Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:31,818 --> 00:02:33,820
It's loose
2
00:02:33,862 --> 00:02:35,947
Chill, I'm not done
3
00:02:37,491 --> 00:02:39,618
Would I let Boss down?
4
00:02:39,993 --> 00:02:40,452
It's true
5
00:02:40,827 --> 00:02:42,120
My brother only trusts you
6
00:02:42,371 --> 00:02:43,288
Right
7
00:02:47,834 --> 00:02:50,796
He tells me "left", I go left
8
00:02:50,837 --> 00:02:52,839
He tells me "right", I go right
9
00:02:52,881 --> 00:02:55,509
Why doesn't he trust me?
10
00:02:55,550 --> 00:02:58,387
Like "lefty-loosey, righty-tighty"
11
00:02:58,428 --> 00:03:00,847
Your left may not be his left
12
00:03:00,889 --> 00:03:03,183
Your right may not be his right
13
00:03:03,225 --> 00:03:04,351
Busy talking?
14
00:03:05,102 --> 00:03:06,353
Let's move, one to each car
15
00:03:06,395 --> 00:03:07,229
Get going!
16
00:03:07,270 --> 00:03:08,063
Hey
17
00:03:08,730 --> 00:03:10,399
The guy my brother trusts
18
00:03:10,440 --> 00:03:11,191
Yeah?
19
00:03:11,233 --> 00:03:12,567
He wants you to join him
20
00:03:12,609 --> 00:03:13,527
Okay
21
00:03:39,469 --> 00:03:39,803
Go ahead
22
00:03:39,845 --> 00:03:43,765
They drove off in three taxis
with bombs in each one
23
00:03:43,807 --> 00:03:44,766
Where did they go?
24
00:03:44,808 --> 00:03:45,809
Unsure
25
00:03:45,851 --> 00:03:47,936
Two Toyotas, one Nissan
26
00:03:48,311 --> 00:03:49,312
The license plate numbers are
27
00:03:49,354 --> 00:03:50,939
DB 2436
28
00:03:50,981 --> 00:03:52,816
EC 6678
29
00:03:53,358 --> 00:03:54,776
FA 969
30
00:03:57,362 --> 00:03:59,281
Why does my brother trust him, not me?
31
00:03:59,322 --> 00:04:01,116
I don't even know his surname
32
00:04:03,160 --> 00:04:04,619
Peng Hong is very cautious
33
00:04:04,661 --> 00:04:06,288
I don't know his plan yet
34
00:04:06,329 --> 00:04:07,456
Stay in touch
35
00:04:08,165 --> 00:04:09,624
He made three car bombs
36
00:04:09,666 --> 00:04:11,126
All three are taxis
37
00:04:11,668 --> 00:04:13,628
There are over 20,000 taxis in Hong Kong
38
00:04:13,670 --> 00:04:14,796
Here are the license plate numbers
39
00:04:48,079 --> 00:04:50,415
Have a drink, let's celebrate first
40
00:05:06,973 --> 00:05:09,100
The GPS signal of JS is off
41
00:05:09,142 --> 00:05:09,768
Keep tracking
42
00:05:09,810 --> 00:05:11,436
Have you located the three taxis?
43
00:05:11,478 --> 00:05:12,479
Not yet, sir
44
00:05:16,149 --> 00:05:16,650
Gun
45
00:05:21,822 --> 00:05:23,114
We'll be rich!
46
00:05:56,064 --> 00:05:57,023
Hey! Stop there!
47
00:06:19,754 --> 00:06:22,382
All Units, Heung To Bank Gold Vault
is being attacked
48
00:06:23,133 --> 00:06:25,635
Sir, Heung To Bank is being attacked
49
00:06:25,677 --> 00:06:26,595
All units, take action
50
00:06:26,636 --> 00:06:27,470
Yes, sir
51
00:06:55,874 --> 00:06:57,459
Bring another cart
52
00:07:19,397 --> 00:07:20,690
It smells great
53
00:08:14,703 --> 00:08:15,495
Come on
54
00:08:15,996 --> 00:08:17,622
Don't lose them
55
00:08:28,717 --> 00:08:30,677
Crash into him... Go ahead
56
00:08:45,442 --> 00:08:46,401
Fun, JS?
57
00:08:50,071 --> 00:08:50,739
Slow down...
58
00:08:50,780 --> 00:08:51,406
Let them catch up
59
00:08:51,448 --> 00:08:52,532
- Let them catch up
- Okay
60
00:08:53,074 --> 00:08:54,034
They're coming
61
00:08:54,617 --> 00:08:55,535
They're coming
62
00:09:10,633 --> 00:09:12,427
Brother, did you see that?
63
00:09:12,469 --> 00:09:13,636
I did it
64
00:09:19,350 --> 00:09:21,436
Calling Control. Officer down
65
00:09:21,478 --> 00:09:22,270
Hurry!
66
00:09:37,535 --> 00:09:38,453
All units, stop
67
00:09:38,495 --> 00:09:39,788
Do not enter the car park
68
00:09:39,829 --> 00:09:41,122
Beware of car bombs
69
00:10:01,392 --> 00:10:02,185
What are you doing?
70
00:10:05,772 --> 00:10:07,023
Go around to block them
71
00:10:12,904 --> 00:10:13,738
What the heck?
72
00:10:16,241 --> 00:10:17,242
Let go
73
00:10:28,294 --> 00:10:29,045
Stop
74
00:10:40,014 --> 00:10:41,266
Put your gun down
75
00:10:41,808 --> 00:10:43,101
Put your gun down
76
00:10:43,643 --> 00:10:45,103
I order you to put your gun down
77
00:10:45,145 --> 00:10:47,105
- Police
- Put down your weapons, freeze
78
00:10:47,147 --> 00:10:48,940
I said, put your gun down
79
00:10:51,359 --> 00:10:52,277
Get out of the car
80
00:10:53,653 --> 00:10:54,487
Hands up
81
00:10:55,029 --> 00:10:56,447
- Turn that way
- Stop
82
00:10:56,990 --> 00:10:58,658
Set him free, he is our man
83
00:11:00,160 --> 00:11:01,828
My elder brother will come and save me
84
00:11:04,330 --> 00:11:05,456
Traitor
85
00:11:06,166 --> 00:11:08,126
He will never stop hunting you down
86
00:11:08,668 --> 00:11:10,461
- He definitely will come to save me
- Take him away
87
00:11:10,503 --> 00:11:12,297
He won't let you off the hook
88
00:11:17,719 --> 00:11:18,887
They entered the pedestrian tunnel
89
00:11:19,387 --> 00:11:21,389
Roger, we'll go block them from the front
90
00:11:21,431 --> 00:11:22,682
Wholly shit
91
00:11:57,967 --> 00:11:58,927
We lost them
92
00:12:03,014 --> 00:12:04,098
Bastards
93
00:12:04,682 --> 00:12:05,975
Bastards
94
00:12:16,819 --> 00:12:18,112
Sir, a bomb!
95
00:12:50,728 --> 00:12:51,688
Listen up
96
00:12:51,729 --> 00:12:55,900
Please put your cell phones in the locker
together with any flash drives or lighters
97
00:12:55,942 --> 00:12:56,693
Thank you very much
98
00:12:56,734 --> 00:12:57,360
Thanks
99
00:12:57,402 --> 00:12:58,236
Thank you, sir
100
00:12:59,279 --> 00:13:01,531
Plastic explosives, as its name implies,
101
00:13:01,572 --> 00:13:04,200
can be formed into different shapes,
102
00:13:04,242 --> 00:13:06,869
making them difficult to be detected
103
00:13:06,911 --> 00:13:09,038
Even x-ray machines cannot detect them
104
00:13:09,080 --> 00:13:10,206
One kind of plastic explosives is
105
00:13:10,248 --> 00:13:12,375
Composition C-4
106
00:13:12,417 --> 00:13:15,378
Its power of damage is greater than TNT
107
00:13:15,420 --> 00:13:18,214
Its explosive velocity can be up to 8km per second
108
00:13:19,799 --> 00:13:20,800
This is a dummy of the American-made model
109
00:13:20,842 --> 00:13:23,594
MKII fragmentation-type hand grenade
110
00:13:23,636 --> 00:13:26,431
It weighs 600 grams
and is filled with 60 grams of TNT
111
00:13:26,472 --> 00:13:27,807
It has a safety pin inside
112
00:13:28,474 --> 00:13:30,476
if I pull it out and let go
113
00:13:30,977 --> 00:13:34,272
The striker spring
will bump against the detonator inside
114
00:13:34,314 --> 00:13:35,940
ignition will occur,
115
00:13:35,982 --> 00:13:40,611
the grenade will explode in a delay of
3.2 to 4 seconds with a lethal range of 3 meters
116
00:13:41,195 --> 00:13:41,821
Yes
117
00:13:41,863 --> 00:13:44,157
if the hand grenade is held in hand
with the safety pin removed
118
00:13:44,198 --> 00:13:46,117
then the grenade will not explode, correct?
119
00:13:46,159 --> 00:13:46,951
Correct
120
00:13:48,536 --> 00:13:50,121
But I am curious
121
00:13:50,663 --> 00:13:51,956
Why wouldn't you let it go?
122
00:13:51,998 --> 00:13:53,333
It's not a girl's hand
123
00:13:54,876 --> 00:13:59,797
But in case you're so unfortunate to be holding
a hand grenade without a safety pin
124
00:14:00,214 --> 00:14:01,174
Remember
125
00:14:05,720 --> 00:14:07,680
you must hold on to it like a girl's hand
126
00:14:07,722 --> 00:14:09,182
Don't let go so easily
127
00:14:09,223 --> 00:14:10,016
Thank you
128
00:14:11,893 --> 00:14:15,688
We, the Explosive Ordinance Disposal unit,
work in teams of two during operations
129
00:14:15,730 --> 00:14:16,856
This is Superintendent JS Cheung
130
00:14:16,898 --> 00:14:18,566
He is Bomb Disposal Number One
131
00:14:18,608 --> 00:14:19,567
As Number Two
132
00:14:19,609 --> 00:14:24,030
my job is to assist Number One to complete
the mission as safely and quickly as possible
133
00:14:24,072 --> 00:14:28,576
if a hand grenade lands in front of me
but it doesn't explode after 4 seconds
134
00:14:28,618 --> 00:14:29,577
what shall I do?
135
00:14:29,619 --> 00:14:32,538
You should thank God and run away
136
00:14:32,580 --> 00:14:35,917
No, it should be run first, and then thank God
137
00:14:48,471 --> 00:14:49,472
Officer Cheung
138
00:14:49,514 --> 00:14:51,265
Today is your lucky day
139
00:14:51,974 --> 00:14:53,935
Every day is my lucky day
140
00:14:53,976 --> 00:14:55,645
I like more academic girls
141
00:14:56,979 --> 00:14:57,814
Hello
142
00:14:57,855 --> 00:14:59,607
My handbag was just here
143
00:14:59,649 --> 00:15:00,775
Give it back to me
144
00:15:00,817 --> 00:15:02,151
Sweetie, we didn't take your handbag
145
00:15:02,193 --> 00:15:04,946
My ID card, money, everything is inside
146
00:15:04,987 --> 00:15:06,114
It's very important
147
00:15:06,155 --> 00:15:08,658
I understand, but I really didn't take it
148
00:15:09,158 --> 00:15:10,660
Then where is my handbag?
149
00:15:16,666 --> 00:15:17,959
Stop
150
00:15:18,543 --> 00:15:21,796
Boys and girls, attention please
151
00:15:21,838 --> 00:15:25,049
if anyone finds a yellow handbag...
152
00:15:25,091 --> 00:15:27,718
Officer Cheung, maybe you should take her away
153
00:15:28,261 --> 00:15:29,512
How old are you? Coming to such places
154
00:15:29,554 --> 00:15:30,888
Show me your ID card
155
00:15:52,243 --> 00:15:53,369
Are you going there?
156
00:16:01,961 --> 00:16:02,920
Who is she?
157
00:16:02,962 --> 00:16:05,089
Officer Cheung from EOD brought her here
158
00:16:05,131 --> 00:16:06,757
Is he from Anti-vice?
159
00:16:06,799 --> 00:16:08,426
Why would he bring a drunken whore here?
160
00:16:08,468 --> 00:16:09,760
How would I know?
161
00:16:11,137 --> 00:16:12,930
Officer Cheung, she's coming to
162
00:16:13,473 --> 00:16:14,599
Please be kind
163
00:16:14,640 --> 00:16:16,100
Don't call her a drunken whore
164
00:16:16,976 --> 00:16:17,768
Sorry
165
00:16:18,644 --> 00:16:20,980
You were so excited,
you forgot I am in the chat group too
166
00:16:21,022 --> 00:16:23,441
She is drunk, but not a whore
167
00:16:42,502 --> 00:16:43,628
Diameter: 14 (inches)
168
00:16:44,504 --> 00:16:46,130
Length: 44 (inches)
169
00:16:46,172 --> 00:16:48,508
It's a war-time aerial bomb filled with TNT
170
00:16:48,549 --> 00:16:50,343
Model number M64
171
00:16:50,384 --> 00:16:51,677
With a nose fuse
172
00:16:51,719 --> 00:16:53,179
Standard weight is 500 pounds
173
00:16:53,221 --> 00:16:55,348
This device can destroy a tank
174
00:16:55,389 --> 00:16:56,224
That's true
175
00:16:57,058 --> 00:16:58,184
And it's very unstable
176
00:16:58,601 --> 00:17:00,686
Immediately evacuate nearby residents
177
00:17:01,103 --> 00:17:03,189
Expand lockdown area to 100 meters
178
00:17:03,231 --> 00:17:04,524
Yes, sir
179
00:17:08,110 --> 00:17:09,362
- Everyone, please stand back a bit
- Stand back
180
00:17:09,403 --> 00:17:10,696
- Don't obstruct police from working
- Stand back
181
00:17:10,738 --> 00:17:11,531
Thank you
182
00:17:11,572 --> 00:17:13,032
Officer Cheung, your tools
183
00:17:13,074 --> 00:17:13,908
Thank you
184
00:17:14,575 --> 00:17:15,243
Officer Cheung
185
00:17:15,284 --> 00:17:16,369
Will you put on the EOD suit?
186
00:17:16,410 --> 00:17:18,871
You said it could destroy a tank
187
00:17:18,913 --> 00:17:20,373
so, why bother?
188
00:18:02,331 --> 00:18:04,959
Ben, I will drill the nose fuse now
189
00:18:05,001 --> 00:18:05,668
Roger
190
00:19:01,474 --> 00:19:02,141
Ben
191
00:19:02,642 --> 00:19:04,977
I've injected Type 3 fuse coagulant into it
192
00:19:05,019 --> 00:19:06,771
The fuse should be stabilized
193
00:19:07,021 --> 00:19:08,939
I am starting to remove the fuse
194
00:19:08,981 --> 00:19:09,940
Roger
195
00:20:07,289 --> 00:20:09,583
Don't be chicken, it is stable
196
00:20:10,584 --> 00:20:11,711
I'm not going back to HQ
197
00:20:11,752 --> 00:20:13,045
Tell the boss
198
00:20:13,087 --> 00:20:15,423
After my vacation,
I'll go see him with my report
199
00:20:15,464 --> 00:20:16,090
Yes, sir
200
00:20:16,132 --> 00:20:16,757
Thank you
201
00:20:17,341 --> 00:20:18,259
I must go
202
00:20:18,634 --> 00:20:19,301
Bye, Officer Cheung
203
00:20:20,511 --> 00:20:21,470
Bye
204
00:20:21,512 --> 00:20:22,930
Goodbye, Miss Li
205
00:20:23,472 --> 00:20:25,307
Boys and girls, please behave
206
00:20:25,349 --> 00:20:26,100
Come here
207
00:20:26,142 --> 00:20:26,934
Miss Li
208
00:20:26,976 --> 00:20:28,644
Don't play on the road
209
00:20:28,686 --> 00:20:30,271
It's very dangerous
210
00:20:30,312 --> 00:20:31,605
Good girl
211
00:20:31,647 --> 00:20:32,148
Come
212
00:20:32,648 --> 00:20:34,108
Let me give you a prize
213
00:20:37,153 --> 00:20:38,112
"Like"
214
00:20:39,321 --> 00:20:40,448
Thank you
215
00:20:40,489 --> 00:20:41,615
Daddy
216
00:20:43,659 --> 00:20:44,285
Daddy
217
00:20:44,326 --> 00:20:45,619
Bye, Miss Li
218
00:20:45,661 --> 00:20:46,954
Let's go home
219
00:20:46,996 --> 00:20:48,289
Are you a parent?
220
00:20:49,498 --> 00:20:50,666
Hello, Miss Li
221
00:20:50,708 --> 00:20:51,959
Bye
222
00:20:52,001 --> 00:20:53,127
Bye
223
00:20:53,169 --> 00:20:54,628
Do you come to file a complaint against me?
224
00:20:54,670 --> 00:20:55,629
Hello, Miss Li
225
00:20:55,671 --> 00:20:57,173
Bye, Miss Li
226
00:20:57,214 --> 00:20:59,008
How come you know I teach here?
227
00:20:59,049 --> 00:21:00,843
I forgot to tell you I'm a cop
228
00:21:03,220 --> 00:21:03,846
Officer
229
00:21:03,888 --> 00:21:04,555
Teacher
230
00:21:05,431 --> 00:21:06,849
My name is JS Cheung
231
00:21:07,600 --> 00:21:08,726
Officer Cheung
232
00:21:10,561 --> 00:21:12,688
if those parents found out
233
00:21:13,063 --> 00:21:17,193
I got stinking drunk in a bar
and was brought to a police station
234
00:21:17,234 --> 00:21:18,694
I don't know what they'll do
235
00:21:18,736 --> 00:21:20,362
I'm normally not like that
236
00:21:20,404 --> 00:21:21,697
You don't have to tell me
237
00:21:21,739 --> 00:21:23,199
I really don't mind
238
00:21:24,909 --> 00:21:29,205
I've been separated for six months
and just signed the divorce papers
239
00:21:31,248 --> 00:21:34,251
I went to the bar just to drown my sorrows
240
00:21:34,293 --> 00:21:39,757
Then I wanted to see, if I still "got it"
241
00:21:44,804 --> 00:21:46,472
You can just let me off up ahead
242
00:21:46,514 --> 00:21:48,140
It's okay. Where are you going?
243
00:21:48,182 --> 00:21:49,767
I have time to give you a ride
244
00:21:49,809 --> 00:21:50,643
No, thanks
245
00:21:51,143 --> 00:21:52,269
I don't want to
246
00:21:52,853 --> 00:21:53,938
But I do
247
00:21:55,022 --> 00:21:55,940
No
248
00:21:56,524 --> 00:21:59,276
I don't want to get involved with a taken man
249
00:21:59,318 --> 00:22:00,486
I'm not
250
00:22:05,658 --> 00:22:06,784
You don't believe me?
251
00:22:40,442 --> 00:22:42,027
In tonight's mission
252
00:22:42,069 --> 00:22:46,740
an undercover officer helped us
raid an armed robbery organization
253
00:22:47,074 --> 00:22:48,868
We arrested two suspects
254
00:22:49,743 --> 00:22:55,875
We have issued a bounty of HK$5 million
for the arrest of the other suspects
255
00:23:01,964 --> 00:23:05,759
I will wire $50 million
in to your Cayman account
256
00:23:08,470 --> 00:23:10,472
After I get the money
257
00:23:10,514 --> 00:23:13,100
in a month's time my team will have
258
00:23:13,142 --> 00:23:15,269
trickled into Hong Kong
259
00:23:18,689 --> 00:23:21,442
And now, our EOD bomb disposal expert
260
00:23:21,483 --> 00:23:23,444
Superintendent JS Cheung, please
261
00:23:36,999 --> 00:23:39,293
Please say a few words, Officer Cheung
262
00:23:47,051 --> 00:23:49,678
Many people ask why I joined EOD
263
00:23:50,262 --> 00:23:52,181
including my girlfriend
264
00:23:52,222 --> 00:23:54,058
I told her a story
265
00:23:54,099 --> 00:23:57,061
It's called
266
00:23:57,895 --> 00:24:02,399
Long ago, a group of mice
wanted a way to go out of their hole to find food
267
00:24:02,441 --> 00:24:04,860
without being eaten by the cat outside
268
00:24:04,902 --> 00:24:06,028
Finally they had an idea:
269
00:24:06,070 --> 00:24:08,364
Hang a bell on the cat
270
00:24:09,114 --> 00:24:10,199
Every time they hear the bell
271
00:24:10,240 --> 00:24:11,867
they would stay in the hole, and all will be well
272
00:24:11,909 --> 00:24:16,747
But the question was
which mouse should hang the bell?
273
00:24:16,789 --> 00:24:20,876
As they were discussing that,
a little mouse raised his hand
274
00:24:21,418 --> 00:24:23,045
and said, "I'll go"
275
00:24:23,587 --> 00:24:25,089
Everyone was curious:
276
00:24:25,130 --> 00:24:26,799
"Why you?"
277
00:24:27,299 --> 00:24:29,593
The little mouse said, in its heart
278
00:24:29,635 --> 00:24:32,596
Righteousness takes priority over life
279
00:24:32,638 --> 00:24:35,307
Therefore I chose to be this mouse
280
00:24:38,519 --> 00:24:42,439
Bomb disposal is not something
you can just do
281
00:24:42,481 --> 00:24:44,650
It is divine providence
282
00:24:47,319 --> 00:24:48,946
I am very grateful to God
283
00:24:50,698 --> 00:24:54,118
for letting me make the right choices
in every mission
284
00:24:55,494 --> 00:24:57,621
I am very grateful to God
285
00:24:58,372 --> 00:25:01,458
for allowing me to use my life
to protect others' lives
286
00:25:14,888 --> 00:25:17,391
You've never seen me dressed up, do you like it?
287
00:25:17,433 --> 00:25:18,684
It's okay
288
00:25:18,726 --> 00:25:20,227
You still look like a bomb disposal expert
289
00:25:20,269 --> 00:25:21,186
Officer Cheung
290
00:25:22,062 --> 00:25:22,896
They don't serve coffee
291
00:25:22,938 --> 00:25:24,189
Drink this instead
292
00:25:24,231 --> 00:25:24,690
Thank you
293
00:25:24,732 --> 00:25:25,357
Thank you
294
00:25:25,733 --> 00:25:26,358
Thank you
295
00:25:26,900 --> 00:25:28,360
- Congratulations, Officer Cheung
- JS
296
00:25:28,569 --> 00:25:29,236
Congratulations
297
00:25:29,278 --> 00:25:31,697
Today you've finally waited long...
298
00:25:32,239 --> 00:25:33,699
What was that?
299
00:25:34,575 --> 00:25:35,701
I was talking gibberish
300
00:25:35,743 --> 00:25:36,535
Stop that crap
301
00:25:36,577 --> 00:25:38,037
Let's drink to a pretty woman first
302
00:25:38,954 --> 00:25:40,372
Officer Cheung seldom brings girlfriend
303
00:25:40,414 --> 00:25:41,248
Yes
304
00:25:41,290 --> 00:25:42,374
What is your name?
305
00:25:42,416 --> 00:25:43,208
Carmen
306
00:25:43,417 --> 00:25:44,209
Carmen
307
00:25:44,251 --> 00:25:45,544
It's Miss Li
308
00:25:45,586 --> 00:25:46,879
She's a teacher
309
00:25:46,920 --> 00:25:47,546
A teacher?
310
00:25:47,588 --> 00:25:48,213
Yes
311
00:25:48,255 --> 00:25:49,423
A match made in heaven
312
00:25:49,465 --> 00:25:50,758
Did you doubt that?
313
00:25:50,799 --> 00:25:52,593
In any case, congratulations
314
00:25:52,634 --> 00:25:53,635
Congratulations to you both
315
00:25:53,677 --> 00:25:54,762
- Cheers, Officer Cheung
- Cheers
316
00:25:55,971 --> 00:25:57,306
How long have you known each other?
317
00:25:57,347 --> 00:25:58,265
Over a year
318
00:25:58,307 --> 00:25:59,600
You've been tight-lipped
319
00:25:59,641 --> 00:26:00,976
Did I need to report that?
320
00:26:03,312 --> 00:26:05,272
- I'll take her to visit you home in a few days
- Great
321
00:26:05,314 --> 00:26:06,774
I'll cook some special dishes for you
322
00:26:06,815 --> 00:26:07,608
Bye, Carmen
323
00:26:07,649 --> 00:26:08,609
Bye-bye
324
00:26:09,485 --> 00:26:10,611
Let's go
325
00:26:28,337 --> 00:26:29,296
Oh my God!
326
00:26:30,047 --> 00:26:30,672
It's Officer Chow's car
327
00:26:30,714 --> 00:26:32,341
Fire!
328
00:27:15,467 --> 00:27:16,593
Here is the report
329
00:27:18,470 --> 00:27:19,429
It is C-4 explosive
330
00:27:19,471 --> 00:27:24,268
The initial estimate is that
the bomb was attached by magnet to the car
331
00:27:24,309 --> 00:27:25,936
But it was not a time bomb
332
00:27:25,978 --> 00:27:27,771
nor triggered by starting the engine
333
00:27:27,813 --> 00:27:30,607
but by short-distance remote control
334
00:27:30,649 --> 00:27:32,609
The killer was at the site
335
00:27:33,652 --> 00:27:35,279
At least not far away
336
00:27:35,821 --> 00:27:38,448
He wanted to watch Officer Chow's car explode
337
00:27:38,490 --> 00:27:39,825
We think the motive was revenge
338
00:27:39,867 --> 00:27:41,994
When I was undercover back then
339
00:27:42,494 --> 00:27:44,621
Officer Chow was my handler
340
00:27:46,540 --> 00:27:50,127
At first, he wanted me for the UC assignment
341
00:27:51,044 --> 00:27:53,672
but Hong was famous for explosives
342
00:27:53,714 --> 00:27:55,507
so he found you in EOD
343
00:27:55,549 --> 00:27:57,176
Peng Hong
344
00:27:57,759 --> 00:27:58,886
Well
345
00:27:59,428 --> 00:28:00,345
I'll be waiting
346
00:28:00,387 --> 00:28:02,347
if it's really Peng Hong
347
00:28:02,389 --> 00:28:04,057
He'll come for you anyway
348
00:28:04,099 --> 00:28:06,059
You took my place back then
349
00:28:06,101 --> 00:28:07,895
I must ensure your safety now
350
00:28:07,936 --> 00:28:10,022
I'll assign 24-hour protection for you
351
00:28:11,565 --> 00:28:13,192
I can take care of myself
352
00:28:16,445 --> 00:28:17,196
Yes
353
00:28:18,739 --> 00:28:19,531
All right
354
00:28:20,574 --> 00:28:21,408
I'm on my way
355
00:28:22,743 --> 00:28:23,535
Hello?
356
00:28:24,620 --> 00:28:28,916
(Beware of Bomb)
357
00:28:29,458 --> 00:28:30,709
I am so sorry
358
00:28:30,751 --> 00:28:31,710
It's very dangerous here
359
00:28:31,752 --> 00:28:32,878
Please leave the premises now
360
00:28:32,920 --> 00:28:35,422
Excuse us, please leave the premises now
361
00:28:35,464 --> 00:28:37,966
Attention, all units. Evacuate everyone now
362
00:28:38,008 --> 00:28:39,968
No one is allowed to enter the blockade
363
00:28:40,802 --> 00:28:42,638
Attention all units
364
00:28:42,971 --> 00:28:44,806
Evacuate
365
00:28:44,848 --> 00:28:45,599
Go, go away!
366
00:28:45,641 --> 00:28:47,100
All of you
367
00:28:47,476 --> 00:28:49,478
Don't stay behind, keep moving
368
00:28:50,646 --> 00:28:51,438
Allow the fire trucks in
369
00:28:51,480 --> 00:28:52,773
Let the fire trucks in
370
00:29:24,554 --> 00:29:27,516
Mercury detonator, how creative
371
00:29:27,557 --> 00:29:28,684
Use the electronic x-ray machine
372
00:29:28,725 --> 00:29:29,685
Yes, sir
373
00:29:30,602 --> 00:29:32,062
This is the primer
374
00:29:33,897 --> 00:29:36,692
This square should be C-4
375
00:29:37,109 --> 00:29:38,527
Not suitable for on-site neutralization
376
00:29:38,568 --> 00:29:41,905
It is a timed Improvised Explosive Device
of very high lethality
377
00:29:42,739 --> 00:29:44,408
When will it explode?
378
00:29:46,576 --> 00:29:47,369
The timer is blocked
379
00:29:47,411 --> 00:29:48,578
I cannot see it well
380
00:29:49,246 --> 00:29:50,539
Any plan?
381
00:29:52,249 --> 00:29:54,042
Go closer to get a better look
382
00:30:06,680 --> 00:30:09,266
Officer Kong, I am now going to examine the IED
383
00:30:09,308 --> 00:30:11,476
I'm handing on-site command to Number Two, Ben
384
00:30:18,483 --> 00:30:19,443
Power on
385
00:30:21,987 --> 00:30:23,280
Here are the tools
386
00:31:09,910 --> 00:31:11,203
Gum?
387
00:31:11,244 --> 00:31:12,746
How filthy
388
00:31:18,960 --> 00:31:20,879
Hurry
389
00:31:20,921 --> 00:31:22,923
It will blow up soon
390
00:31:46,822 --> 00:31:48,448
One-thousand-one
391
00:31:48,490 --> 00:31:50,117
One-thousand-two
392
00:31:50,158 --> 00:31:51,618
One-thousand-three
393
00:31:52,536 --> 00:31:55,956
Ben, I estimate the IED will explode in 10 minutes
394
00:31:55,997 --> 00:31:57,791
It may be dangerous to move it
395
00:31:57,833 --> 00:31:59,126
I'll take care of it now
396
00:32:02,671 --> 00:32:05,674
I will coagulate the mercury with low temperature
to stop the explosion
397
00:32:05,715 --> 00:32:07,384
Prepare the liquid nitrogen
398
00:32:07,426 --> 00:32:08,176
Yes, sir
399
00:32:08,218 --> 00:32:08,844
Liquid nitrogen, now
400
00:32:08,885 --> 00:32:09,678
Now
401
00:32:11,388 --> 00:32:12,180
Attention all units
402
00:32:12,222 --> 00:32:14,015
100% evacuation is mandatory
403
00:32:16,768 --> 00:32:18,019
That's the best angle
404
00:32:19,229 --> 00:32:20,564
There's someone up there. EOD suspend
405
00:32:20,605 --> 00:32:21,857
Officer Cheung, suspend action
406
00:32:21,898 --> 00:32:23,358
Trespassers on site
407
00:32:28,238 --> 00:32:29,239
I'll wait
408
00:32:29,948 --> 00:32:33,034
It is about time to blow up
409
00:32:35,912 --> 00:32:36,872
We're here to shoot the bomb
410
00:32:36,913 --> 00:32:37,873
Stop filming, it is too dangerous here
411
00:32:37,914 --> 00:32:38,874
Get out of here
412
00:32:42,919 --> 00:32:43,920
- Get out! It's dangerous!
- Let go of me
413
00:32:43,962 --> 00:32:44,713
Get out of here
414
00:32:44,754 --> 00:32:45,589
EOD
415
00:32:46,298 --> 00:32:47,299
Confirm evacuation is complete
416
00:32:48,800 --> 00:32:50,594
Officer Cheung, evacuation complete
417
00:33:24,002 --> 00:33:25,795
Good job
418
00:33:26,379 --> 00:33:29,966
But it's not over yet
419
00:33:33,053 --> 00:33:33,678
Clear
420
00:33:33,720 --> 00:33:34,513
Roger
421
00:33:35,889 --> 00:33:37,516
Officer Kong, the device has been disarmed
422
00:33:37,557 --> 00:33:40,185
Do not remove the blockade until further notice
423
00:33:40,227 --> 00:33:42,395
CSI colleagues, you may begin to gather evidence
424
00:33:51,571 --> 00:33:52,906
if you put a time bomb here
425
00:33:52,948 --> 00:33:54,032
what time would you set?
426
00:33:54,074 --> 00:33:55,033
Of course at lunchtime
427
00:33:55,075 --> 00:33:55,700
Why?
428
00:33:55,742 --> 00:33:57,202
There are most people here at lunchtime
429
00:33:57,244 --> 00:33:58,370
The bastard who put it there
430
00:33:58,411 --> 00:34:00,372
would want to create the most casualty
431
00:34:01,915 --> 00:34:05,043
But it isn't crowded at the time the bomb was set
432
00:34:05,585 --> 00:34:06,545
Thank you
433
00:34:15,845 --> 00:34:16,930
- Who called the police?
- Halt
434
00:34:16,972 --> 00:34:18,098
A man called the police
435
00:34:18,848 --> 00:34:19,599
All he said was
436
00:34:19,641 --> 00:34:21,768
"There's a bomb in the Gloucester Road Garden"
437
00:34:23,478 --> 00:34:25,272
He may have set the bomb
438
00:34:27,315 --> 00:34:28,608
Calling Officer Kong
439
00:34:28,650 --> 00:34:30,277
Hazardous object at the courthouse front door
440
00:34:31,820 --> 00:34:32,779
Stop it
441
00:34:33,321 --> 00:34:34,281
Allow me
442
00:34:39,327 --> 00:34:41,121
C-4, at least three pounds of it
443
00:34:41,830 --> 00:34:43,290
The circuitry is very complicated
444
00:34:43,331 --> 00:34:44,457
if it explodes
445
00:34:45,041 --> 00:34:47,961
all the glass in the nearby buildings will shatter
446
00:34:48,837 --> 00:34:50,130
How much longer until it explodes?
447
00:34:51,756 --> 00:34:52,549
Three minutes
448
00:34:52,591 --> 00:34:53,508
There's still time
449
00:34:53,550 --> 00:34:55,010
- Let's go
- Officer Kong
450
00:34:55,051 --> 00:34:57,178
Bomb, make way
451
00:34:57,554 --> 00:34:59,347
Make way
452
00:34:59,389 --> 00:35:01,016
- Give it to me
- Get on the car
453
00:35:01,558 --> 00:35:02,350
Let's go
454
00:35:02,892 --> 00:35:03,518
Make way
455
00:35:03,560 --> 00:35:04,352
Back up
456
00:35:22,078 --> 00:35:24,706
It's my first time drifting with a bomb in my arms
457
00:35:27,417 --> 00:35:28,877
Will it blow when it's shaken hard?
458
00:35:28,918 --> 00:35:29,711
No
459
00:35:29,753 --> 00:35:31,713
C-4 is very stable, it doesn't blow very easily
460
00:35:31,755 --> 00:35:33,882
Great! I'll drive faster, then
461
00:35:36,468 --> 00:35:37,260
Sit tight
462
00:35:46,478 --> 00:35:47,270
Make way
463
00:35:47,312 --> 00:35:48,313
It's a bomb
464
00:35:48,647 --> 00:35:50,106
Get out of the way
465
00:35:50,148 --> 00:35:50,940
Everyone, out
466
00:35:50,982 --> 00:35:52,108
Wait
467
00:35:52,150 --> 00:35:53,443
- Wait
- What's up?
468
00:35:53,485 --> 00:35:54,277
There's no time
469
00:35:54,319 --> 00:35:55,111
Wait
470
00:35:55,153 --> 00:35:55,945
Run
471
00:35:55,987 --> 00:35:56,946
Wait
472
00:35:57,989 --> 00:35:58,948
Hurry
473
00:35:59,324 --> 00:36:00,617
Wait a moment
474
00:36:00,659 --> 00:36:01,618
What is it?
475
00:36:01,993 --> 00:36:02,827
Hurry!
476
00:36:02,869 --> 00:36:03,787
Okay?
477
00:36:04,496 --> 00:36:05,121
Yes
478
00:36:08,833 --> 00:36:09,501
Run!
479
00:36:23,890 --> 00:36:25,684
You wanted a picture to post online?
480
00:36:27,894 --> 00:36:29,187
As a souvenir
481
00:36:29,229 --> 00:36:30,397
Are you nuts?
482
00:36:32,232 --> 00:36:34,693
Two bomb threats in a row
483
00:36:34,734 --> 00:36:36,027
He is provoking the Police
484
00:36:36,069 --> 00:36:37,696
We've found out the call to the police
485
00:36:37,737 --> 00:36:40,198
was made from a phone booth at the Garden
486
00:36:40,240 --> 00:36:42,033
Both bombs and the murder of Officer Chow
487
00:36:42,075 --> 00:36:43,535
look to be the work of one person
488
00:36:43,576 --> 00:36:45,537
I suspect it is the fugitive Peng Hong
489
00:36:45,578 --> 00:36:46,871
I worked with him for two years
490
00:36:46,913 --> 00:36:48,206
Knowing his personality
491
00:36:48,248 --> 00:36:50,417
For sure, there should be more to come
492
00:36:50,458 --> 00:36:53,420
About the bomb discovery case yesterday
493
00:36:53,461 --> 00:36:57,215
I have made it first priority for my men
to crack the case as soon as possible
494
00:36:57,966 --> 00:37:02,137
The Police never allow anyone
to undermine the security of Hong Kong
495
00:37:27,662 --> 00:37:28,663
You didn't sleep?
496
00:37:31,499 --> 00:37:32,834
I dozed off for a while
497
00:37:38,047 --> 00:37:39,340
Sleep some more
498
00:37:40,049 --> 00:37:41,676
I go make you breakfast
499
00:37:41,718 --> 00:37:43,845
wake you up when it's ready
500
00:38:14,918 --> 00:38:16,044
You're up?
501
00:38:18,797 --> 00:38:21,424
I am making you breakfast in bed
502
00:38:24,803 --> 00:38:25,762
Let me help
503
00:38:42,821 --> 00:38:43,655
You'll cook?
504
00:38:46,658 --> 00:38:48,284
Egg (bomb) disposal expert
505
00:38:55,834 --> 00:38:58,503
I've watched a lot of superhero movies
506
00:38:58,545 --> 00:39:02,173
Girlfriends of superheroes never end up well
507
00:39:02,215 --> 00:39:03,675
That's right
508
00:39:03,716 --> 00:39:04,843
It's a hard life
509
00:39:06,052 --> 00:39:07,178
Sorry
510
00:39:08,096 --> 00:39:09,681
You know I've just divorced
511
00:39:10,223 --> 00:39:13,685
I don't want to walk out from one nightmare
into another one
512
00:39:19,232 --> 00:39:21,025
I've thought about that for you
513
00:39:21,067 --> 00:39:24,696
Why don't we just let it go?
514
00:39:26,072 --> 00:39:27,198
Great
515
00:39:27,740 --> 00:39:28,408
Well...
516
00:39:28,449 --> 00:39:30,201
We can still be friends
517
00:39:32,412 --> 00:39:35,081
Like this? Or ordinary friends?
518
00:39:35,915 --> 00:39:37,208
Ordinary friends
519
00:39:39,460 --> 00:39:41,713
Okay, I'll leave after breakfast
520
00:39:45,300 --> 00:39:47,260
Do you still want breakfast in bed?
521
00:40:09,490 --> 00:40:10,116
Come
522
00:40:10,158 --> 00:40:11,951
Don't miss the laser beams
523
00:40:11,993 --> 00:40:13,786
Ready 1, 2, 3
524
00:40:14,162 --> 00:40:16,956
- Lily, are you having a good time?
- Very much so
525
00:40:16,998 --> 00:40:18,124
Told you
526
00:40:18,166 --> 00:40:20,793
We're not those shopping tours,
and have lots of time for taking photos
527
00:40:20,835 --> 00:40:21,502
Thank you
528
00:40:21,544 --> 00:40:22,795
That's my job to make you happy
529
00:40:23,713 --> 00:40:25,173
Mr. Chan, did you take your medicine?
530
00:40:25,214 --> 00:40:26,007
I was having such a good time
531
00:40:26,049 --> 00:40:26,841
I forgot to take my medicine
532
00:40:26,883 --> 00:40:28,509
Get in the bus. I'll get you some water
533
00:40:28,885 --> 00:40:29,844
You're so nice
534
00:40:29,886 --> 00:40:30,553
You're most welcome
535
00:40:30,595 --> 00:40:32,847
We'll cross the harbour
and go back to the hotel now
536
00:40:32,889 --> 00:40:33,514
Okay
537
00:40:33,556 --> 00:40:35,016
Let's go, Chuen
538
00:40:35,725 --> 00:40:37,018
Sit tight
539
00:40:41,064 --> 00:40:42,023
Good shot!
540
00:40:48,446 --> 00:40:49,364
Well done!
541
00:40:49,781 --> 00:40:51,866
Mr. Chiu, let's go to my friend's bar
on Hong Kong side
542
00:40:51,908 --> 00:40:53,701
and watch the game there
543
00:40:53,743 --> 00:40:55,370
My son will treat this evening
544
00:40:55,411 --> 00:40:56,245
Great
545
00:40:56,287 --> 00:40:56,913
Great
546
00:40:56,955 --> 00:40:58,706
We're all retirees
547
00:40:58,748 --> 00:41:01,209
You have a job, so you pay
548
00:41:01,250 --> 00:41:02,210
Thank you
549
00:41:02,251 --> 00:41:02,919
You're welcome
550
00:41:05,630 --> 00:41:06,464
Uncle Chiu
551
00:41:09,801 --> 00:41:10,760
What do you think?
552
00:41:10,802 --> 00:41:12,637
I wish I had a son like you
553
00:41:12,679 --> 00:41:13,930
Let me see
554
00:41:14,472 --> 00:41:15,765
You heard that?
555
00:41:15,807 --> 00:41:16,432
Hey
556
00:41:16,474 --> 00:41:16,975
What are you doing?
557
00:41:17,016 --> 00:41:17,809
No need to ask
558
00:41:17,850 --> 00:41:19,268
It must be my birthday gift, right?
559
00:41:19,310 --> 00:41:19,936
No
560
00:41:19,978 --> 00:41:21,104
- Thank you, son
- It's not
561
00:41:43,001 --> 00:41:43,960
Mr. Au
562
00:41:44,210 --> 00:41:45,628
An accident just happened inside the Tunnel
563
00:41:48,548 --> 00:41:51,009
We will now close the Kowloon-bound tube
564
00:42:04,731 --> 00:42:06,566
My boss just told me
565
00:42:06,607 --> 00:42:08,359
There's been a problem inside this Tunnel
566
00:42:08,401 --> 00:42:12,196
So they will use the one-tube-two-way operation
567
00:42:12,238 --> 00:42:13,239
You can imagine
568
00:42:13,281 --> 00:42:15,199
You have two nostrils, one is stuffed up
569
00:42:15,241 --> 00:42:16,534
Of course it won't go as freely as usual
570
00:42:16,576 --> 00:42:18,870
Sorry that we have to spend some time here
571
00:42:21,414 --> 00:42:22,749
Traffic jam again
572
00:42:23,249 --> 00:42:24,542
It's early, we have plenty of time
573
00:42:24,584 --> 00:42:25,418
Don't worry
574
00:42:26,794 --> 00:42:29,756
There are three cross-harbour tunnels in Hong Kong
575
00:42:29,797 --> 00:42:32,967
This Cross-Harbour Tunnel, the Eastern
and the Western Harbour Crossings
576
00:42:33,009 --> 00:42:34,927
It's cheapest to take Cross-Harbour Tunnel
577
00:42:34,969 --> 00:42:36,429
The Eastern Harbour Crossing is more expensive
578
00:42:36,471 --> 00:42:38,431
But the most expensive
is the Western Harbour Crossing
579
00:42:38,473 --> 00:42:41,768
It is so expensive,
we call it the Tycoons' Tunnel
580
00:42:43,978 --> 00:42:45,271
Finally we're inside the Tunnel
581
00:42:45,313 --> 00:42:46,439
We'll be there soon
582
00:42:46,481 --> 00:42:47,774
Everybody enjoys the trip
583
00:43:00,203 --> 00:43:01,454
I'm in place
584
00:43:01,496 --> 00:43:02,455
Copy
585
00:43:05,500 --> 00:43:06,292
Block the Tunnel
586
00:43:06,334 --> 00:43:07,126
Copy
587
00:43:24,727 --> 00:43:26,187
Who taught you how to drive?
588
00:43:26,229 --> 00:43:27,188
Sit down! Not allowed to get off
589
00:43:27,230 --> 00:43:28,689
- Get back in your car
- Sit still
590
00:43:33,945 --> 00:43:35,196
Nothing serious
591
00:43:37,949 --> 00:43:38,407
You...
592
00:43:38,449 --> 00:43:39,367
Go
593
00:43:39,742 --> 00:43:40,576
Get out of the car
594
00:43:40,952 --> 00:43:41,702
Go
595
00:43:42,078 --> 00:43:42,870
Go
596
00:43:46,958 --> 00:43:48,376
- What's going on?
- Let's go
597
00:43:49,085 --> 00:43:50,253
Don't move
598
00:43:50,586 --> 00:43:52,421
Stay in your car
599
00:43:53,798 --> 00:43:54,257
Turn off your engine
600
00:43:54,298 --> 00:43:55,424
Stay in the car
601
00:43:55,466 --> 00:43:56,759
Don't move
602
00:43:58,970 --> 00:44:00,096
The Tunnel has been blocked
603
00:44:00,138 --> 00:44:01,430
They all have guns
604
00:44:06,644 --> 00:44:07,436
Hey
605
00:44:07,478 --> 00:44:08,437
What are you doing?
606
00:44:10,022 --> 00:44:11,440
Where are you going?
607
00:44:12,859 --> 00:44:13,776
Sorry
608
00:44:14,318 --> 00:44:15,153
He don't (doesn't) speak English
609
00:44:15,194 --> 00:44:15,945
He don't talk (doesn't speak) English
610
00:44:15,987 --> 00:44:17,280
Get him back in the bus now
611
00:44:17,321 --> 00:44:18,614
Okay
612
00:44:18,656 --> 00:44:19,615
Back to the bus
613
00:44:19,657 --> 00:44:20,658
What's going on?
614
00:44:20,700 --> 00:44:21,492
Get in the bus
615
00:44:21,534 --> 00:44:22,952
Get in the bus, now!
616
00:44:23,870 --> 00:44:24,787
Get in the bus
617
00:44:25,163 --> 00:44:26,455
Get back in the car
618
00:44:26,497 --> 00:44:27,456
Nothing to stare at
619
00:44:29,167 --> 00:44:30,126
What's going on?
620
00:44:30,877 --> 00:44:31,794
What's going on?
621
00:44:31,836 --> 00:44:33,004
Don't you move
622
00:44:33,504 --> 00:44:34,172
Don't think about it
623
00:44:34,213 --> 00:44:35,715
Get back in your cars
624
00:44:35,756 --> 00:44:38,342
Be quiet... sit down...
625
00:44:41,053 --> 00:44:42,221
Mama, I'm scared
626
00:44:42,263 --> 00:44:45,057
- Be brave...Mama will hold you
- What do they want?
627
00:44:45,099 --> 00:44:46,559
Honey, what shall we do?
628
00:44:48,895 --> 00:44:49,854
Turn off your engine
629
00:44:50,730 --> 00:44:51,856
Don't be afraid
630
00:44:51,898 --> 00:44:52,857
Put your hands on the wheel
631
00:44:52,899 --> 00:44:54,358
Yes, stay in your car
632
00:45:05,411 --> 00:45:07,371
This is retired police officer 58698
633
00:45:07,413 --> 00:45:08,706
I am trapped in the Cross-Harbour Tunnel
634
00:45:08,748 --> 00:45:10,708
There are dozens of armed men
635
00:45:10,750 --> 00:45:12,877
- Their motive is still unclear
- They're coming
636
00:45:15,296 --> 00:45:16,047
Phone
637
00:45:20,009 --> 00:45:20,801
And yours?
638
00:45:20,843 --> 00:45:21,594
Hurry
639
00:45:21,636 --> 00:45:22,428
Give it to me
640
00:45:23,137 --> 00:45:24,430
Your mobile, come on
641
00:45:24,972 --> 00:45:26,265
Come on...mobile
642
00:45:26,974 --> 00:45:27,600
Hey
643
00:45:27,642 --> 00:45:28,768
Listen carefully
644
00:45:28,809 --> 00:45:30,603
My name is Blast
645
00:45:30,645 --> 00:45:33,606
I have hundreds of hostages here
646
00:45:34,649 --> 00:45:36,609
and lots of explosives
647
00:45:36,651 --> 00:45:38,152
Look at me, look at me
648
00:45:38,653 --> 00:45:39,445
Look here
649
00:45:39,487 --> 00:45:40,488
Your turn, look at me
650
00:45:40,529 --> 00:45:41,614
Don't play tricks on me
651
00:45:41,656 --> 00:45:42,949
Look at me, smile
652
00:45:43,532 --> 00:45:44,450
Come on, say "Cheese"
653
00:45:44,492 --> 00:45:46,452
Look at the camera, look at me
654
00:45:58,589 --> 00:46:00,675
What are they putting on the emergency doors?
655
00:46:12,061 --> 00:46:14,522
Emergency call service
has received dozens of calls
656
00:46:14,563 --> 00:46:17,191
The telecommunications company has verified
that all are come from the Cross-Harbour Tunnel
657
00:46:17,233 --> 00:46:19,527
A retired police officer also called
658
00:46:19,568 --> 00:46:21,362
believing that he has become a hostage
659
00:46:21,404 --> 00:46:23,364
The man in charge called himself "Blast"
660
00:46:23,406 --> 00:46:25,866
We are not sure yet if he is the suspect of
661
00:46:25,908 --> 00:46:27,743
Officer Chow case or the Wanchai explosion case
662
00:46:27,785 --> 00:46:32,081
I suspect the container truck accident
in another side of the Tunnel is part of the pot
663
00:46:32,123 --> 00:46:33,374
The driver is Au Kam Keung
664
00:46:33,416 --> 00:46:34,875
His record is clean
665
00:46:34,917 --> 00:46:36,210
He is a delivery guy
666
00:46:36,252 --> 00:46:38,546
But the order was made under a false name
667
00:46:45,970 --> 00:46:46,595
Sir
668
00:46:46,637 --> 00:46:47,763
Sir, this way please
669
00:46:48,472 --> 00:46:50,433
l am CIP Regional Crime Unit YW Kong
670
00:46:50,474 --> 00:46:52,268
This is Senior Assistant Chief of Police HF Wan
671
00:46:52,310 --> 00:46:55,604
We request this office as our Command Center
and want to meet with your engineers
672
00:47:06,198 --> 00:47:07,658
Wait here for my command
673
00:47:08,034 --> 00:47:09,452
Yes, Officer Cheung
674
00:47:19,211 --> 00:47:20,463
- Look, he comes
- Here he comes
675
00:47:29,221 --> 00:47:30,681
Nothing much is happening for now
676
00:47:30,723 --> 00:47:33,351
Lam, send the draft to the papers quickly
677
00:47:33,392 --> 00:47:34,685
Sure, do you have photos?
678
00:47:34,727 --> 00:47:36,687
We have some terrifiying and terrible news
679
00:47:36,729 --> 00:47:38,856
There has been reported terrorists attack here
680
00:47:38,898 --> 00:47:40,358
behind me in the Kowloon Tunnel...
681
00:47:45,071 --> 00:47:46,072
Sorry, sir
682
00:47:46,906 --> 00:47:48,032
Camera Two
683
00:47:48,074 --> 00:47:49,033
Zoom in for a closer look
684
00:47:49,575 --> 00:47:50,242
Play
685
00:47:56,749 --> 00:47:58,584
That's him, Peng Hong
686
00:48:05,132 --> 00:48:05,800
Look
687
00:48:06,300 --> 00:48:07,760
That could be plastic explosives
688
00:48:08,302 --> 00:48:09,595
He's showing it to us on purpose
689
00:48:09,637 --> 00:48:11,597
before he destroyed the surveillance cameras
690
00:48:11,639 --> 00:48:15,142
The Cross-Harbour Tunnel
was built using the caisson method
691
00:48:15,184 --> 00:48:18,646
and made up of 15 double-tube segments
692
00:48:18,687 --> 00:48:20,481
Its total length is 1.86km
693
00:48:20,523 --> 00:48:25,277
Between the two vehicle tubes
is an engineering tube for maintenance
694
00:48:25,319 --> 00:48:27,780
Along the Tunnel there are 15 emergency doors
695
00:48:27,822 --> 00:48:29,949
that connect the two vehicle tubes
696
00:48:29,990 --> 00:48:32,993
Is there a drainage system or
air vent that we can use for an attack?
697
00:48:33,035 --> 00:48:35,121
There are hundreds of hostages inside
698
00:48:35,162 --> 00:48:37,623
Their safety is our first priority
699
00:48:38,707 --> 00:48:39,625
Officer Kong, look
700
00:48:39,667 --> 00:48:41,627
Someone are running out from the tube on the right
701
00:48:43,712 --> 00:48:44,839
Who are they?
702
00:48:44,880 --> 00:48:46,048
Our colleagues in Maintenance
703
00:48:46,090 --> 00:48:48,175
They must have been hiding in the engineering tube
704
00:49:05,901 --> 00:49:07,528
Go... Let's go
705
00:49:07,570 --> 00:49:08,529
Stay in the car
706
00:49:08,571 --> 00:49:10,072
- You may not get out
- Move out! Let's go!
707
00:49:10,114 --> 00:49:12,199
Get back in the car
708
00:49:12,241 --> 00:49:13,200
Watch out
709
00:49:18,080 --> 00:49:18,873
Go
710
00:49:19,415 --> 00:49:20,708
Clear out
711
00:49:40,811 --> 00:49:42,271
All units, cover Officer Kong
712
00:50:17,264 --> 00:50:18,349
Officer Kong, get in the car
713
00:50:21,727 --> 00:50:22,394
Get in now
714
00:50:23,771 --> 00:50:25,022
Drive, hurry
715
00:50:33,072 --> 00:50:34,365
Hold fire, back off
716
00:50:41,247 --> 00:50:43,374
This is Police Commander HF Wan
717
00:50:43,415 --> 00:50:44,583
I want to talk to Blast
718
00:50:44,625 --> 00:50:46,377
I am Blast
719
00:50:46,418 --> 00:50:47,878
We need to talk
720
00:50:48,754 --> 00:50:50,923
You're in no position to negotiate with me
721
00:50:50,965 --> 00:50:52,925
I have hundreds of hostages here
722
00:50:52,967 --> 00:50:53,759
What do you want?
723
00:50:53,801 --> 00:50:56,428
You have a bomb disposal expert, right?
724
00:50:56,470 --> 00:50:59,265
His badge number is 63489
725
00:50:59,306 --> 00:51:01,100
I will only talk to him
726
00:51:02,142 --> 00:51:03,477
About 15 minutes ago
727
00:51:03,519 --> 00:51:05,145
at the Cross-Harbour Tunnel toll plaza
728
00:51:05,187 --> 00:51:09,275
there was an intense gunfight and
an explosion suspected to be caused by terrorists
729
00:51:09,316 --> 00:51:11,777
As of now, we don't have any figure on casualties
730
00:51:11,819 --> 00:51:14,488
Several bloodied policemen carried into ambulances
731
00:51:15,823 --> 00:51:17,783
(Be careful)
732
00:51:17,825 --> 00:51:20,119
Police do not deny
it may be the work of terrorists
733
00:51:20,494 --> 00:51:22,663
We don't know exactly what they are aiming for
734
00:51:22,705 --> 00:51:26,125
but you can see
there are numerous armed policemen behind me
735
00:51:26,166 --> 00:51:27,459
ready for combat
736
00:51:37,595 --> 00:51:40,514
(I believe you can)
737
00:52:18,344 --> 00:52:19,595
Don't move
738
00:52:39,490 --> 00:52:40,783
All these years
739
00:52:41,492 --> 00:52:43,118
I've thought of you every single day
740
00:52:43,160 --> 00:52:47,289
Did you think of me every day?
741
00:52:47,331 --> 00:52:50,292
Surprisingly, we meet here
742
00:52:53,379 --> 00:52:55,130
Why did you change your name to Blast?
743
00:52:56,715 --> 00:52:59,718
People like us always rush about or around
744
00:52:59,760 --> 00:53:02,346
must change their names sometimes
745
00:53:02,388 --> 00:53:06,016
I've forgotten my original name
746
00:53:06,892 --> 00:53:08,018
Robin Hood
747
00:53:08,060 --> 00:53:09,353
That's a good name
748
00:53:09,395 --> 00:53:10,521
Easy to remember
749
00:53:10,938 --> 00:53:11,730
Let's go
750
00:53:11,772 --> 00:53:12,523
Mr. Chan has been taken away
751
00:53:12,564 --> 00:53:13,524
They took Mr. Chan
752
00:53:18,570 --> 00:53:19,530
- Stand here
- What do you want?
753
00:53:19,571 --> 00:53:20,531
Don't move
754
00:53:21,573 --> 00:53:24,201
You owe me too much
755
00:53:24,243 --> 00:53:26,036
You must help this time
756
00:53:31,750 --> 00:53:32,710
Kill him
757
00:53:33,961 --> 00:53:35,045
Halt
758
00:53:35,087 --> 00:53:35,796
Halt
759
00:53:35,838 --> 00:53:36,755
Back here
760
00:53:36,797 --> 00:53:37,589
Back here
761
00:53:37,631 --> 00:53:38,966
No, please
762
00:53:39,967 --> 00:53:41,135
I beg you
763
00:53:41,176 --> 00:53:41,927
1
764
00:53:41,969 --> 00:53:43,095
- On your knees
- No
765
00:53:43,137 --> 00:53:44,263
I beg you
766
00:53:44,304 --> 00:53:44,930
2
767
00:53:44,972 --> 00:53:45,931
Please
768
00:53:47,141 --> 00:53:47,766
3
769
00:53:51,812 --> 00:53:53,647
Officer Wan, it sounds like gunshots inside
770
00:53:56,316 --> 00:53:58,944
You wanted to arrest me, now you want to kill me
771
00:54:00,154 --> 00:54:00,988
Let me go see
772
00:54:01,697 --> 00:54:02,489
Stay calm
773
00:54:02,531 --> 00:54:04,950
if they find out you're a cop, it will be all over
774
00:54:05,367 --> 00:54:06,660
What do you want?
775
00:54:09,663 --> 00:54:11,123
I tell you
776
00:54:13,000 --> 00:54:15,794
There is 1,000kg of C-4 explosives here
777
00:54:15,836 --> 00:54:17,963
Go out and tell those dogs
778
00:54:18,380 --> 00:54:22,676
The Government must buy back
the Western Harbour Crossing within the next 48 hours
779
00:54:22,718 --> 00:54:28,015
Otherwise, I will kill the hostages
and blow up this Tunnel
780
00:54:28,056 --> 00:54:31,018
I have no time for jokes
781
00:54:31,393 --> 00:54:34,688
I will tell them your request
after you release the hostages
782
00:54:34,730 --> 00:54:37,191
Is that your way of negotiation?
783
00:54:37,232 --> 00:54:38,358
You come in empty-handed
784
00:54:38,400 --> 00:54:41,195
I didn't get anything
and you ask me to release the hostages?
785
00:54:41,236 --> 00:54:42,196
I'll stay
786
00:54:42,237 --> 00:54:43,697
So what?
787
00:54:43,739 --> 00:54:46,575
Look around, many hostages died because of you
788
00:54:47,242 --> 00:54:52,581
It was you,
who brought my brother into jail
789
00:54:53,290 --> 00:54:57,711
It's time for you
to bring my brother back to me now
790
00:54:57,753 --> 00:54:59,546
for a family reunion
791
00:55:09,139 --> 00:55:09,973
Well
792
00:55:12,518 --> 00:55:17,940
I'll bring your brother here,
then you release 100 hostages
793
00:55:17,981 --> 00:55:19,274
women and children
794
00:55:26,657 --> 00:55:27,950
I promise you
795
00:55:29,159 --> 00:55:32,788
I want to see Biao before 12 o'clock
796
00:55:32,830 --> 00:55:34,331
If not
797
00:55:34,665 --> 00:55:37,125
I will kill one hostage every ten minutes
798
00:55:49,888 --> 00:55:52,349
- Work started on this Tunnel in 1969
- Nothing
799
00:55:52,391 --> 00:55:54,351
At the time, the cost was about $300 million
800
00:55:54,393 --> 00:55:57,354
But building a tunnel at the same location today
801
00:55:57,396 --> 00:55:59,356
we believe the cost
will be several billion dollars
802
00:55:59,398 --> 00:55:59,857
But if they...
803
00:55:59,898 --> 00:56:01,191
Any reply from Authority?
804
00:56:04,945 --> 00:56:05,696
Continue
805
00:56:06,238 --> 00:56:07,865
if they really blow up this Tunnel
806
00:56:07,906 --> 00:56:08,866
after the explosion
807
00:56:08,907 --> 00:56:12,369
Victoria Harbour will become extremely muddied
808
00:56:12,411 --> 00:56:15,747
It takes at least six months for the mud and dust
to settle back to the bottom of the sea
809
00:56:15,789 --> 00:56:19,042
Assuming there is no navigation by water
at that time
810
00:56:19,084 --> 00:56:21,879
if they really blow up the Tunnel
811
00:56:21,920 --> 00:56:23,255
it will cause at least hundreds of billions
in financial losses
812
00:56:23,297 --> 00:56:25,132
over the next several years
813
00:56:25,173 --> 00:56:28,802
Is there any study of
how much damage this Tunnel can sustain?
814
00:56:28,844 --> 00:56:32,598
Most structures in Hong Kong can
withstand earthquakes of magnitude 6
815
00:56:32,639 --> 00:56:35,100
But if the Tunnel was under highest explosives
816
00:56:35,142 --> 00:56:36,768
the case would be different
817
00:56:38,145 --> 00:56:41,648
C-4 is a high-grade
military explosive containing Hexogen
818
00:56:41,690 --> 00:56:42,983
if its power is concentrated
819
00:56:43,025 --> 00:56:46,612
1kg can blow up a five-storey building
820
00:56:47,195 --> 00:56:49,281
1,000kg...
821
00:56:49,323 --> 00:56:50,949
is enough to blow up the whole Tunnel
822
00:56:50,991 --> 00:56:52,284
Officer Wan
823
00:56:52,326 --> 00:56:53,994
There is a website called <"Robin Hood Actions">
824
00:56:54,036 --> 00:56:55,162
it has uploaded hundreds of photos
825
00:56:55,203 --> 00:56:58,457
These three are retired colleagues of ours
826
00:56:58,498 --> 00:56:59,791
This police office has just gone off-duty
827
00:56:59,833 --> 00:57:00,959
They are father and son
828
00:57:01,001 --> 00:57:02,628
Peng Hong is heartless
829
00:57:02,669 --> 00:57:03,837
He can never be Robin Hood
830
00:57:07,049 --> 00:57:08,008
Yes, sir
831
00:57:08,550 --> 00:57:09,551
Thank you, sir
832
00:57:11,720 --> 00:57:13,180
For the safety of the hostages
833
00:57:13,722 --> 00:57:16,183
The Security Bureau
has confirmed to release Biao Hong
834
00:57:25,400 --> 00:57:28,528
Due to the concern that the two Harbour Crossings
may become the next target
835
00:57:28,570 --> 00:57:31,239
Police have shut them down now
836
00:57:31,281 --> 00:57:34,868
EOD officers with accoutrements
have entered the Tunnels for surveillance
837
00:57:34,910 --> 00:57:37,412
Currently, all three cross-harbour tunnels
are closed to all traffic
838
00:57:37,454 --> 00:57:39,373
except police vehicles
839
00:57:39,623 --> 00:57:40,707
Because of the nature of the event,
840
00:57:40,749 --> 00:57:43,585
the MTR will run through the night tonight
841
00:57:43,627 --> 00:57:44,378
Officer Kong
842
00:57:44,419 --> 00:57:46,421
Our staff is escorting Biao Hong coming out
843
00:57:46,797 --> 00:57:47,756
He's very quiet
844
00:57:48,465 --> 00:57:49,758
He doesn't like to talk
845
00:57:49,800 --> 00:57:51,760
He loves to stay in his cell alone at his free time
846
00:57:51,802 --> 00:57:53,303
A year ago he found religion
847
00:58:03,689 --> 00:58:04,940
It's been a long time
848
00:58:05,983 --> 00:58:07,275
Let's talk inside
849
00:58:13,824 --> 00:58:15,951
At least tell me where we're going
850
00:58:16,702 --> 00:58:18,161
Your elder brother is back
851
00:58:19,871 --> 00:58:21,832
Your brother has seized the Cross-Harbour Tunnel
852
00:58:21,873 --> 00:58:23,500
He says he will release
853
00:58:23,542 --> 00:58:24,626
100 hostages if he sees you
854
00:58:24,668 --> 00:58:26,294
I don't want to see him
855
00:58:26,336 --> 00:58:27,671
I...
856
00:58:32,926 --> 00:58:33,844
I'm sorry
857
00:58:34,553 --> 00:58:35,387
Sorry
858
00:58:36,221 --> 00:58:37,514
Sorry
859
00:58:40,934 --> 00:58:42,561
I really don't want to see him
860
00:58:45,439 --> 00:58:46,356
Yes
861
00:58:46,898 --> 00:58:48,025
I did many bad things
862
00:58:48,066 --> 00:58:50,027
I deserve this punishment
863
00:58:50,402 --> 00:58:51,361
I admit that
864
00:58:52,070 --> 00:58:53,363
But now I've changed
865
00:58:54,239 --> 00:58:55,365
I'm not who I was before
866
00:58:55,407 --> 00:58:57,034
I've become a better person now
867
00:58:57,576 --> 00:58:59,536
I've learned many things
868
00:59:00,078 --> 00:59:02,205
I don't want to see him
869
00:59:02,247 --> 00:59:04,041
I cannot see him
870
00:59:05,917 --> 00:59:07,544
I'm afraid to see him
871
00:59:07,586 --> 00:59:08,879
I beg you
872
00:59:08,920 --> 00:59:09,755
I beg you please
873
00:59:09,796 --> 00:59:11,590
Please don't bring me to see him
874
00:59:11,840 --> 00:59:12,299
I...
875
00:59:12,340 --> 00:59:13,592
Yes...
876
00:59:13,633 --> 00:59:16,261
My life for 100 hostages, a good deal
877
00:59:23,643 --> 00:59:24,269
Yes?
878
00:59:24,311 --> 00:59:25,270
Officer Wan
879
00:59:25,312 --> 00:59:27,439
Our vehicle was hit by a drunk truck driver
880
00:59:27,481 --> 00:59:28,774
An officer is badly hurt
881
00:59:28,815 --> 00:59:29,775
And Biao Hong?
882
00:59:30,317 --> 00:59:31,276
Biao Hong is also hurt
883
00:59:31,318 --> 00:59:32,611
He must go to hospital
884
00:59:32,652 --> 00:59:33,987
Delay Peng Hong
885
00:59:41,161 --> 00:59:41,953
Speak
886
00:59:41,995 --> 00:59:43,789
The pick-up of Biao Hong was held up
887
00:59:43,830 --> 00:59:45,957
I don't speak to strangers
888
00:59:45,999 --> 00:59:48,293
Get JS Cheung to speak to me
889
01:00:00,222 --> 01:00:02,224
There's been a car accident on our end
890
01:00:02,265 --> 01:00:04,184
Your brother is badly hurt
891
01:00:05,060 --> 01:00:07,020
I must send him to hospital, understand?
892
01:00:07,062 --> 01:00:08,522
I am telling you
893
01:00:09,064 --> 01:00:10,690
Dead or alive
894
01:00:10,732 --> 01:00:12,192
If I don't see Biao by 12 o'clock
895
01:00:12,234 --> 01:00:14,861
I will kill hostages
896
01:00:19,908 --> 01:00:20,867
Go to hospital
897
01:00:20,909 --> 01:00:21,868
Bring him out
898
01:00:22,577 --> 01:00:23,370
Come out
899
01:00:24,579 --> 01:00:25,372
Go
900
01:00:28,416 --> 01:00:30,544
Officer Wan, someone is coming out of the Tunnel
901
01:00:33,130 --> 01:00:34,923
Don't shoot
902
01:00:34,965 --> 01:00:35,590
Someone is coming
903
01:00:35,632 --> 01:00:36,758
Someone is running out of the Tunnel
904
01:00:37,175 --> 01:00:38,760
Don't shoot
905
01:00:39,136 --> 01:00:40,428
Don't shoot
906
01:00:41,304 --> 01:00:43,473
No, don't shoot
907
01:00:44,975 --> 01:00:45,809
No
908
01:00:51,982 --> 01:00:54,943
In ten minutes, if I don't see Biao
909
01:00:54,985 --> 01:00:56,945
I'll kill the next one
910
01:01:04,703 --> 01:01:05,954
They've killed a hostage
911
01:01:05,996 --> 01:01:07,289
Bring Biao Hong immediately
912
01:01:14,880 --> 01:01:15,839
Lift him up
913
01:01:15,881 --> 01:01:17,716
1,2,3
914
01:01:20,260 --> 01:01:21,720
Move back, go
915
01:01:25,390 --> 01:01:27,058
Two more minutes
916
01:02:15,649 --> 01:02:16,942
Biao Hong is here
917
01:02:17,317 --> 01:02:18,944
He said, Biao Hong is here
918
01:02:18,985 --> 01:02:20,153
Biao Hong is here
919
01:02:31,039 --> 01:02:32,290
Peng Hong
920
01:02:32,666 --> 01:02:34,167
Your brother is here
921
01:02:38,922 --> 01:02:40,173
Get going
922
01:02:40,215 --> 01:02:41,549
- Okay
- Get out
923
01:02:41,591 --> 01:02:42,676
Go!
924
01:02:42,717 --> 01:02:43,176
Go!
925
01:02:43,218 --> 01:02:45,011
- Go
- Okay
926
01:02:45,053 --> 01:02:46,012
Don't shoot
927
01:02:46,054 --> 01:02:47,681
I'm a hostage
928
01:02:47,722 --> 01:02:49,182
I'm a hostage
929
01:03:00,777 --> 01:03:03,196
He wants a live video with the man in the ambulance
930
01:03:04,572 --> 01:03:05,740
Officer Wan, we've checked him out
931
01:03:05,782 --> 01:03:07,701
Nothing suspicious
932
01:03:31,349 --> 01:03:32,809
Release the hostages now
933
01:03:35,645 --> 01:03:36,438
Get out
934
01:03:36,479 --> 01:03:38,106
- What are you doing?
- We're letting you go
935
01:03:38,148 --> 01:03:39,149
Can you let my wife go too?
936
01:03:39,190 --> 01:03:40,275
Only you can go
937
01:03:40,317 --> 01:03:41,484
- Get out
- Dad
938
01:03:41,526 --> 01:03:42,944
- Don't catch my dad
- Mind your own business
939
01:03:42,986 --> 01:03:43,653
Go
940
01:03:43,695 --> 01:03:44,487
Hurry
941
01:03:44,529 --> 01:03:45,280
Hurry
942
01:03:47,824 --> 01:03:49,326
Go this way
943
01:03:49,993 --> 01:03:53,621
Now we can see
dozens of hostages have been released
944
01:03:53,663 --> 01:03:56,499
The police on site
are leading them out of the blockade
945
01:03:57,542 --> 01:03:58,793
The hostages are trickling out of the tunnel
946
01:03:59,669 --> 01:04:01,338
No hurry, one by one
947
01:04:01,379 --> 01:04:03,673
47, 48
948
01:04:03,715 --> 01:04:05,675
49, 50
949
01:04:06,551 --> 01:04:08,511
Officer Wan, he's only released 50 hostages
950
01:04:08,553 --> 01:04:09,679
That's not enough
951
01:04:09,929 --> 01:04:11,514
All young men
952
01:04:12,557 --> 01:04:13,350
Look at me
953
01:04:15,226 --> 01:04:16,561
Peng Hong
954
01:04:17,228 --> 01:04:19,356
Didn't you promise you'd release 100 hostages?
955
01:04:19,397 --> 01:04:23,360
You bring Biao in alone,
and I'll release 50 more
956
01:04:34,454 --> 01:04:35,372
Come and help
957
01:04:35,413 --> 01:04:35,914
Come here
958
01:04:35,955 --> 01:04:36,581
Let's go
959
01:04:46,633 --> 01:04:47,425
Biao
960
01:04:48,134 --> 01:04:48,927
Biao
961
01:04:49,344 --> 01:04:50,595
Hang in there
962
01:04:51,471 --> 01:04:53,098
I'll get you out soon
963
01:04:55,308 --> 01:04:56,476
Let the hostages go
964
01:04:58,645 --> 01:05:00,105
Release 50 hostages
965
01:05:11,324 --> 01:05:12,158
You may go
966
01:05:12,200 --> 01:05:13,618
I'll contact you
967
01:05:19,332 --> 01:05:20,625
- Stay inside the car
- Okay
968
01:05:20,667 --> 01:05:21,793
Stay inside the car
969
01:05:21,835 --> 01:05:24,504
I'll give you money, please let me go
970
01:05:24,546 --> 01:05:25,338
Thank you
971
01:05:26,548 --> 01:05:27,507
I beg you
972
01:05:28,591 --> 01:05:30,009
You come out now
973
01:05:30,385 --> 01:05:31,886
Now...
974
01:05:33,721 --> 01:05:34,514
Get out
975
01:05:34,556 --> 01:05:36,516
No, I must stay and take care of them
976
01:05:37,058 --> 01:05:37,725
- Go
- Please let me do my job
977
01:05:37,767 --> 01:05:38,685
Please! It's my duty
978
01:05:38,726 --> 01:05:39,853
Get out
979
01:05:40,728 --> 01:05:42,355
Where will you take him?
980
01:05:46,568 --> 01:05:47,527
Get out
981
01:06:09,174 --> 01:06:09,924
Keep going
982
01:06:09,966 --> 01:06:10,592
Hurry
983
01:06:10,633 --> 01:06:11,426
Don't look back
984
01:06:11,468 --> 01:06:12,302
Hurry
985
01:06:12,343 --> 01:06:15,263
It has been three hours since
the Tunnel Hostage Incident began
986
01:06:15,805 --> 01:06:18,266
The police are revealing very limited information
987
01:06:18,308 --> 01:06:20,477
in order to protect the safety of the hostages
988
01:06:20,518 --> 01:06:23,938
Some people have discovered a website
called <"Robin Hood Actions">
989
01:06:23,980 --> 01:06:26,441
that has uploaded photos of possible hostages
990
01:06:26,483 --> 01:06:29,444
Some family members are at the police station
991
01:06:29,486 --> 01:06:32,280
Let's look at the Kowloon entrance of the Tunnel
992
01:06:47,003 --> 01:06:47,712
Yes
993
01:06:47,754 --> 01:06:49,339
I am very happy to be reunited
994
01:06:49,380 --> 01:06:51,049
with my brother
995
01:06:51,090 --> 01:06:54,344
I will let go one more hostage for you
996
01:06:54,594 --> 01:06:55,887
Don't shoot
997
01:06:58,932 --> 01:07:00,058
He's one of us
998
01:07:01,226 --> 01:07:03,186
I have a bomb tied to me
999
01:07:03,770 --> 01:07:05,355
Everyone, freeze
1000
01:07:05,396 --> 01:07:06,564
Stand still
1001
01:07:19,244 --> 01:07:21,746
I am JS Cheung of EOD
1002
01:07:25,583 --> 01:07:27,544
I am UI 19472
1003
01:07:30,463 --> 01:07:31,297
Don't worry
1004
01:07:31,339 --> 01:07:33,091
The timer isn't on
1005
01:07:33,508 --> 01:07:34,592
Stay calm
1006
01:07:36,469 --> 01:07:37,595
Very calm
1007
01:07:44,477 --> 01:07:45,603
I'll keep that for you
1008
01:07:47,313 --> 01:07:47,981
EOD
1009
01:07:48,022 --> 01:07:48,982
support Officer Cheung
1010
01:07:49,023 --> 01:07:49,774
Yes, sir
1011
01:07:53,528 --> 01:07:54,445
Officer Cheung
1012
01:07:55,655 --> 01:07:56,656
Is it hard to disarm?
1013
01:07:56,698 --> 01:07:57,657
Don't worry
1014
01:07:57,699 --> 01:07:58,783
I'll do my best
1015
01:07:59,325 --> 01:08:00,785
I've been professionally trained
1016
01:08:01,160 --> 01:08:02,829
You can tell me anything directly
1017
01:08:02,870 --> 01:08:03,830
Wait for your orders here
1018
01:08:03,871 --> 01:08:04,789
Yes, sir
1019
01:08:05,498 --> 01:08:07,125
There are four groups of explosives on you
1020
01:08:07,166 --> 01:08:09,127
So there are 16 different combinations
1021
01:08:09,168 --> 01:08:12,839
That means I must cut 8 wires
and they all must be the correct ones
1022
01:08:12,880 --> 01:08:13,715
Officer Cheung
1023
01:08:14,215 --> 01:08:15,008
Give me the flashlight
1024
01:08:15,049 --> 01:08:15,842
Here
1025
01:08:32,567 --> 01:08:33,526
We'll start now
1026
01:08:34,444 --> 01:08:35,194
Yes
1027
01:09:03,014 --> 01:09:04,432
You're quite calm
1028
01:09:04,474 --> 01:09:07,101
My dad taught me
not to be afraid of anything
1029
01:09:07,143 --> 01:09:07,935
He's a policeman too
1030
01:09:07,977 --> 01:09:09,771
He taught me to have courage in everything
1031
01:09:19,822 --> 01:09:21,783
Officer Cheung, the timer has started
1032
01:09:22,492 --> 01:09:23,326
What's wrong?
1033
01:09:25,203 --> 01:09:26,120
Nothing
1034
01:09:26,704 --> 01:09:28,122
What's going on?
1035
01:09:28,164 --> 01:09:29,290
Is it hard to disarm?
1036
01:09:31,000 --> 01:09:32,627
How can this be?
1037
01:09:33,169 --> 01:09:34,170
Is it hard to disarm?
1038
01:09:34,212 --> 01:09:35,129
Ben
1039
01:09:35,922 --> 01:09:37,674
Retreat 50 meters
1040
01:09:37,715 --> 01:09:38,341
Officer Cheung, there's not...
1041
01:09:38,383 --> 01:09:39,884
Retreat 50 meters
1042
01:09:39,926 --> 01:09:40,677
Yes, sir
1043
01:09:42,720 --> 01:09:43,554
Retreat?
1044
01:09:43,596 --> 01:09:45,056
Everyone back up 50 meters, now!
1045
01:09:45,098 --> 01:09:47,058
Hurry, everyone
1046
01:09:47,100 --> 01:09:48,351
Move back!
1047
01:09:48,893 --> 01:09:50,520
How can I help you?
1048
01:09:50,728 --> 01:09:51,896
Or shall I just stand?
1049
01:09:51,938 --> 01:09:53,022
Move back!
1050
01:09:53,564 --> 01:09:54,732
Stay calm
1051
01:09:55,108 --> 01:09:56,526
The cars at the entrance are full of gasoline
1052
01:09:56,567 --> 01:09:57,527
Have the Fire Brigade on standby
1053
01:09:57,568 --> 01:09:59,195
I am very calm now
1054
01:09:59,570 --> 01:10:00,738
How can I help?
1055
01:10:00,780 --> 01:10:02,031
Officer Cheung, must go
1056
01:10:02,073 --> 01:10:03,199
Out of time now!
1057
01:10:03,241 --> 01:10:05,535
I'm very calm
1058
01:10:05,576 --> 01:10:07,078
I'm fine
1059
01:10:07,120 --> 01:10:08,246
How much time is left?
1060
01:10:08,287 --> 01:10:09,539
How many wires?
1061
01:10:15,086 --> 01:10:16,462
Hurry...
1062
01:10:16,504 --> 01:10:17,755
I beg you
1063
01:10:17,797 --> 01:10:19,424
Save me please
1064
01:10:19,465 --> 01:10:20,299
I beg you
1065
01:10:20,341 --> 01:10:22,093
Please hurry
1066
01:10:28,474 --> 01:10:29,767
What's up?
1067
01:10:29,809 --> 01:10:31,269
You are a policeman
1068
01:10:31,310 --> 01:10:32,812
You have responsibilities
1069
01:10:33,646 --> 01:10:34,772
Stay away from people
1070
01:10:34,814 --> 01:10:35,815
Don't go near cars
1071
01:10:35,857 --> 01:10:39,277
Stay where you are to minimize casualties
1072
01:10:39,318 --> 01:10:40,319
Understood?
1073
01:10:42,989 --> 01:10:44,282
You are a policeman
1074
01:10:44,323 --> 01:10:45,950
You have responsibilities
1075
01:10:45,992 --> 01:10:47,618
Stay away from people
1076
01:10:47,660 --> 01:10:48,619
Don't go near cars
1077
01:10:48,661 --> 01:10:50,788
Stay where you are to minimize casualties
1078
01:10:50,830 --> 01:10:52,123
Understood?
1079
01:10:53,666 --> 01:10:55,501
Yes, sir
1080
01:10:55,543 --> 01:10:57,128
Do you know, you are a policeman?
1081
01:10:57,170 --> 01:10:58,504
Yes, sir
1082
01:10:58,546 --> 01:11:00,173
Do you know your responsibilities?
1083
01:11:00,214 --> 01:11:01,007
Yes, sir
1084
01:11:01,048 --> 01:11:02,675
Tell me, what are your responsibilities?
1085
01:11:02,717 --> 01:11:03,843
Say it
1086
01:11:05,052 --> 01:11:07,013
I am a policeman
1087
01:11:07,722 --> 01:11:09,390
My responsibilities are
1088
01:11:10,224 --> 01:11:12,185
to stay away from cars
1089
01:11:12,226 --> 01:11:14,353
stay away from people
1090
01:11:14,395 --> 01:11:17,356
to minimize casualties
1091
01:11:19,400 --> 01:11:21,235
I am a policeman
1092
01:11:22,236 --> 01:11:24,030
Stay away from people
1093
01:11:24,071 --> 01:11:25,740
Stay away from cars
1094
01:11:25,782 --> 01:11:28,034
to minimize casualties
1095
01:12:40,106 --> 01:12:44,026
That day, I watched as you arrested my brother
1096
01:12:44,068 --> 01:12:46,571
Now you know how helpless I was,
1097
01:12:46,612 --> 01:12:48,406
how hopeless I felt
1098
01:13:33,326 --> 01:13:34,160
Officer Wan
1099
01:13:34,535 --> 01:13:35,494
A grief counsellor has been sent here
1100
01:13:35,536 --> 01:13:36,621
Tell him to leave
1101
01:13:39,332 --> 01:13:40,291
Take him away
1102
01:13:41,167 --> 01:13:42,293
I said, "Go away"
1103
01:13:43,336 --> 01:13:44,712
I don't have any mental problem
1104
01:13:44,754 --> 01:13:47,173
Why would I need a psychiatrist?
1105
01:14:20,790 --> 01:14:23,209
I've seen psychiatrist before
1106
01:14:23,250 --> 01:14:24,377
It doesn't help
1107
01:14:30,132 --> 01:14:31,133
I understand
1108
01:14:31,968 --> 01:14:33,135
What do you understand?
1109
01:14:34,679 --> 01:14:36,263
Since Peng Hong escaped
1110
01:14:36,305 --> 01:14:41,936
I had nightmares every night
of my men being killed by bombs
1111
01:14:41,978 --> 01:14:44,105
Recently I've dreamed of Officer Chow
1112
01:14:56,158 --> 01:14:57,284
Do me a favor
1113
01:14:57,827 --> 01:14:59,120
Keep it to yourself
1114
01:14:59,870 --> 01:15:01,831
I don't want to be an "office" Officer yet
1115
01:15:19,390 --> 01:15:20,891
What a narrow escape!
1116
01:15:21,225 --> 01:15:22,351
Don't forget to buy a lottery ticket
1117
01:15:22,393 --> 01:15:23,185
Officer
1118
01:15:23,227 --> 01:15:24,353
Excuse me, I need to piss so badly
1119
01:15:24,395 --> 01:15:25,354
Hold it, we'll be there soon
1120
01:15:25,396 --> 01:15:26,022
I can't hold it anymore
1121
01:15:26,063 --> 01:15:27,565
- I must go now
- We can't stop here
1122
01:15:28,733 --> 01:15:29,692
What are you doing?
1123
01:15:32,903 --> 01:15:34,071
Let go
1124
01:15:39,410 --> 01:15:41,037
Head down, look freeze
1125
01:15:41,245 --> 01:15:41,912
Sit well
1126
01:15:41,954 --> 01:15:43,080
No
1127
01:15:43,581 --> 01:15:44,206
Get down
1128
01:15:44,248 --> 01:15:46,042
- Get down!
- Everybody down!
1129
01:15:46,083 --> 01:15:46,876
Yes
1130
01:15:47,918 --> 01:15:48,711
Copy that
1131
01:15:49,086 --> 01:15:50,921
Something's happened to the bus with the hostages
1132
01:15:50,963 --> 01:15:52,423
Those bastards are mixed with the hostages
1133
01:15:52,465 --> 01:15:53,924
3 policemen are injured and en route to hospital
1134
01:15:53,966 --> 01:15:55,468
They are preparing to retreat
1135
01:15:55,509 --> 01:15:56,594
They may have other arrangements
1136
01:15:56,635 --> 01:15:58,262
Can we quit dragging our feet?
1137
01:15:58,304 --> 01:15:59,263
Take action!
1138
01:15:59,847 --> 01:16:01,265
Besides the hostage issue
1139
01:16:01,974 --> 01:16:06,270
We still have to confirm
the location of the 1,000kg of C-4
1140
01:16:06,312 --> 01:16:09,273
Those explosives could be in one of the trucks
1141
01:16:09,315 --> 01:16:10,775
Or both
1142
01:16:11,484 --> 01:16:15,112
I think Blast used the trucks
to block both the entrances on purpose
1143
01:16:15,154 --> 01:16:17,114
because C-4 has directionality
1144
01:16:17,156 --> 01:16:19,283
if both sides explode at the same time,
1145
01:16:19,325 --> 01:16:21,952
the power of the explosion
is pointing to the middle of the Tunnel
1146
01:16:21,994 --> 01:16:23,287
when two shock waves collide
1147
01:16:23,329 --> 01:16:25,122
There is a good chance the Tunnel will break apart
1148
01:16:27,208 --> 01:16:28,626
Interpol has responded
1149
01:16:28,667 --> 01:16:30,461
The photos we sent to them two days ago
1150
01:16:30,503 --> 01:16:32,880
of the bomb Officer Cheung took in Wanchai,
1151
01:16:32,922 --> 01:16:34,006
has a similar design to the device
1152
01:16:34,048 --> 01:16:37,551
used by terrorists to attack a bar
in Djakarta last year
1153
01:16:38,886 --> 01:16:42,848
Intelligence shows that
Peng Hong had been in the Golden Triangle
1154
01:16:42,890 --> 01:16:45,392
delivering morphine and heroin for drug dealers
1155
01:16:45,434 --> 01:16:47,394
He has a crew of mercenaries
1156
01:16:47,436 --> 01:16:49,688
Who cares about the faraway Golden Triangle
1157
01:16:49,730 --> 01:16:52,358
Let's deal with the Cross-Harbour Tunnel first
1158
01:16:55,277 --> 01:16:56,529
Sorry, Sir
1159
01:16:56,904 --> 01:16:59,907
Before sunrise, try your best to lift the ban
of both the Eastern and Western Harbour Crossings
1160
01:16:59,949 --> 01:17:01,033
Otherwise, when morning rush starts
1161
01:17:01,075 --> 01:17:02,910
Hong Kong will be in disorder
1162
01:17:25,641 --> 01:17:26,767
Come here
1163
01:17:27,309 --> 01:17:28,269
Have some water
1164
01:17:30,146 --> 01:17:31,272
Take your death offerings
1165
01:17:31,981 --> 01:17:32,940
Take your death offerings
1166
01:17:37,528 --> 01:17:40,781
The Cross-Harbour Tunnel Hostage Incident
is in its tenth hour
1167
01:17:40,823 --> 01:17:42,950
As yet there is no sign of resolution
1168
01:17:42,992 --> 01:17:44,118
As we can see on screen
1169
01:17:44,160 --> 01:17:46,787
the police have reopened
the other two Harbour Crossings
1170
01:17:46,829 --> 01:17:51,125
but roadblocks have been set up
at all entrances
1171
01:17:51,167 --> 01:17:54,503
All vehicles going into the Crossings
must go through the surveillance
1172
01:17:55,546 --> 01:17:56,714
Buy back?
1173
01:17:57,214 --> 01:18:01,677
The market value of my company's tunnel
is estimated to be about $10 billion
1174
01:18:02,386 --> 01:18:07,683
if you want to fully acquire
all the shares in the market
1175
01:18:07,725 --> 01:18:11,353
and get it done within 48 hours
1176
01:18:11,395 --> 01:18:13,355
The only way is to buy at any cost
1177
01:18:13,397 --> 01:18:15,900
if the share price of Man Chung
shows extraordinary movement
1178
01:18:15,941 --> 01:18:17,526
would you apply to the SFC to suspend trading?
1179
01:18:17,568 --> 01:18:19,528
Why would I suspend trading?
1180
01:18:19,570 --> 01:18:21,697
As the Chairman of Man Chung
1181
01:18:21,739 --> 01:18:24,533
my top priority is my shareholders' benefits
1182
01:18:24,575 --> 01:18:27,745
And besides,
this would be good bullish news
1183
01:18:28,454 --> 01:18:29,705
Of course
1184
01:18:30,080 --> 01:18:32,708
Mr. Yim, you are the biggest shareholder
1185
01:18:33,584 --> 01:18:36,921
Would your benefits be your top priority?
1186
01:18:42,009 --> 01:18:43,802
If Man Chung's share prices rise sharply
1187
01:18:43,844 --> 01:18:45,763
and you'll look to sell a great deal of stocks
1188
01:18:45,804 --> 01:18:47,431
please notify the police as soon as possible
1189
01:18:47,473 --> 01:18:50,434
if the Government is determined to buy back
1190
01:18:50,476 --> 01:18:53,604
I hope to find out as soon as possible
1191
01:18:55,314 --> 01:18:56,106
Chet Sook
1192
01:18:56,148 --> 01:18:56,941
This morning the five major securities firms
1193
01:18:56,982 --> 01:18:59,443
have issued many At-Auction Orders
1194
01:18:59,485 --> 01:19:01,153
and buying back Man Chung shares at high prices
1195
01:19:01,195 --> 01:19:01,946
Since the market opened,
1196
01:19:01,987 --> 01:19:04,281
Man Chung's share price has soared
1197
01:19:04,323 --> 01:19:05,616
Let's take a closer look into the case
1198
01:19:05,658 --> 01:19:08,786
Obviously, the Tunnel Incident
has a great influence on the market
1199
01:19:08,827 --> 01:19:10,955
Man Chung owns the Western Harbour Crosssing
1200
01:19:10,996 --> 01:19:12,665
and the Cross-Harbour Tunnel is being attacked
1201
01:19:12,706 --> 01:19:15,000
the traffic flow at Western Harbour Crossing
is increasing significantly
1202
01:19:15,042 --> 01:19:18,504
Even if the market has a strong reaction
to catch up with the stock of Man Chung
1203
01:19:18,545 --> 01:19:20,172
it would be quite normal
1204
01:19:20,214 --> 01:19:23,842
Last night, some colleagues were already planning
to start stocking up
1205
01:19:23,884 --> 01:19:25,511
Look at the trading volume this morning
1206
01:19:25,552 --> 01:19:30,349
There should be lots of speculative trades
for the prices to soar in that way
1207
01:19:30,391 --> 01:19:34,186
So in your judgement,
will the SFC demands a suspension of trading?
1208
01:19:34,228 --> 01:19:36,355
This is just a one-off incident
1209
01:19:36,397 --> 01:19:39,024
The SFC can only demand an explanation
from Man Chung
1210
01:19:39,066 --> 01:19:40,693
They have no right to suspend its trading
1211
01:20:01,839 --> 01:20:02,756
Give it to me
1212
01:20:04,967 --> 01:20:06,093
It's worthless
1213
01:20:06,135 --> 01:20:06,593
Sir
1214
01:20:06,635 --> 01:20:07,928
take mine, it's new
1215
01:20:07,970 --> 01:20:09,138
Take my watch
1216
01:20:12,474 --> 01:20:13,475
Give it to me
1217
01:20:26,655 --> 01:20:27,448
Biao
1218
01:20:28,365 --> 01:20:29,950
This watch is for you
1219
01:20:39,168 --> 01:20:41,170
Why are you giving a watch...
1220
01:20:41,211 --> 01:20:43,505
to someone who does not have time?
1221
01:20:43,547 --> 01:20:46,216
Some of my men have left last night
1222
01:20:46,258 --> 01:20:49,345
along with the hostages
1223
01:20:50,220 --> 01:20:53,349
They will arrange helicopters to pick us up
1224
01:20:54,558 --> 01:20:56,018
What if we can't leave?
1225
01:20:56,060 --> 01:20:57,686
If we really can't leave
1226
01:20:59,229 --> 01:21:01,357
I'll blow up this Tunnel
1227
01:21:03,567 --> 01:21:04,693
Brother
1228
01:21:05,235 --> 01:21:06,862
Stop that
1229
01:21:07,780 --> 01:21:10,532
Turn yourself in, please
1230
01:21:11,742 --> 01:21:13,911
I went through so much to get you out
1231
01:21:13,952 --> 01:21:16,246
hoping to have a reunion
1232
01:21:16,288 --> 01:21:18,207
That's what you wanted
1233
01:21:19,291 --> 01:21:22,211
Do you care about my needs?
1234
01:21:22,252 --> 01:21:25,089
Since childhood, you just think of what you want
1235
01:21:25,130 --> 01:21:26,632
We did whatever you wished
1236
01:21:26,673 --> 01:21:27,925
What about me?
1237
01:21:27,966 --> 01:21:30,928
Have you ever asked what I want?
1238
01:21:30,969 --> 01:21:32,805
I don't want to go with you
1239
01:21:32,846 --> 01:21:34,598
I'd rather go back into prison
1240
01:21:34,640 --> 01:21:36,433
Do you know what you're saying?
1241
01:21:36,475 --> 01:21:37,935
You are my only brother
1242
01:21:37,976 --> 01:21:39,269
Dead or alive
1243
01:21:39,311 --> 01:21:40,604
You must stay with me
1244
01:21:40,646 --> 01:21:41,772
It's a must
1245
01:21:41,814 --> 01:21:45,150
Peng Hong
1246
01:21:45,192 --> 01:21:46,944
You go to hell
1247
01:21:48,320 --> 01:21:50,614
I am not leaving with you
1248
01:21:50,656 --> 01:21:52,616
Go to hell
1249
01:21:55,994 --> 01:21:57,621
Go to hell
1250
01:21:58,330 --> 01:22:00,457
Go to hell
1251
01:22:00,833 --> 01:22:03,794
Go to hell
1252
01:22:03,836 --> 01:22:04,837
Save them
1253
01:22:04,878 --> 01:22:06,004
At 3PM today
1254
01:22:06,046 --> 01:22:07,673
Some families of the Tunnel Hostage Incident victims
1255
01:22:07,714 --> 01:22:09,341
are petitioning at the Central Government Offices
1256
01:22:09,716 --> 01:22:11,009
to demand the immediate rescue of the hostages
1257
01:22:11,718 --> 01:22:13,679
As the Police are behaving passively
1258
01:22:13,720 --> 01:22:16,390
it is believed
the government is helpless in this matter
1259
01:22:16,432 --> 01:22:18,725
Affected by this incident
1260
01:22:18,767 --> 01:22:20,894
The Hong Kong stock market has taken a downturn
1261
01:22:20,936 --> 01:22:23,397
The Hang Seng Index had dropped about 1,000 points
1262
01:22:23,439 --> 01:22:27,693
But the day's turnover
had reached a record-breaking $16 billion
1263
01:22:27,734 --> 01:22:32,531
40% of which was from the trading of Man Chung
that owns the Western Harbour Crossing
1264
01:22:32,573 --> 01:22:34,032
Man Chung bucked the trend and soared today
1265
01:22:34,074 --> 01:22:36,702
When the market closed,
the stock soared nearly four times
1266
01:22:41,790 --> 01:22:42,416
Hello?
1267
01:22:42,458 --> 01:22:46,378
Boss, when will I get my money?
1268
01:22:46,420 --> 01:22:49,381
I will wire the final $500 million to you tonight
1269
01:22:49,965 --> 01:22:51,091
But
1270
01:22:51,800 --> 01:22:55,929
I would like to have the stock price
to go up even harder
1271
01:23:13,030 --> 01:23:14,114
Officer Wan
1272
01:23:14,156 --> 01:23:15,616
Blast has posted a message
1273
01:23:15,657 --> 01:23:18,452
He said if we don't cooperate,
they will kill hostages
1274
01:23:18,494 --> 01:23:20,287
and even blow up the whole Tunnel
1275
01:23:20,662 --> 01:23:22,831
if you're calling for Carmen, this is Carmen
1276
01:23:22,873 --> 01:23:25,292
Please leave a message after the beep
1277
01:23:26,043 --> 01:23:26,960
It's me
1278
01:23:27,669 --> 01:23:29,796
I'm just calling to say hello
1279
01:23:52,402 --> 01:23:57,866
Your girlfriend looks so graceful and elegant
1280
01:23:59,576 --> 01:24:00,536
Where is she?
1281
01:24:01,912 --> 01:24:03,747
In Hong Kong
1282
01:24:04,081 --> 01:24:07,543
Do you remember how good I was to you before
1283
01:24:07,584 --> 01:24:09,878
and what had you done in return?
1284
01:24:10,671 --> 01:24:11,922
What do you want?
1285
01:24:12,297 --> 01:24:13,757
I want you to remember for the rest of your life
1286
01:24:13,799 --> 01:24:15,634
how you betrayed your brothers
1287
01:24:16,301 --> 01:24:19,304
On the day we robbed the bank vault
1288
01:24:19,346 --> 01:24:22,975
My men and I taught you how to make a car bomb
1289
01:24:23,475 --> 01:24:25,811
and put them in three taxis
1290
01:24:25,852 --> 01:24:29,106
You, such a dedicated traitor
1291
01:24:29,648 --> 01:24:32,109
must have told your bosses
1292
01:24:32,150 --> 01:24:33,819
the three license plate numbers
1293
01:24:34,653 --> 01:24:38,115
Do you still remember those numbers?
1294
01:24:38,156 --> 01:24:38,949
Hello?
1295
01:24:40,158 --> 01:24:40,993
Hello!
1296
01:25:00,762 --> 01:25:02,014
DB
1297
01:25:03,098 --> 01:25:04,349
2436
1298
01:25:05,601 --> 01:25:06,685
EC
1299
01:25:08,228 --> 01:25:09,354
6678
1300
01:25:10,105 --> 01:25:11,565
FA 969
1301
01:25:17,904 --> 01:25:18,864
Officer
1302
01:25:19,573 --> 01:25:20,532
What happened?
1303
01:25:20,574 --> 01:25:21,700
Here's what happened:
1304
01:25:21,742 --> 01:25:24,870
The taxi driver stopped his car and ran off
1305
01:25:24,911 --> 01:25:26,246
I thought he went to the restroom
1306
01:25:26,288 --> 01:25:27,748
but he still hasn't come back
1307
01:25:29,249 --> 01:25:30,042
Sir
1308
01:25:32,085 --> 01:25:32,878
Thank you
1309
01:25:47,142 --> 01:25:47,768
Freeze
1310
01:25:48,685 --> 01:25:49,603
Don't move
1311
01:25:54,316 --> 01:25:54,983
Calling
1312
01:25:55,025 --> 01:25:57,110
hand grenade was found in Shek Mun gas station
1313
01:25:59,029 --> 01:26:00,614
Keep at least 100 meters away from the gas station
1314
01:26:00,656 --> 01:26:01,615
Prepare me a sand bag trench
1315
01:26:01,657 --> 01:26:02,991
Evacuate everyone nearby
1316
01:26:03,033 --> 01:26:03,950
No problem
1317
01:26:03,992 --> 01:26:05,118
What happened?
1318
01:26:05,994 --> 01:26:07,496
I will cut your wrist and ankle straps
1319
01:26:07,537 --> 01:26:09,289
and take you away from the gas station
1320
01:26:10,207 --> 01:26:11,625
Hold tight onto the grenade
1321
01:26:11,667 --> 01:26:13,960
Don't let go and you'll be fine. Understand?
1322
01:26:18,048 --> 01:26:19,341
Do you understand?
1323
01:26:36,900 --> 01:26:38,193
You will be safe
1324
01:26:42,572 --> 01:26:43,532
Hold tight
1325
01:26:48,912 --> 01:26:50,205
Let go
1326
01:26:58,338 --> 01:26:59,131
You're fine
1327
01:26:59,965 --> 01:27:00,757
Be brave
1328
01:27:02,134 --> 01:27:03,260
I'll get you out of this
1329
01:27:13,979 --> 01:27:15,605
When they are ready
1330
01:27:17,482 --> 01:27:18,984
I will go with you
1331
01:27:20,152 --> 01:27:22,988
Together, we will put the grenade
in the sand bag trench
1332
01:27:23,029 --> 01:27:24,489
and run
1333
01:27:24,531 --> 01:27:25,949
Are you clear?
1334
01:27:28,493 --> 01:27:29,619
I can't do this
1335
01:27:29,661 --> 01:27:31,121
You can if you trust me
1336
01:27:31,705 --> 01:27:33,290
You can if you trust me
1337
01:27:33,999 --> 01:27:35,292
The trench is ready
1338
01:27:37,836 --> 01:27:39,296
We will do it together
1339
01:27:41,381 --> 01:27:42,841
Can I really do it?
1340
01:27:45,051 --> 01:27:46,344
Trust me
1341
01:27:51,391 --> 01:27:52,517
But what if?
1342
01:27:53,560 --> 01:27:55,353
Do you have anything to say to me?
1343
01:27:55,395 --> 01:27:56,855
What do you want me to say?
1344
01:27:57,397 --> 01:28:00,525
Those words that women want to hear
1345
01:28:09,910 --> 01:28:11,870
I will take the tape off
1346
01:28:12,913 --> 01:28:14,247
I will count: 1, 2, 3
1347
01:28:14,289 --> 01:28:16,208
Release the grenade and we'll run
1348
01:28:16,249 --> 01:28:17,542
Is that clear?
1349
01:28:32,682 --> 01:28:33,600
All right
1350
01:28:35,143 --> 01:28:36,144
1
1351
01:28:37,813 --> 01:28:38,605
2
1352
01:28:40,816 --> 01:28:41,775
3, let go
1353
01:28:44,027 --> 01:28:44,945
Run
1354
01:29:12,222 --> 01:29:13,557
We must find another way instead of waiting
1355
01:29:16,560 --> 01:29:18,186
Watch for the right moment and make a move
1356
01:29:18,228 --> 01:29:18,854
Good
1357
01:29:24,109 --> 01:29:26,903
This is Day 3 of the Tunnel Hostage Incident
1358
01:29:26,945 --> 01:29:29,072
Per <"Robin Hood Actions" , the website probably>
1359
01:29:29,114 --> 01:29:31,366
set up by the criminals, the ultimate goal
1360
01:29:31,408 --> 01:29:32,534
of the criminals is the Government
1361
01:29:32,576 --> 01:29:35,537
buy-back of the Man Chung-owned
Western Harbour Crossing
1362
01:29:35,579 --> 01:29:37,706
Or they will blow up this Tunnel
1363
01:29:37,747 --> 01:29:40,041
- Sorry but I have no statement to make
- Mr. Yim
1364
01:29:40,083 --> 01:29:41,084
has any authority mentioned to you
1365
01:29:41,126 --> 01:29:43,211
about the buy-back of the Western Harbour Crossing?
1366
01:29:43,253 --> 01:29:44,963
Sorry, no comment
1367
01:29:45,005 --> 01:29:46,923
Mr. Yim, in this hostage crisis
1368
01:29:46,965 --> 01:29:48,300
how much blood money did you make?
1369
01:29:48,341 --> 01:29:49,759
Which paper are you represented?
1370
01:29:49,801 --> 01:29:50,969
I am a legitimate businessman
1371
01:29:51,011 --> 01:29:52,429
You know I can sue you for libel
1372
01:29:52,470 --> 01:29:53,805
Mr. Secretary
1373
01:29:53,847 --> 01:29:55,932
It is said the government has bought back numerous
1374
01:29:55,974 --> 01:29:57,934
numerous shares of Man Chung
through five investment banks
1375
01:29:57,976 --> 01:29:59,269
How would you respond to that?
1376
01:29:59,311 --> 01:30:00,645
Mr. Secretary, please respond
1377
01:30:00,687 --> 01:30:01,438
Thank you
1378
01:30:01,479 --> 01:30:03,940
I doubt about the source of these rumors
1379
01:30:03,982 --> 01:30:05,442
And I have nothing to comment
1380
01:30:05,483 --> 01:30:07,444
regarding those issues
1381
01:30:07,485 --> 01:30:08,820
Once again I state
1382
01:30:08,862 --> 01:30:11,615
The government will not yield to any vicious power
1383
01:30:11,656 --> 01:30:14,159
Looking at the trades yesterday and this morning
1384
01:30:14,200 --> 01:30:16,953
Man Chung's market value has hit 20 - 30 billion
1385
01:30:16,995 --> 01:30:18,788
if one had invested in its derivatives
1386
01:30:18,830 --> 01:30:21,166
the returns would be incredible!
1387
01:30:24,169 --> 01:30:25,837
Here is a new job for you
1388
01:30:35,388 --> 01:30:36,348
You will be all right
1389
01:30:37,557 --> 01:30:38,850
I have to go back to the scene now
1390
01:30:38,892 --> 01:30:40,018
Wait for me to come back
1391
01:30:46,232 --> 01:30:47,192
Okay
1392
01:30:47,901 --> 01:30:50,028
I wait for your return and tell me those words
1393
01:31:11,633 --> 01:31:13,426
Thanks. I have to go
1394
01:31:30,652 --> 01:31:31,778
Take care of her for me
1395
01:31:31,820 --> 01:31:32,946
- Don't worry
- Yes, sir
1396
01:32:04,227 --> 01:32:05,729
Is your girlfriend okay?
1397
01:32:05,770 --> 01:32:06,688
She's fine
1398
01:32:08,064 --> 01:32:09,357
Any new plan?
1399
01:32:09,399 --> 01:32:11,026
For me, I definitely would make a strong assault
1400
01:32:11,609 --> 01:32:12,861
You must think I am insane
1401
01:32:18,074 --> 01:32:18,867
Mr. Yim
1402
01:32:27,917 --> 01:32:28,877
Mr. Yim
1403
01:32:48,646 --> 01:32:49,439
Don't shoot
1404
01:32:49,481 --> 01:32:50,440
Please don't shoot
1405
01:32:50,482 --> 01:32:51,441
Get in the car
1406
01:32:51,483 --> 01:32:52,442
Drive
1407
01:32:52,484 --> 01:32:53,276
move
1408
01:33:04,996 --> 01:33:07,290
Robin Hood says,
wire $1 billion more to his account
1409
01:33:07,332 --> 01:33:08,291
What?
1410
01:33:12,545 --> 01:33:13,338
Hurry UP
1411
01:33:13,379 --> 01:33:14,672
Do you need another shot?
1412
01:33:14,714 --> 01:33:16,174
Don't, please
1413
01:33:23,056 --> 01:33:24,390
Done
1414
01:33:24,432 --> 01:33:25,683
Banked into your account already
1415
01:33:33,066 --> 01:33:34,025
Open the door
1416
01:33:34,734 --> 01:33:36,528
Let me out
1417
01:33:37,570 --> 01:33:38,196
Let me...
1418
01:33:48,081 --> 01:33:49,541
Are you ready?
1419
01:33:49,582 --> 01:33:51,543
Yes, the choppers are coming
1420
01:33:51,584 --> 01:33:52,377
COPY
1421
01:33:55,630 --> 01:33:58,925
General, we are setting off in an hour
1422
01:33:58,967 --> 01:34:02,637
When you enter the uncontrolled airspace,
my men will take care of you
1423
01:34:02,679 --> 01:34:03,429
COPY
1424
01:34:08,685 --> 01:34:10,937
They are coming to pick us up
1425
01:34:10,979 --> 01:34:13,273
Helicopters are coming to pick us up
1426
01:34:21,865 --> 01:34:22,782
It's Blast
1427
01:34:24,659 --> 01:34:25,785
Officer Cheung
1428
01:34:27,537 --> 01:34:31,124
This is the remote detonator for the whole Tunnel
1429
01:34:32,667 --> 01:34:35,628
In 60 minutes, it will blow out
1430
01:34:36,880 --> 01:34:40,675
In 20 minutes, two helicopters will pick us up
1431
01:34:40,717 --> 01:34:41,843
if you try to stop us
1432
01:34:41,885 --> 01:34:43,678
I will kill the hostages
1433
01:34:43,720 --> 01:34:47,056
As long as we safely leave Hong Kong air space
1434
01:34:48,266 --> 01:34:51,186
I will switch off the remote
1435
01:34:52,437 --> 01:34:54,355
But when we board the helicopter
1436
01:34:54,397 --> 01:34:56,691
I must take a few hostages with me
1437
01:34:56,900 --> 01:34:59,527
and one of them is you
1438
01:35:00,403 --> 01:35:01,863
JS Cheung
1439
01:35:23,134 --> 01:35:25,136
Island units, stand by
1440
01:35:26,137 --> 01:35:27,138
Island units copy
1441
01:35:49,994 --> 01:35:50,620
Freeze
1442
01:35:51,162 --> 01:35:51,788
Freeze
1443
01:35:53,498 --> 01:35:54,624
Something's wrong, check it out
1444
01:35:54,999 --> 01:35:55,625
Back off
1445
01:35:55,667 --> 01:35:56,459
Don't louse up
1446
01:35:56,501 --> 01:35:57,293
Back off
1447
01:35:57,335 --> 01:35:58,503
Stay back if you wanna live
1448
01:35:58,544 --> 01:36:00,046
- Back off
- Drop the remote
1449
01:36:00,088 --> 01:36:01,214
Stay back if you wanna live
1450
01:36:01,256 --> 01:36:02,507
Drop it now
1451
01:36:02,548 --> 01:36:04,008
Stay back if you wanna live
1452
01:36:04,050 --> 01:36:05,009
Drop the remote
1453
01:36:05,051 --> 01:36:06,010
Shut up
1454
01:36:07,387 --> 01:36:08,388
Come on
1455
01:36:09,931 --> 01:36:11,015
Come on
1456
01:36:11,057 --> 01:36:12,850
Come over if you want to die
1457
01:36:12,892 --> 01:36:15,019
Come on
1458
01:36:26,614 --> 01:36:28,199
Hand over the remote
1459
01:36:31,577 --> 01:36:32,870
Blow it up
1460
01:36:34,080 --> 01:36:34,706
Do it
1461
01:36:34,747 --> 01:36:35,540
All right
1462
01:36:44,465 --> 01:36:45,967
Everybody can go
1463
01:36:47,468 --> 01:36:48,428
except you
1464
01:36:50,680 --> 01:36:51,806
Sorry, Boss
1465
01:36:51,848 --> 01:36:54,434
I came here for the money, not to die
1466
01:36:54,976 --> 01:36:55,935
I'm out
1467
01:36:59,188 --> 01:37:00,606
Get him back
1468
01:37:04,652 --> 01:37:05,611
Go
1469
01:37:05,653 --> 01:37:06,612
Charge up
1470
01:37:06,654 --> 01:37:07,947
Charge up, hurry up
1471
01:37:08,364 --> 01:37:09,782
Island units, go!
1472
01:37:09,824 --> 01:37:10,783
Go
1473
01:37:27,550 --> 01:37:28,843
Don't let him leave with the remote
1474
01:37:28,885 --> 01:37:29,844
Sir, please go out
1475
01:37:29,886 --> 01:37:31,054
We can handle the situation here
1476
01:37:33,890 --> 01:37:35,183
Get back
1477
01:37:38,394 --> 01:37:39,228
Retreat
1478
01:37:39,270 --> 01:37:40,188
Retreat
1479
01:37:43,733 --> 01:37:45,401
Go towards Kowloon
1480
01:37:47,403 --> 01:37:48,196
Go
1481
01:37:49,947 --> 01:37:50,740
Go
1482
01:37:54,619 --> 01:37:56,704
Move towards Kowloon
1483
01:37:58,122 --> 01:37:58,873
Move
1484
01:38:02,794 --> 01:38:03,753
Squat down
1485
01:38:03,795 --> 01:38:04,921
Squat down
1486
01:38:11,135 --> 01:38:12,595
- Hurry
- Go out in a single line
1487
01:38:12,637 --> 01:38:13,638
- Stay in line
- Line up to go out
1488
01:38:13,679 --> 01:38:14,931
- Slowly
- One at a time
1489
01:38:43,042 --> 01:38:43,960
Put down your weapons
1490
01:38:44,001 --> 01:38:44,961
Raise your hands
1491
01:38:45,002 --> 01:38:46,963
Don't shoot
1492
01:39:09,068 --> 01:39:10,027
Move
1493
01:39:41,809 --> 01:39:43,769
Out of the car, move that way
1494
01:40:01,537 --> 01:40:03,122
Move
1495
01:40:04,832 --> 01:40:07,335
1496
01:40:07,376 --> 01:40:08,628
Move
1497
01:40:19,388 --> 01:40:20,181
Be careful
1498
01:40:23,726 --> 01:40:24,852
Don't kill me
1499
01:40:25,269 --> 01:40:26,187
Help
1500
01:40:29,398 --> 01:40:31,025
Don't kill me
1501
01:40:37,907 --> 01:40:38,699
Bastard
1502
01:40:44,789 --> 01:40:46,207
Evacuate the hostages now
1503
01:40:53,631 --> 01:40:56,259
You shot my leg, so I shot yours
1504
01:40:58,010 --> 01:40:59,095
Get down
1505
01:41:54,233 --> 01:41:57,695
You traitor, you betrayed your brothers
1506
01:41:58,237 --> 01:41:59,363
I was never your brother
1507
01:41:59,405 --> 01:42:00,531
You are a thief
1508
01:42:00,573 --> 01:42:01,699
I'm a cop
1509
01:42:02,575 --> 01:42:03,743
Even if I died and became a ghost
1510
01:42:03,784 --> 01:42:05,369
I would still arrest you
1511
01:42:06,078 --> 01:42:08,205
Traitor
1512
01:42:08,623 --> 01:42:10,583
Betrayer
1513
01:42:11,250 --> 01:42:12,209
if I cannot get away
1514
01:42:12,251 --> 01:42:14,045
I will blow up this Tunnel
1515
01:43:01,217 --> 01:43:02,218
Get out
1516
01:43:05,721 --> 01:43:06,514
Get out
1517
01:43:06,931 --> 01:43:08,391
Get out, bastard
1518
01:43:08,432 --> 01:43:09,183
Get out
1519
01:43:10,893 --> 01:43:12,520
Get out, bastard
1520
01:43:12,770 --> 01:43:13,854
- Stop
- Bastard
1521
01:43:14,230 --> 01:43:16,691
Stop
1522
01:43:17,733 --> 01:43:18,192
Freeze
1523
01:43:18,234 --> 01:43:19,527
We are running out of time
1524
01:43:19,568 --> 01:43:21,028
The remote has been destroyed
1525
01:43:21,070 --> 01:43:22,697
Evacuate everyone
1526
01:43:30,913 --> 01:43:31,914
Ben
1527
01:43:31,956 --> 01:43:33,416
The bombs cannot be stopped
1528
01:43:33,457 --> 01:43:35,209
I will go to the Hong Kong entrance
1529
01:43:35,251 --> 01:43:36,877
You examine the truck at the Kowloon entrance
1530
01:43:36,919 --> 01:43:37,920
COPY
1531
01:43:37,962 --> 01:43:39,088
Move it, quickly
1532
01:43:39,130 --> 01:43:39,755
Yes, sir
1533
01:43:43,968 --> 01:43:45,594
Hurry UP
1534
01:43:59,650 --> 01:44:01,986
Quickly, go this way
1535
01:44:02,027 --> 01:44:03,821
Hurry, come here
1536
01:44:03,863 --> 01:44:04,947
Keep up the pace
1537
01:44:06,157 --> 01:44:08,284
This way
1538
01:44:08,325 --> 01:44:09,285
Be careful
1539
01:44:09,660 --> 01:44:10,494
Be careful
1540
01:44:11,662 --> 01:44:12,496
This way
1541
01:44:12,997 --> 01:44:13,831
Be careful
1542
01:44:30,598 --> 01:44:31,891
Come down, cautiously
1543
01:44:32,391 --> 01:44:33,851
Keep up the pace
1544
01:44:37,897 --> 01:44:39,190
- Get away from here
- Leave now, quickly
1545
01:44:39,231 --> 01:44:40,232
You mustn't stay here
1546
01:44:40,274 --> 01:44:42,067
It's dangerous here, get away
1547
01:44:52,119 --> 01:44:53,037
Under the truck
1548
01:44:56,457 --> 01:44:57,374
Hurry up
1549
01:44:57,583 --> 01:44:59,877
Evacuate now, don't stay here
1550
01:45:00,252 --> 01:45:02,713
Evacuate now, quickly
1551
01:45:06,675 --> 01:45:08,594
Get out quickly, we're running out of time
1552
01:45:08,636 --> 01:45:10,596
- And you?
- Evacuate everyone, quickly
1553
01:45:10,638 --> 01:45:11,931
- Yes, sir
- Hurry up
1554
01:45:11,972 --> 01:45:12,765
- Go this way
- Everyone out
1555
01:45:12,807 --> 01:45:13,599
This way
1556
01:45:13,641 --> 01:45:14,141
Hurry
1557
01:45:15,976 --> 01:45:17,436
Sir, what about you?
1558
01:45:17,478 --> 01:45:18,437
Are you okay?
1559
01:45:18,479 --> 01:45:19,271
Be careful
1560
01:45:19,647 --> 01:45:20,272
One by one
1561
01:45:20,314 --> 01:45:21,649
- Hurry up
- Be quick, leave at once
1562
01:45:39,667 --> 01:45:40,793
Calling Ben
1563
01:45:41,168 --> 01:45:44,338
Have you found the detonating device?
1564
01:45:44,380 --> 01:45:45,673
I've found it, it's under the truck
1565
01:45:45,714 --> 01:45:46,841
I don't know how to disarm it
1566
01:45:49,718 --> 01:45:51,512
Everybody must leave the Tunnel
1567
01:45:51,554 --> 01:45:53,556
Everybody must leave the Tunnel
1568
01:46:23,419 --> 01:46:26,589
Everybody must leave the Tunnel now
1569
01:46:27,298 --> 01:46:30,134
- Everybody must leave the Tunnel now
- Move
1570
01:46:47,693 --> 01:46:48,485
Ben
1571
01:46:49,320 --> 01:46:50,446
Look at your phone
1572
01:46:55,326 --> 01:46:58,662
Do you have the same device?
1573
01:46:58,996 --> 01:47:00,164
Yes, they are the same
1574
01:47:00,205 --> 01:47:01,624
Give me a minute
1575
01:47:06,879 --> 01:47:07,838
Calling Officer Wan
1576
01:47:07,880 --> 01:47:08,505
Roger
1577
01:47:08,547 --> 01:47:10,007
Is the tunnel engineer still there?
1578
01:47:10,049 --> 01:47:11,342
I'll get him now
1579
01:47:11,383 --> 01:47:12,343
Get the tunnel engineer
1580
01:47:12,384 --> 01:47:13,218
- Hurry up
- Yes, sir
1581
01:47:16,055 --> 01:47:17,848
Attention, all units
1582
01:47:18,390 --> 01:47:20,851
Everyone must leave the Tunnel immediately
1583
01:47:22,394 --> 01:47:24,188
Attention, all units
1584
01:47:24,229 --> 01:47:26,857
Everybody must leave the Tunnel now
1585
01:47:32,738 --> 01:47:35,032
Clear the scene, right now
1586
01:47:35,074 --> 01:47:36,909
Hurry
1587
01:47:37,910 --> 01:47:39,036
Yes, Officer Cheung?
1588
01:47:39,078 --> 01:47:43,248
1,000kg of C-4
can blow up the whole Tunnel
1589
01:47:45,250 --> 01:47:46,919
How about 500kg?
1590
01:47:49,463 --> 01:47:51,423
Can the Tunnel sustain the explosion of 500kg?
1591
01:47:54,343 --> 01:47:56,261
Can the Tunnel sustain the shock wave?
1592
01:47:57,513 --> 01:47:59,598
It should not affect the structure
1593
01:47:59,974 --> 01:48:01,100
Thank you
1594
01:48:33,382 --> 01:48:34,508
Calling Ben
1595
01:48:34,883 --> 01:48:36,176
Roger, Officer Cheung
1596
01:48:36,218 --> 01:48:37,553
The circuitry is too complicated
1597
01:48:37,594 --> 01:48:39,513
I don't have a clear view of the device
1598
01:48:39,555 --> 01:48:42,683
I only see
a red wire and a yellow wire
1599
01:48:44,893 --> 01:48:46,687
Would you pick the red
1600
01:48:47,563 --> 01:48:48,856
or the yellow one?
1601
01:48:49,231 --> 01:48:51,025
Officer Cheung,
I am afraid I'll make the wrong choice
1602
01:48:51,400 --> 01:48:52,526
All right
1603
01:48:52,943 --> 01:48:54,028
Then I will choose
1604
01:48:59,116 --> 01:49:01,035
I will count to three
1605
01:49:01,577 --> 01:49:03,037
I will cut the yellow one
1606
01:49:03,746 --> 01:49:05,205
if it doesn't explode
1607
01:49:05,748 --> 01:49:07,374
follow my lead to cut the yellow one
1608
01:49:08,751 --> 01:49:10,210
Is that clear?
1609
01:49:11,795 --> 01:49:12,421
Officer Cheung...
1610
01:49:12,463 --> 01:49:14,089
Ben, if there is an explosion
1611
01:49:15,466 --> 01:49:16,759
cut the red one
1612
01:49:17,634 --> 01:49:18,761
Is that clear?
1613
01:49:21,305 --> 01:49:22,139
Yes, sir
1614
01:50:02,888 --> 01:50:03,847
Ben
1615
01:50:05,057 --> 01:50:06,391
I will start now
1616
01:50:11,605 --> 01:50:12,731
1
1617
01:50:16,068 --> 01:50:16,735
2
1618
01:50:20,906 --> 01:50:21,698
3
1619
01:52:29,534 --> 01:52:30,953
1,2,3
1620
01:52:36,166 --> 01:52:38,293
Through the efforts of all units of the Police
1621
01:52:38,335 --> 01:52:42,631
This Cross-Harbour Tunnel Hostage Incident
has come to an end
1622
01:52:43,215 --> 01:52:47,386
In this incident,
the police rescued 468 hostages
1623
01:52:47,427 --> 01:52:51,223
Unfortunately, 38 hostages
lost their lives in the incident
1624
01:52:52,224 --> 01:52:56,853
The Police killed 43 criminals
1625
01:52:57,771 --> 01:53:00,857
18 policemen died in the line of duty
1626
01:53:01,400 --> 01:53:02,901
As for the Tunnel...
1627
01:53:33,140 --> 01:53:35,100
I am very grateful to God
1628
01:53:35,350 --> 01:53:38,270
for letting me
make the right choices in every mission
1629
01:53:39,646 --> 01:53:41,440
I am very grateful to God
1630
01:53:41,481 --> 01:53:44,276
for allowing me
to use my life to protect others' lives
99923
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.