All language subtitles for Shaktiman 1993

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:33,800 --> 00:01:36,804 Sir, your presence here makes this place beautiful. 2 00:01:37,480 --> 00:01:41,610 The climate of this place and food cooked by you brings me here. 3 00:01:42,800 --> 00:01:45,201 Sir, this is your greatness or else. 4 00:01:45,320 --> 00:01:46,731 ...l am just an ordinary servant of yours. 5 00:01:47,000 --> 00:01:50,004 Brother Dilher! You had a son! 6 00:01:50,120 --> 00:01:51,167 Ason! 7 00:01:51,720 --> 00:01:54,644 So, you see sir. Your presence is so auspicious. 8 00:01:54,760 --> 00:01:57,445 Ason is born in the family. - Congratulations. 9 00:01:57,800 --> 00:02:00,849 Sir, if you permit, can I go home and come back? 10 00:02:01,000 --> 00:02:02,047 Yes. Sure. 60.. 11 00:02:02,160 --> 00:02:03,969 ...and distribute sweets to the whole community on our behalf. 12 00:02:04,080 --> 00:02:06,560 And don't forget to offer it to us! - Yes, sure. 13 00:02:06,680 --> 00:02:07,727 I will leave. 14 00:02:17,080 --> 00:02:21,210 Parvati! I have a son! 15 00:02:21,720 --> 00:02:23,131 Great! 16 00:02:23,760 --> 00:02:24,966 Great! 17 00:02:26,200 --> 00:02:29,443 Thank you, God. 18 00:02:30,240 --> 00:02:33,005 ...for fulfilling my prayers. 19 00:02:43,160 --> 00:02:44,207 LaxmL. 20 00:02:45,680 --> 00:02:47,682 I understand your feelings. 21 00:02:49,080 --> 00:02:50,809 After hearing Dilher's child's news. 22 00:02:52,120 --> 00:02:54,088 ...the childlessness is pinching you, right? 23 00:02:55,480 --> 00:03:01,328 Hovv unlucky am I that I cannot even give an heir to your family. 24 00:03:02,080 --> 00:03:04,242 This is God's wish. 25 00:03:05,800 --> 00:03:07,529 We have not harmed anyone. 26 00:03:08,560 --> 00:03:09,607 We have not harmed anyone. 27 00:03:11,080 --> 00:03:13,048 Laxmi, should I say something? 28 00:03:15,000 --> 00:03:17,401 Let's adopt Dilher's son. 29 00:03:19,160 --> 00:03:20,207 Yes, Laxmi. 30 00:03:23,080 --> 00:03:24,809 Which mother can. 31 00:03:26,160 --> 00:03:30,609 ...give her child away to someone else? 32 00:03:32,080 --> 00:03:35,402 But what is the harm in asking? 33 00:03:38,280 --> 00:03:40,362 Sir.. 34 00:03:41,080 --> 00:03:42,445 Take this. Have sweets. 35 00:03:43,080 --> 00:03:45,287 Finally, my prayers have been answered after ages! 36 00:03:45,800 --> 00:03:47,962 Yes, sir. Notjust a piece of the moon.. 37 00:03:48,080 --> 00:03:51,323 ...but God has sent the whole moon to me. 38 00:03:51,600 --> 00:03:53,409 Take, madam. Have sweets. 39 00:03:54,160 --> 00:03:58,210 Okay, sir, l'll leave. l have to offer sweets to everyone. l'll leave. 40 00:04:00,160 --> 00:04:02,766 You didn't ask him about the child? 41 00:04:05,320 --> 00:04:08,051 I did not have the guts after seeing his happiness. 42 00:04:08,640 --> 00:04:10,768 If I would have told him about my vvish.. 43 00:04:11,720 --> 00:04:13,484 ...he would've been too sad. 44 00:04:15,040 --> 00:04:18,203 And what right do we have to take away anyone's happiness? 45 00:04:21,560 --> 00:04:25,849 Have faith in God. He will grant us ourvvish. 46 00:04:26,480 --> 00:04:28,767 Iam sure that your motherly love will be fulfilled. 47 00:04:34,720 --> 00:04:38,486 What are you saying? The newborn son is a burden already? 48 00:04:39,000 --> 00:04:41,162 A son can never be a burden for a father. 49 00:04:42,080 --> 00:04:45,846 A father lives and dies for his children. 50 00:04:46,400 --> 00:04:48,641 Then why did you think of giving your child to sir? 51 00:04:50,240 --> 00:04:54,962 I've toiled hard for nine months to give birth to him. 52 00:04:57,000 --> 00:04:59,048 After ages, God has blessed me. 53 00:04:59,160 --> 00:05:03,563 And you want to take it away from me and give it to someone else! 54 00:05:03,680 --> 00:05:06,001 What do you have, Parvati? 55 00:05:06,600 --> 00:05:09,285 Poverty! We just have poverty. 56 00:05:10,800 --> 00:05:12,802 What will our son grow up to be? 57 00:05:13,800 --> 00:05:14,847 A servant like me! 58 00:05:15,720 --> 00:05:18,803 Whereas at sir's place, he'll be educated and will become a rich man. 59 00:05:19,320 --> 00:05:22,642 He will rule! He will be the sole heir for billions! 60 00:05:24,240 --> 00:05:30,168 Just forget your greed and think about your son's future, Parvati. 61 00:05:30,280 --> 00:05:34,763 There is greed in your heart. - Yes, I'm greedy. 62 00:05:35,600 --> 00:05:38,285 But not for me, but for my son's future! 63 00:05:39,800 --> 00:05:44,840 Even I will be as sad as you when I'll be separated from him. 64 00:05:45,640 --> 00:05:48,166 I have seen sadness on sir's face, Parvati. 65 00:05:48,480 --> 00:05:49,970 lt seems that even after having all the riches. 66 00:05:50,080 --> 00:05:51,844 ...they don't have anything! 67 00:05:54,240 --> 00:05:57,005 Parvati, I beg of you and request you. 68 00:05:57,720 --> 00:06:01,327 Let sir adopt our son and fulfil his desire. 69 00:06:02,480 --> 00:06:06,451 God will see this sacrifice of yours and give you a child again. 70 00:06:15,400 --> 00:06:16,447 Sir! 71 00:06:23,400 --> 00:06:24,447 Dilher, he.. 72 00:06:27,160 --> 00:06:32,849 Sir, I have come with a gift as an offering. 73 00:06:35,080 --> 00:06:36,206 I didn't understand anything. 74 00:06:37,520 --> 00:06:39,727 Sir, I overheard ma'am when she spoke to you. 75 00:06:43,080 --> 00:06:44,127 Dilher.. 76 00:06:45,080 --> 00:06:48,482 We did want to adopt your child. 77 00:06:51,160 --> 00:06:53,322 But after seeing your happiness, I realised that. 78 00:06:54,680 --> 00:06:56,842 ...you need this child more than us. 79 00:06:57,800 --> 00:07:00,485 Parents always need children. 80 00:07:01,680 --> 00:07:06,447 Sir, if God desires, I'll have a baby again. 81 00:07:07,800 --> 00:07:11,486 But I might not be fortunate enough to be of some use to you. 82 00:07:13,480 --> 00:07:15,960 Accept this small gift of mine and. 83 00:07:16,400 --> 00:07:18,607 ...do a favour on this poor fellow, sir. 84 00:07:25,520 --> 00:07:26,567 Dilher.. 85 00:07:27,400 --> 00:07:31,564 It's you who is doing us a favour. 86 00:07:32,720 --> 00:07:36,042 You are giving your beloved to us. 87 00:07:39,560 --> 00:07:40,846 I promise you that. 88 00:07:42,000 --> 00:07:46,005 ...we will try to keep him happy all the time. 89 00:08:03,640 --> 00:08:06,803 Devil! You did it as soon as you came? 90 00:08:12,520 --> 00:08:15,763 Come, madam. - Don't cry. - Calm dovvn. 91 00:08:27,600 --> 00:08:31,286 Parvati, I understand your pain. 92 00:08:32,080 --> 00:08:35,050 But you have made a woman happy. 93 00:08:35,400 --> 00:08:39,405 If God desires, you'll have a son very soon. 94 00:08:41,000 --> 00:08:44,721 Yes, Parvati. A sacrifice is never wasted. 95 00:08:45,800 --> 00:08:49,247 I will never forget this favour of yours! 96 00:08:50,640 --> 00:08:53,849 I will always keep your son happy. 97 00:08:55,720 --> 00:09:00,408 Madam, ifl have your permission, can I feed the child? 98 00:09:01,160 --> 00:09:02,525 Yes. Why not? 99 00:09:02,640 --> 00:09:03,687 Take. 100 00:09:30,000 --> 00:09:32,321 I have seen pain in ParvatPs eyes. 101 00:09:33,080 --> 00:09:36,721 I don't have the guts to take her child away from her. 102 00:09:38,080 --> 00:09:40,003 We will not take the child with us. 103 00:09:40,120 --> 00:09:41,849 Don't say this, madam. 104 00:09:42,600 --> 00:09:43,965 There are no hard feelings. 105 00:09:44,400 --> 00:09:47,131 After all, she is a mother. We are happy. 106 00:09:47,480 --> 00:09:48,527 We are very happy. 107 00:09:49,000 --> 00:09:53,050 Our child will rule at your place. 108 00:09:53,720 --> 00:09:54,767 Take him, madam. 109 00:10:11,480 --> 00:10:12,527 My darling, son. 110 00:10:13,400 --> 00:10:15,641 Hey. 111 00:10:16,400 --> 00:10:19,290 Vicky, have milk quickly. - No, I won't have it. 112 00:10:19,400 --> 00:10:20,447 Come on, quickly have it. 113 00:10:20,560 --> 00:10:22,449 I don't want to drink it. - Don't be stubborn, Vicky! 114 00:10:22,560 --> 00:10:23,607 No. Please 115 00:10:23,720 --> 00:10:25,370 Come on, quickly drinkthe milk. - No. quickly. 116 00:10:25,480 --> 00:10:27,050 Drinkit! - No I will not drinkthe milk. 117 00:10:29,720 --> 00:10:33,042 What happened? - What happened, madam? - Madam! 118 00:10:38,800 --> 00:10:41,246 Sir, congratulations. - Why? 119 00:10:41,360 --> 00:10:43,249 Your wife is pregnant. 120 00:10:45,080 --> 00:10:47,208 What? What are you saying? 121 00:10:47,320 --> 00:10:48,367 Yes, sir. 122 00:10:50,000 --> 00:10:53,049 But sir, she is going to become a mother after many years. 123 00:10:53,680 --> 00:10:55,762 She needs rest. 124 00:10:57,080 --> 00:10:58,525 Thank you, doctor. Thank you 125 00:10:58,640 --> 00:10:59,687 It's all right. 126 00:11:01,400 --> 00:11:06,122 God, thank you so much. You heard my prayers. 127 00:11:18,080 --> 00:11:20,606 Come, sir. I've been waiting for you for so long. 128 00:11:21,480 --> 00:11:23,448 We stopped at the temple of the Goddess on the way. 129 00:11:23,720 --> 00:11:25,051 Sir, from the time I got your call.. 130 00:11:25,160 --> 00:11:27,242 ...l was sitting at the door and waiting for you. 131 00:11:28,080 --> 00:11:29,127 You go inside. 132 00:11:29,240 --> 00:11:30,287 I will bring the luggage. - Parvati. 133 00:11:32,320 --> 00:11:34,800 Hovv are you, Parvati? - I am fine. 134 00:11:37,200 --> 00:11:41,410 Your child is absolutely fine. He is three years old! 135 00:11:42,400 --> 00:11:43,765 Come, madam. 136 00:11:50,360 --> 00:11:53,045 Laxmi, be seated. I am here. 137 00:11:54,400 --> 00:11:56,243 Hello. - Greetings, sir. 138 00:11:56,360 --> 00:11:57,850 I am your secretary Harsh Wardhan speaking. 139 00:11:58,080 --> 00:12:00,208 It's important that you reach Mumbai quickly. 140 00:12:00,320 --> 00:12:03,688 You know thatl cannot leave Laxmi in this condition and come. 141 00:12:03,800 --> 00:12:06,121 But sir, we have to attend a very important meeting. 142 00:12:06,240 --> 00:12:07,765 It's imperative that you come. 143 00:12:08,000 --> 00:12:09,570 Let it be anything. I cannot come. 144 00:12:10,560 --> 00:12:14,406 A call from Mumbai? It must be important. 145 00:12:14,800 --> 00:12:16,086 You should go. 146 00:12:16,400 --> 00:12:19,449 Laxmi, hovv can I leave you in this condition and go? 147 00:12:19,720 --> 00:12:23,202 You don't vvorry about me. I have Parvati to look after me. 148 00:12:23,400 --> 00:12:25,767 You finish your work and come soon. 149 00:12:25,880 --> 00:12:28,247 But l.. - No, I don'tvvant to hear anything. 150 00:12:28,360 --> 00:12:29,407 You must go. 151 00:12:31,080 --> 00:12:32,127 Okay. 152 00:12:43,000 --> 00:12:44,684 You called me here forthis much? 153 00:12:44,800 --> 00:12:46,962 Sir, your meeting with Mr. Dhararnpal was necessary. 154 00:12:47,080 --> 00:12:49,686 Hovv could we decide upon such a big deal without you? 155 00:12:49,800 --> 00:12:51,848 Business will go on forever. 156 00:12:52,080 --> 00:12:54,526 But now it is very necessary for me to be with my wife. 157 00:12:55,080 --> 00:12:56,844 Place a call to Shimla and make me talkto her. - Ok, sir. 158 00:13:02,080 --> 00:13:03,730 Hello. - Parvati. 159 00:13:04,080 --> 00:13:06,845 Call madam. - Yes, sir, I will just call her. 160 00:13:13,240 --> 00:13:16,289 Madam, its sir's call from Mumbai. - His call! 161 00:13:20,160 --> 00:13:21,207 Madam! 162 00:13:23,400 --> 00:13:24,606 Madam! 163 00:13:25,400 --> 00:13:26,481 Oh, my God! - Madam! 164 00:13:26,600 --> 00:13:27,647 Madam! 165 00:13:30,400 --> 00:13:32,289 Madam! 166 00:13:33,720 --> 00:13:35,165 Madam. Come, let's take her inside. 167 00:13:36,800 --> 00:13:38,848 What happened? - Madam slipped and fell dovvn. 168 00:13:39,080 --> 00:13:41,731 Oh, my God! Quickly call for a doctor! 169 00:13:41,840 --> 00:13:43,842 I am coming immediately! - Okay, sir. 170 00:13:49,240 --> 00:13:51,686 ParvatilParvatil 171 00:13:53,080 --> 00:13:55,048 Parvati! Parvati! 172 00:13:55,400 --> 00:13:57,323 Where is the doctor? - He's not there. 173 00:13:58,200 --> 00:13:59,247 He has gone to the neighbouring village. 174 00:13:59,560 --> 00:14:00,721 He will come as soon as he returns. 175 00:14:00,840 --> 00:14:03,491 Then call for another doctor. I beg of you. 176 00:14:03,600 --> 00:14:04,647 Hurry up and go! 177 00:14:09,080 --> 00:14:11,845 Every thing will be fine, madam. 178 00:14:12,400 --> 00:14:14,846 He has gone to call a doctor. He'll be here soon. 179 00:14:17,520 --> 00:14:21,047 Madam, have patience! have patience! 180 00:14:21,160 --> 00:14:22,844 Madam! 181 00:14:36,400 --> 00:14:37,447 Madam! 182 00:14:38,160 --> 00:14:40,640 What happened? - There is snow ahead. The roads are closed. 183 00:14:40,760 --> 00:14:42,125 You cannot go ahead. 184 00:14:42,240 --> 00:14:43,287 It is very important for me to go. 185 00:14:43,480 --> 00:14:45,642 The snow is being removed. You can leave after that. 186 00:14:48,480 --> 00:14:52,724 Madam gave birth to this child and expired. 187 00:15:00,720 --> 00:15:01,767 ParvatL. 188 00:15:03,480 --> 00:15:07,565 Ifwe kill sir's child, no one will know about it. 189 00:15:17,320 --> 00:15:20,403 What? Kill sir's child? 190 00:15:21,000 --> 00:15:22,650 What are you saying? 191 00:15:22,760 --> 00:15:27,527 Parvati, if sir has his ovvn son, he'll not take care of his ovvn son. 192 00:15:27,640 --> 00:15:29,688 You should be ashamed to say this. 193 00:15:30,080 --> 00:15:34,324 Forget all these things, Parvati. Just think about your son. 194 00:15:35,400 --> 00:15:39,530 No father likes a stranger's son more than his ovvn. 195 00:15:39,800 --> 00:15:41,529 I will never let this happen. 196 00:15:42,600 --> 00:15:45,968 If you cannot do so, I will kill him. 197 00:15:49,480 --> 00:15:52,529 Parvati! Listen to me, Parvati! 198 00:15:54,080 --> 00:15:55,844 Open the door, Parvati! 199 00:15:57,080 --> 00:15:59,162 Parvati, try to understand me! 200 00:16:00,160 --> 00:16:01,286 Open the door, Parvati! 201 00:16:02,640 --> 00:16:03,687 Parvati! 202 00:16:13,560 --> 00:16:14,846 Stop! Stop! 203 00:16:15,800 --> 00:16:16,847 Stop! 204 00:16:17,800 --> 00:16:18,847 Stop! 205 00:16:31,480 --> 00:16:32,970 Iam so unlucky! 206 00:16:35,720 --> 00:16:40,328 L couldn't even light my wife's funeral pyre. 207 00:16:42,080 --> 00:16:43,411 Forgive me, sir. 208 00:16:46,120 --> 00:16:48,361 I waited for you for two days. 209 00:16:50,080 --> 00:16:54,051 I even tried to call but the phone lines were dead. 210 00:16:54,800 --> 00:16:55,847 What could I do? 211 00:17:07,600 --> 00:17:08,840 Listen, mister. - What is it? 212 00:17:09,000 --> 00:17:10,365 Where does Mr. Rai Bahadur stay? 213 00:17:10,480 --> 00:17:13,245 Do you have his address? - No. 214 00:17:13,360 --> 00:17:14,407 Then hovv will you be able to find him? 215 00:17:27,400 --> 00:17:30,370 'Oh, God, where should I look for him in such a big city?' 216 00:17:39,120 --> 00:17:41,726 We are having fun! - Give me the bottle! 217 00:17:42,080 --> 00:17:43,206 We are having so much of fun! 218 00:17:54,280 --> 00:17:55,964 Where is she going? - Hey, let her go! 219 00:17:56,080 --> 00:17:58,560 Let her go. - Why should we spoil our fun? 220 00:18:11,520 --> 00:18:13,045 You havejustvvashed these many utensils since morning! 221 00:18:13,160 --> 00:18:14,810 Who will wash these utensils? Your mother! 222 00:18:15,320 --> 00:18:16,367 Useless! 223 00:18:28,400 --> 00:18:31,051 Mother, why are you crying? Mother 224 00:19:01,000 --> 00:19:05,722 God. Make me meet Parvati just once. 225 00:19:07,080 --> 00:19:08,844 So that I can ask her for forgiveness. 226 00:19:09,680 --> 00:19:11,967 So that I can repent for all my sins. 227 00:19:12,600 --> 00:19:15,206 Make the estranged meet, God! Make the estranged meet, God! 228 00:19:18,720 --> 00:19:23,123 Wonder where and in what condition she is. 229 00:19:47,600 --> 00:19:51,446 God, it has been 2O years since I have been looking for sir. 230 00:19:52,520 --> 00:19:56,411 Let me meet him once so that after giving his son to him. 231 00:19:57,080 --> 00:19:58,445 ...l can go back to my village. 232 00:19:59,320 --> 00:20:00,731 Make the estranged meet, God! 233 00:20:02,000 --> 00:20:03,047 Make the estranged meet, God! 234 00:20:04,480 --> 00:20:07,609 Sir, did you read the headlines? 235 00:20:07,720 --> 00:20:10,371 Why are you shouting? ls there anything special? 236 00:20:10,480 --> 00:20:11,606 It's astonishing, sir. 237 00:20:11,720 --> 00:20:14,405 There has been a bomb blast in every lane of India! 238 00:20:14,520 --> 00:20:17,683 The backbones of people are chipped. - What nonsense? 239 00:20:17,800 --> 00:20:21,247 Sir, the share rate has gone dovvn to 5O paisa from a rupee. 240 00:20:21,360 --> 00:20:23,249 People are dying without any reason. - You will never change your habits. 241 00:20:23,360 --> 00:20:24,850 Is Vicky up? - He has woken up long back, sir. 242 00:20:25,000 --> 00:20:26,650 He is busy in veneration. 243 00:20:59,800 --> 00:21:01,211 Sir, breakfast is ready. 244 00:21:02,000 --> 00:21:03,240 Call Vicky. - Okay, sir. 245 00:21:03,360 --> 00:21:05,283 Sir, Vicky will not have breakfast. 246 00:21:05,400 --> 00:21:07,528 Nowadays, he is on a diet. Liquid diet. 247 00:21:38,000 --> 00:21:40,571 Hi, dad. - You are leaving early today? 248 00:21:40,680 --> 00:21:42,842 What is it? - Dad, today I have a special class. 249 00:21:43,320 --> 00:21:45,971 Yes, nowadays he is studying whole heartedly. 250 00:21:47,600 --> 00:21:49,170 Keep it up, son. Keep it up 251 00:21:50,080 --> 00:21:53,402 Come, fatso. - See the changes of time, sir. 252 00:21:54,080 --> 00:21:58,563 Your father used to talkto his fathervvith respect. - Yes. 253 00:21:58,680 --> 00:22:01,843 And you call your father as dad. 254 00:22:02,320 --> 00:22:03,367 Dead. 255 00:22:03,480 --> 00:22:05,721 You killed him while he is still alive? - You are talking nonsense! 256 00:22:05,840 --> 00:22:07,683 What to do, sir? I am not talking nonsense. 257 00:22:07,800 --> 00:22:09,962 This is my inner voice speaking aloud. 258 00:22:10,080 --> 00:22:11,411 Fatso! - Okay, I will leave. 259 00:22:11,520 --> 00:22:13,124 Special class. - Special class. 260 00:22:16,080 --> 00:22:18,082 This Sunday class is a bore. 261 00:22:18,200 --> 00:22:20,851 Otherwise we would have gone to the movies or a restaurant, right? 262 00:22:21,720 --> 00:22:25,964 You all don't like to study at all. It's always hotels and cinema. 263 00:22:26,080 --> 00:22:27,127 And the sundry things. 264 00:22:27,480 --> 00:22:29,642 Where is Meena? 265 00:22:29,760 --> 00:22:31,125 Leave me! 266 00:22:31,520 --> 00:22:32,851 I said leave me! - Come on. 267 00:22:35,080 --> 00:22:36,605 Leave! 268 00:22:39,080 --> 00:22:40,127 Leave me! 269 00:22:40,480 --> 00:22:41,527 Yes. 270 00:22:45,000 --> 00:22:46,126 Leave me. 271 00:22:52,720 --> 00:22:54,245 Leave me, insolent creature! 272 00:24:44,680 --> 00:24:46,444 Leave him, Amar. Leave him. 273 00:24:46,560 --> 00:24:47,766 Priya, you don't know, he.. 274 00:24:47,880 --> 00:24:50,565 Let it be, Amar. It is not good to fight amongst each other. 275 00:24:51,080 --> 00:24:52,127 Leave him. 276 00:24:54,080 --> 00:24:55,844 I'll teach you a lesson! 277 00:25:14,080 --> 00:25:15,491 Vicky son, listen. - Yes, dad. 278 00:25:18,240 --> 00:25:21,562 'Oh, God. Always keep my son happy just like this.' 279 00:25:24,400 --> 00:25:27,847 Look, son, I have kept the food and fruits. Have it on the way. 280 00:25:28,080 --> 00:25:30,526 You are going to Shimla for the first time. Take care of yourself. 281 00:25:30,640 --> 00:25:33,166 Don't fight with anyone and. - Oh, God! Mothen 282 00:25:33,400 --> 00:25:34,765 You have been saying this since morning. 283 00:25:35,080 --> 00:25:36,730 Now listen to what I say. 284 00:25:37,320 --> 00:25:39,049 Eat properly. Stay nicely. 285 00:25:39,400 --> 00:25:42,449 Sleep properly. Don't worry much about me or else. 286 00:25:43,000 --> 00:25:47,130 Or else? - Or else I will come backfrom midway. - Shut up! 287 00:25:49,800 --> 00:25:51,404 I told her not to go. 288 00:25:51,520 --> 00:25:53,807 And she doesn't even know skiing. - Now what? 289 00:25:54,160 --> 00:25:57,164 Why did you let her go? What should I tell Mr. SP? 290 00:25:57,680 --> 00:26:00,968 We tried a lot to stop her but she didn't listen. - Excuse me, sir. 291 00:26:03,720 --> 00:26:06,291 Don't vvorry, sir. I will find out Priya. 292 00:26:06,400 --> 00:26:07,765 Thank you. Thank you very much. 293 00:26:57,200 --> 00:26:59,328 Priya. 294 00:27:18,080 --> 00:27:19,206 Secretary. - Who? 295 00:27:19,720 --> 00:27:22,291 Secretary! - Yes, sir. 296 00:27:22,400 --> 00:27:24,368 At your service, sir. - Follow me. 297 00:27:24,480 --> 00:27:25,606 Yes, sir. Get the luggage. 298 00:27:28,720 --> 00:27:31,724 Good morning, sir. - Very good morning. 299 00:27:32,560 --> 00:27:36,451 I am Dimagchand, a rich son from Mumbai and he is my secretary. 300 00:27:37,240 --> 00:27:40,483 Sorry. He is my sir and I am his secretary. 301 00:27:40,600 --> 00:27:42,364 Okay. - We want a suite. 302 00:27:42,480 --> 00:27:44,369 Sweet 16. - You will get it. 303 00:27:44,480 --> 00:27:48,326 Will get it. - See, a group of college students is here from Mumbai. 304 00:27:48,720 --> 00:27:50,006 Are they staying here? - Yes. 305 00:27:50,720 --> 00:27:53,963 There is a girl named Priya in that group. Which room is she in? 306 00:27:54,080 --> 00:27:57,163 She is in room number 86. - 86. 307 00:27:57,280 --> 00:28:00,363 But now she is sitting in the garden. - I see. 308 00:28:00,640 --> 00:28:03,007 Secretary. - At your service, sir. 309 00:28:03,720 --> 00:28:04,846 Follovv me. - Following. 310 00:28:05,480 --> 00:28:08,962 When our luggage is here, keep it in our room. - Okay, sir. 311 00:28:09,080 --> 00:28:11,242 What is our room number? 312 00:28:11,440 --> 00:28:14,205 Hi Priya. - Hi Vicky. 313 00:28:14,680 --> 00:28:17,365 What are you doing here? - You came here without informing. 314 00:28:17,480 --> 00:28:18,845 Hovv could I stay back? 315 00:28:19,400 --> 00:28:24,645 Your father has especially sent me to look after you. - Oh, really? 316 00:28:28,520 --> 00:28:30,284 'Hovv did this fool come here?' 317 00:28:32,720 --> 00:28:34,848 I don't like to converse with useless people. 318 00:28:35,240 --> 00:28:37,766 Priya, we will have tonight's dinner together. 319 00:28:38,160 --> 00:28:40,766 But tonight there is an entertainment function. 320 00:28:40,880 --> 00:28:43,486 There will be a performance. - That's great! 321 00:28:46,080 --> 00:28:49,050 Sir, you are unnecessarily getting worried after seeing Amar. 322 00:28:49,160 --> 00:28:50,969 All the arrangements for the night have been done. 323 00:28:51,080 --> 00:28:52,809 I have given RsJOO to the waiter. 324 00:28:53,080 --> 00:28:56,129 He will mix loose motion powder in the milk and give it to Amar. 325 00:28:56,240 --> 00:28:57,765 What is loose motion powder, idiot? 326 00:28:58,000 --> 00:29:01,049 After having this loose motion powder, Amar will start dancing! 327 00:29:01,160 --> 00:29:02,685 What nonsense! - This is not nonsense. 328 00:29:02,800 --> 00:29:05,280 Iam telling the truth. Amar will start dancing. 329 00:29:05,400 --> 00:29:08,449 From bathroom to the bedroom and from the bedroom to bathroom. 330 00:29:10,080 --> 00:29:13,402 He will dance in the bathroom and you will be in Priya's arms. 331 00:29:13,680 --> 00:29:15,728 And l, at your service, sir. 332 00:29:20,320 --> 00:29:21,367 'I see.' 333 00:29:22,640 --> 00:29:24,961 Priya, you keep on kidding. Do you knovfl 334 00:29:25,080 --> 00:29:27,970 What do I know? If you would've had the milk. 335 00:29:28,080 --> 00:29:29,969 ...you would be in the same condition that he'll be in. 336 00:29:30,160 --> 00:29:32,128 Thank God thatl heard everything. 337 00:29:32,240 --> 00:29:35,005 For your sake, I have paid RsQOO to the waiter. 338 00:29:37,680 --> 00:29:40,445 He is here. Come on, be a cock again! 339 00:29:43,720 --> 00:29:47,566 Formula king! You fool! 340 00:29:48,160 --> 00:29:50,766 Fool, what kind of formula is this? 341 00:29:52,480 --> 00:29:53,970 You had given the loose motion powder to Amar.. 342 00:29:54,080 --> 00:29:56,731 ...and I am having loose motions. 343 00:29:57,080 --> 00:29:59,526 What can I do? Your stars are wrong. 344 00:30:00,080 --> 00:30:02,526 I gave the powder to him and you got the reaction. 345 00:30:03,480 --> 00:30:07,804 Do something. I have to go for the dance. Do something. 346 00:30:08,000 --> 00:30:09,843 You are already dancing, sir? 347 00:30:10,080 --> 00:30:12,686 From bathroom to bedroom and bedroom to bathroom. 348 00:30:12,800 --> 00:30:15,041 Fool, you! - No! 349 00:30:15,160 --> 00:30:16,571 This is a five star hotel room. 350 00:30:16,680 --> 00:30:18,842 If you soil the carpet, you'll have to pay double. 351 00:30:20,720 --> 00:30:24,850 Elders have rightly said that what you sovv is what you will reap. 352 00:30:25,480 --> 00:30:28,563 You dance here and he will dance there. 353 00:31:17,160 --> 00:31:20,164 "The bangles of my hand say." 354 00:31:20,280 --> 00:31:21,566 "What do they say?" 355 00:31:23,480 --> 00:31:26,290 "After seeing you my heart wobbles." 356 00:31:26,400 --> 00:31:27,811 "Why does it wobble?" 357 00:31:29,640 --> 00:31:32,041 "This situation has come." - "Since when?" 358 00:31:32,160 --> 00:31:34,606 "My eyes have met his." - "Since when?" 359 00:31:34,720 --> 00:31:37,041 "Anxiety has increased." - "Since when." 360 00:31:37,160 --> 00:31:39,162 "l get scared." 361 00:31:39,400 --> 00:31:42,051 "Beautiful, let me come into your arms. 362 00:31:42,160 --> 00:31:44,208 "Let me go." 363 00:31:48,800 --> 00:31:51,610 "The bangles of my hand say." 364 00:31:51,720 --> 00:31:53,165 "What do they say?" 365 00:31:53,800 --> 00:31:56,690 "After seeing you my heart wobbles." 366 00:31:56,800 --> 00:31:58,040 "Why does it wobble?" 367 00:32:52,280 --> 00:32:56,729 "The bullet of your beauty has pierced my heart." 368 00:32:57,160 --> 00:33:01,245 "You saw me with love and I lost my life!" 369 00:33:01,720 --> 00:33:08,763 "On your slippery body, my eyes slipped!" 370 00:33:08,880 --> 00:33:11,360 "Lover, Romeo." - "Beloved!" 371 00:33:11,480 --> 00:33:13,687 "Why are you so?" - "Scared?" 372 00:33:13,800 --> 00:33:16,121 "Come on, leave me." - "Wrist!" 373 00:33:16,240 --> 00:33:18,527 "Decorate a house!" 374 00:33:18,640 --> 00:33:21,166 "Let the words come to the lips." 375 00:33:21,280 --> 00:33:22,486 "Let it come." 376 00:33:28,080 --> 00:33:30,686 "The bangles of my hand say." 377 00:33:30,800 --> 00:33:32,040 "What do they say?" 378 00:33:32,840 --> 00:33:35,684 "After seeing you my heart wobbles." 379 00:33:35,800 --> 00:33:37,290 "Why does it wobble?" 380 00:34:26,240 --> 00:34:30,564 "My intoxicating beauty is not under my control." 381 00:34:31,080 --> 00:34:35,324 "The sweet water drops from your cheek." 382 00:34:35,560 --> 00:34:42,523 "l have given my entire life to you." 383 00:34:42,640 --> 00:34:45,120 "lt is difficult to live." - "Without you." 384 00:34:45,240 --> 00:34:47,561 "Without you there is no calm." - "Anywhere." 385 00:34:47,680 --> 00:34:49,682 "You are the ring." - "l am the gem." 386 00:34:49,800 --> 00:34:51,848 "Embrace me." 387 00:34:52,400 --> 00:34:55,051 "Let the intoxication of love spread!" 388 00:34:55,160 --> 00:34:56,321 "Let it spread." 389 00:35:01,640 --> 00:35:04,530 "The bangles of my hand say." 390 00:35:04,640 --> 00:35:05,846 "What do they say?" 391 00:35:06,560 --> 00:35:09,291 "After seeing you my heart wobbles." 392 00:35:09,400 --> 00:35:10,731 "Why does it wobble?" 393 00:35:11,520 --> 00:35:13,648 "This situation has come." - "Since when?" 394 00:35:13,760 --> 00:35:16,127 "My eyes have met his." - "Since when?" 395 00:35:16,240 --> 00:35:18,447 "Anxiety has increased." - "Since when?" 396 00:35:18,560 --> 00:35:20,722 "l get scared." 397 00:35:21,080 --> 00:35:23,447 "Beautiful, let me come into your arms. 398 00:35:23,560 --> 00:35:25,642 "Let me go." 399 00:35:30,080 --> 00:35:33,050 "The bangles of my hand say." 400 00:35:33,160 --> 00:35:34,400 "What do they say?" 401 00:35:35,080 --> 00:35:37,651 "After seeing you my heart wobbles." 402 00:35:37,760 --> 00:35:39,250 "Why does it wobble?" 403 00:35:39,720 --> 00:35:42,371 "The bangles of my hand say." 404 00:35:42,480 --> 00:35:43,845 "What do they say?" 405 00:35:44,560 --> 00:35:47,211 "After seeing you my heart wobbles." 406 00:35:47,320 --> 00:35:48,810 "Why does it wobble?" 407 00:35:52,320 --> 00:35:54,049 All your formulas are old! 408 00:35:54,160 --> 00:35:57,050 All your formulas have failed. - Give me another chance, sir. 409 00:35:57,160 --> 00:35:59,845 It is a very good formula. Formula number 54. 410 00:36:00,000 --> 00:36:02,731 It can never fail. I'll give the guarantee. 411 00:36:13,680 --> 00:36:14,727 Okay, come. 412 00:36:20,760 --> 00:36:22,125 This is my chair. 413 00:36:24,600 --> 00:36:25,647 Come. 414 00:36:29,480 --> 00:36:32,450 Mister, this is our table. - Sit. 415 00:36:34,320 --> 00:36:37,210 Didn't you listen? - I have heard it, brother. 416 00:36:37,800 --> 00:36:40,690 But what to do? Since I'm sitting novv, I won't get up. 417 00:36:41,400 --> 00:36:43,641 I say get up or else. - Really? 418 00:36:45,400 --> 00:36:48,688 Now I will not get up. Yes, if you have the strength, make me get up. 419 00:36:48,800 --> 00:36:49,847 Hit him! 420 00:39:05,520 --> 00:39:08,251 Say, whose chair is it? - Yours. 421 00:39:09,080 --> 00:39:11,162 Who has sent you? - Vicky sir. 422 00:39:22,720 --> 00:39:27,169 This was the first and the last slap of your life. 423 00:39:27,280 --> 00:39:31,842 If you are intelligent enough, this should be enough for a lifetime. 424 00:39:32,720 --> 00:39:35,963 Tell me. What right did you have to send the goons? 425 00:39:36,080 --> 00:39:38,845 Have you gone crazy? You are asking me? 426 00:39:40,080 --> 00:39:41,969 You and I are going to get married. 427 00:39:42,080 --> 00:39:43,969 And I cannot tolerate that. 428 00:39:44,080 --> 00:39:47,971 ...my would-be wife flirts and enjoys with someone else. 429 00:39:48,480 --> 00:39:50,369 I Will kill that idiot. 430 00:39:51,160 --> 00:39:54,801 Hovv did you get this misconception that I will marry you? 431 00:39:56,080 --> 00:40:00,005 I hate you. I hate you, understand? 432 00:40:03,800 --> 00:40:06,963 Sir, you have hit enough. You have hit enough. 433 00:40:07,080 --> 00:40:08,127 Hovv much more will you hit? 434 00:40:08,400 --> 00:40:11,131 Even I am a human, not an animal like you. 435 00:40:11,800 --> 00:40:14,041 I mean even I am a human like you. 436 00:40:14,160 --> 00:40:16,208 It's nothing, my dear! 437 00:40:17,400 --> 00:40:18,606 Iwill hit you so much.. 438 00:40:18,720 --> 00:40:21,849 ...that you will not be able to get up all your life. 439 00:40:22,400 --> 00:40:25,847 What are you saying, sir? My life is very important. 440 00:40:26,400 --> 00:40:30,121 If I don't get up, what will happen to my formula? - Formula! 441 00:40:32,800 --> 00:40:34,689 Where did he go? Where is he? 442 00:40:36,000 --> 00:40:39,482 Sir, formula number O07. 443 00:40:40,320 --> 00:40:45,360 Sir. Look at this. A telegram saying that father is dead. 444 00:40:45,480 --> 00:40:46,527 What nonsense! 445 00:40:46,640 --> 00:40:52,283 Not your father but that loafer's dad! His father has expired! 446 00:40:52,400 --> 00:40:56,450 It's written that father has expired. Come soon to the moon. 447 00:40:56,560 --> 00:41:00,042 Meet father. He is on the moon and you are on.. 448 00:41:03,800 --> 00:41:05,768 Hey, fatso, are you feeling ashamed to say honeymoon? 449 00:41:06,680 --> 00:41:09,684 You have been saying it since childhood. Honeymoon! 450 00:41:09,800 --> 00:41:12,326 You keep on saying honeymoon and I will send him to Mumbai. 451 00:41:16,400 --> 00:41:17,447 You are a strange man! 452 00:41:17,560 --> 00:41:19,483 You are not sorry to hear the news. 453 00:41:19,600 --> 00:41:21,602 I am not sorry as this news is false. 454 00:41:22,280 --> 00:41:24,123 When I haven't seen my father since my childhood. 455 00:41:24,240 --> 00:41:25,401 ...how can this news come? 456 00:41:26,320 --> 00:41:29,164 I guess this is dumb Vicky's trick. 457 00:41:29,720 --> 00:41:32,963 He must have thought that I will read this news and go back to Mumbai. 458 00:41:34,000 --> 00:41:35,843 Okay, so this is it. 459 00:41:36,400 --> 00:41:40,166 Wait and watch. I will use hisforrnula on him. 460 00:41:41,680 --> 00:41:43,569 "Love to love you." 461 00:41:44,720 --> 00:41:46,051 Sir. - What is it? 462 00:41:47,760 --> 00:41:49,842 Someone has given a letterfor you. 463 00:41:53,640 --> 00:41:58,282 "Love to love you, baby. I am feeling cold, baby." 464 00:42:01,640 --> 00:42:02,687 What is it, sir? 465 00:42:07,400 --> 00:42:10,165 What is it, sir? Good news or bad news, sir? 466 00:42:12,080 --> 00:42:14,048 Good news, bad news? Bad news! 467 00:42:14,720 --> 00:42:16,370 Very good news! 468 00:42:16,480 --> 00:42:18,847 Let's celebrate! - Let's celebrate, yes! 469 00:42:29,760 --> 00:42:33,287 Secretary. - At your service, sir. 470 00:42:35,080 --> 00:42:37,811 Priya had told me to come here, right? - Hovv do I know, sir? 471 00:42:38,080 --> 00:42:39,605 You read the letter, right? 472 00:42:39,720 --> 00:42:40,767 You read it properly, right? 473 00:42:41,640 --> 00:42:43,608 Shut up and follovv me. 474 00:42:49,760 --> 00:42:50,807 At least wait for me, sir. 475 00:42:53,400 --> 00:42:55,607 Priya! 476 00:42:55,720 --> 00:42:56,960 Priya! - What are you doing? 477 00:42:57,400 --> 00:42:59,448 Echo. Sir! - Priya! 478 00:43:00,240 --> 00:43:03,767 Secretary, as soon as Priya is seen.. 479 00:43:03,880 --> 00:43:06,360 ...you dig a hole in the snow and hide! Die! 480 00:43:07,800 --> 00:43:09,290 Only if Priya is seen! - Priya! 481 00:43:10,640 --> 00:43:12,369 Priya! 482 00:43:14,400 --> 00:43:17,529 Priya! 483 00:43:21,400 --> 00:43:25,689 Secretary, Priya had told to meet here, right? 484 00:43:28,520 --> 00:43:31,808 Follovv me. - Hovv much will he make me follow? 485 00:43:40,640 --> 00:43:43,849 Priya! 486 00:43:47,480 --> 00:43:48,811 Priya! 487 00:44:56,640 --> 00:45:00,122 "L don't feel good.." 488 00:45:06,800 --> 00:45:11,840 "..v\/ithout you, my friend." 489 00:45:18,400 --> 00:45:22,803 "What should I do?" 490 00:45:25,080 --> 00:45:28,846 "What should I do?" 491 00:46:08,400 --> 00:46:11,244 "l don't feel good.." 492 00:46:11,360 --> 00:46:13,806 "..v\/ithout you, my friend." 493 00:46:14,080 --> 00:46:18,847 "What should I do?" 494 00:46:19,560 --> 00:46:22,325 "l don't feel good.." 495 00:46:22,440 --> 00:46:24,966 "..v\/ithout you, my friend." 496 00:46:25,080 --> 00:46:30,530 "What should I do?" 497 00:46:30,640 --> 00:46:36,044 "Hovv should I tell you? Love has killed me." 498 00:46:36,160 --> 00:46:38,686 "What should I do?" 499 00:46:38,800 --> 00:46:41,531 "l don't feel good.." 500 00:46:41,640 --> 00:46:44,291 "..v\/ithout you, my friend." 501 00:46:44,400 --> 00:46:50,043 "What should I do?" 502 00:47:29,560 --> 00:47:34,851 "Eithervvhen I am sleeping orl am awake, darling." 503 00:47:35,080 --> 00:47:40,211 "l am always lost in yourthoughts." 504 00:47:46,080 --> 00:47:51,371 "This heart is restless after losing its calm." 505 00:47:51,480 --> 00:47:56,771 "Nowl will not be able to live after been separated from you." 506 00:47:57,000 --> 00:48:02,450 "l have started loving you more than this whole world." 507 00:48:02,560 --> 00:48:05,211 "What do I do?" 508 00:48:05,320 --> 00:48:07,971 "l don't feel good.." 509 00:48:08,080 --> 00:48:10,560 "..v\/ithout you, my friend." 510 00:48:10,800 --> 00:48:13,406 "What should I do?" 511 00:48:13,520 --> 00:48:16,285 "What should I do?" 512 00:49:01,240 --> 00:49:06,485 "The one who has loved knows." 513 00:49:06,600 --> 00:49:09,046 "..the kind of craziness that this is." 514 00:49:09,400 --> 00:49:11,846 "The kind of intoxication it is." 515 00:49:17,480 --> 00:49:22,850 "It's the sweet pain of love." 516 00:49:23,080 --> 00:49:28,450 "There is no medicine for craziness!" 517 00:49:28,560 --> 00:49:33,851 "It doesn't listen to rne. I am tired of making my heart understand." 518 00:49:34,000 --> 00:49:36,571 "What should I do?" 519 00:49:36,680 --> 00:49:42,050 "l don't feel good without you, my friend." 520 00:49:42,160 --> 00:49:47,451 "What should I do?" 521 00:49:47,560 --> 00:49:52,851 "Hovv should I tell you? Love has killed me!" 522 00:49:53,080 --> 00:49:55,560 "What should I do?" 523 00:49:55,680 --> 00:50:01,005 "l don't feel good without you, my friend." 524 00:50:01,120 --> 00:50:07,241 "What should I do?" 525 00:50:20,520 --> 00:50:22,443 It was not a good thing to joke with Vicky. 526 00:50:22,560 --> 00:50:23,846 You are feeling sorry for him? 527 00:50:24,080 --> 00:50:25,684 And what about his misbehaviour? 528 00:50:26,080 --> 00:50:27,411 He mixed something in the milk and sent. 529 00:50:27,520 --> 00:50:29,204 And sent goons to beat you. 530 00:50:29,400 --> 00:50:31,846 And sent a false wire. He was right? 531 00:50:32,720 --> 00:50:35,451 No. But the poor guy must be in trouble. 532 00:50:36,000 --> 00:50:39,686 I have sent a poor girl for him. He must be romancing her. 533 00:50:49,600 --> 00:50:52,490 Vicky, what is this? - All this has happened because of you. 534 00:50:52,800 --> 00:50:54,689 You called me there in the snow and you are here? 535 00:50:55,080 --> 00:50:57,481 I called you? What are you saying, Vicky? 536 00:50:59,160 --> 00:51:04,041 Didn't you send a letter and tell me to come there in the snovfl - No. 537 00:51:04,320 --> 00:51:07,563 You had a misconception. You are mistaken. 538 00:51:12,320 --> 00:51:15,802 Secretary. - I am dead. 539 00:51:17,400 --> 00:51:21,849 At your service, sir. - Did Priya give that letter to you? 540 00:51:22,400 --> 00:51:24,448 Had given with her ovvn hands. - Idiot! 541 00:51:36,400 --> 00:51:38,641 Will you go to Versova? - Why won't I go, sir? 542 00:51:38,760 --> 00:51:39,966 It's my vvorkto go. 543 00:51:40,080 --> 00:51:41,844 Forget Versova, I will go wherever you want to go. Have a seat, sir. 544 00:51:48,400 --> 00:51:49,447 Papa! 545 00:51:50,720 --> 00:51:52,688 Where is papa? - Sir is sitting in the lawn. 546 00:51:53,760 --> 00:51:54,841 Take this. - Papa! 547 00:51:55,080 --> 00:51:57,845 My daughter! 548 00:51:58,080 --> 00:52:01,129 Dear Priya, hovv are you? - Fine. 549 00:52:01,240 --> 00:52:02,969 Hovv was your Shimlafs trip? - It was very good. 550 00:52:03,160 --> 00:52:04,400 I missed you. 551 00:52:04,720 --> 00:52:09,328 Your friend's darling son Vicky troubled a lot. 552 00:52:09,520 --> 00:52:13,411 He is a very boring character. - Dear, it's not hisfault. 553 00:52:14,080 --> 00:52:16,481 The sons of the rich people are usually like this. 554 00:52:17,080 --> 00:52:19,560 If he stays in your company, he will become right. 555 00:52:20,400 --> 00:52:22,164 Dear, you do one thing. You are tired. 556 00:52:22,280 --> 00:52:24,567 Freshen up. We will have breakfast together. 557 00:52:24,680 --> 00:52:25,727 I will be right back. 558 00:52:44,400 --> 00:52:46,846 Yes, so hovv much is it? - Sir, Rs.9O and 2O paisa. 559 00:52:53,760 --> 00:52:55,649 I will just send it from inside. - Yes, no problem. 560 00:52:59,400 --> 00:53:01,801 Mother! 561 00:53:03,000 --> 00:53:05,685 Mother! 562 00:53:06,560 --> 00:53:09,166 Son! Bless you, son. 563 00:53:09,720 --> 00:53:12,405 Hovv was your trip? - Mother, the trip was very good. 564 00:53:12,520 --> 00:53:14,284 There was only one thing missing. 565 00:53:15,080 --> 00:53:16,127 You were not with me. 566 00:53:16,720 --> 00:53:19,371 Due to the lack of your presence, the trip felt quite boring. 567 00:53:19,480 --> 00:53:21,164 Enough. That was too much. 568 00:53:21,400 --> 00:53:23,721 You sit. I will make tea for you. - Okay, mother. 569 00:53:25,720 --> 00:53:27,006 Come on, mister, hurry up. 570 00:53:27,120 --> 00:53:30,169 Mister, the passenger has gone to take the money. 571 00:53:30,280 --> 00:53:31,486 I am getting late for my train. 572 00:53:32,720 --> 00:53:35,849 Take, son, have tea. - Oh, no! 573 00:53:36,080 --> 00:53:37,844 What happened? - I forgot that the taxi driver is waiting outside. 574 00:53:38,400 --> 00:53:39,526 Mother, give me 100. I have to pay him. 575 00:53:39,640 --> 00:53:41,722 You have the tea. I will give it to him. - Okay, mother. 576 00:53:42,080 --> 00:53:43,969 Hurry up, I will miss mytrain. 577 00:53:46,240 --> 00:53:48,766 Please. - Okay, mister, if you say then I will leave. 578 00:53:53,080 --> 00:53:54,127 Wait! 579 00:53:57,480 --> 00:53:58,527 What a strange man! 580 00:53:59,560 --> 00:54:00,846 He left without taking money. 581 00:54:04,080 --> 00:54:08,404 Did you hear? He says that one day he killed two lions. 582 00:54:08,680 --> 00:54:10,489 And listen to more. l killed them with just one bullet. 583 00:54:11,080 --> 00:54:13,651 Uncle, what a lie! - I'm lying? 584 00:54:14,400 --> 00:54:16,050 Dear, you have understood him well. 585 00:54:16,160 --> 00:54:19,642 It took me my whole life to understand him. 586 00:54:21,080 --> 00:54:25,529 Like they say that often fools have clever children. 587 00:54:25,640 --> 00:54:27,961 Look, don't make me speak too much.. 588 00:54:28,080 --> 00:54:30,242 ...or I mightjust tell them about the college thing. 589 00:54:30,360 --> 00:54:32,840 Uncle, why have you started about college? 590 00:54:33,000 --> 00:54:35,321 Let it be and enjoy the food. - Wow.. 591 00:54:35,520 --> 00:54:37,443 You ask him to keep shut when it's your father we're talking about? 592 00:54:37,560 --> 00:54:39,050 Why are both of you fighting? 593 00:54:39,640 --> 00:54:42,610 If both of us don't fight, we cannot digest our food! 594 00:54:42,720 --> 00:54:45,326 Uncle, you are lying again. 595 00:54:45,440 --> 00:54:47,488 You need to eat to digest the food. 596 00:54:47,600 --> 00:54:49,443 Point. There is a point in that. 597 00:54:49,560 --> 00:54:51,562 Your daughter is very intelligent. 598 00:54:53,400 --> 00:54:55,767 That's whyl am teaching her lavv. 599 00:54:56,480 --> 00:54:57,527 Anyway forget about us. 600 00:54:58,160 --> 00:55:01,607 Tell us about your plans for Vicky's future. 601 00:55:03,000 --> 00:55:04,126 Why do I have to plan? 602 00:55:04,240 --> 00:55:07,687 The business is huge enough to feed the next seven generations. 603 00:55:09,320 --> 00:55:13,644 I just need to find a good girl for him and get him married. 604 00:55:17,640 --> 00:55:19,404 Amar. - Yes, mother. 605 00:55:20,160 --> 00:55:21,730 Son. - What is it, mother? 606 00:55:22,480 --> 00:55:24,005 Here. There is a letter for you. 607 00:55:30,800 --> 00:55:33,963 Mother, it is not a letter. I had applied for a police job. 608 00:55:34,080 --> 00:55:35,286 I have got a replyfrom there. 609 00:55:35,400 --> 00:55:37,687 But you have to study more. 610 00:55:38,640 --> 00:55:41,041 Hovv will I answer yourfather? - Father! 611 00:55:41,720 --> 00:55:43,165 Which father are you talking about? 612 00:55:43,400 --> 00:55:48,042 Who left us in the middle of the sea to face the storms? 613 00:55:49,640 --> 00:55:52,405 Not even by mistake did he think about his innocent kid.. 614 00:55:52,680 --> 00:55:54,682 ...and his helpless wife's condition. 615 00:55:55,560 --> 00:55:58,803 Should a father be like this? I even the word 'fatheri 616 00:55:59,080 --> 00:56:01,481 Beware if you even say a single word against your father! 617 00:56:02,000 --> 00:56:05,322 What do you know about him! Ask me about him. 618 00:56:05,520 --> 00:56:07,363 He is God! God! 619 00:56:13,000 --> 00:56:17,164 Mother, I haven't seen that God but I have surely seen this Goddess. 620 00:56:18,600 --> 00:56:20,489 You are Goddess for me. Goddess. 621 00:56:22,080 --> 00:56:25,801 And I cannot see my Goddess like mother working. 622 00:56:30,080 --> 00:56:33,846 Son, bless you. 623 00:56:34,080 --> 00:56:36,481 Priya. At least try to understand. 624 00:56:36,600 --> 00:56:37,647 What should I understand? 625 00:56:37,760 --> 00:56:39,967 What is the need to leave such a good education and work? 626 00:56:40,080 --> 00:56:42,367 I am not a rich father's child like you. 627 00:56:43,000 --> 00:56:44,047 Understand my helplessness. 628 00:56:44,560 --> 00:56:47,643 I don't like that I study while my morn toils. 629 00:56:48,080 --> 00:56:49,411 I have many favours of my mother on me. 630 00:56:49,800 --> 00:56:52,167 I don't know anything. I cannot stay without you. 631 00:56:52,280 --> 00:56:53,486 It is just a matter of six months. 632 00:56:53,600 --> 00:56:55,045 I will finish the police training backing ajifiy. 633 00:56:55,160 --> 00:56:56,241 ...and you'll feel that l hadn't gone at all. 634 00:56:56,360 --> 00:56:58,010 Hovv should I understand? You are leaving, right? 635 00:56:59,480 --> 00:57:02,370 Yes. I am going and I have to go. 636 00:57:04,560 --> 00:57:06,801 But if you smile a little, l will feel better while leaving. 637 00:57:07,240 --> 00:57:11,962 Come on, smile! Smile! 638 00:57:52,880 --> 00:57:59,490 "The weather! What an amazing weather?" 639 00:58:00,080 --> 00:58:03,050 "Where are you?" 640 00:58:03,400 --> 00:58:06,722 "Oh my darling." 641 00:58:08,080 --> 00:58:11,971 "There is sadness in my heart dear, come!" 642 00:58:12,080 --> 00:58:15,687 "My eyes are thirsty, dear. Come." 643 00:58:16,080 --> 00:58:17,844 "There is sadness in my heart dear, come!" 644 00:58:18,000 --> 00:58:19,684 "My eyes are thirsty, dear. Come." 645 00:58:19,800 --> 00:58:25,125 "My heart is not calm, dear. Come." 646 00:58:25,400 --> 00:58:32,124 "The weather! What an amazing weather?" 647 00:59:31,080 --> 00:59:34,448 "My heartbeats are yours." 648 00:59:34,800 --> 00:59:38,361 "There are your stories on my lips." 649 00:59:38,720 --> 00:59:46,127 "What is my life? It's your gift!" 650 00:59:46,400 --> 00:59:53,682 "lf you call me, I will run and come." 651 00:59:54,080 --> 01:00:01,248 "Darling, hovv can I forget your love?" 652 01:00:01,640 --> 01:00:05,361 "Hovv can I forget it?" 653 01:00:05,560 --> 01:00:09,246 "l am the story of love, come." 654 01:00:09,360 --> 01:00:13,046 "l am the queen of your dreams, come." 655 01:00:13,160 --> 01:00:15,049 "l am the story of love, come." 656 01:00:15,160 --> 01:00:17,128 "l am the queen of your dreams, come." 657 01:00:17,240 --> 01:00:22,485 "l am your life, come." 658 01:00:23,080 --> 01:00:29,611 "The weather! What an amazing weather?" 659 01:01:22,360 --> 01:01:29,642 "One day this link of desires will link up." 660 01:01:30,160 --> 01:01:37,487 "Beloved, the moment of our union will come." 661 01:01:37,600 --> 01:01:45,121 "Tear my heart apart and my desire for you." 662 01:01:45,240 --> 01:01:52,840 "My love squirms for you every moment." 663 01:01:53,080 --> 01:01:56,846 "My love squirms for you every moment." 664 01:01:57,000 --> 01:02:00,561 "Come, I will hide you in my eyes." 665 01:02:00,680 --> 01:02:04,401 "Come, I will make you reside in my breaths." 666 01:02:04,520 --> 01:02:06,682 "l will hide you in my eyes." 667 01:02:06,800 --> 01:02:08,484 "l will make you reside in my breaths." 668 01:02:08,600 --> 01:02:13,606 "l will make you mine. Come." 669 01:02:14,160 --> 01:02:20,691 "The weather! What an amazing weather?" 670 01:02:21,480 --> 01:02:24,450 "Where are you?" 671 01:02:25,080 --> 01:02:28,562 "Oh, my darling." 672 01:02:29,400 --> 01:02:33,166 "There is sadness in my heart dear, come!" 673 01:02:33,400 --> 01:02:36,847 "My eyes are thirsty, dear. Come." 674 01:02:37,080 --> 01:02:39,242 "There is sadness in my heart dear." 675 01:02:39,360 --> 01:02:41,044 "My eyes are thirsty, dear. 676 01:02:41,160 --> 01:02:46,371 "My heart is not calm, dear. Come." 677 01:02:46,720 --> 01:02:53,604 "The weather! What an amazing weather?" 678 01:03:06,600 --> 01:03:09,251 Same. We will take till 2,500. 679 01:03:11,160 --> 01:03:12,491 We have to take it on number 7. 680 01:03:12,600 --> 01:03:14,443 Secretary, follow me. 681 01:03:22,800 --> 01:03:24,131 Go, get the counters. 682 01:03:25,240 --> 01:03:26,287 Hi, darling. 683 01:03:33,080 --> 01:03:34,127 Come. Give the counters. 684 01:03:34,240 --> 01:03:36,163 They have refused to give it on loan. 685 01:03:37,280 --> 01:03:39,567 Go there and say that Mr. Rai Bahadufls son.. 686 01:03:39,680 --> 01:03:41,284 Vicky has asked for counters. Go. 687 01:03:41,400 --> 01:03:44,449 If I take your name, they will push and throw us out. 688 01:03:45,560 --> 01:03:48,484 Fool, you always keep speaking nonsense. Follovv rne. 689 01:03:52,680 --> 01:03:56,651 What is this, sir Chhote? You refused to give counters to me? 690 01:03:58,120 --> 01:04:00,043 Vicky, your limit is exhausted. 691 01:04:00,520 --> 01:04:03,569 Mr. Rai Bahadufls son doesn't have any limits! 692 01:04:03,680 --> 01:04:05,762 Hey, give me the counters. Give it. 693 01:04:05,880 --> 01:04:08,451 There are many rich people like you who come here. 694 01:04:09,400 --> 01:04:13,166 Go leave. - Fool! Rai Bahadur has enough money.. 695 01:04:13,280 --> 01:04:15,521 ...to buy six clubs with just one cheque. Understood? 696 01:04:15,640 --> 01:04:17,210 Really? - You don't know my father. 697 01:04:17,520 --> 01:04:19,682 Show him the door. - Don't touch me. 698 01:04:20,320 --> 01:04:23,051 Iwill buy yourclub. lam Rai Bahadufis son. 699 01:04:23,280 --> 01:04:27,046 Chhote, give him whatever he is asking for. 700 01:04:27,160 --> 01:04:30,767 What? Brother, I have already given 200,000 to him. 701 01:04:30,880 --> 01:04:33,326 He is asking for more. - Yes, give him another 200,000. 702 01:04:33,800 --> 01:04:34,847 But. 703 01:04:35,280 --> 01:04:36,520 Obey my order and give it to him. 704 01:04:39,080 --> 01:04:41,367 Okay, you go to the table. You will get it. 705 01:04:41,680 --> 01:04:43,409 Quickly. Send the whisky too. 706 01:04:43,520 --> 01:04:45,568 Okay. You will get everything. 707 01:04:45,880 --> 01:04:47,370 What are you doing, big brother? 708 01:04:47,480 --> 01:04:49,403 This money will not come back. ltvvill sink. 709 01:04:50,160 --> 01:04:52,208 So let it sink. 710 01:04:52,880 --> 01:04:58,250 Along with that, Rai Bahadur Laxmi Narayans son is sinking too. 711 01:04:58,640 --> 01:05:03,680 The more he sinks, the more peaceful will my heart be. 712 01:05:04,360 --> 01:05:08,729 Tiger is a good man. 713 01:05:09,240 --> 01:05:11,527 Life is to be enjoyed. 714 01:05:11,720 --> 01:05:13,085 Greetings, sir. - Greetings. 715 01:05:14,480 --> 01:05:18,041 You drink, you gamble and the money.. 716 01:05:19,080 --> 01:05:21,560 Be careful. When he'll askfor the money. 717 01:05:21,880 --> 01:05:25,248 Secretary. - He'll ask for the money then you'll come to knovv. 718 01:05:25,360 --> 01:05:27,203 Where is the car? - This car is ours. 719 01:05:27,640 --> 01:05:30,564 Idiot, you don't even know which car is ours? 720 01:05:30,680 --> 01:05:33,524 Go ask the car about our car. Go. 721 01:05:34,120 --> 01:05:36,851 Where is my car? 722 01:05:37,400 --> 01:05:38,526 Oh, God! 723 01:05:38,880 --> 01:05:43,124 Son, forgive me but you seem like a boy of a good family. 724 01:05:43,880 --> 01:05:46,360 You drink and gamble. 725 01:05:47,440 --> 01:05:49,283 If your dad comes to knovv, vvhatvvill he think? 726 01:05:49,400 --> 01:05:50,640 You get lost. 727 01:05:51,120 --> 01:05:55,284 Henceforth, ifl see you in this condition. 728 01:05:55,400 --> 01:05:56,731 ...l'll teach you a good lesson. 729 01:05:57,120 --> 01:05:59,407 Idiot, you are arguing with me? 730 01:06:01,760 --> 01:06:05,731 You argue with me! Lousy roadside driver! 731 01:06:06,000 --> 01:06:08,526 Fool, hovv are you related to me to lecture me? 732 01:06:09,880 --> 01:06:11,769 Who is he, sir? Seems insolent! 733 01:06:11,880 --> 01:06:14,042 Should we beat him up? - No, brother. 734 01:06:15,000 --> 01:06:16,331 It's not his fault. 735 01:06:17,480 --> 01:06:19,482 It's the fault of my actions. 736 01:06:41,480 --> 01:06:43,608 Are you not ashamed? You drink alcohol! 737 01:06:44,120 --> 01:06:48,091 Dad, Mr. DharampaFs son was getting married. 738 01:06:48,400 --> 01:06:51,404 I refused a lot. He forced me. 739 01:06:51,680 --> 01:06:53,569 Sorry, dad. I'm sorry. 740 01:06:54,520 --> 01:06:58,206 He forced me to drink, dad. I am sorry, dad. 741 01:06:59,320 --> 01:07:01,766 Sir, I tried to make Vicky understand. 742 01:07:01,880 --> 01:07:04,645 That it's not good to stay out till late. 743 01:07:04,880 --> 01:07:06,211 But he doesn't listen to me. 744 01:07:06,400 --> 01:07:08,607 You don't make him understand. You are spoiling him. 745 01:07:08,720 --> 01:07:10,085 All this is because of you. 746 01:07:10,280 --> 01:07:11,770 Iwill fire you. 747 01:07:11,880 --> 01:07:14,804 Don't torment me like this, sir. My children will die of hunger. 748 01:07:15,320 --> 01:07:18,847 I don't spoil him, sir. Tiger spoils him. 749 01:07:19,480 --> 01:07:22,086 Tiger? - Yes sir, Tiger Shamsher Singh. 750 01:07:22,680 --> 01:07:25,763 Shamsher Singh? - Yes, sir, Tiger Shamsher Singh. 751 01:07:26,200 --> 01:07:28,282 The owner of gambling and alcohol casinos. 752 01:07:28,640 --> 01:07:31,120 Vicky is always there at his joint. 753 01:07:31,400 --> 01:07:34,404 And even he gives him money on loan so that he loses. 754 01:07:35,080 --> 01:07:37,321 What are you saying? - I am telling the truth, sir. 755 01:07:38,120 --> 01:07:40,122 Tiger Shamsher Singh. 756 01:07:42,080 --> 01:07:45,527 Today you know the pain of a child, Rai Bahadur? 757 01:07:46,600 --> 01:07:50,844 That day even I begged for my child. 758 01:07:51,880 --> 01:07:56,249 You know, your testimony took my child away from me forever. 759 01:07:56,840 --> 01:07:58,046 You know about itTiger. 760 01:07:59,080 --> 01:08:03,085 Your son had killed that innocent girl in front of rne. 761 01:08:04,360 --> 01:08:06,966 Hovv could I lie? - Yes. 762 01:08:07,080 --> 01:08:09,048 Hovv could you lie? 763 01:08:09,320 --> 01:08:12,449 As if you the epitome of truth. 764 01:08:13,560 --> 01:08:17,645 Tiger, forget the past. 765 01:08:18,640 --> 01:08:21,405 But for God's sake, don't spoil my son because of that. 766 01:08:22,000 --> 01:08:23,490 I beg of you. 767 01:08:24,880 --> 01:08:27,281 This isjust the beginning, Rai Bahadur. 768 01:08:28,880 --> 01:08:34,171 The more you squirm for your child, the happier I will be. 769 01:08:34,480 --> 01:08:36,721 Understood? - Tiger. 770 01:08:37,400 --> 01:08:38,447 Listen, Tiger. 771 01:08:52,880 --> 01:08:55,281 What is it, madam? You look very happy today. 772 01:08:55,400 --> 01:08:56,686 It's my son's birthday. 773 01:08:57,880 --> 01:09:01,089 Pray for him so that he becomes a good person. 774 01:09:04,240 --> 01:09:07,961 He should become so powerful that even the biggest. 775 01:09:08,080 --> 01:09:10,128 ...problem cannot stop him in his way. 776 01:09:11,640 --> 01:09:13,404 Pray for him, sir. 777 01:09:19,240 --> 01:09:21,607 Pray for my son, sir. 778 01:09:21,720 --> 01:09:22,960 The son who has a mother like you.. 779 01:09:23,080 --> 01:09:25,686 ...doesn't need any prayers, madam. 780 01:09:41,520 --> 01:09:44,364 Won't you give the offerings to the son you are praying for? 781 01:09:45,360 --> 01:09:46,407 Bless you. 782 01:09:48,240 --> 01:09:49,287 Hovv do I look, mother? 783 01:09:50,720 --> 01:09:52,324 Different from the whole world. 784 01:09:59,280 --> 01:10:01,965 Amar, you must be aware of the.. 785 01:10:02,080 --> 01:10:04,367 ...police station you are posted in. 786 01:10:04,880 --> 01:10:07,247 Yes, sir. - There is a goon named Tiger.. 787 01:10:07,360 --> 01:10:09,362 ...who does all kinds of illegal things. 788 01:10:09,880 --> 01:10:10,961 But we cannot do anything as we don't. 789 01:10:11,080 --> 01:10:13,287 ...have any evidence against him. 790 01:10:13,520 --> 01:10:16,046 You don't worry, sir. If I have your blessings. 791 01:10:16,160 --> 01:10:20,165 ...l will make every illegal worker work legally. - Good. 792 01:10:20,320 --> 01:10:22,368 I expect this from you. All the best. 793 01:10:22,480 --> 01:10:23,527 Thank you, sir. 794 01:10:26,120 --> 01:10:27,167 Good morning, sir. 795 01:10:27,600 --> 01:10:29,523 I am going to the police station. - Yes. 796 01:10:30,640 --> 01:10:32,130 You come and meet me in the police station. - Okay. 797 01:10:32,240 --> 01:10:33,287 Understood? 798 01:10:34,280 --> 01:10:35,327 Amar! 799 01:10:36,480 --> 01:10:37,527 Amar! 800 01:10:40,600 --> 01:10:43,444 Sir, there is a woman outside and she wants to meet you. 801 01:10:43,640 --> 01:10:45,324 She is very worried. - Send her. 802 01:10:45,600 --> 01:10:46,647 Okay. 803 01:10:48,520 --> 01:10:51,251 Oh, God! I am ruined! I am destroyed! 804 01:10:51,560 --> 01:10:54,689 I don't know what to do, Mr. KaramatAli. 805 01:10:54,880 --> 01:10:57,724 I am not KaramatAli. - Then you must be SharafatAli. 806 01:10:58,080 --> 01:11:00,242 I am not even that. - Then you must be NafratAli. 807 01:11:00,640 --> 01:11:02,847 Oh, no, talk about the work, consort. 808 01:11:03,400 --> 01:11:05,767 What did you say? - Consort. 809 01:11:05,880 --> 01:11:07,041 Wonderful! 810 01:11:07,400 --> 01:11:10,404 You said the word so affectionately. 811 01:11:10,880 --> 01:11:16,569 You talk so lovingly but my husband left me and ran away. 812 01:11:18,080 --> 01:11:21,641 This means that your husband has left you? - Yes. 813 01:11:22,560 --> 01:11:25,609 You are absolutely right. - But it is a crime to drive people away. 814 01:11:25,720 --> 01:11:27,848 Running away is not a crime. - Let it be! 815 01:11:28,080 --> 01:11:29,411 It must be so in your lavv. 816 01:11:29,640 --> 01:11:32,962 But in the lavv of love, to leave your beloved midway. 817 01:11:33,080 --> 01:11:35,560 ...is the biggest crime. 818 01:11:36,080 --> 01:11:40,165 You punish him in a way that he stays with me all his life! 819 01:11:40,280 --> 01:11:42,328 Talk sense. This is a police station. 820 01:11:42,480 --> 01:11:45,848 But did I say that it is a love station? - Okay. 821 01:11:47,640 --> 01:11:50,530 Take this paper and write your complaint on it. 822 01:11:50,880 --> 01:11:52,086 We will start our enquiry. 823 01:11:53,080 --> 01:11:56,289 I will sign on the paper. You write the story. 824 01:11:57,400 --> 01:11:59,846 Do you know what it means to sign on a blank paper? 825 01:12:00,520 --> 01:12:01,965 The onlything that can happen is. 826 01:12:02,080 --> 01:12:05,527 ...that you'll transfer my belongings in your name. Go ahead. 827 01:12:06,120 --> 01:12:10,250 Anyway, I have transferred all my belongings in your name. 828 01:12:10,360 --> 01:12:12,044 My name? - Yes. 829 01:12:12,520 --> 01:12:14,284 Your name, my darling! 830 01:13:33,560 --> 01:13:37,121 "Listen beautiful, my darling!" 831 01:13:38,240 --> 01:13:42,484 "Hovv will I spend my life without you?" 832 01:13:42,600 --> 01:13:47,083 "Listen, lover, don't build up stories." 833 01:13:47,480 --> 01:13:51,690 "First sign on the blank paper." 834 01:13:51,800 --> 01:13:56,328 "l will bestow my love at every step." 835 01:13:56,440 --> 01:14:01,367 "Onlythen will I trust you." 836 01:14:01,520 --> 01:14:05,525 "Listen beautiful, my darling!" 837 01:14:06,240 --> 01:14:10,723 "Hovv will I spend my life without you?" 838 01:14:57,280 --> 01:15:01,569 "The one who stole my calm and sleep!" 839 01:15:01,880 --> 01:15:06,044 "Wait. You made my heartbeat." 840 01:15:11,520 --> 01:15:15,684 "Stop following me." 841 01:15:16,080 --> 01:15:20,449 "You make an excuse everyday!" 842 01:15:20,560 --> 01:15:25,043 "l have become crazy about your style and beauty!" 843 01:15:25,160 --> 01:15:29,768 "Listen lover, don't build up stories." 844 01:15:30,120 --> 01:15:34,170 "First sign on the blank paper." 845 01:15:34,280 --> 01:15:38,683 "Listen beautiful, my darling!" 846 01:15:39,480 --> 01:15:43,201 "Hovv will I spend my life without you?" 847 01:15:43,440 --> 01:15:48,207 "l will bestow my love at every step." 848 01:15:48,320 --> 01:15:52,769 "Onlythen will I trust you." 849 01:15:52,880 --> 01:15:57,090 "Listen beautiful, my darling!" 850 01:15:58,240 --> 01:16:02,689 "Hovv will I spend my life without you?" 851 01:16:49,480 --> 01:16:53,769 "This princess is asking you.." 852 01:16:53,880 --> 01:16:58,249 "..when will get married?" 853 01:17:03,320 --> 01:17:07,609 "l will decorate your forehead with my love." 854 01:17:08,000 --> 01:17:12,130 "Come, I will make you a bride today." 855 01:17:12,680 --> 01:17:16,765 "You embraced me and a clarinet started playing in my heart." 856 01:17:16,880 --> 01:17:21,124 "Listen beautiful, my darling!" 857 01:17:22,240 --> 01:17:26,290 "Hovv will I spend my life without you?" 858 01:17:26,400 --> 01:17:31,167 "Listen lover, don't build up stories." 859 01:17:31,520 --> 01:17:35,684 "First sign on the blank paper." 860 01:17:35,800 --> 01:17:40,249 "l will bestow my love at every step." 861 01:17:40,360 --> 01:17:44,968 "Onlythen will I trust you." 862 01:17:45,080 --> 01:17:49,529 "Listen beautiful, my darling!" 863 01:17:50,200 --> 01:17:54,489 "Hovv will I spend my life without you?" 864 01:18:12,080 --> 01:18:12,959 Wow! Great! 865 01:18:12,960 --> 01:18:14,325 Wow! Great! 866 01:18:15,480 --> 01:18:16,766 You didn't get any other place to love? 867 01:18:17,080 --> 01:18:19,401 You started it here itself! Great! 868 01:18:20,120 --> 01:18:23,124 Iam telling you sir. Don't interfere in Tiger's business. 869 01:18:23,240 --> 01:18:24,366 He is a very dangerous man. 870 01:18:26,280 --> 01:18:28,726 Police and dangers have a very old friendship, Naik. 871 01:18:30,360 --> 01:18:33,762 And the one who plays with dangers is the powerful one. 872 01:18:34,200 --> 01:18:35,247 But sir.. 873 01:20:33,560 --> 01:20:36,564 Henceforth, if there is betting, gambling. 874 01:20:36,880 --> 01:20:38,530 ...or any other illegal work done here.. 875 01:20:38,680 --> 01:20:39,761 ...l'll be the worst one to deal with. 876 01:20:40,240 --> 01:20:42,481 And listen tell your boss. 877 01:20:42,880 --> 01:20:46,282 ...to come to the police station at 1O and meet me. 878 01:20:48,280 --> 01:20:49,327 There it goes. 879 01:20:50,080 --> 01:20:53,084 Now, I don't know about him. 880 01:20:53,880 --> 01:20:56,121 Who is this new inspector? 881 01:20:57,240 --> 01:21:00,847 Anyway, I will surely meet this inspector. 882 01:21:09,360 --> 01:21:14,764 Great prince! Are you showing an example of your bravery. 883 01:21:15,520 --> 01:21:20,651 ...or did you lower your gaze out of fear? 884 01:21:23,680 --> 01:21:25,762 It's you who is scared of my summons. 885 01:21:26,160 --> 01:21:27,525 Thus you got this wedding procession. 886 01:21:27,880 --> 01:21:31,441 A groom doesn't even get ready without a wedding procession, son. 887 01:21:32,800 --> 01:21:34,484 Keep this wedding procession with care. 888 01:21:35,080 --> 01:21:36,525 They'll help in yourfuneral. 889 01:21:36,880 --> 01:21:40,441 My ears are not accustomed to hear such rudeness. 890 01:21:41,560 --> 01:21:43,688 But you are a kid. 891 01:21:44,640 --> 01:21:47,041 When did I say that I'm a grown up? 892 01:21:48,160 --> 01:21:49,207 It's you who's old. 893 01:21:50,560 --> 01:21:52,961 According to the government lavv and order.. 894 01:21:53,080 --> 01:21:55,128 ...a person has to retire after he comes of age. 895 01:21:56,880 --> 01:22:04,082 Listen to my advice. Even you leave your illegal work retire. 896 01:22:04,600 --> 01:22:06,329 And go for a holy pilgrimage. 897 01:22:08,320 --> 01:22:12,245 I will send your family members on a holy pilgrimage. 898 01:22:12,800 --> 01:22:15,724 To immerse your ashes, understood? 899 01:22:16,800 --> 01:22:18,040 It was my work to make you understand. 900 01:22:19,120 --> 01:22:21,851 Time will take care of the rest. You may go now. 901 01:22:22,560 --> 01:22:23,607 Thank you. 902 01:22:34,880 --> 01:22:40,284 It is said that when someone acts too smart. 903 01:22:40,880 --> 01:22:43,042 ...he should be taught a lesson. 904 01:24:45,480 --> 01:24:46,527 Sir. 905 01:25:22,760 --> 01:25:24,683 What? N0! 906 01:25:25,240 --> 01:25:27,607 Okay, I will leave, doctor. Thank you very much. 907 01:25:27,760 --> 01:25:29,569 I should be the one thanking you, sir. 908 01:25:29,880 --> 01:25:31,530 You gave blood to an unknown person. 909 01:25:31,880 --> 01:25:33,689 And you don't even know his father. 910 01:25:34,000 --> 01:25:37,368 Doctor, he is a son. He is the son of mankind. 911 01:25:37,680 --> 01:25:40,047 He is the son of God who made us. 912 01:25:40,400 --> 01:25:41,447 AHYW3Y~ 913 01:25:42,120 --> 01:25:44,521 ...this is my card. If you need anything, call me. 914 01:25:44,800 --> 01:25:45,847 Good bye. 915 01:25:47,480 --> 01:25:50,529 Wow! Such nice people keep the world going. 916 01:25:57,600 --> 01:26:01,844 I cannot understand as to why did you get into this danger? 917 01:26:02,320 --> 01:26:04,243 It's my life to play with dangers. 918 01:26:05,880 --> 01:26:09,441 What if anything would have happened to you? 919 01:26:12,720 --> 01:26:15,530 When your love is with me, nothing can happen to rne. 920 01:26:19,640 --> 01:26:21,369 Is sir at home? - Yes, he is inside. 921 01:26:22,480 --> 01:26:23,527 Come, son. 922 01:26:26,280 --> 01:26:28,169 Bless you. Sit. 923 01:26:29,480 --> 01:26:30,606 Hovv are you feeling now? 924 01:26:32,400 --> 01:26:34,402 I am better. Thanks to you. 925 01:26:35,480 --> 01:26:40,042 I don't have enough words to thank you for what you did. 926 01:26:40,760 --> 01:26:43,764 I will forever be indebted. - Why will you be indebted, son? 927 01:26:44,480 --> 01:26:46,084 That was my duty. - What? 928 01:26:46,680 --> 01:26:47,727 Yes. 929 01:26:48,120 --> 01:26:51,363 I executed the duty of being a human being. 930 01:26:51,720 --> 01:26:53,768 Sir, you gave me your precious blood. 931 01:26:53,880 --> 01:26:55,484 Blood is blood, son. 932 01:26:56,120 --> 01:26:59,329 It's priceless. You needed it and I could give it. 933 01:27:01,400 --> 01:27:05,041 Wonder why I felt close to you! 934 01:27:06,200 --> 01:27:09,124 Anyway forget it. Tell me what do you do? 935 01:27:09,280 --> 01:27:12,648 Sir, I am the police inspector of Sion area. - Sion area? 936 01:27:13,720 --> 01:27:16,451 The superintendent there is a close friend. 937 01:27:17,400 --> 01:27:20,563 If you have any problem, tell me. I will refer for you. 938 01:27:20,720 --> 01:27:24,406 Truth and honesty don't need references. 939 01:27:25,480 --> 01:27:29,690 Wovv, son! Always keep on going on these principals. 940 01:27:30,440 --> 01:27:32,761 I will respect the dignity of your blood, sir. 941 01:27:34,600 --> 01:27:36,602 Okay, sir, novvl will take your leave. Bye. 942 01:27:37,160 --> 01:27:39,049 Take care of yourself. - Yes, okay. 943 01:28:02,800 --> 01:28:06,566 I am well aware of what you have done with me. 944 01:28:07,160 --> 01:28:08,400 Tell your elder brothen. 945 01:28:09,000 --> 01:28:12,163 ...the day l get an evidence against your illegal work. 946 01:28:12,600 --> 01:28:13,840 ...l will not spare you. 947 01:28:19,000 --> 01:28:23,050 Lions don't get wounded by ant bites, Chhote. 948 01:28:23,160 --> 01:28:24,969 The lions don't get wounded, but sometimes an.. 949 01:28:25,080 --> 01:28:27,162 ...ant proves to be dangerous for elephants, big brother. 950 01:28:27,880 --> 01:28:29,962 There was a clear message in his words.. 951 01:28:30,080 --> 01:28:32,128 ...that he will arrest you at any cost. 952 01:28:33,800 --> 01:28:37,168 Even I know the rules of the game, dear. 953 01:28:37,640 --> 01:28:42,123 The lavv breakers are cleverer than lavv makers. 954 01:28:42,520 --> 01:28:46,320 The bigwigs of the police couldn't affect me. 955 01:28:46,800 --> 01:28:49,565 Hovv can this ordinary inspector harm me? 956 01:28:50,080 --> 01:28:54,165 He hasjust joined. Thus, he's excited. 957 01:28:54,360 --> 01:28:56,522 He will cool dovvn in a few days. - Yes. 958 01:28:56,640 --> 01:28:57,971 Come, let's go for a movie. 959 01:28:58,080 --> 01:28:59,684 Priya, there is a new movie today. - No, 960 01:28:59,800 --> 01:29:01,086 I cannot go today. - Come. 961 01:29:01,320 --> 01:29:03,368 You knovv, right. Please. - Come on! 962 01:29:03,480 --> 01:29:04,970 I cannot come. - You cannot even come today? 963 01:29:05,080 --> 01:29:08,050 Hi, baby, will you watch a movie with me? 964 01:29:09,720 --> 01:29:11,961 If you misbehave with me from now onwards. 965 01:29:12,080 --> 01:29:13,730 ...l will shoot you, understand? 966 01:29:15,800 --> 01:29:17,848 Fool, you flirt with Priya in the college! 967 01:29:18,160 --> 01:29:19,491 Don't you know she is my fiance? 968 01:29:19,600 --> 01:29:21,364 I am going to get married to her. - Get lost. 969 01:29:21,600 --> 01:29:23,409 I will marry her. 970 01:29:24,200 --> 01:29:27,727 Fool, idiot, you talk nonsense! - Get lost. 971 01:29:28,080 --> 01:29:29,844 Idiot! - I will see you too. 972 01:29:30,520 --> 01:29:32,329 Hovv dare he? Fool! 973 01:29:32,480 --> 01:29:33,561 Leave me! 974 01:29:34,000 --> 01:29:36,685 He is talking nonsense about Priya. - Sir, let it be, please. 975 01:29:37,320 --> 01:29:41,279 Fool! He will marry her! I will marry her. 976 01:29:41,280 --> 01:29:42,486 Fool! He will marry her! I will marry her. 977 01:29:42,640 --> 01:29:45,564 You escaped there, now I'll teach you a lesson. 978 01:29:46,000 --> 01:29:49,129 VWI you look at Priya? 979 01:29:49,560 --> 01:29:52,040 I told you! - Tell me! 980 01:29:54,680 --> 01:29:56,489 I will kill the person who looks at Priya. 981 01:30:07,400 --> 01:30:10,165 What have you done? You have murdered him. 982 01:30:11,480 --> 01:30:13,209 Run! Run away from here! 983 01:30:17,000 --> 01:30:19,048 Told him 5O times not to drink alcohol. 984 01:30:19,280 --> 01:30:20,327 He doesn't listen to anyone. 985 01:30:59,240 --> 01:31:01,527 Good that I met you. I looked for you everywhere. 986 01:31:02,120 --> 01:31:04,407 You looked for me? You were looking for me? 987 01:31:04,880 --> 01:31:07,281 What is it? You seem to be very worried. 988 01:31:07,600 --> 01:31:09,409 No. I am not worried. 989 01:31:10,000 --> 01:31:11,081 Nothing has happened. - Then.. 990 01:31:11,200 --> 01:31:12,531 Nothing. - Then this sweat? 991 01:31:12,640 --> 01:31:14,051 This anxiety? - Sweat? 992 01:31:14,880 --> 01:31:18,680 Son, I am bound to get sweat at this age. I drive the whole day. 993 01:31:18,800 --> 01:31:21,804 ...and I've not been well since a few days, son. 994 01:31:22,520 --> 01:31:24,761 Okay. - But you tell me. 995 01:31:24,880 --> 01:31:26,370 Hovv are you? - I am fine, father. 996 01:31:27,240 --> 01:31:29,402 Good that I met you. I have to repay your loan. 997 01:31:29,600 --> 01:31:31,364 Loan? - You forgot? 998 01:31:31,640 --> 01:31:33,847 You left without taking the fare that day. 999 01:31:35,000 --> 01:31:38,288 I see. Okay. That day! No, son. 1000 01:31:38,560 --> 01:31:39,607 Let it be. - No. 1001 01:31:40,000 --> 01:31:42,480 It's strange! - I am very clear when keeping accounts. 1002 01:31:42,600 --> 01:31:44,648 You call me father and talk about accounts. 1003 01:31:45,000 --> 01:31:47,082 Wow, son, I am happy. 1004 01:31:47,640 --> 01:31:50,211 If there are more inspectors like you in lndia.. 1005 01:31:50,320 --> 01:31:51,765 ...lndia's condition will improve. 1006 01:31:52,480 --> 01:31:54,960 You will surely be successful. One day, you will be successful. 1007 01:31:55,080 --> 01:31:56,127 Thank you, father. 1008 01:31:56,240 --> 01:31:58,402 Okay, father, I will take your leave. - May God bless you. 1009 01:32:07,880 --> 01:32:09,848 'I should get rid of the dead body fast.' 1010 01:32:17,000 --> 01:32:20,129 'The car is unlocked and there is no one inside it.' 1011 01:32:27,440 --> 01:32:30,444 'Let's put the dead body in its boot? Yes.' 1012 01:33:19,200 --> 01:33:21,521 'It's strange. I had kept it open.' 1013 01:33:34,160 --> 01:33:38,609 Sir, this is the first time that your horoscope has helped you. 1014 01:33:38,880 --> 01:33:44,444 That taxi driver came on time or you would've been hanged. 1015 01:33:45,640 --> 01:33:46,687 Dimagchand. 1016 01:33:48,160 --> 01:33:49,730 I cannot understand one thing. 1017 01:33:50,400 --> 01:33:54,041 If that taxi driver wanted, he could have handed me overto the police. 1018 01:33:54,320 --> 01:33:55,970 Sir, I thinkthat the old man and you.. 1019 01:33:56,080 --> 01:33:59,368 ...surely had a relationship in your past life. 1020 01:34:31,480 --> 01:34:32,527 Hi Priya! 1021 01:34:39,000 --> 01:34:40,490 Hi Vicky. - Hi. 1022 01:34:40,600 --> 01:34:42,250 Hovv are you? - Okay. 1023 01:34:42,680 --> 01:34:44,569 You have come to meet father? - Yes. No. Yes. 1024 01:34:44,720 --> 01:34:45,767 Come. Come on. 1025 01:34:47,360 --> 01:34:49,283 Come, father is inside. 1026 01:34:51,280 --> 01:34:53,487 It has been a long time since we have met. 1027 01:34:53,600 --> 01:34:55,523 But we met yesterday! 1028 01:34:57,120 --> 01:35:00,124 But there is a difference of 24 hours between yesterday and today! 1029 01:35:00,480 --> 01:35:01,527 24 hours. 1030 01:35:01,640 --> 01:35:04,371 1440 minutes and. - And don't forget the seconds. 1031 01:35:07,240 --> 01:35:08,321 Wow! 1032 01:35:08,720 --> 01:35:10,529 Shimlafs trip was amazing! 1033 01:35:10,840 --> 01:35:13,081 I still remember it. Do you remember it? 1034 01:35:13,840 --> 01:35:15,365 Hovv can I forget Shimla? 1035 01:35:16,000 --> 01:35:19,561 That was the first and last slap of my life. - Forget about it. 1036 01:35:19,680 --> 01:35:21,205 Even I have forgotten about it. 1037 01:35:21,480 --> 01:35:25,041 Small fights are inevitable in love. Right? 1038 01:35:25,160 --> 01:35:28,289 Yes, they are. Or else there is no fun in love. 1039 01:35:28,400 --> 01:35:30,767 That's why people say life is there to enjoy. - Yes. 1040 01:35:31,360 --> 01:35:32,407 Priya! 1041 01:35:32,880 --> 01:35:35,042 Vicky, hovv are you, son? 1042 01:35:35,160 --> 01:35:36,650 Iam fine, uncle. - Hovv are your studies going on? 1043 01:35:36,760 --> 01:35:38,489 Good. - Where is your father? 1044 01:35:38,600 --> 01:35:41,331 It's been a long time. - Excuse me dad! Both of you talk. 1045 01:35:41,560 --> 01:35:43,289 I have to go for the tuitions. - Yes, you go. 1046 01:35:43,400 --> 01:35:45,562 Priya, I will drop you. Even I am going there. 1047 01:35:45,680 --> 01:35:47,170 No, you have just come. 1048 01:35:47,360 --> 01:35:50,523 Have tea and go. - Yes, what's the hurry? 1049 01:35:50,640 --> 01:35:51,687 L.. - You have tea and go. 1050 01:35:51,800 --> 01:35:52,847 All right. - It's strange! 1051 01:36:23,680 --> 01:36:24,727 Madam! 1052 01:36:59,560 --> 01:37:01,483 Hey, who's this? - Who is this girl? 1053 01:37:01,600 --> 01:37:02,647 Who's she? - She looks good. 1054 01:37:02,760 --> 01:37:06,048 Let's get her. - Where are you going, darling? 1055 01:37:06,240 --> 01:37:07,366 Wait! 1056 01:37:34,480 --> 01:37:35,686 Thank God, Priya, you came. 1057 01:37:36,280 --> 01:37:37,486 The tyre of myjeep is punctured. 1058 01:37:37,880 --> 01:37:40,281 I have called the police station. They will fix it and take it. 1059 01:37:41,480 --> 01:37:42,561 You can drop me home. 1060 01:37:44,240 --> 01:37:46,049 What is the matter? Why you are you worried? 1061 01:37:46,440 --> 01:37:48,522 Nothing. I'm absolutelyfine. 1062 01:37:53,200 --> 01:37:54,247 Mother. 1063 01:37:56,080 --> 01:37:56,159 Mother, look who's here? - Dear, you? 1064 01:37:56,160 --> 01:37:58,288 Mother, look who's here? - Dear, you? 1065 01:37:58,400 --> 01:38:02,121 Hello! - Actually, myjeep broke dovvn. 1066 01:38:02,360 --> 01:38:04,567 She was passing by. So, I thought she will drop me.. 1067 01:38:04,760 --> 01:38:07,047 ...and meet you as well. - Good. 1068 01:38:07,160 --> 01:38:08,207 Come, dear. Sit dovvn. 1069 01:38:08,320 --> 01:38:09,367 Come. 1070 01:38:10,560 --> 01:38:12,085 Hovv is everyone at home? 1071 01:38:12,200 --> 01:38:13,247 They are fine! 1072 01:38:13,560 --> 01:38:16,131 By the vvay, there was a call from your office. 1073 01:38:16,480 --> 01:38:19,723 Yes, I had forgotten. I have to sign important papers. 1074 01:38:20,560 --> 01:38:22,085 You sit. I will be right back. 1075 01:38:23,000 --> 01:38:25,128 Where are the car keys? - In the car. 1076 01:38:25,280 --> 01:38:26,327 I'll be back in a jiffy. 1077 01:38:28,160 --> 01:38:30,401 What will you have, dear? - Nothing! 1078 01:38:31,120 --> 01:38:33,646 Hovv can that be? I will make some tea. 1079 01:38:33,880 --> 01:38:35,484 In any case, he has gone to the police station. 1080 01:38:35,720 --> 01:38:37,449 He will take about 5 to 1O minutes. 1081 01:38:38,080 --> 01:38:39,127 Yes, mother. 1082 01:38:39,400 --> 01:38:42,051 It always takes time at the police station. 1083 01:38:48,560 --> 01:38:50,483 Isn't it fixed yet? - Sir, the jack is not fitting. 1084 01:38:50,720 --> 01:38:52,290 If you have a jack in your car.. 1085 01:38:52,680 --> 01:38:53,727 Okay! 1086 01:39:09,280 --> 01:39:10,361 Jack has been fitted, sir. 1087 01:39:13,320 --> 01:39:14,401 Sir, the keys. 1088 01:39:14,520 --> 01:39:16,090 Fix the jeep and get it to the police station. - Yes. 1089 01:39:22,080 --> 01:39:23,525 Look, Amar has come back. 1090 01:39:24,680 --> 01:39:26,682 Son, you took so long. 1091 01:39:26,800 --> 01:39:28,131 She was getting very anxious. 1092 01:39:28,881 --> 01:39:31,327 I know the reason for her anxiety, mother. - What? 1093 01:39:31,880 --> 01:39:33,962 Shall I tell mother? 1094 01:39:34,080 --> 01:39:37,129 No! - What is this formality? 1095 01:39:38,760 --> 01:39:42,287 Mother, she feels shy in front of you. 1096 01:40:50,801 --> 01:40:51,848 No! 1097 01:41:09,160 --> 01:41:10,207 Shashi? 1098 01:41:15,280 --> 01:41:18,124 Any idea on hovv it happened? - No, sir, we don't know anything. 1099 01:41:19,320 --> 01:41:21,129 Okay! Send the body for post mortem. 1100 01:41:22,560 --> 01:41:24,085 This can't happen. 1101 01:41:25,000 --> 01:41:29,130 I love Amar and I have promised to marry him. 1102 01:41:29,680 --> 01:41:30,727 Promise! 1103 01:41:31,640 --> 01:41:34,166 Even your father had made a promise to my father. 1104 01:41:35,520 --> 01:41:36,646 What are promises anyway? 1105 01:41:37,480 --> 01:41:41,371 And ifl like something, I always achieve that. 1106 01:41:42,001 --> 01:41:44,129 This dream of yours will never come true. 1107 01:41:46,200 --> 01:41:48,521 My dream came true the moment. 1108 01:41:49,240 --> 01:41:53,245 ...l clicked your picture with ShashPs dead body. 1109 01:41:54,161 --> 01:41:57,483 My daddy is the SP. I will tell him everything. 1110 01:41:58,240 --> 01:42:01,050 The lavv does not leave any SP or even the home minister. 1111 01:42:02,120 --> 01:42:03,565 And you are a lavv student. 1112 01:42:04,880 --> 01:42:06,962 You must have realised the significance of these. 1113 01:42:07,080 --> 01:42:09,162 ...photographs as evidence. 1114 01:42:14,321 --> 01:42:18,565 What is this? - This is a small glimpse of the mistake made by you. 1115 01:42:18,880 --> 01:42:21,042 This is not your mistake. 1116 01:42:21,200 --> 01:42:24,363 Such things happen in a drunken state. 1117 01:42:25,760 --> 01:42:29,128 ButTiger, if l wouldn't have killed him, he would have killed him. 1118 01:42:29,600 --> 01:42:31,602 Mr. Vicky, you'll still die.. 1119 01:42:32,400 --> 01:42:34,687 ...when these photographs reach the police station. 1120 01:42:35,880 --> 01:42:38,121 Don't worry! We won't do any such thing. 1121 01:42:40,320 --> 01:42:44,405 Hovv much do you want? - Why should I ask anything from you? 1122 01:42:44,520 --> 01:42:45,760 Take these pictures away. 1123 01:42:46,800 --> 01:42:48,040 And the negatives? 1124 01:42:49,360 --> 01:42:51,408 Don't you trust us? 1125 01:42:54,001 --> 01:42:55,048 Oh, no! 1126 01:42:55,240 --> 01:43:00,280 Hovv can Tiger have enough courage to blackmail me? Me? 1127 01:43:00,600 --> 01:43:02,967 Sir, why are you worried about thatTiger? 1128 01:43:03,080 --> 01:43:05,162 You are the real tiger. You! 1129 01:43:05,760 --> 01:43:09,162 By the vvay, wise men have said that you reap what you sovv. 1130 01:43:10,120 --> 01:43:11,201 You fool! 1131 01:43:11,360 --> 01:43:15,046 If you don't shut up, I will shoot the first bullet at you. 1132 01:43:15,520 --> 01:43:18,330 At your service, sir. - Go! 1133 01:43:20,080 --> 01:43:21,127 Hello, uncle. 1134 01:43:22,120 --> 01:43:25,283 Come, dear. What brings you here? 1135 01:43:26,600 --> 01:43:28,364 Hovv is your father? - He is fine. 1136 01:43:29,000 --> 01:43:30,047 Please sit dovvn. 1137 01:43:32,600 --> 01:43:33,647 What is the matter? 1138 01:43:34,080 --> 01:43:35,127 Uncle. 1139 01:43:37,680 --> 01:43:41,048 I have to talkto you about something important. 1140 01:43:42,200 --> 01:43:43,531 You go. - Yes, sir. 1141 01:43:45,000 --> 01:43:46,047 Yes! 1142 01:43:47,520 --> 01:43:48,567 Tell me, what's the matter? 1143 01:43:50,001 --> 01:43:51,048 Yes! 1144 01:43:51,320 --> 01:43:53,641 The thing is that Vicky. 1145 01:43:54,520 --> 01:43:55,567 What has he done? 1146 01:43:56,320 --> 01:43:59,369 What? - Yes, tell me. What has Vicky done? 1147 01:43:59,480 --> 01:44:00,561 Let me answer, dad. 1148 01:44:05,681 --> 01:44:06,728 Dad. 1149 01:44:07,880 --> 01:44:11,566 Priya wants to marry me and she is feeling shy to tell you. 1150 01:44:12,520 --> 01:44:14,602 Why are you feeling shy? 1151 01:44:15,080 --> 01:44:17,651 I will talkto your father about it today. 1152 01:44:20,200 --> 01:44:22,441 Come on, Priya. 1153 01:44:23,360 --> 01:44:25,488 Why do you look so sad, darling? 1154 01:44:26,720 --> 01:44:29,087 Hello, my dear. 1155 01:44:30,080 --> 01:44:32,048 What kind of a joke is this? - This is no joke. 1156 01:44:32,320 --> 01:44:33,481 This is the truth. my dear. 1157 01:44:34,000 --> 01:44:37,527 The truth is that Priya and I love each other. 1158 01:44:37,880 --> 01:44:43,364 And very soon, we are going to get married. 1159 01:44:43,600 --> 01:44:44,647 And listen. 1160 01:44:44,880 --> 01:44:51,047 The truth isthat your wishes will soon be buried. 1161 01:44:54,280 --> 01:44:55,691 It is you who will be buried. 1162 01:44:57,120 --> 01:44:58,201 Without dying. 1163 01:47:00,800 --> 01:47:01,847 Sir! 1164 01:47:02,200 --> 01:47:04,123 What is it? - The SP has called for you. 1165 01:47:06,481 --> 01:47:07,528 Let's go! 1166 01:47:14,120 --> 01:47:16,043 Good morning, sir. - Yes. Amar? 1167 01:47:16,600 --> 01:47:18,125 Sir, did you call me? - Yes. 1168 01:47:19,080 --> 01:47:20,684 Come and sit. - No, sir. 1169 01:47:20,800 --> 01:47:23,371 That's okay. - Sit. Don't be so formal, now! 1170 01:47:23,560 --> 01:47:24,607 Thank you, sir. 1171 01:47:25,320 --> 01:47:26,367 Amar. 1172 01:47:27,240 --> 01:47:31,848 I wanted to ask you about the Shashi murder case. 1173 01:47:32,000 --> 01:47:33,843 Sir, the investigation is on. 1174 01:47:34,360 --> 01:47:36,089 I think we will catch the killer soon. 1175 01:47:37,000 --> 01:47:38,047 Okay! 1176 01:47:39,121 --> 01:47:42,648 Priya, come. This is my daughter, Priya. 1177 01:47:42,760 --> 01:47:45,764 And this is our dutiful officer. Amar. 1178 01:47:46,080 --> 01:47:47,127 Hello! 1179 01:47:51,640 --> 01:47:53,768 Sir, I will leave. I hope I can solve the case. 1180 01:47:54,000 --> 01:47:55,365 I hope so. - Thank you, sir. 1181 01:47:57,520 --> 01:48:00,410 'The lavv does not leave any SP or even the home minister.' 1182 01:48:02,120 --> 01:48:06,682 'The lavv does not leave any SP or even the home minister.' 1183 01:48:07,560 --> 01:48:11,565 'The lavv does not leave any SP or even the home minister.' 1184 01:48:37,640 --> 01:48:44,250 'If you don't marry me, you will be hanged.' 1185 01:48:45,361 --> 01:48:49,650 'You will be killed.' 1186 01:48:49,760 --> 01:48:53,685 'You will be killed.' 1187 01:48:53,800 --> 01:48:55,404 No! 1188 01:49:56,000 --> 01:50:03,726 "The heart is searching for you gradually. Have patience." 1189 01:50:04,000 --> 01:50:11,646 "The heart is searching for you gradually. Have patience." 1190 01:50:12,160 --> 01:50:15,721 "l will make you drink love through my eyes." 1191 01:50:16,080 --> 01:50:19,766 "l will keep you in my arms." 1192 01:50:20,200 --> 01:50:22,123 "l will make you drink love through my eyes." 1193 01:50:22,240 --> 01:50:24,242 "l will keep you in my arms." 1194 01:50:24,360 --> 01:50:28,081 "Why are you being impatient?" 1195 01:50:28,200 --> 01:50:29,804 "Gradually." 1196 01:50:32,280 --> 01:50:40,210 "The heart is searching for you gradually. Have patience." 1197 01:51:18,520 --> 01:51:26,689 "l will spread my tresses on your face." 1198 01:51:30,760 --> 01:51:38,326 "l will spread my tresses on your face." 1199 01:51:38,720 --> 01:51:46,127 "l will spread my love through my lips." 1200 01:51:46,880 --> 01:51:54,731 "My crazy actions and my pleasant arms." 1201 01:51:54,880 --> 01:51:59,044 "My crazy actions and my pleasant arms." 1202 01:51:59,160 --> 01:52:02,960 "My love is for you." 1203 01:52:03,080 --> 01:52:04,730 "Gradually." 1204 01:52:07,080 --> 01:52:15,170 "The heart is searching for you gradually. Have patience." 1205 01:52:57,560 --> 01:53:05,604 "The moment you've been waiting for, will be here soon." 1206 01:53:09,681 --> 01:53:17,122 "The moment you've been waiting for, will be here soon." 1207 01:53:17,600 --> 01:53:25,041 "We have our vvhole life to get together." 1208 01:53:25,800 --> 01:53:33,571 "l will make you a little desperate. And make you thirst a little." 1209 01:53:33,880 --> 01:53:37,771 "l will make you a little desperate. And make you thirst a little." 1210 01:53:37,880 --> 01:53:41,680 "l will give my life for you." 1211 01:53:41,880 --> 01:53:43,803 "Gradually." 1212 01:53:45,880 --> 01:53:53,606 "The heart is searching for you gradually. Have patience." 1213 01:53:54,000 --> 01:54:01,646 "The heart is searching for you gradually. Have patience." 1214 01:54:02,000 --> 01:54:06,050 "l will make you drink love through my eyes." 1215 01:54:06,200 --> 01:54:10,046 "l will keep you in my arms." 1216 01:54:10,161 --> 01:54:12,129 "l will make you drink love through my eyes." 1217 01:54:12,240 --> 01:54:14,242 "l will keep you in my arms." 1218 01:54:14,360 --> 01:54:18,160 "Why are you being impatient?" 1219 01:54:18,280 --> 01:54:19,770 "Gradually." 1220 01:54:22,321 --> 01:54:30,047 "The heart is searching for you gradually. Have patience." 1221 01:54:53,000 --> 01:54:55,526 200,000? Have you lost your mind? 1222 01:54:55,880 --> 01:54:58,042 What is there to lose my mind about, dad? 1223 01:54:58,161 --> 01:54:59,811 It's a small amount for you anyway. 1224 01:55:00,280 --> 01:55:05,571 Even 2O millions have no value for me, but only for a noble cause. 1225 01:55:06,200 --> 01:55:07,247 But I don't even have a cent. 1226 01:55:07,360 --> 01:55:09,727 ...to be spent in gambling, drinking and casinos. 1227 01:55:10,001 --> 01:55:13,528 Dad, you are talking as if I have no right in this house? 1228 01:55:13,880 --> 01:55:16,690 Don't I have any right on you? Or your property? 1229 01:55:19,680 --> 01:55:20,727 Right? 1230 01:55:21,320 --> 01:55:22,845 You are talking about rights with me? 1231 01:55:23,480 --> 01:55:28,725 Go earn RsJOO. Then talk about rights. 1232 01:55:29,440 --> 01:55:32,091 I will explain the meaning of rights to you then. Right! 1233 01:55:38,880 --> 01:55:41,531 Shall we go to earn RsJOO, sir? - Idiot! 1234 01:55:42,720 --> 01:55:45,644 You are the master. You can hit me. You can do anything. 1235 01:55:46,080 --> 01:55:47,969 But sir, this is the only work you are capable of doing. 1236 01:55:48,081 --> 01:55:49,242 Shut up! - Okay 1237 01:55:49,520 --> 01:55:51,443 I want 200,000. Right now. 1238 01:55:51,560 --> 01:55:54,040 200,000! 200,000? - Yes. 1239 01:55:54,161 --> 01:55:55,970 Hovv can I bring that much money, sir? 1240 01:55:56,081 --> 01:55:57,287 You are the secretary and you are asking me. 1241 01:55:57,400 --> 01:55:58,447 Do something. Steal! 1242 01:55:58,560 --> 01:56:00,403 Steal! Steal? 1243 01:56:01,160 --> 01:56:03,640 If you give me the address, it will be easier to steal. 1244 01:56:04,721 --> 01:56:06,211 I understood. 1245 01:56:08,160 --> 01:56:10,559 Father's safe! 1246 01:56:10,560 --> 01:56:10,606 Father's safe! 1247 01:56:10,880 --> 01:56:15,249 What is the value of 200,000 in today's world? 1248 01:56:15,520 --> 01:56:18,842 What could be the value of an ordinary negative? 1249 01:56:20,401 --> 01:56:25,646 If the negative would've ordinary you wouldn't have paid me a dime. 1250 01:56:27,160 --> 01:56:31,768 Young man, that negative has the proof of your crime. 1251 01:56:31,880 --> 01:56:33,325 This is blackmail, Tiger. 1252 01:56:33,600 --> 01:56:35,364 Hovv much do you vvant for that negative? 1253 01:56:37,520 --> 01:56:40,649 What is the hurry to pay the price? 1254 01:56:41,000 --> 01:56:44,368 When the need arises, I will askfor it. 1255 01:56:44,480 --> 01:56:45,527 I Will take it. 1256 01:56:51,000 --> 01:56:53,765 Priya, this is Amar speaking. Please don't hang up. 1257 01:56:58,801 --> 01:57:01,407 What is the matter, dear? You seem worried. 1258 01:57:01,640 --> 01:57:02,687 Nothing, mother. 1259 01:57:03,200 --> 01:57:04,486 You are hiding something from me. 1260 01:57:05,160 --> 01:57:06,525 Has some case gone wrong? 1261 01:57:08,120 --> 01:57:10,282 Probably the very case of my life has gone wrong. 1262 01:57:10,880 --> 01:57:12,325 Have you fought with Priya? 1263 01:57:14,080 --> 01:57:16,731 If it had been a fight, there wouldn't have been a problem. 1264 01:57:18,160 --> 01:57:20,766 Here, everything has gone wrong without a fight. 1265 01:57:21,201 --> 01:57:22,327 Everything has gone wrong? 1266 01:57:23,080 --> 01:57:24,127 What is the matter? 1267 01:57:25,000 --> 01:57:26,047 Mothen. 1268 01:57:26,200 --> 01:57:28,521 All of a sudden, Priya has started hating me. 1269 01:57:29,120 --> 01:57:31,441 That day I saw hervvalking hand-in-hand with Vicky. 1270 01:57:32,640 --> 01:57:36,247 No, dear. Priya won't do such a thing. I know her well. 1271 01:57:36,881 --> 01:57:39,168 She must have been forced into it. - Forced? 1272 01:57:41,520 --> 01:57:42,806 Hovv can she be forced into it? 1273 01:58:17,640 --> 01:58:19,483 "L feel young today." 1274 01:58:20,520 --> 01:58:22,568 You are here? 1275 01:58:23,120 --> 01:58:25,521 You are here, but why? 1276 01:58:26,080 --> 01:58:28,811 Is Vicky there? - Yes, he is here. 1277 01:58:29,000 --> 01:58:30,570 He is in the bedroom. 1278 01:58:32,480 --> 01:58:34,369 Please go! Thank you. 1279 01:58:34,600 --> 01:58:35,647 Thank you! 1280 01:58:43,880 --> 01:58:47,168 "L love to love you, baby." 1281 01:58:47,400 --> 01:58:50,529 "l love to love you, baby." 1282 01:58:50,760 --> 01:58:54,048 "l love to love you, baby." 1283 02:00:14,800 --> 02:00:15,847 No! 1284 02:00:20,800 --> 02:00:21,847 No! 1285 02:00:25,000 --> 02:00:27,651 Don't try to be smart after today. 1286 02:00:29,480 --> 02:00:33,565 Darling, when I love some one, I love a lot. 1287 02:00:34,080 --> 02:00:37,050 And when I hate, I hate a lot. 1288 02:00:37,720 --> 02:00:38,767 Okay? 1289 02:00:38,880 --> 02:00:40,370 God bless you! Out! 1290 02:00:43,080 --> 02:00:44,320 God bless me too! 1291 02:00:49,640 --> 02:00:52,689 Where did you go so early in the morning? 1292 02:00:53,400 --> 02:00:55,368 Do you know thatl have been asking about for you? 1293 02:00:56,000 --> 02:00:58,844 I had gone to a friend's place. 1294 02:00:59,480 --> 02:01:03,690 You seem disturbed for a few days. 1295 02:01:05,000 --> 02:01:06,047 Is there any problem? 1296 02:01:07,360 --> 02:01:09,442 No, nothing at all. 1297 02:01:11,320 --> 02:01:12,367 Listen, dear! 1298 02:01:13,320 --> 02:01:14,367 I'm a police officer. 1299 02:01:15,840 --> 02:01:19,765 I can understand a lot by looking at people's faces. 1300 02:01:21,560 --> 02:01:25,849 There must be something which you are hiding from me. 1301 02:01:27,560 --> 02:01:29,961 There is a load on your mind because. 1302 02:01:30,080 --> 02:01:34,768 ...of which you seem depressed. 1303 02:01:36,561 --> 02:01:37,608 Listen. 1304 02:01:38,801 --> 02:01:40,132 Don't hide anything from me. 1305 02:01:44,000 --> 02:01:47,288 Are you troubled by Vicky? 1306 02:01:48,721 --> 02:01:52,521 If you don't like Vicky, forget him. 1307 02:01:54,080 --> 02:01:58,847 I will get you married to a man who you really. 1308 02:02:00,720 --> 02:02:01,767 Dear.. 1309 02:02:03,480 --> 02:02:05,847 You are my life. 1310 02:02:07,640 --> 02:02:12,965 This father has lived for 19 years by seeing you everyday. 1311 02:02:15,200 --> 02:02:16,611 Don't hide anything from me, dear. 1312 02:02:26,000 --> 02:02:27,839 May I speak to Priya? - Yes, this is Priya speaking. 1313 02:02:27,840 --> 02:02:28,170 May I speak to Priya? - Yes, this is Priya speaking. 1314 02:02:28,480 --> 02:02:29,845 Inspector Amar has met with an accident. 1315 02:02:30,080 --> 02:02:32,447 He is in a very fatal condition in National hospital. 1316 02:02:35,000 --> 02:02:36,047 Oh, my God! 1317 02:02:36,721 --> 02:02:38,769 What name did you say? Which hospital? 1318 02:02:41,320 --> 02:02:43,368 Doctor, where is police officer Amar? 1319 02:02:43,480 --> 02:02:44,527 Amar? - Yes. 1320 02:02:44,640 --> 02:02:46,210 He is in room number 22. - Thank you! 1321 02:03:03,720 --> 02:03:06,963 Why did the girl, who's been avoiding me.. 1322 02:03:07,080 --> 02:03:09,560 ...come here on hearing the news off my death? 1323 02:03:10,800 --> 02:03:13,041 But, that accident? 1324 02:03:13,640 --> 02:03:14,846 I had to meet you. 1325 02:03:15,400 --> 02:03:16,561 You kept on avoiding me. 1326 02:03:16,800 --> 02:03:19,371 That is why I was forced to call you like this. 1327 02:03:20,480 --> 02:03:22,289 Priya, what is the reality? 1328 02:03:22,801 --> 02:03:24,451 Which reality are you talking about? 1329 02:03:24,600 --> 02:03:27,365 Give me the reason for avoiding me. 1330 02:03:28,400 --> 02:03:31,529 The reason for coming to the hotel with Vicky. 1331 02:03:31,880 --> 02:03:32,961 Yes, this is the truth. 1332 02:03:33,800 --> 02:03:36,690 I want to marry Vicky. - All this is a lie. 1333 02:03:37,000 --> 02:03:40,527 All I know isthat you hated Vicky and you still hate him. 1334 02:03:40,800 --> 02:03:41,961 I know that you always loved me.. 1335 02:03:42,080 --> 02:03:45,289 ...and you will keep loving me forever. 1336 02:03:47,560 --> 02:03:48,607 Yes, Priya? 1337 02:03:48,721 --> 02:03:51,645 What was the reason for which everything suddenly changed? 1338 02:03:52,160 --> 02:03:54,766 I can't answer your questions. - Why not? 1339 02:03:55,000 --> 02:03:56,729 You have to answer all my questions. 1340 02:03:56,880 --> 02:03:58,166 I don't know anything. 1341 02:03:59,480 --> 02:04:03,326 Priya, one small mistake of yours can ruin you. 1342 02:04:04,721 --> 02:04:06,132 Don't hide anything from rne, Priya. 1343 02:04:06,560 --> 02:04:08,324 I will ease all your difficulties. 1344 02:04:08,640 --> 02:04:10,369 Tell me! For my sake! 1345 02:04:13,800 --> 02:04:15,723 Please, tell me, Priya. 1346 02:04:17,480 --> 02:04:19,244 For your sake, 1347 02:04:20,560 --> 02:04:22,847 I'm being forced into saying it. 1348 02:04:24,000 --> 02:04:25,047 So, listen! 1349 02:04:31,720 --> 02:04:35,645 After that incident, Vicky has made my life difficult. 1350 02:04:36,401 --> 02:04:40,531 I will die of depression. Save me, Amar. 1351 02:04:40,760 --> 02:04:43,445 Priya, everything will be fine. 1352 02:04:47,560 --> 02:04:52,043 Sir, all my formulas are nothing as compared to yours. 1353 02:04:52,560 --> 02:04:54,369 What a way to trap Priya? 1354 02:04:54,560 --> 02:04:57,370 Shut up! You speak anything anywhere after you are drunk. 1355 02:04:57,880 --> 02:05:00,042 If you talktoo much, I will reduce this month's salary. 1356 02:05:00,200 --> 02:05:02,851 You don't pay me anyway. - Shut up! 1357 02:05:03,800 --> 02:05:04,847 Who is it? 1358 02:05:07,160 --> 02:05:08,207 What is the matter, inspector? 1359 02:05:10,001 --> 02:05:11,287 What are you staring at? 1360 02:05:13,320 --> 02:05:14,446 You blackmail people? 1361 02:05:18,321 --> 02:05:21,450 Inspector, you will repent. 1362 02:05:21,640 --> 02:05:24,723 Sir, the SP has called you immediately. 1363 02:05:25,560 --> 02:05:28,689 May I know the reason why you locked up such an honourable man? 1364 02:05:28,840 --> 02:05:31,366 Sir, he is not honourable. He is a very bad man. 1365 02:05:31,480 --> 02:05:33,448 He is a blackmailer. - What has he done? 1366 02:05:33,640 --> 02:05:34,687 Sir! 1367 02:05:34,880 --> 02:05:36,325 Sir! 'Keep quiet, Amar!' 1368 02:05:37,000 --> 02:05:39,207 'What if the SP finds out the truth about Priya?' 1369 02:05:39,480 --> 02:05:40,845 'After all, lavv is lavv.' 1370 02:05:41,160 --> 02:05:42,969 Answer me! What has he done? 1371 02:05:43,480 --> 02:05:45,767 I can't answer your question at this moment, sir. 1372 02:05:46,000 --> 02:05:47,843 Is this the enmity of your college? 1373 02:05:48,320 --> 02:05:49,845 No, sir. Nothing like that. 1374 02:05:50,001 --> 02:05:53,210 Amar, your record is good. I won't say much to you. 1375 02:05:53,720 --> 02:05:55,370 But don't make such mistakes henceforth. 1376 02:05:55,480 --> 02:05:56,527 Novv, go and release him! 1377 02:05:56,640 --> 02:05:57,687 But, sir? - That's an order. 1378 02:05:58,720 --> 02:05:59,767 Sir! 1379 02:06:02,640 --> 02:06:04,290 I will tell dad about Vicky. 1380 02:06:04,401 --> 02:06:06,449 That he's a cheat and a blackmailer. - No, Priya! 1381 02:06:06,720 --> 02:06:07,846 Don't commit such a grave mistake. 1382 02:06:08,480 --> 02:06:09,766 Lavv is lavv after all. 1383 02:06:10,240 --> 02:06:11,969 As long as Vicky has evidence against you.. 1384 02:06:12,081 --> 02:06:13,845 ...your father can't do anything for you. 1385 02:06:14,800 --> 02:06:15,961 Yes, there is one more thing. 1386 02:06:17,080 --> 02:06:18,844 Shashi was killed by Vicky. 1387 02:06:20,000 --> 02:06:21,843 I can't understand anything. 1388 02:06:22,641 --> 02:06:23,767 There is one more thing. 1389 02:06:24,480 --> 02:06:26,960 The water in my car's radiator got over.. 1390 02:06:27,080 --> 02:06:30,209 ...the night before the day I got ShashPs body. 1391 02:06:30,400 --> 02:06:32,687 When I had gone to fill water, the boot was open. 1392 02:06:32,840 --> 02:06:34,763 But when I came back, it was closed. 1393 02:06:35,160 --> 02:06:36,969 That means in between the time I came back.. 1394 02:06:37,080 --> 02:06:38,525 Somebody must have kept the body there. 1395 02:06:39,480 --> 02:06:42,848 This must be Vicky's trick. He wants me at any cost. 1396 02:06:43,720 --> 02:06:44,960 This will not happen. 1397 02:06:46,001 --> 02:06:49,210 L will not let Vicky's dream be fulfilled. 1398 02:06:53,320 --> 02:06:54,367 Will you drink? 1399 02:06:54,720 --> 02:06:55,767 No? 1400 02:07:11,240 --> 02:07:13,720 ...Do_.. - Who said it? 1401 02:07:14,720 --> 02:07:15,767 V\/ho said that? 1402 02:07:16,640 --> 02:07:18,051 Did you say it? 1403 02:07:19,080 --> 02:07:21,287 I did not say. Who said it? 1404 02:07:21,800 --> 02:07:23,040 I said it! 1405 02:07:24,560 --> 02:07:26,005 You said? 1406 02:07:28,561 --> 02:07:30,962 Hello! - Hello! 1407 02:07:33,400 --> 02:07:34,447 Hello! 1408 02:07:35,480 --> 02:07:36,686 Let's hug! 1409 02:07:39,840 --> 02:07:42,525 I have seen you somewhere. 1410 02:07:43,480 --> 02:07:44,527 Old friends! 1411 02:07:44,881 --> 02:07:45,962 Old friends? 1412 02:07:46,720 --> 02:07:48,609 Very, very old! 1413 02:07:49,800 --> 02:07:52,644 Very old friends. Where did we meet? 1414 02:07:54,240 --> 02:07:55,571 Bar! 1415 02:07:55,720 --> 02:07:57,529 At a bar? You mean pub! 1416 02:08:01,240 --> 02:08:04,289 Novv, that you have come, please sit. - Yes. 1417 02:08:09,480 --> 02:08:14,850 "DOJ. 1418 02:08:16,400 --> 02:08:19,449 ...Do_.. - "Do." Not do! Say sorry! 1419 02:08:19,880 --> 02:08:21,530 Sorry? Why? 1420 02:08:25,080 --> 02:08:26,127 Sister-in-lavv? 1421 02:08:30,001 --> 02:08:32,652 Beautiful, sister-in-lavv. 1422 02:08:34,720 --> 02:08:36,290 Don't spoil your intentions. 1423 02:08:37,480 --> 02:08:40,563 I know these things happen when you are drunk but control yourself. 1424 02:08:42,640 --> 02:08:45,689 But beautiful! - Idiot! 1425 02:08:50,400 --> 02:08:51,447 Private property! 1426 02:08:54,001 --> 02:08:55,127 Sorry! - Yes. 1427 02:08:56,160 --> 02:08:57,207 Cheers! 1428 02:09:03,240 --> 02:09:04,287 MY Hose! 1429 02:09:06,600 --> 02:09:08,364 Don't think that I'm drunk. 1430 02:09:09,240 --> 02:09:10,287 Drunk? 1431 02:09:11,080 --> 02:09:13,048 You call this drinking. You haven't had anything yet. 1432 02:09:14,560 --> 02:09:16,847 What do you think? I have drunk. 1433 02:09:18,400 --> 02:09:19,765 You call this drinking? - Of course. 1434 02:09:20,160 --> 02:09:22,606 You should drink like a tiger. 1435 02:09:22,720 --> 02:09:26,361 Like a man! Like this! - I'll just show you. 1436 02:09:26,560 --> 02:09:27,686 Novv, tell me, what I am? 1437 02:09:29,720 --> 02:09:30,767 Yes. 1438 02:09:31,800 --> 02:09:32,847 Coward! 1439 02:09:33,480 --> 02:09:34,527 Am I a coward? 1440 02:09:34,720 --> 02:09:37,326 I'm a tiger. I'm a man! - Get lost. 1441 02:09:41,000 --> 02:09:42,206 You are a man? - Of course! 1442 02:09:42,720 --> 02:09:47,442 Your master, Vicky is the real man. 1443 02:09:48,480 --> 02:09:49,845 What master? 1444 02:09:50,160 --> 02:09:54,210 If he stays for a few days with me, I will take everything from him. 1445 02:09:54,801 --> 02:09:56,246 I will make a beggar out of him. 1446 02:09:57,000 --> 02:10:00,129 What? - I will send him behind bars. 1447 02:10:01,080 --> 02:10:02,127 Shall I tell one thing? 1448 02:10:03,240 --> 02:10:05,527 It's private. Don't tell anyone. 1449 02:10:08,400 --> 02:10:10,528 Vicky murdered Shashi. - What? 1450 02:10:10,880 --> 02:10:12,405 And has framed Priya. 1451 02:10:13,480 --> 02:10:15,005 He wants to marry her. 1452 02:10:17,080 --> 02:10:19,128 He wants to marry Priya. 1453 02:10:19,640 --> 02:10:21,847 This won't be a marriage. It will be destruction. 1454 02:10:23,000 --> 02:10:24,968 What will it be? - Destruction. 1455 02:10:25,080 --> 02:10:26,684 I will destroy him. 1456 02:10:32,320 --> 02:10:33,731 Don't tell anyone. 1457 02:10:34,720 --> 02:10:37,610 I did not say anything. We are friends. 1458 02:10:38,001 --> 02:10:40,368 Old friends. - Old friends! 1459 02:10:41,640 --> 02:10:42,971 Okay, see you! 1460 02:10:44,640 --> 02:10:46,210 Where are you going? 1461 02:10:48,480 --> 02:10:51,529 I'm going to your sister-in-lavv. You go to my sister-in-lavv. Right? 1462 02:10:52,880 --> 02:10:54,723 See you, bye! 1463 02:10:55,400 --> 02:10:57,289 Cheers! - Cheers. 1464 02:10:58,320 --> 02:10:59,651 Good bye! 1465 02:11:02,800 --> 02:11:04,325 Hello, darling! 1466 02:11:08,000 --> 02:11:09,047 Taxi! 1467 02:11:10,840 --> 02:11:12,763 Son, you? - Father, you? 1468 02:11:13,000 --> 02:11:14,525 Hovv are you? - I'm fine! Hovv are you? 1469 02:11:14,720 --> 02:11:17,405 Father, will you drop me home? - Why not? It is your taxi. Come in! 1470 02:11:27,160 --> 02:11:29,367 Father, hovv is your work going? 1471 02:11:29,720 --> 02:11:32,166 Everything is fine. You tell me, hovv is everything? 1472 02:11:32,320 --> 02:11:33,367 Everything is fine, father! 1473 02:11:33,480 --> 02:11:37,530 'Vicky murdered Shashi and has framed Priya.' 1474 02:11:38,720 --> 02:11:40,165 'He wants to marry her.' 1475 02:11:45,480 --> 02:11:46,527 What happened, father? 1476 02:11:48,160 --> 02:11:49,207 Nothing! 1477 02:11:53,160 --> 02:11:54,207 Mother! 1478 02:11:57,000 --> 02:11:58,331 Is this the time to come back? 1479 02:11:58,720 --> 02:12:00,051 Don't say anything today, mother. 1480 02:12:00,561 --> 02:12:03,451 After a lot of difficulty, I found a way out. 1481 02:12:03,640 --> 02:12:05,847 Difficulty? What kind of difficulty? 1482 02:12:06,800 --> 02:12:07,847 Is everything fine? 1483 02:12:08,241 --> 02:12:09,288 Nothing was fine, mother. 1484 02:12:09,720 --> 02:12:12,326 Because of this cassette, everything will be fine. 1485 02:12:13,240 --> 02:12:15,288 This is not a cassette, but Priya's life. 1486 02:12:16,200 --> 02:12:19,761 Somebody had framed Priya for murder. 1487 02:12:20,000 --> 02:12:22,606 What are you saying, dear? - Yes, mother! 1488 02:12:23,800 --> 02:12:26,770 I didn't I tell you because you would have been worried. 1489 02:12:28,401 --> 02:12:30,972 Tomorrow, when I present this cassette in court. 1490 02:12:31,080 --> 02:12:35,369 ...everything will be out in the open. 1491 02:12:41,000 --> 02:12:45,130 'If this cassette reaches the police station, my son might be hanged.' 1492 02:12:45,720 --> 02:12:52,842 'If this cassette reaches the police station, my son might be hanged.' 1493 02:12:53,000 --> 02:12:58,689 'I have to get hold of this cassette any cost.' 1494 02:14:53,240 --> 02:14:54,287 Parvati! 1495 02:14:55,080 --> 02:14:56,127 Parvati, you? 1496 02:14:58,320 --> 02:15:01,961 Parvati, I looked for you everywhere. 1497 02:15:03,160 --> 02:15:05,049 I was tired of looking for you. 1498 02:15:06,240 --> 02:15:07,287 I was broken. 1499 02:15:08,600 --> 02:15:13,447 Butl believed that one day we will definitely meet. 1500 02:15:14,161 --> 02:15:16,607 Wow! Hovv did you meet me? 1501 02:15:17,000 --> 02:15:18,047 Like a thief. 1502 02:15:20,000 --> 02:15:21,047 Thief! 1503 02:15:25,400 --> 02:15:28,051 My destiny is bad, Parvati. 1504 02:15:29,240 --> 02:15:32,961 What I did that day was for my son.. 1505 02:15:33,080 --> 02:15:36,801 ...and today, whatever I'm doing is for my son. 1506 02:15:37,760 --> 02:15:42,049 If this cassette reaches the police station, our son might be hanged. 1507 02:15:43,000 --> 02:15:45,128 This cassette is the death of our son, Parvati. 1508 02:15:45,480 --> 02:15:48,450 And this cassette is the life of this son. 1509 02:15:48,880 --> 02:15:52,601 He is not your son, Parvati. He is the son of Rai Bahadur. 1510 02:15:53,080 --> 02:15:54,969 I just know this son of mine for.. 1511 02:15:55,080 --> 02:15:57,845 ...whom I have been living for 2O years. 1512 02:15:58,200 --> 02:16:00,851 Give this cassette to me. Or the worst will happen. 1513 02:16:01,720 --> 02:16:05,202 What could be worse than what's been happening till today? 1514 02:16:06,400 --> 02:16:07,845 Give me the address of sir so that 1515 02:16:08,640 --> 02:16:10,449 I can return his son to him. 1516 02:16:11,400 --> 02:16:15,610 Hopefully, God will forgive the mistakes of my husband ifl do this. 1517 02:16:23,560 --> 02:16:25,164 Forgive me, Parvati. 1518 02:16:26,080 --> 02:16:27,844 I have wronged you. 1519 02:16:29,080 --> 02:16:30,844 What are you doing? Get up. 1520 02:16:32,080 --> 02:16:33,684 I think Amar has woken up. 1521 02:16:33,800 --> 02:16:35,564 You go from here. 1522 02:16:36,721 --> 02:16:38,166 Okay, Parvati, I'm going. 1523 02:16:39,000 --> 02:16:40,968 Butl promise you, Parvati, that. 1524 02:16:41,080 --> 02:16:44,971 ...Rai Bahadur will definitely get his son back. Definitely. 1525 02:16:46,001 --> 02:16:50,370 No matter what sacrifice I have to make for this. 1526 02:16:55,320 --> 02:16:56,367 Mother! 1527 02:17:04,720 --> 02:17:05,767 Tell me, mother! 1528 02:17:06,481 --> 02:17:09,052 Tell me that whatever you have said is a lie! 1529 02:17:09,880 --> 02:17:13,362 Everything is the truth, son. It's the truth. 1530 02:17:14,481 --> 02:17:16,961 You are the son of a rich man. 1531 02:17:17,080 --> 02:17:21,768 ...but you had to stay here with a poor person like me. 1532 02:17:22,760 --> 02:17:24,125 You are the great woman, mom. 1533 02:17:24,721 --> 02:17:28,043 You kept me alive by working so hard. 1534 02:17:29,080 --> 02:17:31,287 You spent nights in a state of hunger. 1535 02:17:31,800 --> 02:17:35,327 You kept feeding me your share. 1536 02:17:35,880 --> 02:17:37,803 You brought me up and made be capable. 1537 02:17:40,000 --> 02:17:43,846 Mother, don't send me away from you. 1538 02:17:44,720 --> 02:17:47,530 Otherwise, this son of yours will die. 1539 02:17:47,640 --> 02:17:48,687 Don't say like this! 1540 02:17:49,720 --> 02:17:51,210 May God bless you! 1541 02:17:52,720 --> 02:17:55,291 Such a big injustice towards me? 1542 02:17:56,640 --> 02:17:58,961 My son is alive.. 1543 02:17:59,080 --> 02:18:04,041 ...and you didn't tell me in the fear that. 1544 02:18:04,160 --> 02:18:07,050 ...your son's comforts might get snatched away. 1545 02:18:07,200 --> 02:18:09,851 I have no ansvverto any of your questions, master. 1546 02:18:11,320 --> 02:18:14,130 I'm burning in the fire of my guilt. 1547 02:18:16,080 --> 02:18:18,970 I always kept praying to God to.. 1548 02:18:19,080 --> 02:18:23,210 ...make me capable of meeting you once before I die. 1549 02:18:24,480 --> 02:18:27,962 So that I can ask for forgiveness from my Godlike master. 1550 02:18:28,240 --> 02:18:33,041 After committing such a big crime, you expect forgiveness from me? 1551 02:18:34,000 --> 02:18:36,810 Even if God wants, he will not be able to forgive you. 1552 02:18:38,400 --> 02:18:40,164 You are right, master. 1553 02:18:42,000 --> 02:18:44,128 God has already punished me. 1554 02:18:45,400 --> 02:18:48,961 The son whom I wanted to make respectable. 1555 02:18:49,080 --> 02:18:50,605 ...has become a murderer. 1556 02:18:52,160 --> 02:18:53,207 Murderer? 1557 02:18:54,001 --> 02:18:55,207 Who as he murdered? 1558 02:18:55,480 --> 02:18:57,608 He has murdered your trust. 1559 02:18:58,400 --> 02:19:00,528 He has murdered your love. 1560 02:19:01,000 --> 02:19:03,446 He murdered a boy of his college. 1561 02:19:05,320 --> 02:19:07,766 What are you saying? - Yes, master. 1562 02:19:08,721 --> 02:19:13,329 He killed a college student and framed innocent Priya in this murder. 1563 02:19:14,720 --> 02:19:18,042 So that Priya leaves Amar and marries him. 1564 02:19:19,000 --> 02:19:22,766 But I will not let this happen, master. 1565 02:19:23,560 --> 02:19:28,521 I will fight for the rights of your son. Come what may. 1566 02:19:28,720 --> 02:19:30,324 What nonsense is this, Tiger? 1567 02:19:30,560 --> 02:19:32,562 This is not nonsense, but the truth. 1568 02:19:33,000 --> 02:19:36,129 You are not the son of Rai Bahadur Laxmi Narayan. 1569 02:19:36,561 --> 02:19:39,041 In fact, his real son is inspector Amar. 1570 02:19:39,160 --> 02:19:40,525 This can't be. 1571 02:19:41,000 --> 02:19:42,604 This is hovv it is. 1572 02:19:42,880 --> 02:19:46,851 Before the old man gives his property to Amar, you.. - Tiger! 1573 02:19:50,720 --> 02:19:51,767 No! 1574 02:20:12,480 --> 02:20:13,527 Son! 1575 02:20:20,720 --> 02:20:21,767 Father! - Son! 1576 02:20:25,320 --> 02:20:26,367 Father! 1577 02:20:27,160 --> 02:20:28,207 Son! 1578 02:20:29,160 --> 02:20:30,525 My son! - Father! 1579 02:20:32,800 --> 02:20:33,847 What is this? 1580 02:20:34,240 --> 02:20:37,130 You are crying? - Let me cry, son. 1581 02:20:38,000 --> 02:20:41,243 I have held backthese years for many years. 1582 02:20:42,400 --> 02:20:44,846 Let them flovv. 1583 02:20:45,720 --> 02:20:46,767 No, father! 1584 02:20:48,160 --> 02:20:49,207 Son! 1585 02:20:50,400 --> 02:20:52,368 I was heart broken. 1586 02:20:53,600 --> 02:20:55,045 I was alone. 1587 02:20:55,480 --> 02:20:56,527 Yes. 1588 02:20:57,240 --> 02:20:58,287 Alone. 1589 02:21:02,240 --> 02:21:03,287 Come, son! 1590 02:21:08,000 --> 02:21:09,047 See, Laxmi. 1591 02:21:09,400 --> 02:21:11,721 This is yourson. 1592 02:21:12,800 --> 02:21:14,131 Your ovvn blood. 1593 02:21:16,000 --> 02:21:18,970 If your mother was alive today. 1594 02:21:19,080 --> 02:21:21,367 ...she would have been so happy to see you. 1595 02:21:22,600 --> 02:21:25,046 See, Laxmi. Hovv intelligent your son is! 1596 02:21:25,720 --> 02:21:26,767 So good! 1597 02:21:29,240 --> 02:21:30,287 God. 1598 02:21:31,640 --> 02:21:33,130 I have no complaints against you. 1599 02:21:34,000 --> 02:21:35,126 I have no regrets. 1600 02:21:37,000 --> 02:21:40,049 You have filled my life with joy. 1601 02:21:45,160 --> 02:21:46,207 Father. 1602 02:21:46,800 --> 02:21:47,847 Father, Vicky! 1603 02:21:51,000 --> 02:21:54,641 I know he has murdered. 1604 02:21:56,720 --> 02:21:58,324 He is not in the house at this moment. 1605 02:21:59,800 --> 02:22:02,849 As soon as he comes, I will hand him over. 1606 02:22:04,000 --> 02:22:06,048 Yes, son! My, Son! 1607 02:22:08,480 --> 02:22:10,687 You will have me arrested? 1608 02:22:11,520 --> 02:22:13,966 Because you found your real son today. 1609 02:22:14,080 --> 02:22:15,286 ...and I'm not your real son? 1610 02:22:15,560 --> 02:22:17,688 Thank God you are not my real son. 1611 02:22:18,480 --> 02:22:20,562 My son cannot kill anyone. 1612 02:22:21,000 --> 02:22:24,209 You are a killer. You killed a human being. 1613 02:22:24,640 --> 02:22:26,369 You killed your father's feelings. 1614 02:22:26,800 --> 02:22:28,768 God will punish you. - Shut up! 1615 02:22:30,480 --> 02:22:32,801 Let God punish me when ifstime. 1616 02:22:33,360 --> 02:22:38,969 Sign these documents now. Or I will punish you in a way that. 1617 02:22:39,080 --> 02:22:43,005 ...no son has ever punished hisfather. 1618 02:22:43,720 --> 02:22:44,767 What is this? 1619 02:22:45,000 --> 02:22:46,843 This is a stamp paper. 1620 02:22:47,400 --> 02:22:52,964 It is written that you are giving your property to.. 1621 02:22:53,080 --> 02:22:56,163 ...Vicky of your ovvn accord. Here, please sign. 1622 02:22:56,320 --> 02:22:58,687 This will not happen. - This is vvhatvvill happen, old man. 1623 02:22:58,800 --> 02:22:59,847 Otherwise. 1624 02:23:33,560 --> 02:23:36,803 It's good that you came here. Get him. 1625 02:23:39,000 --> 02:23:40,047 Amar! 1626 02:23:41,000 --> 02:23:43,970 You hit your ovvn father? He might be your step-fathen 1627 02:23:44,080 --> 02:23:46,048 ...but for 2O years, he took your sinful burdens. 1628 02:23:46,160 --> 02:23:47,400 I will not leave you alive. 1629 02:23:50,480 --> 02:23:51,527 Tie him up! 1630 02:24:02,000 --> 02:24:05,971 If you delay in signing now.. 1631 02:24:06,080 --> 02:24:12,247 .Then I will shoot your son in front of your ovvn eyes. 1632 02:24:13,000 --> 02:24:14,843 You've been desperate for him since 2O years. 1633 02:24:17,320 --> 02:24:20,847 I'm telling you, Rai Bahadur. Sign now! - No, father! 1634 02:24:21,200 --> 02:24:24,727 Don't sign any papers. - Let this property go away. 1635 02:24:25,080 --> 02:24:26,809 You are my true property. 1636 02:24:27,080 --> 02:24:30,766 If anything happens to you, I will never be able to forgive myself. 1637 02:24:33,640 --> 02:24:35,961 Chhote, kill them in a way that. 1638 02:24:36,080 --> 02:24:39,084 ...people don't have a problem in the last rites. 1639 02:24:44,800 --> 02:24:45,847 Good! 1640 02:24:48,320 --> 02:24:50,527 This is a bomb! Atime bomb! 1641 02:24:52,080 --> 02:24:55,846 Within ten minutes, your life will be over. 1642 02:24:56,880 --> 02:25:01,442 Only God decides about life and death. 1643 02:25:02,080 --> 02:25:07,769 All I know is that without ending your game, I will not die. 1644 02:25:08,000 --> 02:25:09,843 Speak as much as you want. 1645 02:25:10,400 --> 02:25:12,971 After ten minutes, you will not be able to speak. 1646 02:25:13,160 --> 02:25:14,366 Come on, Vicky! Come on. 1647 02:26:29,720 --> 02:26:30,767 Come on, son. 1648 02:26:32,640 --> 02:26:33,971 This chapter is over. 1649 02:26:34,160 --> 02:26:38,006 By taking my side, you have indebted me forever, Tiger. 1650 02:26:39,400 --> 02:26:41,971 If a cheat does not help a cheat. 1651 02:26:42,080 --> 02:26:45,527 ...v\/hat will happen to cheating, dear? Please sit! 1652 02:26:49,240 --> 02:26:52,847 By now the father and son must be dead. 1653 02:26:53,480 --> 02:26:55,847 May their souls rest in peace! 1654 02:26:57,000 --> 02:26:59,162 Now do one small task for us. 1655 02:26:59,320 --> 02:27:02,369 Sure, tell me! - Sign these documents. 1656 02:27:06,000 --> 02:27:10,324 What is written in this? - A small example of our cheating. 1657 02:27:10,880 --> 02:27:16,967 It is written that if you pay us 50,00,000 within a month. 1658 02:27:17,080 --> 02:27:23,042 ...we will return to your property and your negatives. 1659 02:27:23,160 --> 02:27:27,165 ...that's your death certificate, to you. 1660 02:27:27,320 --> 02:27:29,129 This is cheating. 1661 02:27:29,240 --> 02:27:32,961 Such words don't suit you, young man. 1662 02:27:33,160 --> 02:27:36,243 Sign the papers in silence. That is in your best interest. 1663 02:27:36,400 --> 02:27:37,970 But, such a big amount? 1664 02:27:38,160 --> 02:27:40,367 We helped you get such a big amount. 1665 02:27:40,720 --> 02:27:42,290 That was already mine. 1666 02:27:42,480 --> 02:27:46,804 Even we are your ovvn people. Now sign! 1667 02:27:47,880 --> 02:27:49,450 Take it. What are you thinking about? 1668 02:27:51,000 --> 02:27:52,047 Very good! 1669 02:28:02,160 --> 02:28:05,369 Come on, sign! 1670 02:28:15,000 --> 02:28:19,369 Quietly handover the documents and the negatives to me. 1671 02:28:19,640 --> 02:28:21,722 So, you will shoot me? 1672 02:28:22,080 --> 02:28:27,041 Ifl can kill my father, who brought me up.. 1673 02:28:27,200 --> 02:28:28,247 You are nothing compared to him. 1674 02:28:29,000 --> 02:28:32,686 I don't play with such small toys, young man. 1675 02:28:33,400 --> 02:28:35,971 I knew that your hot blood will make you do.. 1676 02:28:36,080 --> 02:28:38,970 Something as foolish for sure. 1677 02:28:39,320 --> 02:28:42,563 Fool! This pistol is empty. 1678 02:28:47,680 --> 02:28:53,050 Sign these documents before my wolves tear you dovvn. 1679 02:28:54,560 --> 02:28:57,962 Then I will give you the beautiful gift for which.. 1680 02:28:58,080 --> 02:29:01,527 ...you have been thirsty all your life. 1681 02:29:20,320 --> 02:29:27,044 Before her father SP reaches you, make her yours. 1682 02:29:27,400 --> 02:29:29,687 All the preparations for the marriage have been made. 1683 02:29:30,000 --> 02:29:32,526 Go! God bless you, my son. 1684 02:29:35,320 --> 02:29:36,367 Come on! 1685 02:32:08,480 --> 02:32:11,609 We will get married today. Yes. 1686 02:32:25,720 --> 02:32:26,767 Idiot! 1687 02:32:47,000 --> 02:32:48,047 Stop, Vicky! 1688 02:32:51,000 --> 02:32:53,844 Throw the gun away, otherwise I will shoot you. 1689 02:32:54,160 --> 02:32:55,366 You can't kill me. 1690 02:32:56,560 --> 02:32:58,608 No father can ever kill a son. 1691 02:32:58,800 --> 02:33:03,044 Vicky, I'm giving you the last chance. Reform yourself. 1692 02:33:04,320 --> 02:33:06,243 Surrender to the lavv. 1693 02:33:07,000 --> 02:33:08,047 Throw this gun. 1694 02:33:08,160 --> 02:33:10,208 You had saved me from the lavv. 1695 02:33:10,360 --> 02:33:11,964 Then hovv can you kill me novfl No! 1696 02:33:12,080 --> 02:33:15,687 I'm telling you to throw it away. Otherwise I will fire. 1697 02:33:15,800 --> 02:33:16,847 Move! 1698 02:33:17,000 --> 02:33:19,810 Don't force me into firing. 1699 02:33:20,000 --> 02:33:21,047 I'm telling you. Move. 1700 02:33:21,480 --> 02:33:22,527 Vicky! 1701 02:33:26,720 --> 02:33:27,767 Dad. 1702 02:33:35,240 --> 02:33:38,562 What did you do, Dilher? You killed your ovvn son? 1703 02:33:39,480 --> 02:33:40,527 Sir, 1704 02:33:41,800 --> 02:33:44,121 I have repaid an old debt. 1705 02:33:45,240 --> 02:33:47,766 I have paid for my mistakes. 1706 02:33:50,160 --> 02:33:51,207 Father! 1707 02:33:56,000 --> 02:33:57,047 Idiot! 1708 02:34:48,240 --> 02:34:49,287 Take them away! 1709 02:34:57,720 --> 02:34:58,767 God bless you! 1710 02:35:20,000 --> 02:35:21,047 Dilher.. 1711 02:35:22,000 --> 02:35:24,606 I'm sorry for Vicky's death. 1712 02:35:30,480 --> 02:35:33,211 Father, I'm your son too. 1713 02:35:38,720 --> 02:35:39,767 Son! 128811

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.