00:13:43,800 --> 00:13:46,770
Good, Giulia.
155
00:13:46,880 --> 00:13:49,565
Put it down.
Down.
156
00:13:50,880 --> 00:13:52,530
It's tradition
157
00:13:52,640 --> 00:13:56,440
for guests at this table
to tell the children a parable.
158
00:13:56,560 --> 00:14:00,406
But the pasta will cool.
159
00:14:00,520 --> 00:14:03,683
- No, it won't cool.
- C'mon, Fulvio.
160
00:14:06,440 --> 00:14:09,444
Why's he laughing? He never does.
161
00:14:09,560 --> 00:14:13,326
- I like the parable about Moses.
- You want it from me now?
162
00:14:13,440 --> 00:14:16,489
- Yes.
- Yeah... - What do I say?
163
00:14:16,600 --> 00:14:20,321
He went there, parted the waters...
164
00:14:20,440 --> 00:14:22,044
No waters.
165
00:14:22,160 --> 00:14:24,242
-Whoare we talking about?
- Sinai.
166
00:14:24,360 --> 00:14:27,648
He wote"Sinai"?
- It's a song?
167
00:14:27,760 --> 00:14:30,604
- What's so funny?
- Mount Sinai, the Tablets.
168
00:14:30,720 --> 00:14:34,725
- We were talking about Moses.
- Well...
169
00:14:34,840 --> 00:14:37,081
Moses woke up thinking:
170
00:14:37,200 --> 00:14:40,568
"I must fix up those tablets,
I always say I will..."
171
00:14:40,680 --> 00:14:42,682
- "But I never do it".
- "But I never do it".
172
00:14:42,800 --> 00:14:46,930
Moses was resolute, when he thought
something, he did it,
173
00:14:47,040 --> 00:14:49,327
like his family always said:
174
00:14:49,440 --> 00:14:52,364
"Mooseees all things soolveees!"
175
00:14:52,480 --> 00:14:56,644
Moses took all the tablets
and went up the mountain alone.
176
00:14:56,760 --> 00:15:00,924
He was intelligent and productive,
so, what did he do?
177
00:15:01,040 --> 00:15:03,884
He put them all together, one by one.
178
00:15:04,760 --> 00:15:08,845
He was amazed:
'What did I do?", said Moses.
179
00:15:08,960 --> 00:15:14,046
And he stood with tablets, waiting.
180
00:15:14,160 --> 00:15:18,882
The Ten Commandments.
The First Commandment was...
181
00:15:19,000 --> 00:15:21,446
"Download an app".
182
00:15:25,280 --> 00:15:28,363
Now we can eat.
183
00:15:28,480 --> 00:15:31,723
Fulvio, you don't understand
the rules here, it's a bad start.
184
00:15:31,840 --> 00:15:34,320
Very, very bad.
185
00:15:36,880 --> 00:15:41,488
- Now we caneat.
- Let's eat!
186
00:15:41,600 --> 00:15:43,841
Clean your plates.
187
00:15:51,000 --> 00:15:55,688
Wfhy did they wash my suit and tie?
They're nuts.
188
00:15:57,280 --> 00:15:59,886
- Hi, Fulvio.
- Hi...
189
00:16:00,000 --> 00:16:02,685
- Are you a mechanic?
- You better believe it!
190
00:16:02,800 --> 00:16:06,885
- Children, breakfast is ready!
- Coming!
191
00:16:07,960 --> 00:16:09,849
Bye, Chiara!
192
00:16:33,080 --> 00:16:35,162
Don't just stand there, help me.
193
00:16:38,760 --> 00:16:41,331
- Are you talking to me?
-Aren't you Fulvio,
194
00:16:41,440 --> 00:16:44,410
Father Germano's brother?
Help me.
195
00:16:46,560 --> 00:16:49,450
Where did "please" go?
196
00:16:49,560 --> 00:16:53,724
Ottavia always moves my vases,
the aster is near you.
197
00:16:55,880 --> 00:17:00,169
- Where should it be?
- In a white vase.
198
00:17:00,280 --> 00:17:02,328
White?
199
00:17:16,400 --> 00:17:18,448
Maybe I know where it is.
200
00:17:26,960 --> 00:17:28,883
- Here.
- Thankyou.
201
00:17:30,880 --> 00:17:33,770
- No, it's not the aster.
- What?
202
00:17:33,880 --> 00:17:37,965
It was at the end,
I took the... 'laster' of all.
203
00:17:38,080 --> 00:17:41,163
- The 'laster' of all?
- I was confused?
204
00:17:41,280 --> 00:17:43,169
It's the second-Master?
205
00:17:44,680 --> 00:17:47,889
Sorry, I don't understand
plants and flowers.
206
00:17:48,000 --> 00:17:49,968
I'm in a totally
different field, marketing.
207
00:17:50,080 --> 00:17:54,483
I work in a company at a high level,
208
00:17:54,600 --> 00:17:57,809
with big names, like...
Virgilio Paioni...
209
00:17:57,920 --> 00:18:00,651
maybe you don't
know him, but he's really big.
210
00:18:00,760 --> 00:18:03,240
I won a prize
as the Year's Best Salesman.
211
00:18:03,360 --> 00:18:05,966
I sold a lady a cuckoo clock.
212
00:18:06,080 --> 00:18:07,809
Is that difficult?
213
00:18:07,920 --> 00:18:12,448
No, but I sold her a half a kilo
of birdseed for the bird too.
214
00:18:13,480 --> 00:18:16,245
Chiara.
Canfora, Fulvio.
215
00:18:25,520 --> 00:18:27,409
She's Ottawa's granddaughter,
216
00:18:27,520 --> 00:18:30,171
the Lord took her sight as a child,
217
00:18:30,280 --> 00:18:34,683
but gave her lots more.
She's intelligent, sensitive, clever,
218
00:18:34,800 --> 00:18:36,962
and all the children are in her care.
219
00:18:37,080 --> 00:18:41,051
Also because
Ottawa's getting elderly.
220
00:18:41,160 --> 00:18:43,447
She has a certain sensitivity...
really beautiful.
221
00:18:43,560 --> 00:18:46,882
Her mouth's intelligent,
her... skin, she's got...
222
00:18:47,000 --> 00:18:50,766
No, l forbid you
to think of her like that.
223
00:18:50,880 --> 00:18:53,929
Of Ottavia, you said it yourself,
she's elderly.
224
00:18:54,040 --> 00:18:58,011
Sure, okay, Ottavia...
C'mon, help me.
225
00:19:02,000 --> 00:19:03,729
Germano!
226
00:19:06,360 --> 00:19:08,124
This is Dad's motorcycle?
227
00:19:08,240 --> 00:19:10,368
- Yes.
- The one he gave to us?
228
00:19:10,480 --> 00:19:13,927
No, to me.
229
00:19:14,040 --> 00:19:16,327
The summer I moved to the seminary.
230
00:19:16,440 --> 00:19:18,681
Our last summer together, remember?
231
00:19:18,800 --> 00:19:20,609
On vacation in Calabria, right?
232
00:19:20,720 --> 00:19:23,849
Remember those two girls?
233
00:19:23,960 --> 00:19:28,488
One drove you crazy,
she had two bell towers...
234
00:19:31,080 --> 00:19:33,686
Sorry, just to help you remember...
235
00:19:35,600 --> 00:19:39,605
- Petra. Her name was Petra.
- You remember!
236
00:19:39,720 --> 00:19:42,803
Not bell towers,
they were two big domes.
237
00:19:42,920 --> 00:19:45,651
In fact, Petra,
from the Latin for "stone"
238
00:19:45,760 --> 00:19:48,923
Remember what you called her?
The Dome!
239
00:19:51,680 --> 00:19:54,763
Careful, careful!
C'mon.
240
00:19:55,800 --> 00:19:58,883
- I thought you wanted to reminisce.
-A little respect, look at me.
241
00:19:59,000 --> 00:20:02,721
Help me with the other crates.
242
00:20:02,840 --> 00:20:06,686
You should be happy, it was your
dream to have a place all your own
243
00:20:06,800 --> 00:20:11,522
to assist children,
it's a nice thing.
244
00:20:17,840 --> 00:20:20,047
I can't sleep at night.
245
00:20:20,160 --> 00:20:23,881
If they close us, the children
will go to other institutes.
246
00:20:25,160 --> 00:20:28,767
- They say a depression's on.
- Even for you priests?
247
00:20:28,880 --> 00:20:31,121
Don't you get tax contributions?
248
00:20:32,480 --> 00:20:35,609
Tax contributions...
it's taxing enough making ends meet.
249
00:20:36,080 --> 00:20:39,562
Can't you see the church?
It's falling to pieces,
250
00:20:39,680 --> 00:20:42,047
I'm in debt with the whole town.
251
00:20:42,360 --> 00:20:45,250
The truth is it would take a miracle.
252
00:20:48,280 --> 00:20:51,284
That's what would save us.
253
00:21:40,840 --> 00:21:42,649
- Hello.
- Hello.
254
00:21:45,000 --> 00:21:47,890
- Do you have Internet?
- We have Nocino.
255
00:21:48,840 --> 00:21:52,606
No, Internet, a PC.
256
00:21:52,720 --> 00:21:56,088
- Can I help you?
- Do you have Internet?
257
00:21:56,200 --> 00:21:58,009
Alfredo, pour him an Internet.
258
00:21:58,120 --> 00:22:01,203
- Figaro, handle this.
- What is it?
259
00:22:01,480 --> 00:22:04,848
Hello. This needs a connection,
nothing posh.
260
00:22:04,960 --> 00:22:07,361
Brioche? Come early,
261
00:22:07,480 --> 00:22:11,610
- that's when they're fresh.
- Computers.
262
00:22:11,720 --> 00:22:13,484
- Ters?
- Whatsapp?
263
00:22:13,600 --> 00:22:15,125
Ketchup.
264
00:22:16,160 --> 00:22:18,049
A ketchup.
265
00:22:18,280 --> 00:22:19,930
This is discouraging.
266
00:22:20,040 --> 00:22:26,127
Legend has it that
when Don Peppino Prisco's son
267
00:22:26,240 --> 00:22:30,450
got his alimentary school
certificate,
268
00:22:30,560 --> 00:22:33,484
he printed his essay on a computer.
269
00:22:34,560 --> 00:22:37,530
So, let's go get it.
270
00:22:38,800 --> 00:22:41,531
Let's go!
To the computer!
271
00:23:02,560 --> 00:23:04,881
- The Mass is over...
- No.
272
00:23:05,000 --> 00:23:07,207
No?
273
00:23:08,040 --> 00:23:11,089
I said no, because no one's yet...
274
00:23:11,200 --> 00:23:15,171
- What?
- I follow you, you know that...
275
00:23:15,280 --> 00:23:18,921
But you didn't do it all,
you made a mistake.
276
00:23:19,520 --> 00:23:22,126
That nice thing you do so well
is missing...
277
00:23:23,280 --> 00:23:27,808
No, that nice thing you do...
278
00:23:28,120 --> 00:23:30,930
when you say: "take and eat"...
279
00:23:31,880 --> 00:23:33,689
Did he do it, ma'am?
280
00:23:33,800 --> 00:23:36,246
He didn't.
No Communion.
281
00:23:36,360 --> 00:23:40,046
Ms. Caterina, you shake your head?
We have a problem.
282
00:23:40,720 --> 00:23:44,122
You'd lie to get seconds
at Communion.
283
00:23:44,240 --> 00:23:46,811
- What were we saying?
- The Mass is over.
284
00:23:46,920 --> 00:23:48,285
The Mass...
285
00:23:48,400 --> 00:23:52,769
But...
You didn't do that other thing:
286
00:23:52,920 --> 00:23:55,241
"offer each other peace".
287
00:23:55,360 --> 00:23:59,081
Ms
m
288
00:23:59,760 --> 00:24:02,491
There was no kiss... was there?
289
00:24:03,000 --> 00:24:05,287
No? Ms. Virginia...
290
00:24:05,400 --> 00:24:09,121
You, a woman with a year
attendance record...
291
00:24:09,240 --> 00:24:10,969
I'm very disappointed.
292
00:24:11,080 --> 00:24:15,005
She disappointed me too.
I know her...
293
00:24:15,120 --> 00:24:18,283
we don't really know one another,
but you're doing things that...
294
00:24:21,040 --> 00:24:24,328
- The Mass is over...
- But the altar boys must sing!
295
00:24:24,440 --> 00:24:27,091
You're right about that,
I'd rather they don't,
296
00:24:27,200 --> 00:24:31,000
I think it's out of place,
therefore...
297
00:24:31,120 --> 00:24:36,763
You are my life, I have no other.
No other life!
298
00:24:37,640 --> 00:24:40,962
Sorry, could you light a candle?
299
00:24:41,080 --> 00:24:44,766
No, no change.
Thank you.
300
00:24:44,880 --> 00:24:48,851
I fear not if you are with me.
You're with me!
301
00:25:00,160 --> 00:25:04,722
The Mass is over...
302
00:25:04,840 --> 00:25:07,491
He's crying!
He's crying!
303
00:25:07,600 --> 00:25:11,082
He's crying!
Miracle!
304
00:25:14,880 --> 00:25:17,724
Miracle!
305
00:25:25,080 --> 00:25:28,687
Who's crying?
Let's not disturb the saints.
306
00:25:28,800 --> 00:25:31,167
Who's crying? Who...
307
00:25:45,760 --> 00:25:47,444
Let us pray.
308
00:26:07,160 --> 00:26:09,811
BARBER ST. THOMAS
309
00:26:27,160 --> 00:26:29,970
TEARS OF ST. THOMAS
310
00:26:43,800 --> 00:26:45,325
LOWER CITADEL
THE CITY OF NOCINO
311
00:26:45,440 --> 00:26:47,283
THE CITY OF ST. THOMAS
312
00:26:48,320 --> 00:26:50,926
PILGRIMAGE SELL-OUT
TO LOWER CITADEL
313
00:26:51,560 --> 00:26:55,167
- Where does this go?
- Upstairs. Ottavia, take them up.
314
00:26:55,280 --> 00:26:57,408
- Come with me.
- Your beds are here.
315
00:26:57,520 --> 00:27:01,650
- So we'll record this?
- Good, you can watch it later.
316
00:27:07,160 --> 00:27:09,401
Do some painting.
317
00:27:10,320 --> 00:27:13,324
- What are you doing?
- Giving him a second coat.
318
00:27:13,440 --> 00:27:17,047
- Why yellow?
- Think gray's better?
319
00:27:18,560 --> 00:27:19,686
This way.
320
00:27:26,120 --> 00:27:27,929
Young man!
321
00:27:28,040 --> 00:27:31,123
We're sure all this is a donation?
322
00:27:31,240 --> 00:27:34,369
- It's Christian charity.
- And we don't pay?
323
00:27:34,480 --> 00:27:36,005
No.
324
00:27:36,440 --> 00:27:39,330
Fulvio, come down and help me.
325
00:27:41,240 --> 00:27:44,323
This way tightens.
Like this loosens,
326
00:27:44,440 --> 00:27:46,124
this tightens, this loosens.
327
00:27:46,240 --> 00:27:48,811
Especially for brakes,
it takes the 'touch'.
328
00:27:48,920 --> 00:27:51,685
- It takes the 'touch'.
- What's it take? - The 'touch'.
329
00:27:51,800 --> 00:27:54,770
Good, Mariolino.
Keep going.
330
00:28:00,040 --> 00:28:02,646
Tickets for the Mass!
331
00:28:02,760 --> 00:28:04,808
Any more front row seats?
332
00:28:04,920 --> 00:28:08,970
Just side aisles.
75, first on the right.
333
00:28:09,080 --> 00:28:12,607
Don't worry,
don't get over-excited.
334
00:28:12,720 --> 00:28:15,610
That way. Tickets!
335
00:28:17,440 --> 00:28:22,287
That way, hurry, don't block traffic.
336
00:28:22,600 --> 00:28:24,250
Fast!
Your ticket, thank you.
337
00:28:24,360 --> 00:28:26,601
- Seat 4, row 2, go.
- "Three".
338
00:28:26,720 --> 00:28:30,645
Not "three", "four".
339
00:28:30,760 --> 00:28:33,525
Go, don't make me yell in church!
340
00:28:36,040 --> 00:28:37,530
Dear brothers and sisters,
341
00:28:37,640 --> 00:28:41,122
today is
a great day for our community.
342
00:28:41,240 --> 00:28:48,124
I'd like to begin with simple words.
Thank you, St. Thomas.
343
00:28:48,360 --> 00:28:50,931
And thank you to Noviello
Furnishers,
344
00:28:51,040 --> 00:28:54,089
our sponsor who always
gives so much emotion.
345
00:28:54,200 --> 00:28:57,363
-A reminder of their special offer?
- No.
346
00:28:57,480 --> 00:29:00,245
Too bad, it's a night stand
with lamp,
347
00:29:00,360 --> 00:29:02,488
an exceptional offer.
348
00:29:02,600 --> 00:29:04,762
Germano and I canassure you.
- No, I'm no part og this.
349
00:29:04,880 --> 00:29:07,804
Noviello Decor...
Furnishings Galore.
350
00:29:07,920 --> 00:29:12,005
- Thank you, now please...
- No rhyme, but you buy on time.
351
00:29:12,120 --> 00:29:16,250
Let's have a big hand for Germano,
he'sthe best.
352
00:29:16,360 --> 00:29:19,887
No, no, please...
353
00:29:22,320 --> 00:29:27,121
I didn't do a thing,
I didn't do a thing.
354
00:29:29,960 --> 00:29:33,169
That's enough!
Stop it!
355
00:29:35,880 --> 00:29:37,882
- Germano our Hero!
- Please.
356
00:29:38,600 --> 00:29:41,968
We'll now sit
and ask for forgiveness.
357
00:29:42,680 --> 00:29:46,571
Take your pictures here!
Take your pictures here!
358
00:29:49,080 --> 00:29:51,367
No pushing.
359
00:29:59,240 --> 00:30:03,609
First of all, respect the line.
360
00:30:03,720 --> 00:30:06,291
Hey, kid, go!
361
00:30:07,120 --> 00:30:11,170
- You, turn on your hazard lights!
- Take your pictures here!
362
00:30:11,520 --> 00:30:13,648
Take your pictures here!
363
00:30:16,320 --> 00:30:19,210
- Vittorio, where are you going?
- Wait here, my love.
364
00:30:21,920 --> 00:30:23,081
Hello,
365
00:30:23,200 --> 00:30:25,931
this is an offering
for a job for my grandson,
366
00:30:26,040 --> 00:30:30,887
he's out of work, poor thing.
And... here's another offering.
367
00:30:31,280 --> 00:30:34,841
This one is for
the Soccer Championship for Naples.
368
00:30:35,480 --> 00:30:38,848
I'll talk to St. Thomas
and St. Soccer too.
369
00:30:38,960 --> 00:30:40,962
Thank you.
370
00:30:43,120 --> 00:30:45,964
I want to be a father.
371
00:30:46,080 --> 00:30:48,606
So?
Am I a gynecologist?
372
00:30:48,720 --> 00:30:50,722
- No, St. Thomas.
St. Thomasis a gynecologist?
373
00:30:50,840 --> 00:30:52,285
A miracle.
374
00:30:52,400 --> 00:30:55,449
- 10 euros to be a father?
- 15?
375
00:30:55,560 --> 00:30:57,403
20 and it can be twins.
376
00:30:57,520 --> 00:30:59,727
20?
377
00:31:00,280 --> 00:31:02,123
Okay, 20.
378
00:31:09,440 --> 00:31:11,568
Hi, I'm here with my brother.
379
00:31:11,680 --> 00:31:14,331
I thought he was your snack buddy.
380
00:31:14,440 --> 00:31:16,442
He's my little brother.
381
00:31:16,560 --> 00:31:19,803
He wants to get into show business.
382
00:31:19,920 --> 00:31:22,764
- The kid's got what it takes.
- I see that.
383
00:31:22,880 --> 00:31:25,770
Look, look here.
384
00:31:42,080 --> 00:31:44,731
- So,what can he be?
- I don't know,
385
00:31:44,840 --> 00:31:48,640
but with another turn...
he can be a kebab.
386
00:31:48,840 --> 00:31:51,889
- So, we wait. - For him to cook.
May the Holy Snack be with you.
387
00:31:52,000 --> 00:31:54,810
- Hurray for St.Thomas!
-Always.
388
00:31:54,920 --> 00:31:56,524
Hurray!
389
00:32:02,600 --> 00:32:05,080
What a truck! I got rammed.
390
00:32:05,200 --> 00:32:08,647
- Take your pictures here!
-Don't yell.
391
00:32:11,800 --> 00:32:13,882
I've got a blue one too.
392
00:32:17,960 --> 00:32:20,440
- Nice, everone's in the square.
- Hi, Fulvio.
393
00:32:20,560 --> 00:32:22,927
- Wfhy not get some candy?
- I don't want any.
394
00:32:23,040 --> 00:32:25,281
He's just trying
to be alone with Chiara.
395
00:32:25,400 --> 00:32:27,971
Go, tubby, go...
396
00:32:28,080 --> 00:32:31,846
Your girlfriend's there too,
a partner in 'grime'.
397
00:32:31,960 --> 00:32:36,443
- It's nice to see you. - Thanks, but
all these voices around me are new.
398
00:32:36,560 --> 00:32:38,688
They're new for the whole town.
399
00:32:45,000 --> 00:32:47,207
Help her, c'mon.
400
00:32:47,320 --> 00:32:51,041
Not now.
What do you say?
401
00:32:51,160 --> 00:32:55,563
- Need a café?
-The boulangerie.
402
00:32:55,680 --> 00:32:58,331
- Le sandwich.
- Sandwiches!
403
00:32:58,440 --> 00:33:02,126
- Hungry at 10 a.m.?
- Pardon?
404
00:33:02,240 --> 00:33:05,767
Follow your nos-é,
it's right down ther-é.
405
00:33:05,880 --> 00:33:10,124
Not the first-e, not the second-e,
not the third-e. There's polio-e.
406
00:33:10,240 --> 00:33:11,765
- Franco.
- Franchino.
407
00:33:11,880 --> 00:33:13,530
Francois.
408
00:33:13,640 --> 00:33:16,246
He's got a baton, got a palet,
he'll get ya a baguette.
409
00:33:16,360 --> 00:33:18,328
La baguette!
410
00:33:18,440 --> 00:33:23,606
Talk food, she picks up fast. She
seems dens-e, but food's her way.
411
00:33:24,880 --> 00:33:26,689
You come with me.
412
00:33:27,240 --> 00:33:30,289
He sent us away
because he wants to eat Chiara.
413
00:33:30,400 --> 00:33:33,483
- Eat?
- He wants to kiss her.
414
00:33:33,600 --> 00:33:36,683
When a boy kisses a girl
it's like he eats her
415
00:33:36,800 --> 00:33:38,962
- because he kisses her mouth.
- You better believe it.
416
00:33:39,080 --> 00:33:44,246
I confirm. - Hey, aren't those
guys from Upper Citadel?
417
00:33:44,400 --> 00:33:48,121
Yeah, they're spying, I'll fix 'em,
come on.
418
00:33:53,680 --> 00:33:56,001
Let us by!
Keep moving! All thesepeople...
419
00:33:56,120 --> 00:33:58,691
It's a slap in the face
to Upper Citadel.
420
00:33:58,800 --> 00:34:02,327
All this stuff,
hats, scarves, gloves.
421
00:34:02,440 --> 00:34:04,807
Did St. Thomas die of cold?
422
00:34:04,920 --> 00:34:07,526
Peach pit.
423
00:34:10,720 --> 00:34:12,961
- How do I look?
- Take that stuff off!
424
00:34:13,080 --> 00:34:14,844
Want to aid the competition?
425
00:34:14,960 --> 00:34:17,361
- See?
- See, what?
426
00:34:17,480 --> 00:34:20,404
Something has to come to our heads.
427
00:34:21,400 --> 00:34:24,051
- Did domething come?
-A stone.
428
00:34:39,040 --> 00:34:40,963
What are they selling here?
429
00:34:41,080 --> 00:34:45,290
Various things,
no trinkets, no knickknacks.
430
00:34:45,400 --> 00:34:47,971
All things that don't exploit
the Saint.
431
00:34:48,080 --> 00:34:52,369
The autographed images of St. Thomas
are selling like hotcakes.
432
00:34:53,280 --> 00:34:56,045
- Autographed?
- Yes, his idea.
433
00:34:56,160 --> 00:34:59,801
- In faith, St. Thomas.
- What? "In faith"?
434
00:34:59,920 --> 00:35:02,082
Meaning the faithful...
435
00:35:03,200 --> 00:35:04,804
Fulvio, you can explain later.
436
00:35:05,800 --> 00:35:09,521
You make me look bad.
Don't you understand gestures?
437
00:35:10,480 --> 00:35:12,721
What a bore!
438
00:35:12,840 --> 00:35:15,923
- Phone cards!
- What is this thing?
439
00:35:16,040 --> 00:35:20,648
This is a phone card
for when the Lord calls.
440
00:35:20,840 --> 00:35:22,808
- Two, please.
- We're organized.
441
00:35:22,920 --> 00:35:26,208
- Thank you.
- Hallelujah, on high.
442
00:35:26,320 --> 00:35:28,971
Hallelujah.
Jah, Jah on high, hallelujah!
443
00:35:31,800 --> 00:35:36,124
Father Germano!
Father Germano!
444
00:35:36,560 --> 00:35:38,562
- Who is it?
-what?
445
00:35:38,680 --> 00:35:41,889
Your sister argued again
with her husband.
446
00:35:42,000 --> 00:35:43,889
She won't leave the bathroom.
447
00:35:44,000 --> 00:35:45,650
I'm coming.
448
00:35:48,440 --> 00:35:50,681
- Help me!
- How can I?
449
00:35:50,800 --> 00:35:53,849
You and my sister don't get along,
you're totally different.
450
00:35:53,960 --> 00:35:56,566
But she swore eternal love.
451
00:35:56,680 --> 00:36:00,048
It's just words,
what did you swear before God?
452
00:36:00,160 --> 00:36:02,845
"I'll love her
for better or for worse".
453
00:36:02,960 --> 00:36:06,567
Isn't that a fib?
When did you ever have a 'better'?
454
00:36:06,680 --> 00:36:08,842
You've never worked,
you've always been razzed.
455
00:36:08,960 --> 00:36:12,089
- Always, always, always.
- You have a fragile physique.
456
00:36:12,200 --> 00:36:15,522
Adele doesn't want me,
she says I'm a bit lifeless.
457
00:36:15,640 --> 00:36:19,884
A bit lifeless?
Vlfhen you pass on, they'll write:
458
00:36:20,000 --> 00:36:23,447
"Vittorio lacoponi has died again."
459
00:36:24,640 --> 00:36:28,611
And don't cry,
you look bad in my sister's eyes.
460
00:36:28,720 --> 00:36:30,722
- Be a man.
- I just can't.
461
00:36:30,840 --> 00:36:32,808
- What's wrong?
- Nothing.
462
00:36:34,160 --> 00:36:36,527
Fulvio says Adele and I
should separate.
463
00:36:36,640 --> 00:36:38,722
- What?
- Just an idea.
464
00:36:38,840 --> 00:36:41,286
Vittorio, look at me.
465
00:36:41,400 --> 00:36:44,210
You and Adele
made an oath before God.
466
00:36:44,320 --> 00:36:48,644
- He says the oath has no value.
- You're a liar!
467
00:36:49,360 --> 00:36:52,330
Stop it! Stop arguing,
I can't understand a thing.
468
00:36:52,440 --> 00:36:55,842
Let Vittorio talk. Spit it out.
469
00:36:58,680 --> 00:37:02,241
Good, these are the words...
470
00:37:03,960 --> 00:37:07,123
You look at me?
No, hear the man himself.
471
00:37:07,880 --> 00:37:11,646
I'll do the talking. Vittorio,
would you please say that again?
472
00:37:15,640 --> 00:37:19,201
I'm sorry, "no daruth" sorry.
473
00:37:19,600 --> 00:37:23,491
The pain, I clearly feel
the pain, on my skin.
474
00:37:23,600 --> 00:37:25,807
It's the text I can't...
475
00:37:25,920 --> 00:37:27,490
- Know the truth...
- Oh!
476
00:37:27,600 --> 00:37:31,366
Adele doesn't want me
because I'm sterile.
477
00:37:31,480 --> 00:37:33,323
That too!
478
00:37:35,800 --> 00:37:37,723
We all have our flaws.
479
00:37:37,840 --> 00:37:41,765
- One though, one!
- Don't look at him, look at me.
480
00:37:41,880 --> 00:37:45,168
It's the Lord who gives us life.
He offered you other things,
481
00:37:45,280 --> 00:37:48,966
- joy, congeniality, love of life.
- You could have taken at least one.
482
00:37:49,080 --> 00:37:53,005
Don't look at him, look at me.
I'll talk to Adele myself.
483
00:37:53,960 --> 00:37:56,964
Talk to her.
Talk to her.
484
00:37:57,080 --> 00:37:59,651
The pain, the pain, the pain.
Your nails.
485
00:37:59,760 --> 00:38:03,048
I'll go, you know her,
she's impulsive, instinctive.
486
00:38:03,160 --> 00:38:07,085
- You come with me.
- Talk to her, talk to her.
487
00:38:07,200 --> 00:38:09,726
Are you nuts?
488
00:38:09,840 --> 00:38:13,128
Talk to her!
Talk to her!
489
00:38:16,360 --> 00:38:19,125
You can't stay locked
in there forever.
490
00:38:19,240 --> 00:38:21,049
I'm never coming out, okay?
491
00:38:21,160 --> 00:38:23,367
She won't come out.
492
00:38:24,320 --> 00:38:25,970
Leave thisto me.
493
00:38:27,000 --> 00:38:30,607
Adele, open up, it's Germano.
494
00:38:48,560 --> 00:38:51,564
- Get Vittorio, they're coming out.
- I'll get Vittorio.
495
00:38:54,720 --> 00:38:56,245
Did he talk to her?
496
00:38:56,360 --> 00:39:03,721
Here's our Adele. She's fine now,
she understands. She understands.
497
00:39:06,960 --> 00:39:09,167
- Sorry, Vittorio.
- My love...
498
00:39:10,000 --> 00:39:13,766
Just relax, don't worry,
it was nothing.
499
00:39:14,840 --> 00:39:17,286
- Let's go home?
- Yes.
500
00:39:23,360 --> 00:39:27,001
Mariolino, come here.
D+.
501
00:39:28,040 --> 00:39:30,646
Although both
were sons of carpenters,
502
00:39:30,760 --> 00:39:33,445
Jesus and Pinocchio weren't brothers.
503
00:39:33,560 --> 00:39:38,487
- Is that confirmed? - Absolutely
confirmed for the moment but maybe...
504
00:39:39,760 --> 00:39:42,764
Tommasino, come here, good, B+.
505
00:39:42,880 --> 00:39:46,521
- COme and get your homework.
- way to go!
506
00:39:46,640 --> 00:39:50,201
Let's restrain our enthusiasm.
507
00:39:50,400 --> 00:39:54,166
Sandfino.
Come here, come here.
508
00:39:54,400 --> 00:39:56,971
Look.
509
00:39:58,000 --> 00:40:01,846
Sandrino, you could do well,
but you don't.
510
00:40:01,960 --> 00:40:04,088
- May I say something?
- Sure.
511
00:40:04,200 --> 00:40:09,889
It's true, I copied, I copied
every word. Every word from him.
512
00:40:10,040 --> 00:40:11,769
Every word, every word.
513
00:40:11,880 --> 00:40:15,805
So how did he get B+ and I got D-?
514
00:40:16,000 --> 00:40:18,890
- Tell me that.
- Because you copied even the name.
515
00:40:19,000 --> 00:40:21,844
- My name.
- No, his name.
516
00:40:21,960 --> 00:40:23,883
Sit down.
517
00:40:24,640 --> 00:40:28,725
In your face!
518
00:40:28,840 --> 00:40:31,764
What's all this?
Who taught you that?
519
00:40:31,880 --> 00:40:35,202
He did, Fulvio,
and he also taught us:
520
00:40:35,320 --> 00:40:38,244
C'mon, c'mon, c'mon, we like it!
521
00:40:39,360 --> 00:40:42,682
Stop, stop!
That's enough, sit down.
522
00:40:42,800 --> 00:40:45,041
He taught us before you came.
523
00:40:45,160 --> 00:40:48,448
You're all penalized.
The Old Testament.
524
00:40:48,560 --> 00:40:52,360
- No!
- Yes! The Oldest Testament.
525
00:40:52,480 --> 00:40:55,723
starting from scratch.
Young man!
526
00:40:55,840 --> 00:40:58,127
I'm off to get the Oldest Testament.
527
00:40:58,240 --> 00:41:02,131
- You're responsible.
- I'm a janitor?
528
00:41:07,880 --> 00:41:10,565
Kids, I've said a million times, when
there's a penalty,
529
00:41:10,680 --> 00:41:13,081
there's a penalty.
530
00:41:15,120 --> 00:41:16,884
- Hi, everybody.
- Chiara.
531
00:41:17,000 --> 00:41:19,480
It's a beautiful sunny day,
let's go play?
532
00:41:19,600 --> 00:41:22,046
Father Germano said
we're penalized.
533
00:41:22,160 --> 00:41:24,731
Meaning, I'll teach you
a game with penalties:
534
00:41:24,840 --> 00:41:27,241
football. Put the ball like this,
535
00:41:30,680 --> 00:41:32,284
then kick it hard
536
00:41:32,400 --> 00:41:36,041
because the field is very long,
120 yards.
537
00:41:36,160 --> 00:41:38,128
- What?
- I dunno.
538
00:41:38,640 --> 00:41:42,690
Once beyond that line,
we can say we have a touchdown.
539
00:41:42,800 --> 00:41:46,407
-What?
- Igot nothin' before, now niether.
540
00:41:46,560 --> 00:41:48,528
- Who's the first kicker?
- Me.
541
00:41:48,640 --> 00:41:50,449
- Ler's play football!
542
00:41:50,560 --> 00:41:52,449
- There'll be laughter!
543
00:41:52,560 --> 00:41:54,130
- All together!
544
00:41:54,240 --> 00:41:57,687
- A game that is special!
545
00:41:57,800 --> 00:41:59,325
Go.
546
00:42:04,000 --> 00:42:05,843
- That's howto win easy!
547
00:42:06,720 --> 00:42:09,087
- Fulvio got hurt.
- He got hurt?
548
00:42:19,440 --> 00:42:22,967
- What is it, bleach?
- No, it's jasmine.
549
00:42:23,240 --> 00:42:25,481
I smelled something before...
was it vinegar?
550
00:42:25,600 --> 00:42:30,242
- No, it was lavender.
- You can't even get one smell right.
551
00:42:30,360 --> 00:42:34,922
- How are you?
- My headache's going.
552
00:42:35,200 --> 00:42:37,487
It's going, it was the fall.
553
00:42:38,080 --> 00:42:42,324
- I need some air. - Great idea,
Chiara, you go with him.
554
00:42:42,440 --> 00:42:45,330
Yeah, c'm on, Chiara, go with him.
Alright.
555
00:42:45,440 --> 00:42:49,331
Okay, but don't yell.
556
00:42:50,000 --> 00:42:52,526
My headache's coming back.
557
00:43:26,520 --> 00:43:30,047
I can still smell the odor
of the cart and the wheat.
558
00:43:30,160 --> 00:43:33,084
No, it was hay.
559
00:43:41,120 --> 00:43:44,249
Bread.
It's the odor of the nicest things,
560
00:43:44,360 --> 00:43:46,806
of purity, smell it?
561
00:43:59,360 --> 00:44:02,842
- I smell a stench.
- Yes, me too.
562
00:44:03,640 --> 00:44:06,564
- Where's it coming from?
- From there.
563
00:44:11,160 --> 00:44:13,162
Wow, what a smell.
564
00:44:14,320 --> 00:44:16,607
Join me, join me.
565
00:44:18,800 --> 00:44:23,044
This...
with a little honey on it,
566
00:44:25,920 --> 00:44:28,924
- is to die for.
- And if we eat it,we will.
567
00:44:36,000 --> 00:44:38,731
I know, you did it for me.
568
00:44:38,840 --> 00:44:43,402
After all, I'd asked for a sign
and you gave me one.
569
00:44:43,520 --> 00:44:45,010
Thank you.
570
00:44:47,280 --> 00:44:51,285
It's just that now I...
I'm disoriented, I don't understand,
571
00:44:51,400 --> 00:44:55,962
and all this marketing
in your name, with your likeness.
572
00:44:57,480 --> 00:45:02,407
Could you maybe...
give me another sign
573
00:45:02,520 --> 00:45:04,329
so I can understand the first?
574
00:45:10,480 --> 00:45:14,929
Sorry, man-on-the-ladder,
what's all this stuff?
575
00:45:15,560 --> 00:45:16,846
WOODWORM-PROOF CROSSES
576
00:45:16,960 --> 00:45:19,281
- It was your brother.
- It works.
577
00:45:20,680 --> 00:45:24,480
- I found the socket. - Excuse
me, who are you? Present yourself.
578
00:45:24,600 --> 00:45:27,570
I'm from the Noviello company.
Who are you?
579
00:45:30,920 --> 00:45:33,161
No, no, no!
580
00:45:34,960 --> 00:45:38,681
I'm ashamed,
the church is a place of prayer.
581
00:45:38,800 --> 00:45:41,007
People don't come to pray,
they come to buy.
582
00:45:41,120 --> 00:45:43,930
No money, you complained,
now with money, you complain.
583
00:45:44,040 --> 00:45:46,407
I don't want this money,
can you understand?
584
00:45:46,520 --> 00:45:49,251
- Why are you yelling?
- It's him.
585
00:45:49,360 --> 00:45:52,284
No, children, I'm not yelling.
Go do your homework.
586
00:45:52,400 --> 00:45:56,291
- And you, put that snack down.
-But I'm hungry I ate 10 minutes ago.
587
00:45:57,120 --> 00:45:59,930
Put that snack down.
588
00:46:00,840 --> 00:46:04,606
Fulvio, do you like my bathing suit
for the beach tomorrow?
589
00:46:04,720 --> 00:46:07,326
- Very pretty.
- What beach?
590
00:46:07,440 --> 00:46:10,808
What bathing suit?
Aside the cold,
591
00:46:10,920 --> 00:46:14,242
tomorrow there's
the long-awaited pilgrimage
592
00:46:14,360 --> 00:46:19,048
to the mountain sanctuary of the
Divine Providence. it's a wow...
593
00:46:19,160 --> 00:46:22,323
No, we're going to the beach.
594
00:46:22,880 --> 00:46:26,930
I didn't tell you, but we organized
for the beach tomorrow.
595
00:46:27,040 --> 00:46:29,691
Here it comes...
596
00:46:29,800 --> 00:46:33,043
You organized for the beach...
is this a joke?
597
00:46:33,160 --> 00:46:37,848
Go study and tomorrow
we're off to the sanctuary.
598
00:46:38,160 --> 00:46:40,481
- You're a meanie!
- Yeah!
599
00:46:41,240 --> 00:46:43,163
Germano's a meanie, you're good.
600
00:46:43,280 --> 00:46:46,090
Let's go, come with me children.
601
00:46:46,200 --> 00:46:48,567
- Meany!
- Quiet.
602
00:46:50,480 --> 00:46:52,369
Meany!
603
00:46:55,800 --> 00:46:57,848
I think the time has come
for you to leave.
604
00:46:57,960 --> 00:47:00,167
i already have enough children
to tend to.
605
00:47:00,280 --> 00:47:02,408
I don't need another one.
606
00:47:10,560 --> 00:47:12,767
No reply from TDM.
607
00:47:15,960 --> 00:47:18,884
- It must be Vittorio. - And if it's
Fulvio and Germano? They hate me.
608
00:47:19,000 --> 00:47:21,446
Where are you going?
609
00:47:28,680 --> 00:47:31,160
- I was out there for half an hour.
-Sorry.
610
00:47:31,280 --> 00:47:34,011
- Sorry...
- Let's go for a walk?
611
00:47:34,120 --> 00:47:36,566
No, I just walked five kilometers.
612
00:47:36,680 --> 00:47:42,323
I argued with Germano.
He's so dismal...
613
00:47:42,800 --> 00:47:47,203
- The fact is, he's just...
- What happened?
614
00:47:47,320 --> 00:47:53,930
Whatever the problem,
he always has this air...
615
00:47:58,720 --> 00:48:02,088
Get me some tanning lotion.
616
00:48:02,200 --> 00:48:05,249
- What for?
- I'm under a sunlamp.
617
00:48:05,360 --> 00:48:08,091
- Sorrt.
- Let me talk.
618
00:48:08,200 --> 00:48:11,443
- Sit down.
- Adele, one thing I don't get.
619
00:48:14,200 --> 00:48:18,046
- Vittorio's not here?
- He goes to church at this time.
620
00:48:18,160 --> 00:48:19,889
- What does he do?
- Nothing
621
00:48:20,000 --> 00:48:23,209
- And what work do you do?
- Nothing, he's against it.
622
00:48:23,320 --> 00:48:26,802
Because he decides,
he's the man of the house.
623
00:48:27,240 --> 00:48:28,571
And how do you get by?
624
00:48:28,680 --> 00:48:32,446
Vittorio got an inheritance
a few years ago.
625
00:48:32,560 --> 00:48:35,086
- My shoelaces...
- No, I'll do it.
626
00:48:35,200 --> 00:48:38,522
You never could
tie your own shoes, rem ember?
627
00:48:38,640 --> 00:48:39,801
There we go.
628
00:48:45,280 --> 00:48:46,691
- Adele...
- Fulvio?
629
00:48:46,800 --> 00:48:49,804
How ofien have I said not to smoke?
630
00:48:49,920 --> 00:48:53,641
You'll ruin yourself, you have such
nice white teeth, why smoke?
631
00:48:53,760 --> 00:48:56,001
You're right, sorry.
632
00:49:09,840 --> 00:49:11,968
- That guy again?
- What could I do?
633
00:49:12,080 --> 00:49:14,560
I hadn't seen him for two years,
he was on tour nearby.
634
00:49:14,680 --> 00:49:16,091
Hey, man!
635
00:49:17,280 --> 00:49:19,123
Come out, c'mon.
636
00:49:25,360 --> 00:49:29,604
- I realize that... Been found out?
- I guess.
637
00:49:33,160 --> 00:49:35,401
- Get roughed up?
- It might happen.
638
00:49:36,200 --> 00:49:38,806
Bruises? Arguing...
639
00:49:39,640 --> 00:49:43,531
When feelings are the source,
there's no remorse.
640
00:49:45,040 --> 00:49:46,804
May I?
641
00:49:48,520 --> 00:49:50,443
This is well-deserved.
642
00:49:51,040 --> 00:49:52,769
What? On the table?
643
00:49:52,880 --> 00:49:54,086
Performance.
644
00:49:56,040 --> 00:50:00,045
You came my way,
and only my way
645
00:50:00,160 --> 00:50:01,730
you get vibes, Adele.
646
00:50:01,840 --> 00:50:04,650
I came your way,
and only your way
647
00:50:04,760 --> 00:50:06,444
I get vibes, Adele.
648
00:50:06,560 --> 00:50:08,847
Don't listen
if they call me a punk,
649
00:50:08,960 --> 00:50:11,088
it's envy,
they can't see I'm a hunk.
650
00:50:11,200 --> 00:50:15,125
Want to smash this dream?
Adele you're my theme.
651
00:50:15,240 --> 00:50:19,370
A counting-rhyme will do,
you're it, you're it.
652
00:50:19,480 --> 00:50:22,643
Doll, don't be blue,
I'm the man for you!
653
00:50:36,120 --> 00:50:39,442
I'm actually re-evaluating
my brother-in-law.
654
00:50:39,560 --> 00:50:41,562
If I may.
655
00:50:41,680 --> 00:50:44,286
You're it, you're it, you're it.
656
00:50:57,240 --> 00:50:59,527
- Fulvio, get in.
- Leave me alone.
657
00:50:59,640 --> 00:51:02,166
Get in, I'm your guardian.
658
00:51:02,280 --> 00:51:04,567
- Leave me alone.
- Get in.
659
00:51:04,680 --> 00:51:06,808
Get in right now!
660
00:51:07,440 --> 00:51:08,965
Get in.
661
00:51:23,560 --> 00:51:25,688
Who's Canfora?
662
00:51:25,800 --> 00:51:27,484
- Just one, who's Fulvio?
- Me.
663
00:51:27,600 --> 00:51:30,251
Come with me, you wait here.
664
00:51:30,360 --> 00:51:32,931
Are you nervous? Him too.
665
00:51:33,040 --> 00:51:35,168
Come with me.
Does it hurt?
666
00:52:00,360 --> 00:52:03,842
No, no, don't look at me.
667
00:52:03,960 --> 00:52:07,169
Stay calm, stay calm... Please.
Excuse me, kid...
668
00:52:07,280 --> 00:52:09,726
Don't look at me.
Don't look at me.
669
00:52:09,840 --> 00:52:12,286
Stay calm
670
00:52:13,720 --> 00:52:17,247
I'll do this.
Wfait, stay calm, stay calm.
671
00:52:17,360 --> 00:52:20,364
Don't look at me,
we've been through this before.
672
00:52:20,480 --> 00:52:22,244
Don't look at me, look around.
673
00:52:22,360 --> 00:52:26,081
Look at the fawn, don't look at me,
look at the fawn.
674
00:52:26,200 --> 00:52:30,125
See the fawn,
it was rare in the forest...
675
00:52:30,760 --> 00:52:33,604
A fawn in the hospital,
see the fawn in the hospital.
676
00:52:37,000 --> 00:52:39,765
You were lucky,
it could have been much worse.
677
00:52:39,880 --> 00:52:43,362
Sure, the boy
could have been incontinent.
678
00:52:43,480 --> 00:52:47,371
- I meant your leg.
-Yes. Thank you.
679
00:52:48,200 --> 00:52:50,726
Go along.
680
00:52:50,840 --> 00:52:52,604
Goodbye.
681
00:53:03,040 --> 00:53:05,202
Father Germano, we're sorry.
682
00:53:07,600 --> 00:53:09,045
Come here.
683
00:53:14,640 --> 00:53:20,170
I'd say it's going to be sunny
tomorrow. Nice and warm, very warm.
684
00:53:43,160 --> 00:53:45,242
- Penalty!
- Why the penalty?
685
00:53:48,000 --> 00:53:50,685
it's a penalty, that's that!
Let him be, it's the way he is.
686
00:53:50,800 --> 00:53:54,407
I'll kick it.
The one who can, kicks it.
687
00:54:01,200 --> 00:54:03,806
- Goal!
-C'mon, kick.
688
00:54:07,800 --> 00:54:11,521
In your face!
689
00:54:11,640 --> 00:54:14,041
- You too?
- When you gotta, you gotta.
690
00:54:14,600 --> 00:54:16,204
Vittorio, be serious...
691
00:54:16,320 --> 00:54:18,971
- I don't even want to play.
- You didn't,
692
00:54:19,080 --> 00:54:22,209
you stood on the goal line with that
tongue... you looked like a lizard.
693
00:54:23,080 --> 00:54:25,606
C'mon, let's play, c'mon!
694
00:54:41,400 --> 00:54:43,243
Goal!
695
00:54:46,040 --> 00:54:47,246
Paint it with glue.
696
00:54:59,600 --> 00:55:03,207
So children, always remember,
the last shall be first.
697
00:55:03,320 --> 00:55:07,803
Therefore, even losers
should be treated like winners.
698
00:55:07,920 --> 00:55:11,766
Let's give Fulvio, the loser, a seat.
He must be exhausted.
699
00:55:11,880 --> 00:55:14,770
I'm not tired.
What's so funny?
700
00:55:14,880 --> 00:55:18,362
There, sit there, because you lost.
701
00:55:20,880 --> 00:55:22,769
Let's go swimming.
702
00:55:23,720 --> 00:55:26,007
Let's go swimming.
703
00:55:27,600 --> 00:55:31,400
Don't get them wet,
they'll get pneumonia.
704
00:55:31,520 --> 00:55:34,649
Why don't you come too?
705
00:55:35,640 --> 00:55:37,722
But I'll get wet.
706
00:55:39,160 --> 00:55:40,844
Go on, I like it!
707
00:55:55,120 --> 00:55:58,806
What are you doing?
Going swimming with a chair?
708
00:55:58,920 --> 00:56:03,130
Because the sea is mirror-smooth,
I thought I'd sit in it and reflect.
709
00:56:09,680 --> 00:56:13,127
Dig, fast.
710
00:56:13,760 --> 00:56:16,047
Call Vittorio.
711
00:56:16,160 --> 00:56:21,087
Come here!
712
00:56:21,560 --> 00:56:23,961
No, thanks, I'd rather
stay here and read.
713
00:56:24,080 --> 00:56:28,290
- But the children would like it.
- C'mon, Vittorio, make them happy.
714
00:56:28,400 --> 00:56:30,084
Just one minute, c'mon.
715
00:56:40,680 --> 00:56:43,331
I didn't want to get buried
in the sand.
716
00:56:54,120 --> 00:56:56,726
- A wasp, a wasp!
- Where is it?
717
00:56:57,880 --> 00:57:00,850
Wasp? I'm scared of wasps!
718
00:57:00,960 --> 00:57:04,442
Give me a shovel, I'll kill it!
719
00:57:06,160 --> 00:57:08,561
Quiet, don't shout, where is it?
720
00:57:08,680 --> 00:57:11,411
- It's here.
- Now I'll kill it!
721
00:57:24,000 --> 00:57:28,449
- What happened to him?
- Nothing, a little sunstroke.
722
00:57:29,120 --> 00:57:34,968
- Yes, there was a lot of sun.
- Indeed, the sun really beat down!
723
00:57:36,920 --> 00:57:39,685
Quiet, the kids are sleeping.
724
00:57:46,080 --> 00:57:47,684
Am I disturbing you?
725
00:57:50,040 --> 00:57:54,967
No, no, quite the opposite. You can
help me see outside the window.
726
00:57:56,000 --> 00:57:59,049
- Where are we?
- We're on theAmalfi Coast.
727
00:57:59,160 --> 00:58:02,482
The Amalfl Coast is beautiful.
728
00:58:02,600 --> 00:58:06,844
My
my
729
00:58:06,960 --> 00:58:09,008
I remember you could see the sea.
730
00:58:09,120 --> 00:58:13,125
And you could see Fornillo Beach.
731
00:58:13,240 --> 00:58:15,607
There was a Saracen tower.
732
00:58:20,480 --> 00:58:23,802
Vlfho knows all the beautiful things
I'm missing.
733
00:58:28,600 --> 00:58:30,364
You're not missing anything,
734
00:58:30,480 --> 00:58:33,689
the Saracen tower is gone.
735
00:58:37,560 --> 00:58:38,925
Really.
736
00:58:39,880 --> 00:58:43,771
A huge wave
washed it away completely.
737
00:58:45,440 --> 00:58:47,363
And the sea salt eroded it.
738
00:58:47,600 --> 00:58:51,127
The beach that was there is gone.
739
00:58:51,240 --> 00:58:55,040
There's an oil refinery,
one that's gray and ugly.
740
00:58:56,400 --> 00:58:59,483
Not even seagulls come anymore,
it's so sad.
741
00:58:59,600 --> 00:59:01,887
Can I tell you something?
742
00:59:05,440 --> 00:59:07,920
This view is really awful.
743
00:59:27,400 --> 00:59:30,927
There they are, there they are.
744
00:59:43,440 --> 00:59:46,762
I can't see from here,
give me your spot.
745
00:59:46,880 --> 00:59:48,564
I reserved it.
746
00:59:57,160 --> 01:00:00,403
- What's that? A cat?
- No. It's a fat cow.
747
01:00:00,520 --> 01:00:05,082
No, I mean, holy cow,
these squirrels are everywhere.
748
01:00:05,680 --> 01:00:09,526
They eat the leaves of the plants,
749
01:00:09,640 --> 01:00:11,165
of the begonias, the dahlias.
750
01:00:11,280 --> 01:00:14,727
Right, they even eat name cards.
751
01:00:14,840 --> 01:00:17,286
It was to help me remember.
752
01:00:17,400 --> 01:00:21,041
By now you know plants
better than people.
753
01:00:21,240 --> 01:00:25,131
In fact, I don't know your features.
Let me look at you.
754
01:00:28,520 --> 01:00:33,128
- This is my nose.
- An important nose.
755
01:00:33,240 --> 01:00:35,447
Yes, but it's stayed humble,
it's not a snobbish,
756
01:00:35,560 --> 01:00:38,803
up-turned nose,
it's a working-class nose.
757
01:00:38,920 --> 01:00:40,922
These are my eyes.
758
01:00:41,600 --> 01:00:44,171
- Blue.
- Blue?
759
01:00:44,600 --> 01:00:46,170
Both of them.
760
01:00:47,360 --> 01:00:51,046
Slide down my nose,
you'll find my mouth.
761
01:00:52,440 --> 01:00:54,329
Good night.
762
01:01:18,320 --> 01:01:22,325
Please, Ms. Maria,
let's put an end to useless gossip.
763
01:01:30,160 --> 01:01:35,121
- You must take my confession.
-As a woman or as a sister?
764
01:01:35,520 --> 01:01:39,684
- Or as a devotee?
- Devotee, that word there.
765
01:01:40,760 --> 01:01:43,491
Alright.
Wfhat were you up to this time?
766
01:01:44,680 --> 01:01:48,401
I don't know how to explain it,
something has happened.
767
01:01:49,920 --> 01:01:54,289
A fire started burning inside
and I couldn't say no.
768
01:01:54,520 --> 01:01:56,568
I'm pregnant.
769
01:02:18,200 --> 01:02:20,806
My brothers and sisters,
St. Thomas taught us it's not
770
01:02:20,920 --> 01:02:25,369
easy to have faith. He too wanted
to touch the wound on His side.
771
01:02:25,480 --> 01:02:29,565
That's why he sent us a sign.
772
01:02:31,800 --> 01:02:35,247
And here it is, our sign,
our wounded side.
773
01:02:35,360 --> 01:02:38,443
My sister Adele
and her husband Vittorio.
774
01:02:38,560 --> 01:02:41,769
They had one chance in a million,
775
01:02:41,880 --> 01:02:45,930
0.001% to have a baby,
776
01:02:46,040 --> 01:02:50,250
and St. Thomas granted her grace.
777
01:02:50,360 --> 01:02:53,648
And so, just for today,
but only today,
778
01:02:53,760 --> 01:02:57,810
let us give vent
to a song of rejoice. Music.
779
01:02:58,600 --> 01:02:59,931
One, two, three...
780
01:03:00,040 --> 01:03:02,930
Oh Mama, Mama, Mama,
781
01:03:03,040 --> 01:03:06,089
the reason... for...
the thumping of my coeur
782
01:03:06,200 --> 01:03:09,568
is 'cause I've seen St. Thomas,
is 'cause I've seen St. Thomas,
783
01:03:09,680 --> 01:03:12,889
hey, Mama, a miracle for sure!
784
01:03:13,440 --> 01:03:15,488
A miracle!
785
01:03:21,000 --> 01:03:25,608
My friends, next week we'll celebrate
our patron St. Thomas.
786
01:03:25,720 --> 01:03:28,371
Never before like this year,
787
01:03:28,480 --> 01:03:31,131
must we organize a memorable feast.
788
01:03:31,240 --> 01:03:33,561
Upper Citadel will try to eclipse us
789
01:03:33,680 --> 01:03:36,650
by firing double our fireworks.
790
01:03:36,760 --> 01:03:40,242
- Every year they challenge us.
- Ottavia, rattle off our data.
791
01:03:40,360 --> 01:03:45,366
Roof refurbishment of the
St. Thomas chapel, 3.500 euros.
792
01:03:45,480 --> 01:03:49,007
- Financier: Vittorio.
- Well done, Vittorio.
793
01:03:49,120 --> 01:03:52,488
Then come the fireworks, 2.500 euros.
794
01:03:52,600 --> 01:03:56,889
- Financier: Vittorio.
- Well done, Vittorio.
795
01:03:57,000 --> 01:04:00,971
Then a grand orchestra,
directly from Piedigrotta:
796
01:04:01,080 --> 01:04:04,607
- 2.80 euros.
- Financier: again Vittorio.
797
01:04:04,720 --> 01:04:06,529
Well done, Vittorio.
798
01:04:06,640 --> 01:04:09,086
Haven't you gone a bit overboard?
799
01:04:09,200 --> 01:04:11,362
Adele, you both were granted grace.
800
01:04:11,480 --> 01:04:13,642
I touched His wound.
801
01:04:13,760 --> 01:04:18,482
Yes, in fact Vittorio has decided...
You've decided, haven't you?
802
01:04:18,600 --> 01:04:21,888
- To go in pilgrimage
to St. Thomas' tomb. - Good.
803
01:04:22,000 --> 01:04:25,482
In fact, he's going to India.
You're really going, right?
804
01:04:25,600 --> 01:04:29,207
- Of course, I touched His wound.
- He touched His wound.
805
01:04:29,320 --> 01:04:33,882
Now he's wounded for 9.000 euros!
Well done, Vittorio.
806
01:04:35,640 --> 01:04:38,405
Hurry, let's get ready
for the feast!
807
01:05:43,880 --> 01:05:49,444
Children, I don't like
the way it's going this evening.
808
01:05:51,400 --> 01:05:54,085
Fulvio, come here.
809
01:05:54,920 --> 01:05:56,843
Why are the children on the roof?
810
01:05:56,960 --> 01:05:59,964
They're not children, they're
satellite dishes, always on the roof.
811
01:06:00,080 --> 01:06:03,687
- Give me a hand.
- Reach with your arm.
812
01:06:03,800 --> 01:06:07,168
First one. Now we'll drop down
slowly, one at a time.
813
01:06:07,280 --> 01:06:10,523
- Go, Giacomino.
- That's one.
814
01:06:11,200 --> 01:06:15,285
- Now another one.
- Go now, go... ouch!
815
01:06:15,400 --> 01:06:18,722
I cracked a vertebra.
Two.
816
01:06:21,800 --> 01:06:26,249
- There's...
- Let's get organized.
817
01:06:26,360 --> 01:06:31,605
Let's think. Sandrino, do you see a
descent, a gentle slope behind you?
818
01:06:31,720 --> 01:06:33,848
There's nothing, no.
819
01:06:36,760 --> 01:06:39,206
- The Papal chair?
- The Papal chair.
820
01:06:39,600 --> 01:06:43,810
So, Sandrino,
we opted for a soft Papal chair.
821
01:06:43,920 --> 01:06:46,810
Roll off when we say 'three'...
822
01:06:46,920 --> 01:06:50,083
Sandrino, no sooner, no later.
823
01:06:50,200 --> 01:06:53,807
- Exactly on three, go.
- Exactly.
824
01:07:03,480 --> 01:07:05,801
I'm not hurt at all.
825
01:08:36,760 --> 01:08:38,250
You're really good at dancing.
826
01:08:38,360 --> 01:08:41,489
My complim... I didn't know...
827
01:08:41,600 --> 01:08:45,400
But, I think, the one who was really
sleazy,
828
01:08:45,520 --> 01:08:50,731
was that dancer
who was sweating like a mule.
829
01:08:50,840 --> 01:08:54,970
People didn't even dance near him,
he was splattering sweat.
830
01:08:55,080 --> 01:08:56,525
He flooded the whole square.
831
01:08:56,640 --> 01:09:00,201
What an appetite
those dancers must work up.
832
01:09:00,320 --> 01:09:02,482
A situation really...
833
01:09:03,840 --> 01:09:06,605
All that energy!
Where are they from?
834
01:09:06,720 --> 01:09:10,167
Hungary I think, maybe Ghana.
835
01:09:10,280 --> 01:09:13,966
And tonight,
they're Ghana be really Hungary!
836
01:09:20,560 --> 01:09:24,531
You know, the TDM accepted my appeal,
I've been offered a job.
837
01:09:25,440 --> 01:09:27,727
Would you come to the city with me?
838
01:09:27,840 --> 01:09:30,810
No, I'm afraid.
839
01:09:31,560 --> 01:09:33,642
I already tried but it didn't work.
840
01:09:33,760 --> 01:09:37,890
Fulvio, Chiara, c'mon, let's go,
the procession's starting.
841
01:09:38,000 --> 01:09:40,480
They're all waiting.
842
01:09:42,240 --> 01:09:46,040
Go on, I'll catch up later.
843
01:10:26,400 --> 01:10:29,131
- What happened?
- We're out of gas.
844
01:10:29,240 --> 01:10:30,685
We always end up looking bad.
845
01:10:32,720 --> 01:10:35,690
Good thing you're open, Pasquale,
you're our safety valve.
846
01:10:35,800 --> 01:10:41,523
- I know, safety first.
- Well said,
847
01:10:41,640 --> 01:10:44,166
if only they all thought like you.
How much, my friend?
848
01:10:44,280 --> 01:10:46,567
- That's eight.
- Here's ten.
849
01:10:46,680 --> 01:10:49,490
Goes right here.
Your change is two flares.
850
01:10:49,600 --> 01:10:51,762
Both for me? One each.
851
01:10:51,880 --> 01:10:54,850
See in there?
I've got loads of fireworks.
852
01:10:54,960 --> 01:10:58,362
Safety first, take care.
853
01:11:18,760 --> 01:11:20,922
I'm back!
854
01:11:21,040 --> 01:11:25,443
Here he is. Let's move, if Upper
Citadel should see us...
855
01:11:25,560 --> 01:11:28,291
Let's fuel the tank up.
856
01:11:28,400 --> 01:11:31,006
Father Germano, just one moment.
857
01:11:31,120 --> 01:11:34,488
- What is it?
- The curacy called.
858
01:11:34,600 --> 01:11:39,686
They're sending the bishops
to examine the statue of St. Thomas.
859
01:11:42,000 --> 01:11:44,241
- Really?
- Yes.
860
01:11:44,360 --> 01:11:46,328
This is wonderful news.
861
01:11:46,440 --> 01:11:48,761
Oh sure, but what's it mean?
862
01:11:48,880 --> 01:11:52,168
We'll have official recognition
from the Vatican.
863
01:11:53,360 --> 01:11:57,604
At last the whole world will know
864
01:11:57,720 --> 01:12:01,122
that our miracle is real.
865
01:12:09,200 --> 01:12:10,964
I wanna die...
866
01:12:54,480 --> 01:12:56,403
Wow!
867
01:12:59,800 --> 01:13:03,521
- Boy,they did it.
- They won.
868
01:13:04,120 --> 01:13:07,283
Now somethings
gotta come to our heads.
869
01:13:35,160 --> 01:13:37,811
St. Thom as,
I've never asked for anything.
870
01:13:39,440 --> 01:13:40,646
But now...
871
01:13:43,120 --> 01:13:45,202
I beg you.
872
01:13:47,600 --> 01:13:50,763
Let one of your tears
wet my eyes.
873
01:13:55,200 --> 01:13:57,601
Give me my eyesight again.
874
01:14:03,960 --> 01:14:05,803
Who's there?
875
01:14:20,640 --> 01:14:22,210
I have to talk to you.
876
01:14:23,840 --> 01:14:28,289
Adele called,
877
01:14:28,400 --> 01:14:29,970
Vittorio wants
to jump out the window.
878
01:14:30,080 --> 01:14:31,605
- Vittorio?
- Who's that?
879
01:14:31,840 --> 01:14:35,640
What, who's that?
Vittorio... c'mon, make it fast.
880
01:14:35,760 --> 01:14:37,649
Go, Fulvio!
881
01:14:37,760 --> 01:14:40,127
- I'm sorry...
-Let's go!
882
01:14:48,320 --> 01:14:51,085
- What happened?
- Hurry!
883
01:14:51,200 --> 01:14:52,690
Hadn't he left for India?
884
01:14:52,800 --> 01:14:56,247
The conductors had a strike,
he came home early, talk to him.
885
01:14:56,360 --> 01:14:58,681
What are you thinking of doing?
886
01:14:58,800 --> 01:15:01,406
- I want to die.
- I don't understand.
887
01:15:01,520 --> 01:15:04,763
You want to die now that
St. Thomas has granted you grace?
888
01:15:04,880 --> 01:15:08,726
The grace to be a cuckold!
That baby's not mine,
889
01:15:09,080 --> 01:15:10,889
I'm sterile.
890
01:15:11,000 --> 01:15:13,890
I don't understand,
whose child is it then?
891
01:15:14,000 --> 01:15:15,331
The singer's.
892
01:15:15,440 --> 01:15:18,523
The singer's... That singer?
893
01:15:19,400 --> 01:15:21,129
- A beautiful voice.
- Tell him.
894
01:15:21,240 --> 01:15:23,083
You knew all along,
895
01:15:23,200 --> 01:15:25,407
- you're a monster.
- Monster?
896
01:15:25,520 --> 01:15:28,171
Our sister goes with that singer, and
I'm the monster? Who's that up there?
897
01:15:28,280 --> 01:15:31,523
- I want to die!
- Look at me, concentrate.
898
01:15:31,640 --> 01:15:36,806
- You love your husband. Him!
- No, Germano!
899
01:15:36,920 --> 01:15:40,891
- I want to die!
- Then jump! End your suffering.
900
01:15:41,000 --> 01:15:43,651
- What?
- The truth,
901
01:15:43,760 --> 01:15:46,286
what you've never had
the courage to say.
902
01:15:46,400 --> 01:15:49,882
My truth will really hurt,
you won't like it.
903
01:15:50,000 --> 01:15:54,289
- Or mine either.
- Let's say it?
904
01:15:54,400 --> 01:15:57,324
- Yes, let's say it.
- Let's say it.
905
01:15:58,280 --> 01:16:00,521
Where are you going?
Where are you going?
906
01:16:00,680 --> 01:16:04,321
It's the day of reckoning,
the moment of truth.
907
01:16:04,440 --> 01:16:05,965
Fine.
908
01:16:06,080 --> 01:16:08,731
The truth is I'm unhappy.
909
01:16:10,600 --> 01:16:12,364
Done?
That's it.
910
01:16:13,240 --> 01:16:15,322
Good,
you found the courage.
911
01:16:15,440 --> 01:16:17,647
- Now it's your turn.
-Mine?
912
01:16:17,760 --> 01:16:19,046
Go.
913
01:16:19,160 --> 01:16:23,245
Fulvio and Adele, you won't like
what I'm about to say.
914
01:16:23,800 --> 01:16:25,962
Remember when, returning from our
vacation, we found the house flooded
915
01:16:26,080 --> 01:16:31,086
and Dad had to pay thousands in
damages to the guy below us?
916
01:16:31,200 --> 01:16:34,602
- Dad was furious.
- And so?
917
01:16:34,720 --> 01:16:37,291
And he punished all three of us.
918
01:16:43,800 --> 01:16:45,768
- What?
- I didn't hear him.
919
01:16:45,880 --> 01:16:49,566
He said it was his fault,
he shouldn't have done it.
920
01:16:49,680 --> 01:16:51,808
- Thanks.
- No problem.
921
01:16:54,160 --> 01:16:58,722
I flushed an entire platoon
of toy soldiers down the toilet.
922
01:16:59,600 --> 01:17:01,170
Soldiers down the toilet?
923
01:17:01,280 --> 01:17:05,410
Yes.
I wanted the Indians to attack
924
01:17:05,520 --> 01:17:08,922
at Niagara Falls, I'm sorry!
925
01:17:09,320 --> 01:17:12,642
Don't worry, that's okay.
926
01:17:12,760 --> 01:17:15,206
He punished the three of us.
927
01:17:15,320 --> 01:17:18,608
Germano, c'mon, it's okay.
928
01:17:18,720 --> 01:17:21,803
Look... it's over.
929
01:17:22,080 --> 01:17:24,321
- You forgive me?
- Of course.
930
01:17:25,600 --> 01:17:28,683
- I feel better.
- Fulvio, now it's your turn.
931
01:17:28,800 --> 01:17:32,566
You'll feel better too,
little brother.
932
01:17:34,320 --> 01:17:36,846
You won't get mad, right?
933
01:17:36,960 --> 01:17:40,362
- No, like before.
- The moment of truth.
934
01:17:40,480 --> 01:17:43,450
- And Christian forgiveness.
- Christian.
935
01:17:46,000 --> 01:17:48,890
Remember the miracle of St. Thomas?
936
01:17:49,000 --> 01:17:52,368
A great gift from the Lord.
937
01:17:52,480 --> 01:17:53,970
Wonderful.
938
01:17:58,880 --> 01:18:01,963
The miracle doesn't exist,
I gave him fake tears.
939
01:18:13,440 --> 01:18:17,331
Look, look, look, the fawn!
940
01:18:22,600 --> 01:18:26,924
You... did a terrible thing.
941
01:18:27,920 --> 01:18:31,686
You want to play down the soldiers?
That was...
942
01:18:31,800 --> 01:18:35,441
You're criminally insane!
I'll kill you!
943
01:18:35,560 --> 01:18:37,722
Let go of me!
944
01:18:37,840 --> 01:18:41,208
Chiara, where are you going?
They're gonna kill each other.
945
01:18:45,960 --> 01:18:48,645
Anto'!
946
01:18:51,600 --> 01:18:54,570
- What time is it?
- It's o'clock.
947
01:18:55,000 --> 01:18:56,889
- What's happening?
- Nothing.
948
01:18:57,000 --> 01:18:59,765
Then why did you wake me up?
949
01:19:01,280 --> 01:19:06,366
What time is it?
950
01:19:06,480 --> 01:19:09,882
It's still 6 o'clock.
I want to give you a letter,
951
01:19:10,000 --> 01:19:13,322
read it to Chiara.
Understand? I'll leave it here.
952
01:19:13,480 --> 01:19:15,562
And I'll leave you my ball.
953
01:19:15,680 --> 01:19:19,605
That's your ball, not mine,
what do I do with it?
954
01:19:19,720 --> 01:19:24,044
It might come in handy.
I'm leaving, say goodbye to the kids.
955
01:19:27,760 --> 01:19:29,967
Come back soon.
956
01:19:31,240 --> 01:19:33,129
Fulvio wrote this.
957
01:19:33,240 --> 01:19:35,686
"Like a hayseed
Cristopher Columbus..."
958
01:19:35,800 --> 01:19:37,643
What's a hayseed?
959
01:19:37,760 --> 01:19:42,209
Like what cows eat,
food for birds,
960
01:19:42,320 --> 01:19:44,243
even cakes for bunnies.
961
01:19:44,360 --> 01:19:47,409
No, hayseed Cristopher Columbus.
962
01:19:47,520 --> 01:19:50,444
No, you can't eat him.
963
01:19:52,240 --> 01:19:54,527
But now I'm really hungry.
964
01:19:56,440 --> 01:19:57,771
Keep reading.
965
01:19:57,880 --> 01:20:01,851
"Like a hayseed Cristopher Columbus,
I made landfall in you
966
01:20:01,960 --> 01:20:06,488
with my three caravels:
mind, heart and soul.
967
01:20:06,600 --> 01:20:09,683
And I saw in you unexplored lands.
968
01:20:09,800 --> 01:20:12,849
But especially
the most precious of treasures,
969
01:20:12,960 --> 01:20:16,851
your priceless wealth,
the desire to dream...
970
01:20:21,240 --> 01:20:23,720
Thank you, come here.
971
01:22:59,160 --> 01:23:02,084
LOWER CITADEL
TWO DAYS TILL THE CARDINALS ARRIVE
972
01:23:08,400 --> 01:23:11,722
C'mon, it's late, let's go eat.
973
01:23:17,760 --> 01:23:21,128
Father Callisto, what a pleasure...
974
01:23:21,800 --> 01:23:25,441
Callisto, Father Germano...
l called you today.
975
01:23:26,120 --> 01:23:27,929
Come, let's stroll.
976
01:23:28,040 --> 01:23:31,567
Let's stroll, but I called you
because you're my mentor.
977
01:23:31,680 --> 01:23:34,047
It's been a while since we talked,
but...
978
01:23:34,160 --> 01:23:38,131
- His hearing aid's off.
- I saw he was a little...
979
01:23:38,880 --> 01:23:42,965
Excuse me...
Father Callisto...
980
01:23:43,960 --> 01:23:47,123
Listen, I've come to you because...
981
01:23:47,240 --> 01:23:49,846
I'm experiencing a deep crisis.
982
01:23:49,960 --> 01:23:53,487
- What arises?
- What arises? Nothing.
983
01:23:53,600 --> 01:23:55,841
No, Father Callisto, I...
984
01:23:58,280 --> 01:24:00,601
It's the volume, turn it to maximum.
985
01:24:01,840 --> 01:24:03,649
Excuse me...
986
01:24:04,200 --> 01:24:07,090
Testing, one, two...
987
01:24:07,640 --> 01:24:09,881
Testing.
Father Callisto,
988
01:24:10,000 --> 01:24:13,641
I'm stained with a grave sin.
989
01:24:13,760 --> 01:24:17,287
- What gin?
- Not gin. Sin.
990
01:24:17,400 --> 01:24:20,483
I'd come 50 kilometers
991
01:24:20,600 --> 01:24:22,489
to say I'm stained with gin?
992
01:24:22,600 --> 01:24:24,568
It's his batteries.
993
01:24:24,680 --> 01:24:28,401
Let's change these batteries.
Either we change the batteries
994
01:24:28,520 --> 01:24:29,931
or Father Callisto, where is he?
995
01:24:30,040 --> 01:24:34,602
Where are you going?
Where are you going? Go, go...
996
01:24:43,360 --> 01:24:46,443
The miracle of St. Thomas is over.
997
01:24:46,600 --> 01:24:51,401
Unfortunately, those tears were fake.
We were the victims of a hoax
998
01:24:51,520 --> 01:24:53,329
that must stop now.
999
01:24:53,440 --> 01:24:56,330
We were convinced we'd had a miracle.
1000
01:24:56,440 --> 01:24:58,044
But there was a miracle!
1001
01:24:58,160 --> 01:25:00,925
The bank gave me a loan
for the first time.
1002
01:25:01,040 --> 01:25:04,203
If the pilgrims stop coming
to my cafe, how can I pay?
1003
01:25:04,320 --> 01:25:07,483
- He's right.
- I got a miracle too.
1004
01:25:07,600 --> 01:25:11,047
My fruit store is always crowded now.
1005
01:25:11,160 --> 01:25:13,367
Miracles are divine gifts,
we don't choose them.
1006
01:25:13,480 --> 01:25:16,689
It's the Lord who gives us light.
1007
01:25:16,800 --> 01:25:20,247
Then let me pay this bill.
1008
01:25:21,640 --> 01:25:25,531
Even if there was no miracle,
1009
01:25:25,640 --> 01:25:28,803
for us there was.
1010
01:25:29,360 --> 01:25:31,647
- Right or not?
- Right.
1011
01:25:32,960 --> 01:25:35,566
You don't realize.
1012
01:25:35,680 --> 01:25:38,968
If the bishops come,
they'll discover it's all fake.
1013
01:25:39,080 --> 01:25:43,051
- But a walloping's real.
- You want to strike your priest?
1014
01:25:43,160 --> 01:25:45,242
Shut up, or you'll get it too.
1015
01:25:45,360 --> 01:25:46,486
Then it's your choice.
1016
01:25:46,600 --> 01:25:50,366
Our choice, brothers and sisters,
let's all rebel.
1017
01:25:52,920 --> 01:25:54,524
My brothers, calm down.
1018
01:25:54,880 --> 01:25:57,770
Father Germano, Father Germano,
do not touch St. Thomas.
1019
01:26:08,840 --> 01:26:10,524
Stop!
1020
01:26:11,600 --> 01:26:15,400
What are you doing?
It was me who was wrong,
1021
01:26:16,160 --> 01:26:18,447
my brother was no part.
1022
01:26:22,760 --> 01:26:26,481
I apologize again.
But, please, listen to me.
1023
01:26:26,600 --> 01:26:30,207
Will you pay my debts?
1024
01:26:30,320 --> 01:26:33,722
- And mine?
- And the whole town's.
1025
01:26:33,840 --> 01:26:36,923
No, but I got an idea.
1026
01:26:37,320 --> 01:26:40,085
If the bishops want a miracle,
they'll get one.
1027
01:26:40,200 --> 01:26:42,601
But this time we organize it right.
1028
01:26:42,720 --> 01:26:44,688
- Franco, are you with me?
- Yes, I'm with you.
1029
01:26:44,800 --> 01:26:47,406
- Figaro,are youwith me?
- I'm with you.
1030
01:26:47,520 --> 01:26:50,171
And you, Germano, are you with me?
1031
01:26:52,440 --> 01:26:54,727
- Are you all with me?
- Yes!
1032
01:27:05,840 --> 01:27:08,002
-See?
- I saw that
1033
01:27:11,440 --> 01:27:13,807
- See?
- I felt that.
1034
01:27:15,560 --> 01:27:17,403
You talked to her?
1035
01:27:19,320 --> 01:27:22,290
- What did Chiara say?
- I think you disgust her.
1036
01:27:22,400 --> 01:27:24,971
- She doesn't want you.
- But she said something...
1037
01:27:25,080 --> 01:27:26,923
- What?
- She said you're the king of ca...
1038
01:27:27,040 --> 01:27:29,520
- Cavaliers?
- That you're the king of ca...
1039
01:27:29,640 --> 01:27:31,802
- Caresses?
- Of canards!
1040
01:27:31,920 --> 01:27:34,890
- What's that mean?
-The king of rubbish.
1041
01:27:36,800 --> 01:27:39,565
- Antonio, help me out.
- She did say something good.
1042
01:27:39,680 --> 01:27:43,480
Why
1043
01:27:43,720 --> 01:27:46,883
- That you're half nuts.
- That's good?
1044
01:27:47,000 --> 01:27:49,082
That you're not totally nuts.
1045
01:27:49,200 --> 01:27:52,010
She gave you a discount.
1046
01:27:57,680 --> 01:27:59,170
Go away.
1047
01:28:00,600 --> 01:28:03,206
Liar
1048
01:28:04,560 --> 01:28:07,291
Chiara, c'm on,
open the door, don't...
1049
01:28:16,000 --> 01:28:20,210
I'm out here apologizing,
what more can I do?
1050
01:28:21,800 --> 01:28:25,805
Try to think of the things I've done
that are...
1051
01:28:25,920 --> 01:28:30,323
For example I can now recognize
scents, fragrances.
1052
01:28:30,440 --> 01:28:32,602
I know plants.
1053
01:28:32,720 --> 01:28:38,568
I know birches, horse chestnuts.
1054
01:28:38,680 --> 01:28:41,126
My nose is full of scents.
1055
01:28:41,240 --> 01:28:44,961
If I sneeze,
out comes a botanic garden.
1056
01:28:45,840 --> 01:28:47,251
C'mon,
1057
01:28:47,360 --> 01:28:52,127
plants and I are one and the same.
Yesterday
1058
01:28:52,240 --> 01:28:54,846
I went to the beach
but I didn't tan,
1059
01:28:54,960 --> 01:28:57,964
I photosynthesized.
1060
01:28:58,720 --> 01:29:04,727
You who like to prune...
I'll say this.
1061
01:29:06,080 --> 01:29:07,730
Cut it out.
1062
01:29:09,760 --> 01:29:11,808
I swear it on geraniums,
1063
01:29:11,920 --> 01:29:14,810
you know they're hardly appreciated.
1064
01:29:14,920 --> 01:29:19,881
I'm a geranium fan. Whoever hurts a
geranium is my arch-enemy...
1065
01:29:22,880 --> 01:29:25,121
C'm on, open the door.
1066
01:29:38,880 --> 01:29:41,884
AUDITIONS "lT TAKES A MIRACLE"
1067
01:29:42,400 --> 01:29:46,689
- I have a vast repertoire
of miracles. - For example?
1068
01:29:46,800 --> 01:29:50,850
My biggest hit
isthe regrowth of my hand.
1069
01:29:52,240 --> 01:29:53,969
My hand's not there.
1070
01:29:55,240 --> 01:29:56,844
St. Thomas...
1071
01:30:02,680 --> 01:30:04,921
My hand's there!
1072
01:30:05,440 --> 01:30:08,171
Miracle.
Miracle.
1073
01:30:08,280 --> 01:30:11,602
- What kind of miracle...
- Miracle.
1074
01:30:12,480 --> 01:30:15,484
I will walk on water.
1075
01:30:16,880 --> 01:30:19,121
Ottavia, empty the pail.
1076
01:30:29,920 --> 01:30:33,766
They're almost here!
They're almost here!
1077
01:30:39,040 --> 01:30:41,520
- Do I inform those cured
miraculously? - Good.
1078
01:30:41,880 --> 01:30:43,928
- I don't understand.
- Good.
1079
01:30:48,160 --> 01:30:50,288
This town suffered so much
1080
01:30:50,400 --> 01:30:54,689
and then prayer after prayer,
came the miracle.
1081
01:30:54,800 --> 01:30:57,883
As they say in Latin,
gutta cavat lapidem.
1082
01:30:58,000 --> 01:30:59,684
Right, not dumb!
1083
01:31:04,200 --> 01:31:06,248
You almost ran me down.
1084
01:31:06,680 --> 01:31:09,889
You're lucky I can't walk.
1085
01:31:10,000 --> 01:31:14,005
But if St. Thomas
gave me the strength!
1086
01:31:14,120 --> 01:31:16,407
I...
1087
01:31:16,720 --> 01:31:20,566
I can walk!
I can walk!
1088
01:31:21,000 --> 01:31:23,321
That's true, you can walk.
1089
01:31:23,440 --> 01:31:26,171
- So, you can see me?
- I can see.
1090
01:31:26,280 --> 01:31:29,682
- You, a blind man, can see?
-And you, paralytic, can walk?
1091
01:31:30,920 --> 01:31:32,888
Stop shouting, you're deafening me.
1092
01:31:33,000 --> 01:31:34,365
Really?
1093
01:31:34,480 --> 01:31:36,323
- Giovanni...
- The deaf man...
1094
01:31:36,440 --> 01:31:39,284
- Can hear?
- Oh, my Lord, I can hear.
1095
01:31:39,400 --> 01:31:42,210
You can see, and you can walk.
1096
01:31:47,200 --> 01:31:49,567
Miracle!
1097
01:31:53,520 --> 01:31:56,763
Your Eminence, I can walk,
Your Eminence, I can walk.
1098
01:31:57,320 --> 01:32:00,483
- It's over.
- I imagine you're moved.
1099
01:32:00,600 --> 01:32:03,171
-It made no effect.
- In fact.
1100
01:32:05,040 --> 01:32:06,565
Please.
1101
01:32:08,760 --> 01:32:12,481
Here we are,
this is our little church.
1102
01:32:13,840 --> 01:32:16,844
It's a -aisle structure,
typical of the th century...
1103
01:32:16,960 --> 01:32:20,442
How nice,
what an intimate atmosphere.
1104
01:32:20,560 --> 01:32:23,245
I'm curious to see
the statue of St. Thomas.
1105
01:32:23,360 --> 01:32:27,445
- Where's the statue?
- It's there.
1106
01:32:27,560 --> 01:32:30,040
Father Evandro, follow me.
1107
01:32:33,440 --> 01:32:35,249
The only solution is Plan B.
1108
01:32:35,360 --> 01:32:37,761
- There's a Plan B?
- Stall for time.
1109
01:32:37,880 --> 01:32:39,803
More?
1110
01:32:39,920 --> 01:32:44,369
Gentlemen, how about a look
at this altarpiece?
1111
01:32:51,320 --> 01:32:53,129
Let's summarize.
1112
01:32:53,240 --> 01:32:56,767
We come in, we threaten them
with fake guns and steal the statue.
1113
01:32:56,880 --> 01:33:01,522
The priests have to see the theft
with their own eyes, 0k?
1114
01:33:01,640 --> 01:33:05,326
- No statue, no check.
- Put your stockings on.
1115
01:33:07,240 --> 01:33:09,242
- What stockings did you get?
- My grandmother's.
1116
01:33:09,360 --> 01:33:13,046
- It's support hose.
- She has varicose veins.
1117
01:33:13,440 --> 01:33:15,124
Holy Virgin Mary!
1118
01:33:21,160 --> 01:33:23,731
- Stop right there!
- Hands up!
1119
01:33:23,840 --> 01:33:27,367
This is a heist.
I'll kill you like dogs.
1120
01:33:27,480 --> 01:33:30,450
- What do they want?
- The statue.
1121
01:33:30,560 --> 01:33:34,167
You, get down, come on.
1122
01:33:34,280 --> 01:33:37,648
Stand with them, come forward.
Your papers, please.
1123
01:33:37,760 --> 01:33:40,604
Is this a road block?
It's a heist!
1124
01:33:40,720 --> 01:33:43,246
Stop!
One, Mo, three, red light!
1125
01:33:43,360 --> 01:33:45,169
Don't move, midget.
1126
01:33:45,280 --> 01:33:47,806
You, get the pretty statue.
1127
01:33:47,920 --> 01:33:50,321
Why do I always get the heavy work?
Have him go.
1128
01:33:50,440 --> 01:33:54,206
- Are you nuts? I have arthritis.
- I don't care.
1129
01:33:56,160 --> 01:33:57,924
Stop, red light!
1130
01:33:58,800 --> 01:34:02,361
And you, Little Red Riding Hood,
take a step back.
1131
01:34:02,480 --> 01:34:05,962
- Don't worry, it's all organized.
- Plan B?
1132
01:34:08,040 --> 01:34:11,408
- The test tube.
- Give us the test tube.
1133
01:34:11,920 --> 01:34:14,730
Never.
Over my dead body.
1134
01:34:14,840 --> 01:34:17,366
Stop right there!
1135
01:34:18,840 --> 01:34:20,490
- Plan C?
- No.
1136
01:34:20,600 --> 01:34:24,207
- This heist is a hoax.
- These men are not thieves.
1137
01:34:24,320 --> 01:34:27,847
- Who are they?
- Who are they? Oh, yeah.
1138
01:34:29,920 --> 01:34:33,641
He's a barber.
He's a policeman.
1139
01:34:34,040 --> 01:34:36,441
And he's an illegal salesman.
1140
01:34:36,640 --> 01:34:40,167
Not illegal.
Differently authorized.
1141
01:34:40,600 --> 01:34:43,888
Your Eminence, this miracle is fake.
1142
01:34:44,720 --> 01:34:48,611
- It's over.
- My task is to investigate.
1143
01:34:49,360 --> 01:34:50,930
And we will.
1144
01:34:52,640 --> 01:34:54,130
Now.
1145
01:35:02,400 --> 01:35:03,970
Let's grab it!
1146
01:35:07,120 --> 01:35:10,010
- Let me through!
- Stop that boy!
1147
01:35:18,680 --> 01:35:19,408
This way.
1148
01:35:19,520 --> 01:35:21,124
Stop!
1149
01:35:23,040 --> 01:35:24,724
Stop!
1150
01:35:28,480 --> 01:35:32,280
- No, please.
- We'll give to the examiner.
1151
01:35:37,280 --> 01:35:40,045
You were good to get that statue.
1152
01:35:40,160 --> 01:35:44,563
Take your test tube,
we have the statue. Go!
1153
01:36:05,920 --> 01:36:09,129
- No brakes, how can that be?
- What?
1154
01:36:13,680 --> 01:36:15,967
- That's our statue.
- St. Thomas is beautiful.
1155
01:36:16,480 --> 01:36:19,609
- Oh, God!
- No brakes!
1156
01:37:26,240 --> 01:37:29,483
St. Thomas worked a miracle!
1157
01:37:46,480 --> 01:37:48,960
That's the miracle of St. Thomas.
1158
01:37:50,160 --> 01:37:51,844
Excuse me.
1159
01:37:54,440 --> 01:37:56,124
It takes the touch.
1160
01:38:00,200 --> 01:38:02,521
Now you recognize fragrances.
1161
01:38:08,160 --> 01:38:09,969
That's wheat.
1162
01:38:20,400 --> 01:38:22,323
This is you.
1163
01:38:24,520 --> 01:38:26,602
Now I feel.
1164
01:38:30,320 --> 01:38:33,164
- I feel that I love you.
- I see.
1165
01:38:33,920 --> 01:38:36,127
I see that I love you.
81800
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.