All language subtitles for Shadowplay S01E07 MultiSub 720p x265-StB

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,767 --> 00:00:10,407 BROOKLYN, 1943 2 00:00:11,367 --> 00:00:12,407 So? 3 00:00:15,047 --> 00:00:16,007 You scared? 4 00:00:21,727 --> 00:00:22,808 No. 5 00:00:24,088 --> 00:00:25,008 Why? 6 00:00:26,528 --> 00:00:27,728 I don't know. 7 00:00:30,568 --> 00:00:31,728 I mean, you know. 8 00:00:39,648 --> 00:00:40,848 Well... 9 00:00:43,289 --> 00:00:44,209 I got to go. 10 00:00:46,569 --> 00:00:48,569 Hey. Max, it's okay. 11 00:00:51,969 --> 00:00:52,929 Don't. 12 00:01:06,770 --> 00:01:08,130 You got the next round. 13 00:01:36,011 --> 00:01:37,131 PSYCHIATRIC DIVISION 14 00:01:37,211 --> 00:01:38,451 PSYCHIATRIC EVALUATION 15 00:01:38,531 --> 00:01:39,611 SCHIZOPHRENIA 16 00:01:39,691 --> 00:01:41,371 UNFIT TO SERVE. 17 00:01:54,252 --> 00:01:56,412 US ARMY ENLISTMENT DEPARTMENT & PERSONNEL 18 00:02:12,093 --> 00:02:13,453 Yeah, yeah. 19 00:02:23,373 --> 00:02:25,213 You should've hugged him, little brother. 20 00:02:47,254 --> 00:02:49,335 I wonder what she'd be like today. 21 00:02:50,535 --> 00:02:51,575 Mom. 22 00:02:56,495 --> 00:02:57,935 You ever think about that? 23 00:03:07,615 --> 00:03:08,896 Sometimes, 24 00:03:08,976 --> 00:03:12,616 I remembered what Mom used to tell me when I didn't want to go to school. 25 00:03:13,976 --> 00:03:17,336 She'd say, "One day, you're gonna graduate, get married, 26 00:03:17,896 --> 00:03:21,456 and have a kid who you love just as much as I love you. 27 00:03:21,536 --> 00:03:23,256 And it's all gonna be worth it." 28 00:03:27,656 --> 00:03:30,057 But now, I'm grown up 29 00:03:30,137 --> 00:03:31,777 and all I've got is me. 30 00:03:32,657 --> 00:03:34,697 That's it. Just me. 31 00:03:37,177 --> 00:03:38,297 But look at you. 32 00:03:38,937 --> 00:03:41,457 You've got a lovely wife and a great kid. 33 00:03:44,177 --> 00:03:46,417 And it took me a while to realize, 34 00:03:47,977 --> 00:03:49,657 but I'm jealous of you. 35 00:03:57,338 --> 00:03:58,418 You know, 36 00:03:59,018 --> 00:04:01,498 Jimmy, he's eight now. 37 00:04:02,898 --> 00:04:04,978 He hasn't seen you in three years, 38 00:04:05,738 --> 00:04:07,098 and he needs his dad. 39 00:04:08,178 --> 00:04:09,578 Just like we did. 40 00:04:13,219 --> 00:04:15,099 So if you change your mind... 41 00:04:18,259 --> 00:04:21,859 and you want to come home and be with your son 42 00:04:22,659 --> 00:04:24,139 you let me know, 43 00:04:25,459 --> 00:04:26,979 and we'll go home. 44 00:04:28,419 --> 00:04:29,659 Together. 45 00:04:32,220 --> 00:04:33,700 But if you don't... 46 00:04:38,300 --> 00:04:40,900 I never want to fucking see you again. 47 00:04:42,620 --> 00:04:43,860 You understand? 48 00:04:52,941 --> 00:04:55,021 We're not going back, Max. 49 00:04:55,101 --> 00:04:56,901 We're finishing this. 50 00:04:57,941 --> 00:05:01,661 I'm trying to explain this to you. We have to act now. 51 00:05:01,741 --> 00:05:05,061 There's only a handful of these guys going to trial at Nuremberg. 52 00:05:05,141 --> 00:05:07,341 Most of them are going back to their lives 53 00:05:07,421 --> 00:05:09,101 like nothing ever happened. 54 00:05:09,621 --> 00:05:11,861 These fucking Nazis, they... 55 00:05:12,741 --> 00:05:14,222 they escaped through Italy, 56 00:05:14,302 --> 00:05:16,982 and from there, they grab a boat to North Africa 57 00:05:17,062 --> 00:05:18,862 or South America, 58 00:05:18,942 --> 00:05:22,462 but it's trickier for the big fishes to slip through, right? 59 00:05:22,542 --> 00:05:24,462 They need another route. 60 00:05:24,542 --> 00:05:27,182 So the big ones, the top Nazis, 61 00:05:27,262 --> 00:05:29,542 they're all getting out on secret flights. 62 00:05:31,542 --> 00:05:34,543 -Secret flights? -Yeah, that's right. That's right. 63 00:05:35,303 --> 00:05:38,143 They've got secret flights where they're flying out ex-Nazis 64 00:05:38,223 --> 00:05:41,743 and it's all under the table. They're trading antiquities. 65 00:05:41,823 --> 00:05:44,023 That's how they pay to get out, you know. 66 00:05:44,103 --> 00:05:45,183 It's not with money. 67 00:05:45,823 --> 00:05:48,383 It's stolen art and other shit. 68 00:05:48,463 --> 00:05:49,863 Here, look at this. 69 00:05:50,983 --> 00:05:52,143 SHADOWPLAY 70 00:05:52,223 --> 00:05:53,583 What's this? 71 00:05:53,663 --> 00:05:55,304 It's a lost piece by Bach, 72 00:05:55,384 --> 00:05:56,984 never been played before. 73 00:05:57,064 --> 00:05:58,304 You know, classical music. 74 00:05:58,384 --> 00:06:01,784 Apparently, it's worth a shitload because it guarantees safe passage 75 00:06:01,864 --> 00:06:04,904 for some big-time Nazi and his family out of here. 76 00:06:11,104 --> 00:06:13,704 Right on time. Good girl. 77 00:06:15,264 --> 00:06:17,545 -Who is that? -That is Oberlander's wife. 78 00:06:18,225 --> 00:06:19,905 See, she's about to make a payment 79 00:06:19,985 --> 00:06:22,265 to guarantee her and her little Nazi children 80 00:06:22,345 --> 00:06:24,665 safe passage out of town. 81 00:06:24,745 --> 00:06:25,665 Look. 82 00:06:28,465 --> 00:06:29,665 Yeah, here we go. 83 00:06:46,186 --> 00:06:47,226 Hey, look. 84 00:06:48,306 --> 00:06:49,786 That's your boss. 85 00:06:53,946 --> 00:06:55,266 Motherfucker. 86 00:06:57,266 --> 00:06:58,107 Franklin. 87 00:06:59,227 --> 00:07:00,707 Big fucking surprise. 88 00:07:04,307 --> 00:07:05,307 Okay, where's the gun? 89 00:07:07,627 --> 00:07:08,787 It's time to use it. 90 00:07:10,267 --> 00:07:12,067 If he's guilty, he's going to trial. 91 00:07:12,147 --> 00:07:13,187 What do you mean "if"? 92 00:07:13,267 --> 00:07:14,987 You seeing something I'm not seeing? 93 00:07:15,067 --> 00:07:17,187 Don't fucking worry about Tom Franklin. 94 00:07:17,267 --> 00:07:18,868 That's not why I'm here. 95 00:07:18,948 --> 00:07:21,068 I'm here because of you, and now I'm leaving. 96 00:07:21,148 --> 00:07:23,108 You just saw him with your own fucking eyes. 97 00:07:23,188 --> 00:07:24,468 What aren't you getting? 98 00:07:25,708 --> 00:07:27,308 I can't do this anymore. 99 00:07:27,828 --> 00:07:28,908 I can't. 100 00:07:28,988 --> 00:07:30,308 You and I are done. 101 00:07:34,148 --> 00:07:35,108 He's getting away. 102 00:07:39,069 --> 00:07:41,029 No. He's not. 103 00:08:56,712 --> 00:08:57,632 Please. 104 00:08:58,952 --> 00:08:59,912 Again. 105 00:09:00,592 --> 00:09:02,713 Show us how you will activate the bomb. 106 00:09:04,633 --> 00:09:05,593 Again. 107 00:09:06,953 --> 00:09:10,113 Like Karl explained, first prep... 108 00:09:10,193 --> 00:09:11,033 Yes, 109 00:09:11,953 --> 00:09:13,473 first prep. 110 00:09:13,553 --> 00:09:16,553 Before I enter, I insert the detonator into the explosives. 111 00:09:16,633 --> 00:09:18,953 Show me what will you insert into the explosives. 112 00:09:24,314 --> 00:09:25,234 This. 113 00:09:25,314 --> 00:09:26,354 That's the pliers. 114 00:09:26,434 --> 00:09:28,914 I... I... I meant this. 115 00:09:29,634 --> 00:09:31,554 Please. I meant this. 116 00:09:35,514 --> 00:09:37,914 Can I take a break? Just for a moment? 117 00:09:37,994 --> 00:09:40,274 It's all very confusing. Please. 118 00:09:41,834 --> 00:09:44,835 What do you do after you've prepared the explosives? 119 00:09:44,915 --> 00:09:46,355 I enter the station. 120 00:09:46,435 --> 00:09:48,555 Then, I put the briefcase on the floor, 121 00:09:49,115 --> 00:09:51,315 I say I have to go to the toilet, then I leave. 122 00:09:51,395 --> 00:09:53,795 No. First, you crush the copper tube 123 00:09:53,875 --> 00:09:55,515 so the acid can leak through. 124 00:09:55,595 --> 00:09:58,115 That's what I meant. Sorry. 125 00:09:59,355 --> 00:10:01,355 You can take a break now. 126 00:10:03,195 --> 00:10:05,996 -Have a little lie down, Trude. -Thank you. 127 00:10:15,956 --> 00:10:19,356 Operation Valkyrie failed and they were soldiers. Officers. 128 00:10:19,436 --> 00:10:21,676 They were trying to assassinate Hitler. 129 00:10:21,756 --> 00:10:23,236 Of course they were nervous. 130 00:10:24,756 --> 00:10:25,997 While she's not? 131 00:10:26,557 --> 00:10:27,677 She's a wreck. 132 00:10:28,957 --> 00:10:30,597 What are we going to do about her? 133 00:10:34,957 --> 00:10:36,997 A mother will do anything for her daughters. 134 00:11:31,680 --> 00:11:32,720 Elsie... 135 00:11:37,320 --> 00:11:38,680 Take him to the sick bay. 136 00:11:40,120 --> 00:11:41,720 Take him, don't stand here. 137 00:12:06,241 --> 00:12:07,481 You're soaked. 138 00:12:19,402 --> 00:12:22,602 Dreadfully sorry to inform you, but this party's over. 139 00:12:28,482 --> 00:12:29,562 Where's Tom? 140 00:12:31,123 --> 00:12:32,043 Why? 141 00:12:33,243 --> 00:12:34,843 I want to talk to you. 142 00:12:36,283 --> 00:12:37,203 Alone. 143 00:12:43,483 --> 00:12:44,963 "The worst is not. 144 00:12:45,763 --> 00:12:47,683 So long as we can say, 145 00:12:48,283 --> 00:12:50,243 'This is the worst.'" 146 00:12:56,324 --> 00:12:57,164 You're drunk. 147 00:12:57,764 --> 00:12:58,964 Getting there. 148 00:13:00,044 --> 00:13:01,884 Maybe now is not the best time. 149 00:13:01,964 --> 00:13:03,084 No, tell me. 150 00:13:03,884 --> 00:13:05,004 Why are you here? 151 00:13:08,244 --> 00:13:10,924 Have you changed your mind, Mr. Max? 152 00:13:14,645 --> 00:13:15,605 Perhaps you realize... 153 00:13:15,685 --> 00:13:18,405 Your husband helps Nazis escape, Claire. 154 00:13:20,165 --> 00:13:21,765 They pay him in stolen art, 155 00:13:22,885 --> 00:13:24,725 and he somehow flies them out of the city 156 00:13:24,805 --> 00:13:26,245 on diplomatic carriers. 157 00:13:26,885 --> 00:13:28,925 He's setting up George to take the fall. 158 00:13:33,806 --> 00:13:34,886 I'm sorry. 159 00:13:40,806 --> 00:13:41,926 I see. 160 00:13:48,126 --> 00:13:49,646 And you're telling me this 161 00:13:50,446 --> 00:13:53,686 not because you care about me in any particular way, but because... 162 00:13:53,766 --> 00:13:55,327 I do care for you. 163 00:13:57,007 --> 00:13:59,247 But I need you to help me find evidence. 164 00:14:00,687 --> 00:14:01,727 Blimey. 165 00:14:07,567 --> 00:14:09,247 -Claire. -I think... 166 00:14:09,327 --> 00:14:10,927 I think you should leave. 167 00:14:15,808 --> 00:14:18,048 -Claire... -Get out of my house! 168 00:14:19,328 --> 00:14:22,088 Get out! You have no right! 169 00:14:22,168 --> 00:14:24,008 Get out of my house! 170 00:15:53,972 --> 00:15:55,132 Your girls, 171 00:15:56,012 --> 00:15:57,372 they're so beautiful. 172 00:15:58,092 --> 00:15:59,373 The older one? 173 00:16:01,733 --> 00:16:02,693 Gerti? 174 00:16:04,693 --> 00:16:05,933 Is that her name? 175 00:16:14,533 --> 00:16:16,853 I saw it on her schoolbag. 176 00:16:20,094 --> 00:16:21,694 And the little one 177 00:16:21,774 --> 00:16:22,974 looks just like you. 178 00:16:27,134 --> 00:16:29,494 I noticed ballet shoes above your daughter's bed. 179 00:16:32,734 --> 00:16:35,294 They looked too big to be your daughter's. 180 00:16:36,894 --> 00:16:37,974 They're mine. 181 00:16:44,335 --> 00:16:46,175 Please don't hurt my girls. 182 00:16:46,975 --> 00:16:47,775 Please. 183 00:16:57,255 --> 00:16:59,335 Do you know what I'll do to your girls 184 00:17:00,295 --> 00:17:01,736 if you don't do what we ask? 185 00:17:10,576 --> 00:17:12,216 There we go. 186 00:17:21,256 --> 00:17:22,457 Ow! God! 187 00:17:24,297 --> 00:17:25,457 What is it, George? 188 00:17:25,537 --> 00:17:28,377 I don't know. I think I just sat on something kind of sharp. 189 00:17:31,577 --> 00:17:32,857 Why are we meeting here? 190 00:17:34,377 --> 00:17:36,377 It sounded as if 191 00:17:37,497 --> 00:17:40,497 -it was important. -Yeah, it is. It is urgent. 192 00:17:42,257 --> 00:17:43,138 Thanks. 193 00:17:49,578 --> 00:17:51,298 -What is it? -I don't know. 194 00:17:52,218 --> 00:17:53,698 I just feel a little... 195 00:17:56,378 --> 00:17:58,618 Never mind. Never mind. Anyway, 196 00:17:58,698 --> 00:18:00,578 it's about those flights out of here. 197 00:18:01,138 --> 00:18:02,658 I've noticed something... 198 00:18:06,139 --> 00:18:07,299 You noticed? 199 00:18:09,859 --> 00:18:13,099 Yeah. The Germans are flying out. 200 00:18:14,459 --> 00:18:15,739 Someone's issued them 201 00:18:16,539 --> 00:18:18,139 false documents, and... 202 00:18:19,579 --> 00:18:21,939 I'm sorry. Shit. I think I'm going to be sick. 203 00:18:24,540 --> 00:18:26,140 George, what's going on? 204 00:18:27,180 --> 00:18:28,260 I don't know. 205 00:18:28,820 --> 00:18:30,100 I think I just have to... 206 00:18:53,341 --> 00:18:54,301 No! 207 00:19:19,742 --> 00:19:20,822 What happened? 208 00:19:24,022 --> 00:19:24,902 You're still up. 209 00:19:26,702 --> 00:19:27,943 What happened to your hand? 210 00:19:32,063 --> 00:19:33,423 I took a shortcut. 211 00:19:33,503 --> 00:19:35,743 There was debris on the street I had to clear... 212 00:19:35,823 --> 00:19:37,423 I didn't know you left. 213 00:19:37,503 --> 00:19:39,423 Well, I didn't plan to, but 214 00:19:39,503 --> 00:19:41,903 I had to take Bob Travis to this meeting. 215 00:19:42,583 --> 00:19:43,623 Heavens. 216 00:19:44,343 --> 00:19:45,583 Late meeting. 217 00:19:46,343 --> 00:19:47,663 Well, it was with the Brits... 218 00:19:47,743 --> 00:19:50,584 Brits don't attend meetings in the middle of the night. 219 00:19:53,064 --> 00:19:56,544 We're in bed by 11:00 with a nice warm toddy. 220 00:19:58,424 --> 00:19:59,984 It's in our constitution. 221 00:20:02,464 --> 00:20:03,424 You're drunk. 222 00:20:04,184 --> 00:20:05,664 Rather so, I'm afraid. 223 00:20:07,584 --> 00:20:09,185 But I'll be sober tomorrow. 224 00:20:10,985 --> 00:20:12,305 Whereas you... 225 00:20:21,425 --> 00:20:24,625 What happened to your hand? 226 00:20:31,186 --> 00:20:33,586 Do you know why I didn't want to have another go? 227 00:20:37,266 --> 00:20:40,226 Claire, I know you're afraid of another miscarriage, but I never... 228 00:20:40,306 --> 00:20:42,866 That's what I told you, but that's not the reason. 229 00:20:47,826 --> 00:20:49,986 You don't make me feel strong. 230 00:20:52,907 --> 00:20:54,627 I think that's what it's all about, 231 00:20:56,667 --> 00:20:59,667 making the one you love feel strong. 232 00:21:06,027 --> 00:21:07,267 You never will. 233 00:21:13,668 --> 00:21:15,788 -I set the timer... -Good. 234 00:21:16,868 --> 00:21:17,868 And next? 235 00:21:18,428 --> 00:21:19,868 This is next. 236 00:21:20,988 --> 00:21:23,668 Before I go in I put the detonator into the explosive... 237 00:21:25,068 --> 00:21:27,548 -And this goes here... -No, no. 238 00:21:27,628 --> 00:21:30,868 -Oh, right, this goes before that. -Yes. Keep going. 239 00:21:38,149 --> 00:21:39,629 I think... this? 240 00:21:40,589 --> 00:21:42,549 I'm sorry. I know I can get this right. 241 00:21:42,629 --> 00:21:44,109 Ah, fuck! 242 00:21:44,709 --> 00:21:45,869 Sorry. 243 00:21:46,589 --> 00:21:47,829 Again, again. 244 00:22:08,670 --> 00:22:09,710 Yes? 245 00:22:09,790 --> 00:22:11,350 It's me. Open the door. 246 00:22:12,510 --> 00:22:13,831 -Hi. -Hi. 247 00:22:14,911 --> 00:22:16,991 Sorry for coming so late, but 248 00:22:17,711 --> 00:22:19,711 can you hold onto these for me? 249 00:22:21,111 --> 00:22:22,591 Just for a couple days. 250 00:22:23,311 --> 00:22:24,231 What is it? 251 00:22:24,751 --> 00:22:28,151 I don't know. It's some musical notes. 252 00:22:28,231 --> 00:22:30,791 I guess they've never been played before. 253 00:22:30,871 --> 00:22:33,351 -It's very mysterious. -I know. I'm sorry. 254 00:22:34,632 --> 00:22:35,632 Thank you. 255 00:22:36,512 --> 00:22:38,112 -I'll see you tomorrow. -Night. 256 00:22:38,752 --> 00:22:41,712 Ah, one... one... one more thing. 257 00:22:44,512 --> 00:22:46,312 Say I had a bag of gold. 258 00:22:47,472 --> 00:22:48,912 Big fucking thing. 259 00:22:50,392 --> 00:22:53,472 And I could only spend it in Berlin on one thing. 260 00:22:55,353 --> 00:22:56,553 Where would I spend it? 261 00:22:59,393 --> 00:23:00,233 Schools. 262 00:23:01,273 --> 00:23:02,513 Books. Teachers. 263 00:23:02,593 --> 00:23:05,313 -That's three things. -No, that's one. The future. 264 00:23:08,913 --> 00:23:09,873 The future. 265 00:23:12,993 --> 00:23:14,913 Any other guidance I can assist you with? 266 00:23:17,434 --> 00:23:19,674 You're funny now, real funny. 267 00:23:19,754 --> 00:23:20,954 Try my best. 268 00:23:22,354 --> 00:23:23,274 Thank you. 269 00:23:23,874 --> 00:23:25,234 -Good night. -Good night. 270 00:23:45,075 --> 00:23:47,395 The American Max McLaughlin, 271 00:23:48,475 --> 00:23:49,795 he just gave me a... 272 00:24:14,356 --> 00:24:15,596 It's just a flesh wound. 273 00:24:16,596 --> 00:24:17,916 It's the TB. 274 00:24:18,957 --> 00:24:20,997 Standing in the rain for so long. 275 00:24:21,557 --> 00:24:23,797 Didn't he receive his medicine? 276 00:24:24,397 --> 00:24:25,637 Not enough. 277 00:24:26,997 --> 00:24:28,557 That's all. Leave. 278 00:24:42,958 --> 00:24:45,358 The doctor tells me you are about to die. 279 00:24:47,318 --> 00:24:48,598 Do you want to die? 280 00:24:50,838 --> 00:24:52,918 Do you want to meet your wife again? 281 00:24:55,758 --> 00:24:57,038 Tell me why. 282 00:25:01,439 --> 00:25:03,039 A good Saturday. 283 00:25:03,119 --> 00:25:04,479 No war. 284 00:25:04,559 --> 00:25:07,559 Tell me about you and your wife having a good Saturday. 285 00:25:14,759 --> 00:25:16,399 She reads to me... 286 00:25:18,879 --> 00:25:20,719 while I make her coffee. 287 00:25:22,120 --> 00:25:24,360 She walks me to work. 288 00:25:25,560 --> 00:25:27,280 You work on Saturdays? 289 00:25:27,880 --> 00:25:29,880 At people's homes. 290 00:25:30,520 --> 00:25:31,880 You're a handyman? 291 00:25:33,240 --> 00:25:35,680 I am a tuner. 292 00:25:38,720 --> 00:25:40,040 What does that mean? 293 00:25:40,760 --> 00:25:43,001 I tune pianos. 294 00:25:44,841 --> 00:25:46,881 You tune pianos. 295 00:25:47,881 --> 00:25:49,321 Yes, 296 00:25:49,401 --> 00:25:50,561 I do. 297 00:25:54,961 --> 00:25:57,961 -You don't have to do this. -I don't have to do what? 298 00:25:59,481 --> 00:26:02,481 -Keep me alive. -I know, you told me. 299 00:26:05,882 --> 00:26:07,802 Someone else already is. 300 00:26:14,402 --> 00:26:16,122 It would never have worked. 301 00:26:17,602 --> 00:26:20,762 Your idea is good, but she was just too close to them. 302 00:26:26,003 --> 00:26:27,683 But I have an idea. 303 00:26:31,283 --> 00:26:32,563 You're the same height. 304 00:26:33,643 --> 00:26:35,723 You're more firm in your figure than she, 305 00:26:35,803 --> 00:26:37,203 but you have the same shape. 306 00:26:37,803 --> 00:26:39,363 You even have the same eyes. 307 00:26:39,443 --> 00:26:40,803 Almond-shaped. 308 00:26:43,963 --> 00:26:45,204 Did you kill her? 309 00:26:46,444 --> 00:26:47,884 Not me. 310 00:27:00,644 --> 00:27:03,644 I'm offering you a chance to set things right, Karin. 311 00:27:06,925 --> 00:27:09,125 I can't just walk into a police station. 312 00:27:09,205 --> 00:27:11,365 They are looking for me, they'll recognize me. 313 00:27:11,445 --> 00:27:13,005 You arrive late, fast, discreet, 314 00:27:13,085 --> 00:27:14,725 put the briefcase down, leave. 315 00:27:14,805 --> 00:27:15,605 She is blonde. 316 00:27:17,845 --> 00:27:19,325 And you're going to be. 317 00:27:21,205 --> 00:27:22,685 You're going to be blonde. 318 00:27:26,286 --> 00:27:27,526 PEROXIDE 319 00:27:27,606 --> 00:27:28,846 What is it, Karin? 320 00:27:29,446 --> 00:27:30,926 Do you want to say something? 321 00:27:38,686 --> 00:27:40,966 She was a mother, she had two children. 322 00:27:45,246 --> 00:27:46,606 No loose ends. 323 00:28:03,207 --> 00:28:04,247 I found them. 324 00:28:06,967 --> 00:28:08,008 Paintings. 325 00:28:09,648 --> 00:28:10,848 Where? 326 00:28:10,928 --> 00:28:12,088 In the basement. 327 00:28:13,288 --> 00:28:15,088 -How many? -I don't know. 328 00:28:16,968 --> 00:28:17,808 Too many. 329 00:28:21,008 --> 00:28:21,968 Claire. 330 00:28:26,528 --> 00:28:27,728 I'm sorry. 331 00:28:47,449 --> 00:28:49,490 Tomorrow, I'm leaving for London. 332 00:28:53,610 --> 00:28:56,090 Please feel free to tear my husband apart 333 00:28:56,170 --> 00:28:58,170 in whatever fashion you may fancy. 334 00:29:48,852 --> 00:29:50,172 After the rain... 335 00:29:53,413 --> 00:29:54,333 comes me. 336 00:30:34,015 --> 00:30:35,175 Take these. 337 00:30:44,935 --> 00:30:46,215 This might just work. 338 00:30:47,535 --> 00:30:49,535 And last but not least, something sweet. 339 00:30:51,135 --> 00:30:53,375 This gave the panzer divisions courage 340 00:30:53,455 --> 00:30:55,296 and stamina on their way to Stalingrad. 341 00:30:55,376 --> 00:30:57,456 -Chocolate? -Fine chocolate. 342 00:30:58,016 --> 00:30:59,976 Laced with the Fuhrer's own pervitin. 343 00:31:01,656 --> 00:31:03,336 Made right here in Berlin. 344 00:31:03,416 --> 00:31:05,216 Eat it twenty minutes before. 345 00:31:07,736 --> 00:31:09,456 -The whole bar? -The whole bar. 346 00:31:09,536 --> 00:31:10,936 You need the pervitin. 347 00:31:12,816 --> 00:31:14,937 And you need to put some flesh on those hips. 348 00:31:16,777 --> 00:31:17,657 Now, 349 00:31:18,377 --> 00:31:19,937 if you'll excuse me, 350 00:31:20,737 --> 00:31:22,657 I need to get our shooters into position. 351 00:31:27,497 --> 00:31:28,377 Good luck. 352 00:32:28,140 --> 00:32:29,580 Mr. McLaughlin? 353 00:32:29,660 --> 00:32:30,940 Sorry, I'm running late. 354 00:32:31,020 --> 00:32:32,980 There is a note here for you. 355 00:32:39,261 --> 00:32:40,261 Thank you. 356 00:32:45,181 --> 00:32:46,701 "Too bad you're leaving. 357 00:32:46,781 --> 00:32:48,901 You'll miss my finest work yet." 358 00:33:13,902 --> 00:33:16,262 Where are the Alt-Bayern Hotel interrogations? 359 00:33:16,342 --> 00:33:18,702 I put them on your desk. 360 00:33:19,983 --> 00:33:20,903 Alright. 361 00:33:42,304 --> 00:33:44,824 -Everyone's downstairs, Trude. -Right. 362 00:33:46,424 --> 00:33:47,464 Downstairs. 363 00:33:49,024 --> 00:33:50,744 Has anyone seen Max? 364 00:33:50,824 --> 00:33:51,704 No. 365 00:33:52,424 --> 00:33:53,464 Strange. 366 00:33:55,784 --> 00:33:57,064 You're late, Trude. 367 00:34:42,986 --> 00:34:43,987 Well... 368 00:34:44,827 --> 00:34:47,547 seems like we have to start without our American friend. 369 00:34:49,387 --> 00:34:50,667 Remember this? 370 00:34:50,747 --> 00:34:52,667 Anne Christine Friedrich from Dresden. 371 00:34:53,587 --> 00:34:54,987 She was raped and murdered. 372 00:35:00,827 --> 00:35:02,907 Remember what I asked of you? 373 00:35:02,987 --> 00:35:06,068 To instil this city with hope rather than fear. 374 00:35:07,748 --> 00:35:09,868 Well, today we're going after the man 375 00:35:09,948 --> 00:35:12,508 who ordered the kill of Anne Christine and the two GIs. 376 00:35:13,108 --> 00:35:14,668 We cannot allow this man, 377 00:35:14,748 --> 00:35:17,028 or any man, to get away with such atrocities. 378 00:35:19,628 --> 00:35:21,788 Today is the day we make him pay. 379 00:35:22,508 --> 00:35:25,509 Today is the day we catch the Angel Maker. 380 00:35:26,429 --> 00:35:28,749 Monika, I need you to go to the American Consulate 381 00:35:28,829 --> 00:35:31,549 and make sure they're aware of our operation. 382 00:36:20,631 --> 00:36:23,511 We'll split into groups. One will go to the French... 383 00:36:23,591 --> 00:36:27,472 -It's her! It's that waitress! -Grab her! Eva! 384 00:36:31,592 --> 00:36:34,592 Bomb! Everybody to the vault. Come on! 385 00:36:37,072 --> 00:36:38,472 Come on! 386 00:36:42,712 --> 00:36:43,552 Come on! 387 00:36:45,872 --> 00:36:47,472 Eva! Eva, come on! 388 00:37:44,755 --> 00:37:46,595 Karl, you stay here and help her! 389 00:37:46,675 --> 00:37:48,635 Everyone else, with me! 390 00:37:48,715 --> 00:37:51,716 She couldn't have gone far. Come, help me. 391 00:37:56,276 --> 00:37:58,476 Come on! Quickly! 392 00:38:05,516 --> 00:38:07,116 Don't shoot, it's me! 393 00:38:07,196 --> 00:38:08,516 Don't shoot! 394 00:38:14,677 --> 00:38:15,557 Move! 395 00:38:17,437 --> 00:38:18,437 Move! 396 00:38:19,557 --> 00:38:20,477 Move! 397 00:38:21,317 --> 00:38:23,717 Come on, come on! 398 00:38:24,357 --> 00:38:25,517 Quickly. Come on! 399 00:39:07,519 --> 00:39:09,799 Are you okay? How are you? Are you alright? 400 00:39:11,679 --> 00:39:13,960 Quick! Take Gad. Inside! 401 00:39:15,360 --> 00:39:17,080 Quick! Take Gad. Inside! 402 00:39:18,440 --> 00:39:20,440 Get inside. Come on! 403 00:39:20,520 --> 00:39:21,320 Faster! 404 00:39:45,601 --> 00:39:46,561 Elsie. 405 00:39:49,761 --> 00:39:50,761 Let me deal with her. 406 00:40:04,002 --> 00:40:04,962 Can you hear me? 407 00:40:07,482 --> 00:40:08,642 Can you hear me? 408 00:40:11,442 --> 00:40:12,362 Where is he? 409 00:40:13,002 --> 00:40:15,122 Tell me where he is or I will let my hand go. 410 00:40:19,363 --> 00:40:20,203 Where is he? 411 00:40:23,123 --> 00:40:24,603 The medics are coming. 412 00:40:26,403 --> 00:40:29,403 Tell me where he is, I'll make sure they'll help you first. 413 00:40:34,963 --> 00:40:37,204 Weishaupt Institute... 414 00:40:37,284 --> 00:40:39,764 No, that place is bombed to pieces. 415 00:40:39,844 --> 00:40:40,924 The tunnels... 416 00:40:42,364 --> 00:40:44,044 air raid shelter... 417 00:40:47,124 --> 00:40:48,964 We all have a choice. 418 00:40:50,604 --> 00:40:52,604 And yours put you here. 419 00:40:53,724 --> 00:40:54,524 Please. 420 00:40:55,804 --> 00:40:57,284 Please. Please. 421 00:41:27,566 --> 00:41:28,446 You all right? 422 00:41:30,286 --> 00:41:31,686 Help the medics inside. 423 00:41:32,406 --> 00:41:33,446 Do what you can. 424 00:41:35,526 --> 00:41:36,526 You know where to go? 425 00:41:38,766 --> 00:41:41,247 Hey! Police! We need a lift. 426 00:41:43,727 --> 00:41:44,767 Let's go. 427 00:41:53,647 --> 00:41:55,887 Ah, Tom, I'd like you to drop me off on your way. 428 00:41:55,967 --> 00:41:58,487 -I don't have time. -Of course you do. 429 00:41:58,567 --> 00:41:59,727 Where are you going? 430 00:41:59,807 --> 00:42:01,688 London. My mother's ill. 431 00:42:02,288 --> 00:42:04,808 -Your mother's dead. -Oh, yes, that's right. 432 00:42:04,888 --> 00:42:06,328 I still need to go, I'm afraid. 433 00:42:06,408 --> 00:42:07,808 Just drop me off at Tempelhof, 434 00:42:07,888 --> 00:42:09,768 there's a flight leaving in two hours. 435 00:42:10,728 --> 00:42:12,008 What the hell's going on? 436 00:42:12,888 --> 00:42:13,928 It's all in here. 437 00:42:14,568 --> 00:42:17,568 You can read it now or when you come home, as you wish. 438 00:42:32,089 --> 00:42:33,729 So there's nothing you want to say? 439 00:42:35,249 --> 00:42:36,569 Not really, no. 440 00:42:38,489 --> 00:42:39,849 It's all here in this letter? 441 00:42:41,089 --> 00:42:42,410 Pretty much, yes. 442 00:42:44,890 --> 00:42:46,050 You're still drunk. 443 00:42:47,770 --> 00:42:50,250 Sober as a judge, sorry to say. 444 00:42:54,010 --> 00:42:55,650 Tempelhof Airport, please. 445 00:42:58,930 --> 00:43:00,090 Yes, Ma'am. 446 00:43:08,331 --> 00:43:11,331 Subtitles: Guillermina Usunoff www.plint.com 29272

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.