Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:07,767 --> 00:00:10,407
BROOKLYN, 1943
2
00:00:11,367 --> 00:00:12,407
So?
3
00:00:15,047 --> 00:00:16,007
You scared?
4
00:00:21,727 --> 00:00:22,808
No.
5
00:00:24,088 --> 00:00:25,008
Why?
6
00:00:26,528 --> 00:00:27,728
I don't know.
7
00:00:30,568 --> 00:00:31,728
I mean, you know.
8
00:00:39,648 --> 00:00:40,848
Well...
9
00:00:43,289 --> 00:00:44,209
I got to go.
10
00:00:46,569 --> 00:00:48,569
Hey. Max, it's okay.
11
00:00:51,969 --> 00:00:52,929
Don't.
12
00:01:06,770 --> 00:01:08,130
You got the next round.
13
00:01:36,011 --> 00:01:37,131
PSYCHIATRIC DIVISION
14
00:01:37,211 --> 00:01:38,451
PSYCHIATRIC EVALUATION
15
00:01:38,531 --> 00:01:39,611
SCHIZOPHRENIA
16
00:01:39,691 --> 00:01:41,371
UNFIT TO SERVE.
17
00:01:54,252 --> 00:01:56,412
US ARMY
ENLISTMENT DEPARTMENT & PERSONNEL
18
00:02:12,093 --> 00:02:13,453
Yeah, yeah.
19
00:02:23,373 --> 00:02:25,213
You should've hugged him,
little brother.
20
00:02:47,254 --> 00:02:49,335
I wonder what she'd be like today.
21
00:02:50,535 --> 00:02:51,575
Mom.
22
00:02:56,495 --> 00:02:57,935
You ever think about that?
23
00:03:07,615 --> 00:03:08,896
Sometimes,
24
00:03:08,976 --> 00:03:12,616
I remembered what Mom used to tell me
when I didn't want to go to school.
25
00:03:13,976 --> 00:03:17,336
She'd say, "One day,
you're gonna graduate, get married,
26
00:03:17,896 --> 00:03:21,456
and have a kid who you love
just as much as I love you.
27
00:03:21,536 --> 00:03:23,256
And it's all gonna be worth it."
28
00:03:27,656 --> 00:03:30,057
But now, I'm grown up
29
00:03:30,137 --> 00:03:31,777
and all I've got is me.
30
00:03:32,657 --> 00:03:34,697
That's it. Just me.
31
00:03:37,177 --> 00:03:38,297
But look at you.
32
00:03:38,937 --> 00:03:41,457
You've got a lovely wife
and a great kid.
33
00:03:44,177 --> 00:03:46,417
And it took me a while to realize,
34
00:03:47,977 --> 00:03:49,657
but I'm jealous of you.
35
00:03:57,338 --> 00:03:58,418
You know,
36
00:03:59,018 --> 00:04:01,498
Jimmy, he's eight now.
37
00:04:02,898 --> 00:04:04,978
He hasn't seen you in three years,
38
00:04:05,738 --> 00:04:07,098
and he needs his dad.
39
00:04:08,178 --> 00:04:09,578
Just like we did.
40
00:04:13,219 --> 00:04:15,099
So if you change your mind...
41
00:04:18,259 --> 00:04:21,859
and you want to come home
and be with your son
42
00:04:22,659 --> 00:04:24,139
you let me know,
43
00:04:25,459 --> 00:04:26,979
and we'll go home.
44
00:04:28,419 --> 00:04:29,659
Together.
45
00:04:32,220 --> 00:04:33,700
But if you don't...
46
00:04:38,300 --> 00:04:40,900
I never want
to fucking see you again.
47
00:04:42,620 --> 00:04:43,860
You understand?
48
00:04:52,941 --> 00:04:55,021
We're not going back, Max.
49
00:04:55,101 --> 00:04:56,901
We're finishing this.
50
00:04:57,941 --> 00:05:01,661
I'm trying to explain this to you.
We have to act now.
51
00:05:01,741 --> 00:05:05,061
There's only a handful of these guys
going to trial at Nuremberg.
52
00:05:05,141 --> 00:05:07,341
Most of them
are going back to their lives
53
00:05:07,421 --> 00:05:09,101
like nothing ever happened.
54
00:05:09,621 --> 00:05:11,861
These fucking Nazis, they...
55
00:05:12,741 --> 00:05:14,222
they escaped through Italy,
56
00:05:14,302 --> 00:05:16,982
and from there,
they grab a boat to North Africa
57
00:05:17,062 --> 00:05:18,862
or South America,
58
00:05:18,942 --> 00:05:22,462
but it's trickier for the big fishes
to slip through, right?
59
00:05:22,542 --> 00:05:24,462
They need another route.
60
00:05:24,542 --> 00:05:27,182
So the big ones, the top Nazis,
61
00:05:27,262 --> 00:05:29,542
they're all getting out
on secret flights.
62
00:05:31,542 --> 00:05:34,543
-Secret flights?
-Yeah, that's right. That's right.
63
00:05:35,303 --> 00:05:38,143
They've got secret flights
where they're flying out ex-Nazis
64
00:05:38,223 --> 00:05:41,743
and it's all under the table.
They're trading antiquities.
65
00:05:41,823 --> 00:05:44,023
That's how they pay to get out,
you know.
66
00:05:44,103 --> 00:05:45,183
It's not with money.
67
00:05:45,823 --> 00:05:48,383
It's stolen art and other shit.
68
00:05:48,463 --> 00:05:49,863
Here, look at this.
69
00:05:50,983 --> 00:05:52,143
SHADOWPLAY
70
00:05:52,223 --> 00:05:53,583
What's this?
71
00:05:53,663 --> 00:05:55,304
It's a lost piece by Bach,
72
00:05:55,384 --> 00:05:56,984
never been played before.
73
00:05:57,064 --> 00:05:58,304
You know, classical music.
74
00:05:58,384 --> 00:06:01,784
Apparently, it's worth a shitload
because it guarantees safe passage
75
00:06:01,864 --> 00:06:04,904
for some big-time Nazi
and his family out of here.
76
00:06:11,104 --> 00:06:13,704
Right on time. Good girl.
77
00:06:15,264 --> 00:06:17,545
-Who is that?
-That is Oberlander's wife.
78
00:06:18,225 --> 00:06:19,905
See, she's about to make a payment
79
00:06:19,985 --> 00:06:22,265
to guarantee her
and her little Nazi children
80
00:06:22,345 --> 00:06:24,665
safe passage out of town.
81
00:06:24,745 --> 00:06:25,665
Look.
82
00:06:28,465 --> 00:06:29,665
Yeah, here we go.
83
00:06:46,186 --> 00:06:47,226
Hey, look.
84
00:06:48,306 --> 00:06:49,786
That's your boss.
85
00:06:53,946 --> 00:06:55,266
Motherfucker.
86
00:06:57,266 --> 00:06:58,107
Franklin.
87
00:06:59,227 --> 00:07:00,707
Big fucking surprise.
88
00:07:04,307 --> 00:07:05,307
Okay, where's the gun?
89
00:07:07,627 --> 00:07:08,787
It's time to use it.
90
00:07:10,267 --> 00:07:12,067
If he's guilty, he's going to trial.
91
00:07:12,147 --> 00:07:13,187
What do you mean "if"?
92
00:07:13,267 --> 00:07:14,987
You seeing something I'm not seeing?
93
00:07:15,067 --> 00:07:17,187
Don't fucking worry
about Tom Franklin.
94
00:07:17,267 --> 00:07:18,868
That's not why I'm here.
95
00:07:18,948 --> 00:07:21,068
I'm here because of you,
and now I'm leaving.
96
00:07:21,148 --> 00:07:23,108
You just saw him
with your own fucking eyes.
97
00:07:23,188 --> 00:07:24,468
What aren't you getting?
98
00:07:25,708 --> 00:07:27,308
I can't do this anymore.
99
00:07:27,828 --> 00:07:28,908
I can't.
100
00:07:28,988 --> 00:07:30,308
You and I are done.
101
00:07:34,148 --> 00:07:35,108
He's getting away.
102
00:07:39,069 --> 00:07:41,029
No. He's not.
103
00:08:56,712 --> 00:08:57,632
Please.
104
00:08:58,952 --> 00:08:59,912
Again.
105
00:09:00,592 --> 00:09:02,713
Show us
how you will activate the bomb.
106
00:09:04,633 --> 00:09:05,593
Again.
107
00:09:06,953 --> 00:09:10,113
Like Karl explained, first prep...
108
00:09:10,193 --> 00:09:11,033
Yes,
109
00:09:11,953 --> 00:09:13,473
first prep.
110
00:09:13,553 --> 00:09:16,553
Before I enter, I insert
the detonator into the explosives.
111
00:09:16,633 --> 00:09:18,953
Show me what will you insert
into the explosives.
112
00:09:24,314 --> 00:09:25,234
This.
113
00:09:25,314 --> 00:09:26,354
That's the pliers.
114
00:09:26,434 --> 00:09:28,914
I... I... I meant this.
115
00:09:29,634 --> 00:09:31,554
Please. I meant this.
116
00:09:35,514 --> 00:09:37,914
Can I take a break?
Just for a moment?
117
00:09:37,994 --> 00:09:40,274
It's all very confusing. Please.
118
00:09:41,834 --> 00:09:44,835
What do you do
after you've prepared the explosives?
119
00:09:44,915 --> 00:09:46,355
I enter the station.
120
00:09:46,435 --> 00:09:48,555
Then, I put the briefcase
on the floor,
121
00:09:49,115 --> 00:09:51,315
I say I have to go to the toilet,
then I leave.
122
00:09:51,395 --> 00:09:53,795
No. First, you crush
the copper tube
123
00:09:53,875 --> 00:09:55,515
so the acid can leak through.
124
00:09:55,595 --> 00:09:58,115
That's what I meant. Sorry.
125
00:09:59,355 --> 00:10:01,355
You can take a break now.
126
00:10:03,195 --> 00:10:05,996
-Have a little lie down, Trude.
-Thank you.
127
00:10:15,956 --> 00:10:19,356
Operation Valkyrie failed
and they were soldiers. Officers.
128
00:10:19,436 --> 00:10:21,676
They were trying
to assassinate Hitler.
129
00:10:21,756 --> 00:10:23,236
Of course they were nervous.
130
00:10:24,756 --> 00:10:25,997
While she's not?
131
00:10:26,557 --> 00:10:27,677
She's a wreck.
132
00:10:28,957 --> 00:10:30,597
What are we going to do about her?
133
00:10:34,957 --> 00:10:36,997
A mother will do anything
for her daughters.
134
00:11:31,680 --> 00:11:32,720
Elsie...
135
00:11:37,320 --> 00:11:38,680
Take him to the sick bay.
136
00:11:40,120 --> 00:11:41,720
Take him, don't stand here.
137
00:12:06,241 --> 00:12:07,481
You're soaked.
138
00:12:19,402 --> 00:12:22,602
Dreadfully sorry to inform you,
but this party's over.
139
00:12:28,482 --> 00:12:29,562
Where's Tom?
140
00:12:31,123 --> 00:12:32,043
Why?
141
00:12:33,243 --> 00:12:34,843
I want to talk to you.
142
00:12:36,283 --> 00:12:37,203
Alone.
143
00:12:43,483 --> 00:12:44,963
"The worst is not.
144
00:12:45,763 --> 00:12:47,683
So long as we can say,
145
00:12:48,283 --> 00:12:50,243
'This is the worst.'"
146
00:12:56,324 --> 00:12:57,164
You're drunk.
147
00:12:57,764 --> 00:12:58,964
Getting there.
148
00:13:00,044 --> 00:13:01,884
Maybe now is not the best time.
149
00:13:01,964 --> 00:13:03,084
No, tell me.
150
00:13:03,884 --> 00:13:05,004
Why are you here?
151
00:13:08,244 --> 00:13:10,924
Have you changed your mind, Mr. Max?
152
00:13:14,645 --> 00:13:15,605
Perhaps you realize...
153
00:13:15,685 --> 00:13:18,405
Your husband
helps Nazis escape, Claire.
154
00:13:20,165 --> 00:13:21,765
They pay him in stolen art,
155
00:13:22,885 --> 00:13:24,725
and he somehow
flies them out of the city
156
00:13:24,805 --> 00:13:26,245
on diplomatic carriers.
157
00:13:26,885 --> 00:13:28,925
He's setting up George
to take the fall.
158
00:13:33,806 --> 00:13:34,886
I'm sorry.
159
00:13:40,806 --> 00:13:41,926
I see.
160
00:13:48,126 --> 00:13:49,646
And you're telling me this
161
00:13:50,446 --> 00:13:53,686
not because you care about me
in any particular way, but because...
162
00:13:53,766 --> 00:13:55,327
I do care for you.
163
00:13:57,007 --> 00:13:59,247
But I need you
to help me find evidence.
164
00:14:00,687 --> 00:14:01,727
Blimey.
165
00:14:07,567 --> 00:14:09,247
-Claire.
-I think...
166
00:14:09,327 --> 00:14:10,927
I think you should leave.
167
00:14:15,808 --> 00:14:18,048
-Claire...
-Get out of my house!
168
00:14:19,328 --> 00:14:22,088
Get out! You have no right!
169
00:14:22,168 --> 00:14:24,008
Get out of my house!
170
00:15:53,972 --> 00:15:55,132
Your girls,
171
00:15:56,012 --> 00:15:57,372
they're so beautiful.
172
00:15:58,092 --> 00:15:59,373
The older one?
173
00:16:01,733 --> 00:16:02,693
Gerti?
174
00:16:04,693 --> 00:16:05,933
Is that her name?
175
00:16:14,533 --> 00:16:16,853
I saw it on her schoolbag.
176
00:16:20,094 --> 00:16:21,694
And the little one
177
00:16:21,774 --> 00:16:22,974
looks just like you.
178
00:16:27,134 --> 00:16:29,494
I noticed ballet shoes
above your daughter's bed.
179
00:16:32,734 --> 00:16:35,294
They looked too big
to be your daughter's.
180
00:16:36,894 --> 00:16:37,974
They're mine.
181
00:16:44,335 --> 00:16:46,175
Please don't hurt my girls.
182
00:16:46,975 --> 00:16:47,775
Please.
183
00:16:57,255 --> 00:16:59,335
Do you know
what I'll do to your girls
184
00:17:00,295 --> 00:17:01,736
if you don't do what we ask?
185
00:17:10,576 --> 00:17:12,216
There we go.
186
00:17:21,256 --> 00:17:22,457
Ow! God!
187
00:17:24,297 --> 00:17:25,457
What is it, George?
188
00:17:25,537 --> 00:17:28,377
I don't know. I think I just sat
on something kind of sharp.
189
00:17:31,577 --> 00:17:32,857
Why are we meeting here?
190
00:17:34,377 --> 00:17:36,377
It sounded as if
191
00:17:37,497 --> 00:17:40,497
-it was important.
-Yeah, it is. It is urgent.
192
00:17:42,257 --> 00:17:43,138
Thanks.
193
00:17:49,578 --> 00:17:51,298
-What is it?
-I don't know.
194
00:17:52,218 --> 00:17:53,698
I just feel a little...
195
00:17:56,378 --> 00:17:58,618
Never mind. Never mind. Anyway,
196
00:17:58,698 --> 00:18:00,578
it's about those flights out of here.
197
00:18:01,138 --> 00:18:02,658
I've noticed something...
198
00:18:06,139 --> 00:18:07,299
You noticed?
199
00:18:09,859 --> 00:18:13,099
Yeah. The Germans are flying out.
200
00:18:14,459 --> 00:18:15,739
Someone's issued them
201
00:18:16,539 --> 00:18:18,139
false documents, and...
202
00:18:19,579 --> 00:18:21,939
I'm sorry.
Shit. I think I'm going to be sick.
203
00:18:24,540 --> 00:18:26,140
George, what's going on?
204
00:18:27,180 --> 00:18:28,260
I don't know.
205
00:18:28,820 --> 00:18:30,100
I think I just have to...
206
00:18:53,341 --> 00:18:54,301
No!
207
00:19:19,742 --> 00:19:20,822
What happened?
208
00:19:24,022 --> 00:19:24,902
You're still up.
209
00:19:26,702 --> 00:19:27,943
What happened to your hand?
210
00:19:32,063 --> 00:19:33,423
I took a shortcut.
211
00:19:33,503 --> 00:19:35,743
There was debris on the street
I had to clear...
212
00:19:35,823 --> 00:19:37,423
I didn't know you left.
213
00:19:37,503 --> 00:19:39,423
Well, I didn't plan to, but
214
00:19:39,503 --> 00:19:41,903
I had to take Bob Travis
to this meeting.
215
00:19:42,583 --> 00:19:43,623
Heavens.
216
00:19:44,343 --> 00:19:45,583
Late meeting.
217
00:19:46,343 --> 00:19:47,663
Well, it was with the Brits...
218
00:19:47,743 --> 00:19:50,584
Brits don't attend meetings
in the middle of the night.
219
00:19:53,064 --> 00:19:56,544
We're in bed by 11:00
with a nice warm toddy.
220
00:19:58,424 --> 00:19:59,984
It's in our constitution.
221
00:20:02,464 --> 00:20:03,424
You're drunk.
222
00:20:04,184 --> 00:20:05,664
Rather so, I'm afraid.
223
00:20:07,584 --> 00:20:09,185
But I'll be sober tomorrow.
224
00:20:10,985 --> 00:20:12,305
Whereas you...
225
00:20:21,425 --> 00:20:24,625
What happened to your hand?
226
00:20:31,186 --> 00:20:33,586
Do you know why
I didn't want to have another go?
227
00:20:37,266 --> 00:20:40,226
Claire, I know you're afraid of
another miscarriage, but I never...
228
00:20:40,306 --> 00:20:42,866
That's what I told you,
but that's not the reason.
229
00:20:47,826 --> 00:20:49,986
You don't make me feel strong.
230
00:20:52,907 --> 00:20:54,627
I think that's what it's all about,
231
00:20:56,667 --> 00:20:59,667
making the one you love feel strong.
232
00:21:06,027 --> 00:21:07,267
You never will.
233
00:21:13,668 --> 00:21:15,788
-I set the timer...
-Good.
234
00:21:16,868 --> 00:21:17,868
And next?
235
00:21:18,428 --> 00:21:19,868
This is next.
236
00:21:20,988 --> 00:21:23,668
Before I go in I put the detonator
into the explosive...
237
00:21:25,068 --> 00:21:27,548
-And this goes here...
-No, no.
238
00:21:27,628 --> 00:21:30,868
-Oh, right, this goes before that.
-Yes. Keep going.
239
00:21:38,149 --> 00:21:39,629
I think... this?
240
00:21:40,589 --> 00:21:42,549
I'm sorry.
I know I can get this right.
241
00:21:42,629 --> 00:21:44,109
Ah, fuck!
242
00:21:44,709 --> 00:21:45,869
Sorry.
243
00:21:46,589 --> 00:21:47,829
Again, again.
244
00:22:08,670 --> 00:22:09,710
Yes?
245
00:22:09,790 --> 00:22:11,350
It's me. Open the door.
246
00:22:12,510 --> 00:22:13,831
-Hi.
-Hi.
247
00:22:14,911 --> 00:22:16,991
Sorry for coming so late, but
248
00:22:17,711 --> 00:22:19,711
can you hold onto these for me?
249
00:22:21,111 --> 00:22:22,591
Just for a couple days.
250
00:22:23,311 --> 00:22:24,231
What is it?
251
00:22:24,751 --> 00:22:28,151
I don't know.
It's some musical notes.
252
00:22:28,231 --> 00:22:30,791
I guess they've never
been played before.
253
00:22:30,871 --> 00:22:33,351
-It's very mysterious.
-I know. I'm sorry.
254
00:22:34,632 --> 00:22:35,632
Thank you.
255
00:22:36,512 --> 00:22:38,112
-I'll see you tomorrow.
-Night.
256
00:22:38,752 --> 00:22:41,712
Ah, one... one... one more thing.
257
00:22:44,512 --> 00:22:46,312
Say I had a bag of gold.
258
00:22:47,472 --> 00:22:48,912
Big fucking thing.
259
00:22:50,392 --> 00:22:53,472
And I could only spend it in Berlin
on one thing.
260
00:22:55,353 --> 00:22:56,553
Where would I spend it?
261
00:22:59,393 --> 00:23:00,233
Schools.
262
00:23:01,273 --> 00:23:02,513
Books. Teachers.
263
00:23:02,593 --> 00:23:05,313
-That's three things.
-No, that's one. The future.
264
00:23:08,913 --> 00:23:09,873
The future.
265
00:23:12,993 --> 00:23:14,913
Any other guidance
I can assist you with?
266
00:23:17,434 --> 00:23:19,674
You're funny now, real funny.
267
00:23:19,754 --> 00:23:20,954
Try my best.
268
00:23:22,354 --> 00:23:23,274
Thank you.
269
00:23:23,874 --> 00:23:25,234
-Good night.
-Good night.
270
00:23:45,075 --> 00:23:47,395
The American Max McLaughlin,
271
00:23:48,475 --> 00:23:49,795
he just gave me a...
272
00:24:14,356 --> 00:24:15,596
It's just a flesh wound.
273
00:24:16,596 --> 00:24:17,916
It's the TB.
274
00:24:18,957 --> 00:24:20,997
Standing in the rain for so long.
275
00:24:21,557 --> 00:24:23,797
Didn't he receive his medicine?
276
00:24:24,397 --> 00:24:25,637
Not enough.
277
00:24:26,997 --> 00:24:28,557
That's all. Leave.
278
00:24:42,958 --> 00:24:45,358
The doctor tells me
you are about to die.
279
00:24:47,318 --> 00:24:48,598
Do you want to die?
280
00:24:50,838 --> 00:24:52,918
Do you want to meet your wife again?
281
00:24:55,758 --> 00:24:57,038
Tell me why.
282
00:25:01,439 --> 00:25:03,039
A good Saturday.
283
00:25:03,119 --> 00:25:04,479
No war.
284
00:25:04,559 --> 00:25:07,559
Tell me about you and your wife
having a good Saturday.
285
00:25:14,759 --> 00:25:16,399
She reads to me...
286
00:25:18,879 --> 00:25:20,719
while I make her coffee.
287
00:25:22,120 --> 00:25:24,360
She walks me to work.
288
00:25:25,560 --> 00:25:27,280
You work on Saturdays?
289
00:25:27,880 --> 00:25:29,880
At people's homes.
290
00:25:30,520 --> 00:25:31,880
You're a handyman?
291
00:25:33,240 --> 00:25:35,680
I am a tuner.
292
00:25:38,720 --> 00:25:40,040
What does that mean?
293
00:25:40,760 --> 00:25:43,001
I tune pianos.
294
00:25:44,841 --> 00:25:46,881
You tune pianos.
295
00:25:47,881 --> 00:25:49,321
Yes,
296
00:25:49,401 --> 00:25:50,561
I do.
297
00:25:54,961 --> 00:25:57,961
-You don't have to do this.
-I don't have to do what?
298
00:25:59,481 --> 00:26:02,481
-Keep me alive.
-I know, you told me.
299
00:26:05,882 --> 00:26:07,802
Someone else already is.
300
00:26:14,402 --> 00:26:16,122
It would never have worked.
301
00:26:17,602 --> 00:26:20,762
Your idea is good,
but she was just too close to them.
302
00:26:26,003 --> 00:26:27,683
But I have an idea.
303
00:26:31,283 --> 00:26:32,563
You're the same height.
304
00:26:33,643 --> 00:26:35,723
You're more firm in your figure
than she,
305
00:26:35,803 --> 00:26:37,203
but you have the same shape.
306
00:26:37,803 --> 00:26:39,363
You even have the same eyes.
307
00:26:39,443 --> 00:26:40,803
Almond-shaped.
308
00:26:43,963 --> 00:26:45,204
Did you kill her?
309
00:26:46,444 --> 00:26:47,884
Not me.
310
00:27:00,644 --> 00:27:03,644
I'm offering you a chance
to set things right, Karin.
311
00:27:06,925 --> 00:27:09,125
I can't just walk
into a police station.
312
00:27:09,205 --> 00:27:11,365
They are looking for me,
they'll recognize me.
313
00:27:11,445 --> 00:27:13,005
You arrive late, fast, discreet,
314
00:27:13,085 --> 00:27:14,725
put the briefcase down, leave.
315
00:27:14,805 --> 00:27:15,605
She is blonde.
316
00:27:17,845 --> 00:27:19,325
And you're going to be.
317
00:27:21,205 --> 00:27:22,685
You're going to be blonde.
318
00:27:26,286 --> 00:27:27,526
PEROXIDE
319
00:27:27,606 --> 00:27:28,846
What is it, Karin?
320
00:27:29,446 --> 00:27:30,926
Do you want to say something?
321
00:27:38,686 --> 00:27:40,966
She was a mother,
she had two children.
322
00:27:45,246 --> 00:27:46,606
No loose ends.
323
00:28:03,207 --> 00:28:04,247
I found them.
324
00:28:06,967 --> 00:28:08,008
Paintings.
325
00:28:09,648 --> 00:28:10,848
Where?
326
00:28:10,928 --> 00:28:12,088
In the basement.
327
00:28:13,288 --> 00:28:15,088
-How many?
-I don't know.
328
00:28:16,968 --> 00:28:17,808
Too many.
329
00:28:21,008 --> 00:28:21,968
Claire.
330
00:28:26,528 --> 00:28:27,728
I'm sorry.
331
00:28:47,449 --> 00:28:49,490
Tomorrow, I'm leaving for London.
332
00:28:53,610 --> 00:28:56,090
Please feel free
to tear my husband apart
333
00:28:56,170 --> 00:28:58,170
in whatever fashion you may fancy.
334
00:29:48,852 --> 00:29:50,172
After the rain...
335
00:29:53,413 --> 00:29:54,333
comes me.
336
00:30:34,015 --> 00:30:35,175
Take these.
337
00:30:44,935 --> 00:30:46,215
This might just work.
338
00:30:47,535 --> 00:30:49,535
And last but not least,
something sweet.
339
00:30:51,135 --> 00:30:53,375
This gave
the panzer divisions courage
340
00:30:53,455 --> 00:30:55,296
and stamina
on their way to Stalingrad.
341
00:30:55,376 --> 00:30:57,456
-Chocolate?
-Fine chocolate.
342
00:30:58,016 --> 00:30:59,976
Laced with the Fuhrer's
own pervitin.
343
00:31:01,656 --> 00:31:03,336
Made right here in Berlin.
344
00:31:03,416 --> 00:31:05,216
Eat it twenty minutes before.
345
00:31:07,736 --> 00:31:09,456
-The whole bar?
-The whole bar.
346
00:31:09,536 --> 00:31:10,936
You need the pervitin.
347
00:31:12,816 --> 00:31:14,937
And you need to put some flesh
on those hips.
348
00:31:16,777 --> 00:31:17,657
Now,
349
00:31:18,377 --> 00:31:19,937
if you'll excuse me,
350
00:31:20,737 --> 00:31:22,657
I need to get our shooters
into position.
351
00:31:27,497 --> 00:31:28,377
Good luck.
352
00:32:28,140 --> 00:32:29,580
Mr. McLaughlin?
353
00:32:29,660 --> 00:32:30,940
Sorry, I'm running late.
354
00:32:31,020 --> 00:32:32,980
There is a note here for you.
355
00:32:39,261 --> 00:32:40,261
Thank you.
356
00:32:45,181 --> 00:32:46,701
"Too bad you're leaving.
357
00:32:46,781 --> 00:32:48,901
You'll miss my finest work yet."
358
00:33:13,902 --> 00:33:16,262
Where are the Alt-Bayern Hotel
interrogations?
359
00:33:16,342 --> 00:33:18,702
I put them on your desk.
360
00:33:19,983 --> 00:33:20,903
Alright.
361
00:33:42,304 --> 00:33:44,824
-Everyone's downstairs, Trude.
-Right.
362
00:33:46,424 --> 00:33:47,464
Downstairs.
363
00:33:49,024 --> 00:33:50,744
Has anyone seen Max?
364
00:33:50,824 --> 00:33:51,704
No.
365
00:33:52,424 --> 00:33:53,464
Strange.
366
00:33:55,784 --> 00:33:57,064
You're late, Trude.
367
00:34:42,986 --> 00:34:43,987
Well...
368
00:34:44,827 --> 00:34:47,547
seems like we have to start
without our American friend.
369
00:34:49,387 --> 00:34:50,667
Remember this?
370
00:34:50,747 --> 00:34:52,667
Anne Christine Friedrich
from Dresden.
371
00:34:53,587 --> 00:34:54,987
She was raped and murdered.
372
00:35:00,827 --> 00:35:02,907
Remember what I asked of you?
373
00:35:02,987 --> 00:35:06,068
To instil this city with hope
rather than fear.
374
00:35:07,748 --> 00:35:09,868
Well, today we're going
after the man
375
00:35:09,948 --> 00:35:12,508
who ordered the kill
of Anne Christine and the two GIs.
376
00:35:13,108 --> 00:35:14,668
We cannot allow this man,
377
00:35:14,748 --> 00:35:17,028
or any man,
to get away with such atrocities.
378
00:35:19,628 --> 00:35:21,788
Today is the day we make him pay.
379
00:35:22,508 --> 00:35:25,509
Today is the day
we catch the Angel Maker.
380
00:35:26,429 --> 00:35:28,749
Monika, I need you to go
to the American Consulate
381
00:35:28,829 --> 00:35:31,549
and make sure
they're aware of our operation.
382
00:36:20,631 --> 00:36:23,511
We'll split into groups.
One will go to the French...
383
00:36:23,591 --> 00:36:27,472
-It's her! It's that waitress!
-Grab her! Eva!
384
00:36:31,592 --> 00:36:34,592
Bomb! Everybody to the vault.
Come on!
385
00:36:37,072 --> 00:36:38,472
Come on!
386
00:36:42,712 --> 00:36:43,552
Come on!
387
00:36:45,872 --> 00:36:47,472
Eva! Eva, come on!
388
00:37:44,755 --> 00:37:46,595
Karl, you stay here and help her!
389
00:37:46,675 --> 00:37:48,635
Everyone else, with me!
390
00:37:48,715 --> 00:37:51,716
She couldn't have gone far.
Come, help me.
391
00:37:56,276 --> 00:37:58,476
Come on! Quickly!
392
00:38:05,516 --> 00:38:07,116
Don't shoot, it's me!
393
00:38:07,196 --> 00:38:08,516
Don't shoot!
394
00:38:14,677 --> 00:38:15,557
Move!
395
00:38:17,437 --> 00:38:18,437
Move!
396
00:38:19,557 --> 00:38:20,477
Move!
397
00:38:21,317 --> 00:38:23,717
Come on, come on!
398
00:38:24,357 --> 00:38:25,517
Quickly. Come on!
399
00:39:07,519 --> 00:39:09,799
Are you okay?
How are you? Are you alright?
400
00:39:11,679 --> 00:39:13,960
Quick! Take Gad. Inside!
401
00:39:15,360 --> 00:39:17,080
Quick! Take Gad. Inside!
402
00:39:18,440 --> 00:39:20,440
Get inside. Come on!
403
00:39:20,520 --> 00:39:21,320
Faster!
404
00:39:45,601 --> 00:39:46,561
Elsie.
405
00:39:49,761 --> 00:39:50,761
Let me deal with her.
406
00:40:04,002 --> 00:40:04,962
Can you hear me?
407
00:40:07,482 --> 00:40:08,642
Can you hear me?
408
00:40:11,442 --> 00:40:12,362
Where is he?
409
00:40:13,002 --> 00:40:15,122
Tell me where he is
or I will let my hand go.
410
00:40:19,363 --> 00:40:20,203
Where is he?
411
00:40:23,123 --> 00:40:24,603
The medics are coming.
412
00:40:26,403 --> 00:40:29,403
Tell me where he is, I'll make sure
they'll help you first.
413
00:40:34,963 --> 00:40:37,204
Weishaupt Institute...
414
00:40:37,284 --> 00:40:39,764
No, that place is bombed to pieces.
415
00:40:39,844 --> 00:40:40,924
The tunnels...
416
00:40:42,364 --> 00:40:44,044
air raid shelter...
417
00:40:47,124 --> 00:40:48,964
We all have a choice.
418
00:40:50,604 --> 00:40:52,604
And yours put you here.
419
00:40:53,724 --> 00:40:54,524
Please.
420
00:40:55,804 --> 00:40:57,284
Please. Please.
421
00:41:27,566 --> 00:41:28,446
You all right?
422
00:41:30,286 --> 00:41:31,686
Help the medics inside.
423
00:41:32,406 --> 00:41:33,446
Do what you can.
424
00:41:35,526 --> 00:41:36,526
You know where to go?
425
00:41:38,766 --> 00:41:41,247
Hey! Police! We need a lift.
426
00:41:43,727 --> 00:41:44,767
Let's go.
427
00:41:53,647 --> 00:41:55,887
Ah, Tom, I'd like you
to drop me off on your way.
428
00:41:55,967 --> 00:41:58,487
-I don't have time.
-Of course you do.
429
00:41:58,567 --> 00:41:59,727
Where are you going?
430
00:41:59,807 --> 00:42:01,688
London. My mother's ill.
431
00:42:02,288 --> 00:42:04,808
-Your mother's dead.
-Oh, yes, that's right.
432
00:42:04,888 --> 00:42:06,328
I still need to go, I'm afraid.
433
00:42:06,408 --> 00:42:07,808
Just drop me off at Tempelhof,
434
00:42:07,888 --> 00:42:09,768
there's a flight
leaving in two hours.
435
00:42:10,728 --> 00:42:12,008
What the hell's going on?
436
00:42:12,888 --> 00:42:13,928
It's all in here.
437
00:42:14,568 --> 00:42:17,568
You can read it now
or when you come home, as you wish.
438
00:42:32,089 --> 00:42:33,729
So there's nothing you want to say?
439
00:42:35,249 --> 00:42:36,569
Not really, no.
440
00:42:38,489 --> 00:42:39,849
It's all here in this letter?
441
00:42:41,089 --> 00:42:42,410
Pretty much, yes.
442
00:42:44,890 --> 00:42:46,050
You're still drunk.
443
00:42:47,770 --> 00:42:50,250
Sober as a judge, sorry to say.
444
00:42:54,010 --> 00:42:55,650
Tempelhof Airport, please.
445
00:42:58,930 --> 00:43:00,090
Yes, Ma'am.
446
00:43:08,331 --> 00:43:11,331
Subtitles: Guillermina Usunoff
www.plint.com
29272
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.