All language subtitles for Scanners.1981.UK.Limited.Edition.1080p.BluRay.x264.anoXmous_eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:05,000 --> 00:02:09,000 [ © anoXmous @ https://thepiratebay.sx/user/[qusawa] 2 00:02:09,501 --> 00:02:13,401 [ © anoXmous @ https://thepiratebay.sx/user/[qusawa] 1 00:02:40,327 --> 00:02:42,287 Will you look at that fellow over there? 2 00:02:42,329 --> 00:02:45,332 I've never seen anything so disgusting in all my life. 3 00:02:45,415 --> 00:02:46,625 I'll tell you something. 4 00:02:46,708 --> 00:02:48,252 He's staring. 5 00:02:48,335 --> 00:02:50,504 I think he's looking at us. 6 00:02:51,171 --> 00:02:52,631 I think we're being picked up. 7 00:02:52,714 --> 00:02:53,799 Oh, it's too awful. 8 00:02:53,882 --> 00:02:55,133 Can you believe it? 9 00:02:55,217 --> 00:02:57,469 They can let creatures like that in here. 10 00:02:57,511 --> 00:03:00,097 I mean, really. It's... 11 00:03:15,320 --> 00:03:17,281 Anne, what's the matter, huh? 12 00:03:17,364 --> 00:03:18,323 Anne? 13 00:03:18,407 --> 00:03:20,868 Oh! Oh, help someone, please. 14 00:03:21,577 --> 00:03:23,036 Oh! Please, help. 15 00:04:35,651 --> 00:04:36,944 Damn it! 16 00:05:42,342 --> 00:05:45,262 You're 35 years old, Mr. Vale. 17 00:05:46,930 --> 00:05:51,059 Why are you such a derelict? 18 00:05:51,143 --> 00:05:54,104 Such a piece of human junk? 19 00:05:55,939 --> 00:05:58,025 The answer's simple. 20 00:05:58,108 --> 00:06:00,277 You're a scanner, 21 00:06:00,319 --> 00:06:02,487 but you don't realize it, 22 00:06:03,155 --> 00:06:06,700 and that has been the source of all your agony. 23 00:06:08,660 --> 00:06:10,996 But I will show you now 24 00:06:11,038 --> 00:06:14,333 that it can be a source of great power. 25 00:06:21,256 --> 00:06:22,925 Let them in. 26 00:06:30,974 --> 00:06:33,143 Not much of a place, is it? 27 00:06:33,185 --> 00:06:36,438 Still, didn't pay for it, so... 28 00:06:49,660 --> 00:06:51,161 Hurry up. 29 00:07:01,755 --> 00:07:03,715 Hurry up! 30 00:10:08,275 --> 00:10:10,110 We can talk now. 31 00:10:20,579 --> 00:10:24,458 I would like to scan all of you in this room one at a time. 32 00:10:25,167 --> 00:10:29,296 I, I must remind you that the, uh, scanning experience is usually a painful one, 33 00:10:29,379 --> 00:10:31,840 sometimes resulting in nosebleeds, 34 00:10:31,924 --> 00:10:34,676 earaches, stomach cramps, nausea. 35 00:10:34,760 --> 00:10:37,679 Sometimes other symptoms of a similar nature. 36 00:10:37,763 --> 00:10:40,599 There's a doctor present Dr. Gatineau. 37 00:10:40,682 --> 00:10:43,352 I know that you've all been prepared for this, 38 00:10:43,435 --> 00:10:46,146 but I thought I'd just remind you just the same. 39 00:10:46,230 --> 00:10:47,606 Uh, there is one other thing. 40 00:10:47,689 --> 00:10:52,611 No one is to leave this room once the demonstration has begun. 41 00:10:53,237 --> 00:10:55,906 At this point I'd like to call for volunteers. 42 00:11:01,954 --> 00:11:03,789 Anyone. It doesn't matter. 43 00:11:12,548 --> 00:11:13,799 Fine. 44 00:11:20,013 --> 00:11:21,473 Just, uh... 45 00:11:21,557 --> 00:11:23,475 Sit right here, please. 46 00:11:33,110 --> 00:11:36,029 Now, I'd, I'd like you to think of something specific. 47 00:11:36,113 --> 00:11:39,283 Something that will not breach the security of you organization. 48 00:11:39,324 --> 00:11:42,494 And that you will not object to having disclosed to this group. 49 00:11:42,578 --> 00:11:45,789 - Something, uh, personal, perhaps. - All right. 50 00:11:47,166 --> 00:11:47,875 Yes, I have something. 51 00:11:47,958 --> 00:11:50,252 - Do I have to close my eyes? - It doesn't matter. 52 00:11:51,170 --> 00:11:52,337 All right. Yes, I have something. 53 00:11:52,421 --> 00:11:53,797 All right. 54 00:13:09,790 --> 00:13:11,708 Move everybody out! Now! 55 00:13:12,251 --> 00:13:13,961 Call consec leader! 56 00:13:17,464 --> 00:13:18,715 I want you to come with me. 57 00:13:18,757 --> 00:13:19,591 I didn't do anything. 58 00:13:19,675 --> 00:13:22,302 I said I want you to come with me. 59 00:13:24,429 --> 00:13:25,389 Come on. 60 00:13:26,306 --> 00:13:28,183 Gatineau, come with us. 61 00:13:39,111 --> 00:13:40,737 Down there. Quick! 62 00:13:41,947 --> 00:13:43,615 Move it! 63 00:13:45,492 --> 00:13:46,743 Get down! 64 00:13:47,953 --> 00:13:49,663 Give him a shot of ephemeral. 65 00:13:50,414 --> 00:13:51,707 Come on! 66 00:14:31,163 --> 00:14:32,664 OK. 67 00:14:49,056 --> 00:14:49,890 Take it easy. 68 00:14:49,973 --> 00:14:51,725 All we need is to get stopped by a cop. 69 00:14:51,808 --> 00:14:53,685 Ah, it'd serve'em right. 70 00:14:53,769 --> 00:14:56,688 Why the hell did they have to send us to the old factory? 71 00:14:56,730 --> 00:15:00,275 If this guy's a scanner they don't want him down at central. 72 00:15:00,359 --> 00:15:02,069 They're afraid of him. 73 00:15:03,487 --> 00:15:05,113 He's a scanner. 74 00:15:09,368 --> 00:15:11,286 Hey, where's security 2? 75 00:15:12,538 --> 00:15:15,833 - He's moving up fast on the left. - Hey, man, what's happening? 76 00:15:20,087 --> 00:15:22,673 Ray, what the hell's the matter with you? 77 00:15:25,425 --> 00:15:27,636 You gotta pull back behind them, man. 78 00:15:27,719 --> 00:15:29,137 Come on! 79 00:15:30,514 --> 00:15:34,017 Ray, I'm gonna kill you if you don't do it. 80 00:15:37,312 --> 00:15:39,022 Ray! 81 00:15:44,069 --> 00:15:45,696 Oh, my god. 82 00:15:45,737 --> 00:15:47,614 Don't stop! Move it! 83 00:15:47,698 --> 00:15:50,200 No, we got to get'em out of there! 84 00:15:59,501 --> 00:16:00,586 We've got to get in there. 85 00:16:00,669 --> 00:16:03,088 They're charred, man! You can see them burning. 86 00:16:03,130 --> 00:16:04,423 Let go of me! 87 00:16:04,506 --> 00:16:06,049 Those people are dead! 88 00:16:06,091 --> 00:16:08,093 Get up. 89 00:16:16,101 --> 00:16:18,520 Let's get out of here, man! Come on! 90 00:16:18,604 --> 00:16:19,354 You want to get us killed? 91 00:16:19,438 --> 00:16:22,107 All right. All right. Pipe down! 92 00:17:24,336 --> 00:17:25,838 Last night... 93 00:17:26,797 --> 00:17:30,259 We at consec chose to reveal to the outside world 94 00:17:30,342 --> 00:17:32,469 our work with those... 95 00:17:32,511 --> 00:17:36,139 Telepathic curiosities known as scanners. 96 00:17:36,181 --> 00:17:37,850 The result 97 00:17:37,933 --> 00:17:39,852 6 corpses... 98 00:17:40,644 --> 00:17:45,148 And a substantial loss in credibility for our organization. 99 00:17:45,774 --> 00:17:50,028 So, this morning we have a new director of internal security, 100 00:17:50,112 --> 00:17:54,491 - Mr. Braedon Keller. - Thank you. Mr. Trevellyan. 101 00:17:54,533 --> 00:17:55,826 Gentlemen, 102 00:17:55,909 --> 00:17:58,745 we're in the business of international security. 103 00:17:58,829 --> 00:18:01,915 We deal in weaponry and private armories. 104 00:18:01,999 --> 00:18:06,628 We do not trade in fantasy and pipe dreams. 105 00:18:06,712 --> 00:18:13,343 Let us leave the development of dolphins and freaks as weapons of espionage to others. 106 00:18:13,427 --> 00:18:15,304 Now, with all due respect 107 00:18:15,387 --> 00:18:17,139 to Dr. Paul Ruth, 108 00:18:17,222 --> 00:18:21,518 I recommend that we drop our scanner program immediately, sir. 109 00:18:22,603 --> 00:18:24,855 Dr. Ruth, what's your response? 110 00:18:26,106 --> 00:18:29,067 Mr. Keller, who composed our audience last night? 111 00:18:29,818 --> 00:18:33,280 We had 25 financial and political V. I.P. S 112 00:18:33,363 --> 00:18:34,781 from all over north america. 113 00:18:34,865 --> 00:18:37,743 Were these V. I.P. S carefully screened? 114 00:18:37,826 --> 00:18:40,871 The screening process used was very sophisticated, yes. 115 00:18:40,954 --> 00:18:45,542 And yet an assassin managed to infiltrate this group. 116 00:18:47,461 --> 00:18:48,712 Yes. 117 00:18:48,754 --> 00:18:50,714 And killed 6 of our people. 118 00:18:50,756 --> 00:18:52,049 Yes. 119 00:18:52,090 --> 00:18:53,800 How did he kill them? 120 00:18:53,884 --> 00:18:56,345 We have reason to believe he... 121 00:18:56,428 --> 00:18:59,223 used scanning techniques. 122 00:18:59,264 --> 00:19:01,975 Then do you suggest, Mr. Keller, 123 00:19:02,059 --> 00:19:05,938 that this highly-skilled assassin- very deadly 124 00:19:05,979 --> 00:19:10,275 who embarrassed us all in front of the community we were trying to impress, 125 00:19:10,359 --> 00:19:12,569 was himself a scanner? 126 00:19:12,611 --> 00:19:14,738 We believe so, yes. 127 00:19:14,821 --> 00:19:17,074 That, gentlemen, is my response. 128 00:19:17,115 --> 00:19:21,745 The weapons capability of these, uh, telepathic... 129 00:19:22,329 --> 00:19:23,914 curiosities. 130 00:19:25,165 --> 00:19:26,416 Is obvious. 131 00:19:26,500 --> 00:19:28,710 If I may, doctor, 132 00:19:29,336 --> 00:19:34,174 your program is based on a list of 236 known scanners, 133 00:19:34,258 --> 00:19:36,385 - is it now? - It is. 134 00:19:37,219 --> 00:19:38,595 Of that number, 135 00:19:38,637 --> 00:19:40,430 Of that number, 136 00:19:40,472 --> 00:19:43,058 how many are now working with us? 137 00:19:43,141 --> 00:19:45,269 As of last night, none. 138 00:19:46,436 --> 00:19:47,813 Well, then. 139 00:19:47,896 --> 00:19:51,066 We don't even have a program to drop, do we? 140 00:19:51,149 --> 00:19:53,735 It shouldn't be very painful for anyone. 141 00:19:53,819 --> 00:19:58,156 Consec surveillance has gradually lost contact with all the names on our list, 142 00:19:58,198 --> 00:20:01,076 and I submit that this... this is not an accident. 143 00:20:01,160 --> 00:20:03,245 I think we've lost them to a program 144 00:20:03,328 --> 00:20:05,247 far in advance of ours. 145 00:20:05,330 --> 00:20:06,456 What? 146 00:20:06,540 --> 00:20:07,541 I can't believe it. 147 00:20:07,624 --> 00:20:09,710 I think you might elaborate, Dr. Ruth. 148 00:20:09,793 --> 00:20:12,629 In my study of the situation I've come to the conclusion 149 00:20:12,671 --> 00:20:15,007 That there is a scanner underground 150 00:20:15,090 --> 00:20:16,842 Developed in north america. 151 00:20:16,925 --> 00:20:19,469 It has an organization that's well-motivated, 152 00:20:19,511 --> 00:20:20,596 and it has a leader. 153 00:20:20,679 --> 00:20:21,805 Now, that's ridiculous, doctor. 154 00:20:21,847 --> 00:20:26,310 You can't get 2 of them to sit in the same room together without going berserk. 155 00:20:26,351 --> 00:20:30,981 You're making a very provocative allegation, Dr. Ruth. 156 00:20:31,064 --> 00:20:32,816 Who controls this group? 157 00:20:32,858 --> 00:20:35,944 If you study the descriptions in this report, 158 00:20:36,028 --> 00:20:39,656 You will find that you probably met him last night. 159 00:20:40,657 --> 00:20:43,994 His name is Darryl Revok, 160 00:20:44,036 --> 00:20:45,537 and he was on our list. 161 00:20:45,621 --> 00:20:48,332 This is total fiction. Mr. Trevellyan, I... 162 00:20:48,373 --> 00:20:49,666 A moment, Mr. Keller. 163 00:20:49,750 --> 00:20:51,710 What do you suggest, doctor? 164 00:20:53,170 --> 00:20:55,088 Eliminate the competition. 165 00:20:55,172 --> 00:20:56,798 How? 166 00:20:56,882 --> 00:21:00,761 Contact a scanner who is as yet unknown to the underground, 167 00:21:00,844 --> 00:21:05,182 convert him to out cause and then send him out 168 00:21:05,224 --> 00:21:07,226 to infiltrate the underground. 169 00:21:07,309 --> 00:21:09,520 Convert him, doctor? How? 170 00:21:09,561 --> 00:21:13,148 They're all pathetic social misfits. Unstable. Unreliable. 171 00:21:13,232 --> 00:21:17,653 That is because their unique gifts are not understood, Mr. Keller. 172 00:21:17,736 --> 00:21:20,822 There is one point about which there is no doubt at all, 173 00:21:20,906 --> 00:21:23,408 and that is that consec was attacked. 174 00:21:24,076 --> 00:21:25,661 For our own peace of mind, 175 00:21:25,744 --> 00:21:28,038 we have to retaliate in some way, 176 00:21:28,121 --> 00:21:31,083 and I think Dr. Ruth's suggestion 177 00:21:31,166 --> 00:21:32,876 is a very interesting one. 178 00:21:33,752 --> 00:21:35,337 Except that... 179 00:21:36,630 --> 00:21:40,342 We don't have ant scanners left to send into the field. 180 00:21:41,301 --> 00:21:43,053 As a matter of fact, 181 00:21:43,095 --> 00:21:45,180 I do have one, 182 00:21:45,264 --> 00:21:48,392 still unaffiliated. 183 00:21:49,393 --> 00:21:51,228 Very special one. 184 00:22:04,825 --> 00:22:06,994 I don't suppose you speak much. 185 00:22:07,953 --> 00:22:09,371 No. 186 00:22:10,289 --> 00:22:11,832 It's not surprising. 187 00:22:12,624 --> 00:22:16,628 With all those other voices in your head how can your hear your own voice? 188 00:22:16,712 --> 00:22:19,923 How can you develop a self personality? 189 00:22:21,216 --> 00:22:22,718 How do you feel? 190 00:22:24,887 --> 00:22:26,263 I feel... 191 00:22:26,346 --> 00:22:28,223 crystal clear. 192 00:22:30,642 --> 00:22:32,186 How do you like... 193 00:22:32,269 --> 00:22:34,313 clarity? 194 00:22:36,481 --> 00:22:38,108 I'm not sure. 195 00:22:39,151 --> 00:22:42,029 - I think I'm a bit afraid. - Why? 196 00:22:45,741 --> 00:22:47,993 I feel so exposed. 197 00:22:48,660 --> 00:22:50,621 I can hear myself. 198 00:22:50,662 --> 00:22:52,080 You hear your own voice? 199 00:22:52,164 --> 00:22:54,208 - Yes. - Good. 200 00:22:54,291 --> 00:22:56,418 You called me a scanner. 201 00:22:57,336 --> 00:22:58,879 What is that? 202 00:23:01,048 --> 00:23:02,633 Freak of nature... 203 00:23:02,716 --> 00:23:06,762 Born with a certain form of E.S.P., 204 00:23:07,429 --> 00:23:10,933 a derangement of the synapses 205 00:23:11,016 --> 00:23:13,101 which we call telepathy. 206 00:23:15,187 --> 00:23:17,481 Could be a disease, possibly, 207 00:23:17,523 --> 00:23:19,107 or a result of radiation. 208 00:23:19,191 --> 00:23:22,027 We don't really know why. 209 00:23:25,197 --> 00:23:26,740 Who are you? 210 00:23:28,659 --> 00:23:30,869 My name is Dr. Paul Ruth. 211 00:23:30,953 --> 00:23:33,205 I'm a psychopharmacist by trade, 212 00:23:33,288 --> 00:23:35,582 specializing in the phenomenon 213 00:23:35,666 --> 00:23:37,459 of scanners. 214 00:23:40,796 --> 00:23:45,217 The woman in the shopping mall. What were you doing to her? 215 00:23:45,300 --> 00:23:47,928 I wasn't doing anything to her. 216 00:23:48,011 --> 00:23:49,680 It was her. 217 00:23:51,056 --> 00:23:52,516 She was... 218 00:23:53,892 --> 00:23:55,769 forcing me... 219 00:23:55,853 --> 00:23:57,437 To what? 220 00:23:59,398 --> 00:24:01,191 To think about her. 221 00:24:02,651 --> 00:24:05,863 The 50 people that were in this room they appeared to disturb you. 222 00:24:05,946 --> 00:24:07,489 Why was that? 223 00:24:07,573 --> 00:24:09,241 They talked too loud. 224 00:24:09,324 --> 00:24:11,201 They talked, and they talked. 225 00:24:11,243 --> 00:24:14,830 Really? I didn't see their lips move, did you? 226 00:24:14,913 --> 00:24:16,415 No, it was the other voices. 227 00:24:16,498 --> 00:24:18,041 The ones without lips. 228 00:24:18,750 --> 00:24:20,711 They were drowning me. 229 00:24:20,794 --> 00:24:23,046 I couldn't stop them. 230 00:24:24,923 --> 00:24:27,926 The injection I gave you, the needle. 231 00:24:28,010 --> 00:24:29,970 What happened to the voices? 232 00:24:30,053 --> 00:24:32,014 They stopped. 233 00:24:32,097 --> 00:24:36,018 The drug is called ephemeral. 234 00:24:36,101 --> 00:24:38,604 It's a scan suppressant. 235 00:24:38,687 --> 00:24:41,773 It does nothing when it's given to ordinary human being. 236 00:24:41,857 --> 00:24:43,901 When given to a scanner, 237 00:24:43,942 --> 00:24:46,945 it prevents the flow of telepathy. 238 00:24:47,029 --> 00:24:50,407 It stops the voices. 239 00:24:50,449 --> 00:24:52,075 It can help you. 240 00:24:52,159 --> 00:24:54,286 How do you know these things? 241 00:24:54,369 --> 00:24:56,413 It's my profession. 242 00:25:19,728 --> 00:25:21,438 This is Mr. Keller. 243 00:25:22,314 --> 00:25:24,858 Will my car be ready this evening? 244 00:25:31,114 --> 00:25:33,617 Tell us what you did, please, Darryl. 245 00:25:35,160 --> 00:25:36,662 I drilled a hole in my head. 246 00:25:36,745 --> 00:25:39,414 - Where? - Kind of obvious, isn't it? 247 00:25:40,165 --> 00:25:41,625 Right here. 248 00:25:42,668 --> 00:25:45,963 Why did you do it, Darryl? Why did you drill the hole? 249 00:25:47,172 --> 00:25:48,924 Too much pressure. 250 00:25:49,883 --> 00:25:51,468 Had to release some pressure. 251 00:25:51,552 --> 00:25:53,470 You wanted to let the pressure out? 252 00:25:53,512 --> 00:25:55,889 You wanted to let something out of your head? 253 00:25:59,768 --> 00:26:03,188 Maybe I'm so smart I can't contain the thoughts in my head. 254 00:26:03,272 --> 00:26:05,566 You wanted to let something out of your head? 255 00:26:07,150 --> 00:26:08,610 What? 256 00:26:09,403 --> 00:26:10,737 People. 257 00:26:13,657 --> 00:26:15,117 There are people in my head. 258 00:26:15,200 --> 00:26:16,910 Not enough room for Darryl. 259 00:26:16,994 --> 00:26:19,037 You mean voices? 260 00:26:19,121 --> 00:26:20,998 No. Whole people. 261 00:26:21,081 --> 00:26:23,792 Arms, legs, hands. 262 00:26:23,876 --> 00:26:26,211 What's that you've put over the hole? 263 00:26:26,295 --> 00:26:27,713 It's a door. 264 00:26:27,796 --> 00:26:30,340 Put an eye on the door so they won't know it's a door and they can't get back in 265 00:26:30,424 --> 00:26:32,551 'cause this is the eye you know? 266 00:26:32,634 --> 00:26:34,845 Do you think that will fool them? 267 00:26:38,348 --> 00:26:40,100 Sure. Sure it will. 268 00:26:40,893 --> 00:26:42,978 - I mean... - I mean, sure it will, you know? 269 00:26:43,061 --> 00:26:44,354 I mean, is that the only way to... 270 00:26:44,396 --> 00:26:45,939 No! 271 00:26:46,899 --> 00:26:48,192 What do you know? 272 00:26:48,817 --> 00:26:50,777 You don't know nothing do you? 273 00:26:50,861 --> 00:26:52,863 What's it like in there eh, lady? 274 00:26:52,946 --> 00:26:54,698 You want to see how to get in? 275 00:26:56,825 --> 00:26:57,743 Ok? 276 00:27:22,184 --> 00:27:24,019 Come with me, Darryl. 277 00:27:24,603 --> 00:27:27,314 Get your hands off me. 278 00:27:27,397 --> 00:27:28,899 Get your hands... 279 00:27:28,982 --> 00:27:31,318 Get your hands off me! 280 00:27:31,401 --> 00:27:33,403 Get your hands off me! 281 00:27:52,005 --> 00:27:54,341 That's me, isn't it? 282 00:27:54,424 --> 00:27:56,343 As you were... 283 00:27:56,969 --> 00:28:00,430 Without ephemeral without guidance. 284 00:28:02,182 --> 00:28:03,892 Is he still like that? 285 00:28:04,476 --> 00:28:05,602 Worse. 286 00:28:05,686 --> 00:28:07,104 How could he be? 287 00:28:07,187 --> 00:28:10,274 At the age of 22 he was extremely self-destructive. 288 00:28:10,315 --> 00:28:11,859 Now, at the age of 35, 289 00:28:11,942 --> 00:28:14,903 he is simply destructive. 290 00:28:14,987 --> 00:28:17,906 In many ways, Cameron, 291 00:28:17,990 --> 00:28:19,658 he is your enemy. 292 00:28:20,242 --> 00:28:21,702 And mine. 293 00:28:23,203 --> 00:28:25,080 But I don't even know him. 294 00:28:25,164 --> 00:28:26,790 He... 295 00:28:27,499 --> 00:28:29,126 knows you. 296 00:28:32,296 --> 00:28:35,465 Somehow he was able to gather a master list 297 00:28:35,507 --> 00:28:38,302 of all the scanners who were ever born. 298 00:28:38,343 --> 00:28:40,554 He has sought them out one by one, 299 00:28:40,637 --> 00:28:44,308 asked them to join him in an insane crusade 300 00:28:44,349 --> 00:28:47,060 to destroy the society that created him. 301 00:28:47,728 --> 00:28:49,146 And me? 302 00:28:50,063 --> 00:28:52,191 He was looking for you but I found you first. 303 00:28:52,274 --> 00:28:53,942 That's why you can help me. 304 00:28:54,026 --> 00:28:55,736 I don't understand. 305 00:28:56,361 --> 00:28:57,779 All the scanners 306 00:28:57,863 --> 00:29:00,324 who didn't agree to join him were murdered. 307 00:29:00,407 --> 00:29:04,286 These murders represent a loss to mankind 308 00:29:04,369 --> 00:29:06,538 of the most spectacular human beings 309 00:29:06,622 --> 00:29:09,249 that ever walked the face of this planet. 310 00:29:09,333 --> 00:29:11,210 Now, you, Cameron, 311 00:29:11,293 --> 00:29:12,461 and your brothers and sisters, 312 00:29:12,544 --> 00:29:15,672 can bring a, a glory and a brilliance 313 00:29:15,756 --> 00:29:18,967 to our society that has never been seen before. 314 00:29:19,718 --> 00:29:22,554 We must stop Revok now. 315 00:30:09,476 --> 00:30:12,604 Consec are not ready to give up their program. 316 00:30:14,439 --> 00:30:18,235 Paul Ruth came up with a secret weapon. 317 00:30:18,318 --> 00:30:19,528 What? 318 00:30:20,404 --> 00:30:22,739 Someone you've been looking for, I think. 319 00:30:22,823 --> 00:30:24,366 A scanner. 320 00:30:24,449 --> 00:30:26,702 Calls himself Cameron Vale. 321 00:30:29,580 --> 00:30:31,081 I've seen him. 322 00:30:31,165 --> 00:30:34,084 And Ruth knew exactly where to find him. 323 00:30:35,294 --> 00:30:37,588 He's in indoctrination right now. 324 00:30:39,798 --> 00:30:42,259 Can he do anything? What kind of shape is he in? 325 00:30:43,886 --> 00:30:45,762 He seems to function... 326 00:30:47,014 --> 00:30:49,099 But he's nothing to worry about. 327 00:30:49,808 --> 00:30:51,143 He's weak. 328 00:30:52,186 --> 00:30:53,687 Very weak. 329 00:30:56,815 --> 00:31:00,944 Welcome to our little psychic gymnasium. 330 00:31:02,863 --> 00:31:04,865 Cameron Vale... 331 00:31:08,535 --> 00:31:10,120 You'll please meet... 332 00:31:10,162 --> 00:31:14,249 Yoga master Dieter Tautz. 333 00:31:17,169 --> 00:31:20,297 Mr. Tautz has kindly consented 334 00:31:20,339 --> 00:31:23,967 to be your psychic sparring partner. 335 00:31:24,009 --> 00:31:28,805 He has publicly demonstrated on many occasions 336 00:31:28,889 --> 00:31:30,807 that by the power of his will. 337 00:31:30,849 --> 00:31:34,186 He can control his heart rate, 338 00:31:34,269 --> 00:31:36,730 his alpha-wave rhythm, 339 00:31:36,813 --> 00:31:41,652 and many other supposedly uncontrollable functions of the human body. 340 00:31:41,735 --> 00:31:43,028 Are we ready? 341 00:31:43,111 --> 00:31:44,238 Just about. 342 00:31:44,321 --> 00:31:45,864 Proceed. 343 00:31:45,948 --> 00:31:50,577 If you would be kind enough to sit facing this gentleman here. 344 00:31:55,874 --> 00:31:57,376 I want you... 345 00:32:01,129 --> 00:32:02,923 I want you to... 346 00:32:03,006 --> 00:32:05,008 slowly release your scan. 347 00:32:05,092 --> 00:32:07,803 Slowly, with focus. 348 00:32:09,054 --> 00:32:13,350 I want it to touch his heart but not his brain. 349 00:32:13,433 --> 00:32:15,018 You understand? 350 00:32:16,311 --> 00:32:18,647 Telepathy is not mind reading. 351 00:32:18,730 --> 00:32:21,817 It is the direct linking 352 00:32:21,900 --> 00:32:24,611 of 2 nervous systems 353 00:32:24,695 --> 00:32:26,864 separated by space. 354 00:32:27,948 --> 00:32:31,451 I want you to make a link... 355 00:32:33,287 --> 00:32:35,122 from your brain... 356 00:32:35,789 --> 00:32:37,499 to his heart. 357 00:32:38,250 --> 00:32:40,169 I want your brain 358 00:32:40,252 --> 00:32:42,129 to make his heart... 359 00:32:44,590 --> 00:32:45,883 beat fast. 360 00:32:46,925 --> 00:32:51,722 Now, if his heart beats too quickly... 361 00:32:51,805 --> 00:32:55,767 then he will take over control of his heart... 362 00:32:56,727 --> 00:32:58,562 and slow it down. 363 00:33:00,564 --> 00:33:02,482 Don't worry about it. 364 00:33:02,566 --> 00:33:05,068 All you have to do... 365 00:33:05,903 --> 00:33:07,696 is make his heart... 366 00:33:07,779 --> 00:33:08,822 beat... 367 00:33:08,906 --> 00:33:10,365 fast. 368 00:33:10,991 --> 00:33:12,409 Fast. 369 00:33:13,285 --> 00:33:14,786 Fast. 370 00:33:15,787 --> 00:33:17,122 Now. 371 00:33:18,457 --> 00:33:22,211 Fast. Faster. 372 00:33:23,337 --> 00:33:24,713 Fast. 373 00:33:25,464 --> 00:33:26,924 Fast. 374 00:33:26,965 --> 00:33:28,425 Fast! 375 00:33:30,135 --> 00:33:31,512 Fast! 376 00:33:45,484 --> 00:33:47,152 End your scan. 377 00:33:48,654 --> 00:33:50,030 End it! 378 00:33:50,948 --> 00:33:52,032 Stop! 379 00:33:52,115 --> 00:33:53,951 Stop him! 380 00:33:55,077 --> 00:33:56,620 End it! 381 00:33:57,663 --> 00:33:59,122 End it! 382 00:34:15,055 --> 00:34:16,974 You were right, Dr. Ruth. 383 00:34:17,057 --> 00:34:19,476 It was easy. 384 00:34:22,771 --> 00:34:24,731 This man's name is... 385 00:34:24,815 --> 00:34:27,150 Benjamin Pierce. 386 00:34:27,234 --> 00:34:29,778 And these photographs were taken in a prison 387 00:34:29,862 --> 00:34:33,740 for the criminally insane. 388 00:34:36,493 --> 00:34:38,328 Here's another one. 389 00:34:38,370 --> 00:34:40,414 This is a plaster cast of him 390 00:34:40,497 --> 00:34:43,876 at present on display at the crostic art galley. 391 00:34:45,335 --> 00:34:47,379 He's our only lead, 392 00:34:47,462 --> 00:34:48,589 a known scanner 393 00:34:48,672 --> 00:34:52,926 who may or may not be part of Revok's underground. 394 00:34:54,386 --> 00:34:56,221 Why was he in prison? 395 00:34:57,389 --> 00:34:59,725 He tried to kill his entire family. 396 00:35:01,476 --> 00:35:04,563 His father, sister, mother... 397 00:35:05,397 --> 00:35:07,191 At the age of 10. 398 00:35:07,232 --> 00:35:08,358 It was in 1958. 399 00:35:08,442 --> 00:35:11,987 A few years later, he was released. 400 00:35:12,696 --> 00:35:14,198 What do they say here? 401 00:35:16,158 --> 00:35:19,119 'Rehabilitation through art.' 402 00:35:49,983 --> 00:35:51,777 The man has incredible power, 403 00:35:51,860 --> 00:35:53,195 doesn't he? 404 00:35:53,237 --> 00:35:54,696 Power? 405 00:35:56,198 --> 00:35:57,741 Yes, he does. 406 00:35:57,825 --> 00:35:59,743 I am Arno Crostic. 407 00:35:59,785 --> 00:36:02,579 I'm pleased you came to my gallery. 408 00:36:03,956 --> 00:36:07,084 Are you an aficionado of Benjamin Pierce? 409 00:36:07,167 --> 00:36:11,004 I'm interested in buying this piece for my apartment in paris. 410 00:36:11,088 --> 00:36:12,172 Yes? 411 00:36:12,256 --> 00:36:16,385 But I don't think it'll work out unless I can get to meet the artist first. 412 00:36:17,970 --> 00:36:19,888 I'm afraid no. 413 00:36:21,056 --> 00:36:24,935 I hope it won't prejudice you against acquiring this piece, 414 00:36:24,977 --> 00:36:28,021 but I would lose Benjamin Pierce for good 415 00:36:28,105 --> 00:36:30,899 if I even approached him with the idea. 416 00:36:30,983 --> 00:36:34,153 You see, it's pair of our agreement. 417 00:36:34,236 --> 00:36:36,780 He will not meet his public. 418 00:36:37,865 --> 00:36:40,617 Maybe you could just tell me where he lives. 419 00:36:40,701 --> 00:36:43,203 Then I could approach him myself, 420 00:36:43,287 --> 00:36:45,455 and you wouldn't be involved. 421 00:36:45,539 --> 00:36:47,666 I'm afraid I can't. 422 00:36:49,710 --> 00:36:51,670 Then maybe you could just... 423 00:36:51,753 --> 00:36:53,130 think about... 424 00:36:53,172 --> 00:36:55,215 where he lives. 425 00:36:55,299 --> 00:36:56,967 Excuse me. 426 00:36:58,844 --> 00:37:00,095 I'm suddenly... 427 00:37:00,179 --> 00:37:01,638 feeling ill. 428 00:37:14,651 --> 00:37:16,987 Arno, what's the matter? 429 00:37:19,198 --> 00:37:20,949 - Are you all right? - I will be all right. 430 00:37:21,033 --> 00:37:22,951 Come on, Arno. Let me take you back to your office. 431 00:37:23,035 --> 00:37:26,663 You've got to lie down. That's it. Take me arm. 432 00:38:43,866 --> 00:38:45,659 Benjamin Pierce? 433 00:38:45,742 --> 00:38:48,245 Why don't you leave me alone? 434 00:38:58,672 --> 00:39:00,215 I need some help. 435 00:39:00,299 --> 00:39:02,843 You're the only one that can give it to me. 436 00:39:03,927 --> 00:39:05,679 Is that right? 437 00:39:06,263 --> 00:39:07,598 Me? 438 00:39:07,681 --> 00:39:09,224 Yes. 439 00:39:20,486 --> 00:39:23,739 Then I think you're in big trouble, chum. 440 00:39:33,457 --> 00:39:36,460 I've heard you know a man named Darry Revok. 441 00:39:42,591 --> 00:39:44,510 Who are you? 442 00:40:02,736 --> 00:40:07,282 I was told you were coming to pay me a visit, Mr. Vale. 443 00:40:08,033 --> 00:40:09,535 How did you know that? 444 00:40:12,329 --> 00:40:13,831 Well... 445 00:40:14,623 --> 00:40:16,500 I have friends. 446 00:40:18,919 --> 00:40:20,963 I don't want them... 447 00:40:21,630 --> 00:40:23,590 but I have them. 448 00:40:29,429 --> 00:40:31,181 Scanner friends? 449 00:40:36,228 --> 00:40:37,980 What do you mean by that? 450 00:40:38,021 --> 00:40:40,190 I am one of you. 451 00:40:41,900 --> 00:40:44,236 - You're one of me. - Yes. 452 00:40:53,162 --> 00:40:54,913 You know what I think? 453 00:40:54,997 --> 00:40:58,876 I think you better tell me what you really want. 454 00:41:07,843 --> 00:41:11,263 It's the voices in my head. 455 00:41:11,346 --> 00:41:13,640 They're driving me crazy. 456 00:41:13,724 --> 00:41:15,642 How do you stop them? 457 00:41:15,726 --> 00:41:17,436 Your voices. 458 00:41:22,816 --> 00:41:24,485 My art. 459 00:41:26,403 --> 00:41:30,574 My art keeps me sane. 460 00:41:33,494 --> 00:41:34,995 My art. 461 00:41:37,414 --> 00:41:38,957 Sane. 462 00:41:40,167 --> 00:41:42,294 I don't have anything like this. 463 00:41:42,377 --> 00:41:45,339 That's why I have to find Darryl Revok. 464 00:41:49,593 --> 00:41:51,261 You... 465 00:41:51,345 --> 00:41:53,472 my friend... 466 00:41:54,890 --> 00:41:57,100 are a liar. 467 00:41:59,520 --> 00:42:00,437 Get out. 468 00:42:00,521 --> 00:42:02,773 Look, I'm not leaving here 469 00:42:02,814 --> 00:42:05,984 until you tell me where I can find Darryl Revok. 470 00:42:07,361 --> 00:42:08,779 No? 471 00:42:09,446 --> 00:42:10,823 All right. 472 00:42:10,906 --> 00:42:12,866 Well, then I'll get out. 473 00:42:41,520 --> 00:42:44,898 No! 474 00:44:15,739 --> 00:44:17,491 Find Revok. 475 00:44:17,574 --> 00:44:19,660 Find Revok. 476 00:44:19,743 --> 00:44:22,621 These are his robots... 477 00:44:22,704 --> 00:44:24,206 killers. 478 00:44:24,248 --> 00:44:27,125 He'll turn you into a zombie, 479 00:44:27,209 --> 00:44:28,627 a robot, 480 00:44:28,710 --> 00:44:29,795 a killer. 481 00:44:29,878 --> 00:44:32,756 No, don't you let him. 482 00:44:32,798 --> 00:44:34,967 There are others. 483 00:44:35,050 --> 00:44:36,760 Other scanners. 484 00:44:36,844 --> 00:44:39,221 Kim Obrist. 485 00:44:39,263 --> 00:44:41,640 Kim Obrist. 486 00:44:42,266 --> 00:44:45,143 Kim Obrist. 487 00:45:03,787 --> 00:45:05,873 Good evening, sir. Can I help you? 488 00:45:06,790 --> 00:45:08,667 Are there any messages for me? 489 00:45:08,750 --> 00:45:10,002 Your name, sir? 490 00:45:10,085 --> 00:45:11,461 Cameron Vale. 491 00:45:11,503 --> 00:45:12,713 Your room number? 492 00:45:12,713 --> 00:45:13,964 802. 493 00:45:15,465 --> 00:45:17,926 Yes, this package is for you, sir. 494 00:47:15,335 --> 00:47:16,587 My name is Cameron Vale. 495 00:47:16,628 --> 00:47:19,047 I've got to talk to Kim Obrist. 496 00:47:19,089 --> 00:47:21,049 Come on in. 497 00:47:32,519 --> 00:47:34,146 Oh, God. 498 00:47:35,189 --> 00:47:37,065 They killed Ben Pierce. 499 00:47:37,107 --> 00:47:38,484 Yes. 500 00:47:39,443 --> 00:47:40,819 Come on upstairs. 501 00:47:56,793 --> 00:47:58,295 Just wait here a sec. 502 00:48:00,964 --> 00:48:04,301 Kim, Revoc got to Ben Pierce. He's dead. 503 00:48:04,384 --> 00:48:06,345 This guy's name is Cameron Vale. 504 00:48:07,262 --> 00:48:09,431 I scanned him. He's for real. 505 00:48:09,973 --> 00:48:11,975 He was there when it happened. 506 00:48:20,984 --> 00:48:22,444 Sit down. 507 00:48:33,080 --> 00:48:34,540 I know you. 508 00:48:35,332 --> 00:48:37,084 You were at the gallery. 509 00:48:38,085 --> 00:48:40,254 You were looking for Pierce. 510 00:48:40,337 --> 00:48:42,297 I need help. 511 00:49:26,508 --> 00:49:28,468 Scan together. 512 00:49:28,552 --> 00:49:33,098 Scan together and our minds will begin to flow into each other 513 00:49:33,182 --> 00:49:35,559 until they become one. 514 00:49:35,642 --> 00:49:37,936 One nervous system. 515 00:49:38,020 --> 00:49:40,105 One soul. 516 00:49:40,689 --> 00:49:42,691 One experience. 517 00:49:42,733 --> 00:49:44,401 Beautiful. 518 00:49:44,485 --> 00:49:45,777 Beautiful. 519 00:49:47,613 --> 00:49:49,281 And frightening. 520 00:50:07,257 --> 00:50:10,135 So frightening to lose yourself. 521 00:50:10,219 --> 00:50:12,262 So frightening to lose yourself. 522 00:50:12,346 --> 00:50:14,681 To lose your will to the group will. 523 00:50:14,765 --> 00:50:16,767 To lose yourself to the group self. 524 00:50:16,850 --> 00:50:18,393 ...to the group self. 525 00:50:27,986 --> 00:50:28,779 No! 526 00:50:35,661 --> 00:50:36,954 The power. 527 00:50:36,995 --> 00:50:38,747 The power we can generate 528 00:50:38,789 --> 00:50:42,668 we wheb focus our scans together is fantastic. 529 00:50:42,751 --> 00:50:43,585 Fantastic. 530 00:50:43,627 --> 00:50:44,127 Terrifying. 531 00:50:44,211 --> 00:50:46,797 Terrifying. Exhilarating. 532 00:51:43,187 --> 00:51:44,897 No! Aroud the side! Quick! 533 00:51:44,980 --> 00:51:46,565 Hurry! 534 00:51:50,027 --> 00:51:51,320 Get in! 535 00:51:54,072 --> 00:51:55,741 Let's go! Come on! 536 00:52:01,079 --> 00:52:02,039 Kim? 537 00:52:03,040 --> 00:52:04,333 Kim? 538 00:52:04,374 --> 00:52:06,752 Kim, come on. Kim! 539 00:52:10,464 --> 00:52:12,007 Now, I know... 540 00:52:12,883 --> 00:52:14,927 What if feesl like to die. 541 00:52:16,553 --> 00:52:18,847 Everywhere you go, somebody dies. 542 00:52:18,931 --> 00:52:20,807 Who are you? Who sent you? 543 00:52:21,892 --> 00:52:24,812 - I'm a scanner. - Who sent you? 544 00:52:24,895 --> 00:52:27,356 I was found by consec. 545 00:52:27,439 --> 00:52:28,857 Consec? 546 00:52:28,941 --> 00:52:31,068 They wanted me to find Revok. 547 00:52:31,109 --> 00:52:33,111 I think they want to kill him, 548 00:52:33,904 --> 00:52:36,240 but they never told me about you. 549 00:52:52,089 --> 00:52:53,257 Tony! 550 00:52:55,592 --> 00:52:56,677 Tony! 551 00:53:37,342 --> 00:53:38,510 Tony. 552 00:53:41,138 --> 00:53:42,514 Oh, no. 553 00:53:46,351 --> 00:53:49,062 Come on. We got to get out of here. 554 00:54:06,580 --> 00:54:07,915 Come on. 555 00:54:15,005 --> 00:54:16,048 What happened? 556 00:54:16,131 --> 00:54:17,591 Excuse me. 557 00:54:18,800 --> 00:54:19,968 Excuse me. 558 00:54:20,219 --> 00:54:21,929 Sir, outside, please. 559 00:54:21,970 --> 00:54:23,555 There's nothing here to see. 560 00:54:23,639 --> 00:54:25,265 Go back to the street. 561 00:54:29,311 --> 00:54:31,271 Back out. Back out. 562 00:54:40,364 --> 00:54:41,615 Oh, it's on fire! 563 00:54:41,657 --> 00:54:43,367 Let's get out of here. 564 00:54:44,701 --> 00:54:46,745 Let's get out of here, like, right now. 565 00:55:45,387 --> 00:55:47,472 We'll be all right here for a while. 566 00:55:49,016 --> 00:55:50,559 It doesn't matter. 567 00:55:51,602 --> 00:55:53,187 It's finished. 568 00:55:53,812 --> 00:55:56,857 And nothing can stop Revok now. 569 00:55:58,108 --> 00:55:59,776 We were the dream. 570 00:55:59,818 --> 00:56:01,612 And he's the nightmare. 571 00:56:09,244 --> 00:56:10,871 There's still us. 572 00:56:10,954 --> 00:56:12,623 I can help you. 573 00:56:13,499 --> 00:56:15,501 We can destroy Revok together. 574 00:56:16,293 --> 00:56:17,669 You? 575 00:56:18,670 --> 00:56:20,506 You're barely human. 576 00:56:29,097 --> 00:56:30,766 I'm sorry. 577 00:56:32,351 --> 00:56:35,354 I'm sorry, but you don't understand. 578 00:56:35,437 --> 00:56:37,356 You don't know Revok. 579 00:56:37,397 --> 00:56:39,399 You don't know how evil he is, 580 00:56:39,483 --> 00:56:42,611 how powerful he is. You don't know anything. 581 00:57:44,965 --> 00:57:46,592 What are you doing? 582 00:57:47,301 --> 00:57:50,387 He must have something that will lead us to Revok. 583 00:57:50,971 --> 00:57:53,015 Us? No, not me. 584 00:58:00,314 --> 00:58:01,732 There it is. 585 00:58:04,693 --> 00:58:05,944 That's it. 586 00:58:07,029 --> 00:58:08,530 That's it. 587 01:01:11,421 --> 01:01:13,173 Dr. Ruth, telephone call, sir. 588 01:01:13,215 --> 01:01:14,800 Take it right here. 589 01:01:22,850 --> 01:01:24,059 Yes. 590 01:01:24,143 --> 01:01:25,936 It's Cameron Vale. 591 01:01:28,730 --> 01:01:30,274 I missed you. 592 01:01:31,024 --> 01:01:33,152 I made a breakthrough to Revok. 593 01:01:33,235 --> 01:01:34,695 I want to come in. 594 01:01:34,778 --> 01:01:37,614 I want to bring you an informant from Revok's group. 595 01:01:38,365 --> 01:01:39,950 That's excellent. 596 01:01:40,033 --> 01:01:42,703 I'll arrange for you to be brought in. 597 01:01:43,412 --> 01:01:46,498 Can you call me back in about 10 minutes? 598 01:01:46,582 --> 01:01:50,419 Ok. Good-bye, Dr. Ruth. 599 01:01:56,758 --> 01:01:57,843 All set? 600 01:01:58,760 --> 01:02:00,429 10 minutes. 601 01:02:24,995 --> 01:02:27,456 We may have developed a serious problem. 602 01:02:28,665 --> 01:02:29,500 Vale's coming in. 603 01:02:29,583 --> 01:02:31,627 He says he has an imformant from your crew. 604 01:02:31,710 --> 01:02:33,420 Now, is that possible? 605 01:02:35,672 --> 01:02:37,341 No, he's lying. 606 01:02:38,884 --> 01:02:41,094 Then why is he coming in? 607 01:02:41,678 --> 01:02:43,597 Maybe he's homesick. 608 01:02:43,680 --> 01:02:46,141 Look, Vale must know something or his informant does. 609 01:02:46,225 --> 01:02:48,727 It could be about me and you. 610 01:02:48,811 --> 01:02:52,022 Then you'd better be the one to interrogate the informant. 611 01:02:52,105 --> 01:02:53,232 And Ruth will talk to Vale. 612 01:02:53,315 --> 01:02:55,234 I won't be able to prevent that. 613 01:02:55,317 --> 01:02:56,985 If Ruth finds out anything, 614 01:02:57,069 --> 01:02:58,737 anything at all... 615 01:02:58,821 --> 01:03:00,364 Kill him. 616 01:03:02,699 --> 01:03:03,992 Really? 617 01:03:05,536 --> 01:03:07,454 - I thought you didn't want... - Kill him. 618 01:03:07,538 --> 01:03:09,665 Really. 619 01:03:19,842 --> 01:03:23,345 Contact central, this is contact two-niner. 620 01:03:23,929 --> 01:03:24,680 Contact two-niner, 621 01:03:24,721 --> 01:03:27,099 this is contact central. Security is in place 622 01:03:27,182 --> 01:03:28,725 and you are clear to land. 623 01:03:28,809 --> 01:03:30,894 Repeat, affirmative to land. 624 01:04:28,160 --> 01:04:31,455 I'm afraid I'm going to have to give you both and injection of ephemerol. 625 01:04:32,748 --> 01:04:35,083 Well, Braedon, no apologies, 626 01:04:35,167 --> 01:04:36,543 no vote of confidence, 627 01:04:36,585 --> 01:04:39,421 and my man brought back the goods. 628 01:04:39,505 --> 01:04:40,881 Why don't we save the party 629 01:04:40,923 --> 01:04:42,966 util we run around with the president, doctor. 630 01:04:43,050 --> 01:04:44,510 It won't take long. 631 01:04:44,551 --> 01:04:47,137 I have a way with these creatures. 632 01:04:47,221 --> 01:04:49,389 I know that. 633 01:04:50,599 --> 01:04:52,100 So does Trevellyan. 634 01:04:55,729 --> 01:04:58,398 That's why he's asked me to take the informant. 635 01:04:58,482 --> 01:05:00,776 You can do what you like with Vale. 636 01:05:00,859 --> 01:05:02,986 Well, that won't work. 637 01:05:03,070 --> 01:05:07,032 Police state tactics simply won't work. Sir. 638 01:05:07,074 --> 01:05:08,492 Really? 639 01:05:08,575 --> 01:05:12,162 Why don't you send a letter to the board about that, doctor? 640 01:05:12,246 --> 01:05:14,706 I'm sure they'd love to hear from you. 641 01:05:21,964 --> 01:05:23,257 Come in. 642 01:05:27,010 --> 01:05:28,220 Welcome. 643 01:05:29,513 --> 01:05:31,098 Congratulations. 644 01:05:32,099 --> 01:05:33,934 It's good to have you back home. 645 01:05:34,643 --> 01:05:36,436 Where's the girl? She should be here. 646 01:05:36,520 --> 01:05:39,314 She's in another room being interrogated. 647 01:05:40,732 --> 01:05:42,401 Thought it would be you. 648 01:05:42,484 --> 01:05:43,694 So did I. 649 01:05:43,777 --> 01:05:47,030 That's why I made sure that the needles I gave you both were harmlesss. 650 01:05:47,114 --> 01:05:47,990 Don't worry. 651 01:05:48,031 --> 01:05:51,160 She'll be able to protect herself if there's any problem. 652 01:05:51,243 --> 01:05:53,162 Why did you do that? 653 01:05:53,203 --> 01:05:57,249 Gesture of trust to you friend. 654 01:05:58,041 --> 01:05:59,835 I have my own methods. 655 01:06:00,878 --> 01:06:02,671 I have nothing to hide. 656 01:06:02,754 --> 01:06:05,174 Nothing at all to hide. 657 01:06:07,217 --> 01:06:09,303 Not even the right program? 658 01:06:09,845 --> 01:06:11,305 The what? 659 01:06:13,265 --> 01:06:17,311 Do you know of a drug laboratory called biocarbon amalgamate? 660 01:06:17,394 --> 01:06:22,357 Yes, of course. I founded it in 1942. 661 01:06:23,734 --> 01:06:24,776 You? 662 01:06:24,860 --> 01:06:27,821 Right, I sold it to consec. That's why I'm here. 663 01:06:27,905 --> 01:06:30,908 Let's say that we have a, uh... 664 01:06:30,991 --> 01:06:34,536 genial working relationship. 665 01:06:36,163 --> 01:06:38,332 Do you know what that lab does? 666 01:06:38,415 --> 01:06:41,376 It's been so long since I've been in touch with them. 667 01:06:41,418 --> 01:06:42,920 As far as I know, they... 668 01:06:43,003 --> 01:06:48,425 They make some sort of chemical weaponry among other things. 669 01:06:48,467 --> 01:06:50,552 It manufactures ephemerol 670 01:06:50,636 --> 01:06:52,137 for Darryl Rovok. 671 01:06:52,221 --> 01:06:55,724 It may even be run by Darryl Revok. 672 01:06:55,808 --> 01:06:57,976 That's impossible. 673 01:06:58,936 --> 01:07:01,855 No, I was there. 674 01:07:01,939 --> 01:07:04,608 I took the place of one of Revok's men. 675 01:07:05,442 --> 01:07:08,028 I saw Revok in the control room. 676 01:07:09,363 --> 01:07:12,783 The production of ephemrol is computerized. 677 01:07:13,700 --> 01:07:15,661 It's being manufactured 678 01:07:15,702 --> 01:07:18,497 and sent out in huge tankers. 679 01:07:19,248 --> 01:07:21,917 Ephemerol has been sent out? 680 01:07:27,673 --> 01:07:29,508 Sent out where? 681 01:07:30,926 --> 01:07:33,637 The answer is in you own computer. 682 01:07:33,720 --> 01:07:37,182 The program that controls everything is called ripe, 683 01:07:37,224 --> 01:07:39,768 and it's a consec program. 684 01:07:42,271 --> 01:07:46,817 That means that someone here at consec 685 01:07:46,859 --> 01:07:48,569 is a trator 686 01:07:49,153 --> 01:07:52,614 and that someone is working with Revok. 687 01:07:55,409 --> 01:07:58,745 I want you to access the ripe program. 688 01:07:58,829 --> 01:08:02,749 I do not have consec computer clearance. 689 01:08:04,251 --> 01:08:05,836 Neither do I. 690 01:08:05,919 --> 01:08:08,046 But you do have a nervous system... 691 01:08:08,630 --> 01:08:10,799 and so does a computer. 692 01:08:12,176 --> 01:08:15,679 And you can scan the computer 693 01:08:15,762 --> 01:08:20,476 as you would anothere human being. 694 01:08:23,687 --> 01:08:24,897 Come. 695 01:08:43,624 --> 01:08:44,917 Hello. 696 01:08:46,502 --> 01:08:47,544 Hello. 697 01:08:50,964 --> 01:08:52,508 What a pleasant surprise. 698 01:08:55,802 --> 01:08:57,387 You're very attractive. 699 01:08:59,389 --> 01:09:02,476 Ok, let's do it the formal way. 700 01:09:03,977 --> 01:09:06,563 - Your name? - Kim Obrist. 701 01:09:09,358 --> 01:09:10,818 Your name? 702 01:09:12,152 --> 01:09:13,821 Not relevant. 703 01:09:18,742 --> 01:09:21,745 Now, tell me everything you know 704 01:09:21,829 --> 01:09:24,206 about Darryl Revok's organization. 705 01:09:24,873 --> 01:09:26,959 Before I tell you anything, 706 01:09:28,043 --> 01:09:30,546 I want to know how you're going to protect me. 707 01:09:31,672 --> 01:09:34,174 When Revok finds out that I've come here... 708 01:09:35,926 --> 01:09:37,928 He's going to try and kill me. 709 01:09:40,472 --> 01:09:43,809 Miss Obrist, you best protection... 710 01:09:45,894 --> 01:09:48,730 is to tell us everything we need to know. 711 01:09:48,772 --> 01:09:50,399 As soon as you do, 712 01:09:51,108 --> 01:09:54,444 Revok will cease to be a threat to anyone. 713 01:09:57,698 --> 01:09:59,241 Not good enough. 714 01:10:00,909 --> 01:10:03,078 Revok's people are everywhere. 715 01:10:04,746 --> 01:10:06,582 And that scares me. 716 01:10:08,041 --> 01:10:09,918 To be honest with you, Kim... 717 01:10:11,795 --> 01:10:15,841 The only one you should be afraid of is me. 718 01:10:16,967 --> 01:10:19,011 Why should I be afraid of you? 719 01:10:19,094 --> 01:10:21,972 I came here of my own free will. 720 01:10:30,063 --> 01:10:31,607 Because... 721 01:10:33,817 --> 01:10:36,570 I know you're not what you say you are. 722 01:10:40,240 --> 01:10:42,242 I want to see someone else. 723 01:10:45,746 --> 01:10:48,165 Listen to me! Listen to me! 724 01:10:50,709 --> 01:10:54,505 Now, I have acquaintances in Revok's group. They tell me... 725 01:10:55,714 --> 01:10:58,926 They tell me that you have never been one of them. 726 01:11:00,844 --> 01:11:02,513 Why are you here? 727 01:11:08,227 --> 01:11:09,561 Why? 728 01:11:21,240 --> 01:11:24,368 Good-bye, Kim. 729 01:12:02,489 --> 01:12:03,782 It must be Kim. 730 01:12:03,824 --> 01:12:05,200 Where is she? 731 01:12:06,160 --> 01:12:07,286 Where is she? 732 01:12:07,369 --> 01:12:08,829 This is more important. 733 01:12:08,912 --> 01:12:10,330 No! 734 01:12:14,084 --> 01:12:18,422 No, this is more important. 735 01:12:18,505 --> 01:12:21,008 The computer is more important. 736 01:12:21,091 --> 01:12:23,802 Access the ripe program. 737 01:12:23,844 --> 01:12:25,429 More important. 738 01:12:27,931 --> 01:12:31,185 But the ripe program is the past. 739 01:12:31,226 --> 01:12:36,732 Therefore, to access the ripe program is to access the past, no? 740 01:12:37,316 --> 01:12:40,110 Access the past. 741 01:12:40,194 --> 01:12:43,906 Access the past. 742 01:12:46,950 --> 01:12:48,285 Security! 743 01:12:54,541 --> 01:12:56,001 The scanners, find them and kill them. 744 01:12:56,084 --> 01:12:57,586 Put it on the air! 745 01:12:59,796 --> 01:13:01,381 Find them and kill them. 746 01:13:10,015 --> 01:13:11,767 Mustn't happen again. 747 01:13:13,227 --> 01:13:15,729 It's always been there inside me... 748 01:13:15,813 --> 01:13:17,272 Lurking away. 749 01:13:17,356 --> 01:13:21,401 Sucking out my joy and rotting my successes. 750 01:13:23,612 --> 01:13:27,699 Cameron, oh, Cameron. 751 01:13:27,783 --> 01:13:30,953 I have a way with you, Cameron. 752 01:13:33,997 --> 01:13:36,124 Mustn't happen again. 753 01:13:37,626 --> 01:13:41,797 Ripe... ripe, indeed. 754 01:13:44,716 --> 01:13:47,845 The ripe program must be stopped! 755 01:13:53,809 --> 01:13:55,769 This isn't the same thing, you understand? 756 01:13:55,853 --> 01:13:57,646 Not the same thing at all. 757 01:13:57,688 --> 01:13:59,606 It's different. 758 01:14:01,191 --> 01:14:03,443 First time was an accident. 759 01:14:04,236 --> 01:14:06,155 Fortunate for some... 760 01:14:07,030 --> 01:14:09,366 unfortunate for others. 761 01:14:13,287 --> 01:14:17,332 The ripe program is cold and cruel. 762 01:14:21,044 --> 01:14:26,717 Very... very cold. 763 01:14:31,430 --> 01:14:33,182 Very cruel. 764 01:15:18,644 --> 01:15:19,561 What happened? 765 01:15:19,645 --> 01:15:21,230 Keller tried to kill me. 766 01:15:21,313 --> 01:15:24,775 Keller? Then he's the one. 767 01:15:37,955 --> 01:15:39,373 Oh, my god. 768 01:15:48,882 --> 01:15:51,677 Mom, what are you doing here? 769 01:15:56,473 --> 01:15:58,016 I'm sorry, mom. 770 01:15:59,351 --> 01:16:05,190 Mom, I didn't... l... I didn't mean it. 771 01:16:12,990 --> 01:16:17,035 I didn't mean it, mom. Please! 772 01:16:18,412 --> 01:16:20,330 There was blood on my hand. 773 01:16:20,414 --> 01:16:22,749 Secure the computer room! 774 01:16:22,791 --> 01:16:24,459 Blood on my hand. 775 01:16:26,461 --> 01:16:28,046 What's going on? 776 01:16:29,882 --> 01:16:32,176 What the hell is going on? 777 01:16:32,259 --> 01:16:35,596 It's the scanners, sir. They're out. 778 01:17:01,413 --> 01:17:02,915 Is this the only way we can do it? 779 01:17:02,998 --> 01:17:05,000 If we don't plug into the computer now, 780 01:17:05,083 --> 01:17:07,127 they're going to reprogram it. 781 01:17:27,815 --> 01:17:29,233 What does that mean? 782 01:17:29,316 --> 01:17:32,027 It means that someone has reprogrammed the computer in such a way 783 01:17:32,110 --> 01:17:34,446 that the ripe program is locked away inside. 784 01:17:34,530 --> 01:17:37,449 Somebody not only threw away the key. He plugged the keyhole. 785 01:17:39,243 --> 01:17:40,744 Try it again. 786 01:17:40,828 --> 01:17:42,371 Try it again. 787 01:17:59,888 --> 01:18:01,890 That's as deep into it as we're going to get. 788 01:18:01,974 --> 01:18:05,602 Hey, Lee, punch up your internal monitor. 789 01:18:05,644 --> 01:18:09,106 - Access is I M 863. - Why? What is it? 790 01:18:09,148 --> 01:18:13,110 Someone's inside this thing right now. Getting the ripe program. 791 01:18:26,248 --> 01:18:27,791 How can this happen? 792 01:18:28,375 --> 01:18:30,460 This room is max security. 793 01:18:31,295 --> 01:18:33,338 We're plugged into the telephone system. 794 01:18:33,422 --> 01:18:37,426 Anybody who has the proper series of access codes could get in here long distance. 795 01:18:39,678 --> 01:18:41,138 You mean, someone's getting that right now? 796 01:18:41,180 --> 01:18:42,514 Yeah. 797 01:18:44,558 --> 01:18:46,018 Damn! 798 01:19:24,932 --> 01:19:26,141 It's him. 799 01:19:27,476 --> 01:19:30,103 It's Vale. He's inside. 800 01:19:30,187 --> 01:19:32,105 - Is that possible? - It's got to be. 801 01:19:34,107 --> 01:19:36,026 It's got to be. I want to hurt him. 802 01:19:36,109 --> 01:19:38,862 How can we hurt him before he gets out? 803 01:19:38,946 --> 01:19:40,864 Hurt him? I don't understand. 804 01:19:40,948 --> 01:19:44,576 Vale's nervous system and the computer's nervous system are joined together. 805 01:19:44,618 --> 01:19:46,245 He's scanning it. 806 01:19:46,995 --> 01:19:48,997 I want to cripple them both. 807 01:19:49,081 --> 01:19:51,291 Or maybe kill them both. How? 808 01:19:53,669 --> 01:19:55,587 I don't know if it's what you want, 809 01:19:55,671 --> 01:19:59,299 but I could override the max security self-destruct. 810 01:19:59,341 --> 01:20:00,843 It's designed to blow all the circuits 811 01:20:00,926 --> 01:20:02,427 in case of anticipated possession of data 812 01:20:02,511 --> 01:20:05,013 by unauthorized and unfriendly forces. 813 01:20:05,055 --> 01:20:06,098 Do it now. 814 01:20:06,181 --> 01:20:08,475 But, sir that would entail a total loss of all data, 815 01:20:08,517 --> 01:20:10,394 all programs within the consec system. 816 01:20:10,477 --> 01:20:13,730 I couldn't do that without the written authorization of consec leader. 817 01:20:14,815 --> 01:20:16,316 Mister, this is your authorization. 818 01:20:16,400 --> 01:20:18,152 Sit down! 819 01:20:25,617 --> 01:20:27,452 Do it now or I'll kill you. 820 01:20:28,036 --> 01:20:29,371 Yes, sir I'm doing it now. 821 01:20:59,359 --> 01:21:01,320 Sir, I have to finish it over there. 822 01:21:30,432 --> 01:21:31,433 Sir, this is the last step. 823 01:21:31,517 --> 01:21:33,393 - Are you sure? - Do it! 824 01:21:48,659 --> 01:21:50,327 There's no need for that. 825 01:21:50,410 --> 01:21:52,079 It's all very quiet. 826 01:21:52,162 --> 01:21:53,956 It's just internal switching. 827 01:21:55,666 --> 01:22:01,088 Really? No one's ever switched off a scanner before. 828 01:22:45,299 --> 01:22:47,384 Whoa, shit! 829 01:22:50,387 --> 01:22:52,306 See, I told you. 830 01:22:52,389 --> 01:22:53,557 No fireworks! 831 01:24:59,516 --> 01:25:01,101 Hey, I'll go find the doctor. 832 01:25:01,185 --> 01:25:03,145 All right. I'll keep an eye on the door. 833 01:25:16,366 --> 01:25:19,703 Excuse me. Do you know if the receptionist is coming back soon? 834 01:25:19,745 --> 01:25:21,705 Yeah, I guess so. 835 01:25:21,747 --> 01:25:23,207 Thanks. 836 01:26:05,123 --> 01:26:07,000 Please, I'll be with you in a few moments. 837 01:26:07,084 --> 01:26:09,253 I have to talk to you right now, doctor. 838 01:26:09,336 --> 01:26:11,463 Will you please get out of here? 839 01:26:13,799 --> 01:26:16,301 It's about this drug, Dr. Frane. 840 01:26:18,345 --> 01:26:21,557 I understand you've been prescribing it to some patients. 841 01:26:23,725 --> 01:26:24,768 Excuse me. 842 01:26:24,852 --> 01:26:26,854 I'll be back in just a moment. 843 01:26:28,605 --> 01:26:31,108 Just relax. Read a magazine. 844 01:26:39,074 --> 01:26:40,284 Where did you get this? 845 01:26:40,367 --> 01:26:41,994 What do you want with me? 846 01:26:42,035 --> 01:26:43,370 Who are you? 847 01:26:48,333 --> 01:26:49,710 What happened? 848 01:26:50,502 --> 01:26:52,129 I was scanned. 849 01:26:54,214 --> 01:26:57,301 The woman in the... in the waiting room. 850 01:26:58,635 --> 01:27:00,304 She scanned you? 851 01:27:01,054 --> 01:27:02,598 No, not her... 852 01:27:04,224 --> 01:27:05,559 Her child. 853 01:27:07,895 --> 01:27:10,439 Her unborn child scanned me. 854 01:27:12,816 --> 01:27:14,985 That's what the ripe program is. 855 01:27:15,569 --> 01:27:16,904 The doctors on the computer list 856 01:27:16,945 --> 01:27:20,115 are giving ephemerol to there pregnant patients. 857 01:27:20,199 --> 01:27:23,410 - I don't understand. - Ephemerol! 858 01:27:24,077 --> 01:27:26,914 Ephemerol is creating new scanners. 859 01:27:30,459 --> 01:27:32,252 - Hold still. - Oh, god! 860 01:27:32,336 --> 01:27:34,254 - Hold still. - Oh, my god. 861 01:27:35,964 --> 01:27:38,717 Ok, ok, come on. 862 01:27:39,259 --> 01:27:40,803 Let's got out of here. 863 01:27:47,601 --> 01:27:49,686 Come on, you can make it. Come on! 864 01:27:52,815 --> 01:27:56,276 - Kim! Kim! - Vale. 865 01:28:22,511 --> 01:28:23,846 Kim. 866 01:28:24,805 --> 01:28:26,807 Sleeping beauty awakes. 867 01:28:28,517 --> 01:28:30,227 Where's kim? 868 01:28:31,645 --> 01:28:33,063 The next room. 869 01:28:33,105 --> 01:28:35,566 She'll be awake in a few hours. 870 01:28:36,650 --> 01:28:38,861 We don't want anyone in here with us. 871 01:28:40,863 --> 01:28:42,865 This is just between you and me. 872 01:28:43,574 --> 01:28:46,910 Where's your partner Keller? He should be here. 873 01:28:46,952 --> 01:28:51,874 Keller? Seems he died when you blew up his computer. 874 01:28:51,915 --> 01:28:54,418 By the way, that was very impressive. 875 01:28:56,086 --> 01:29:00,716 Keller murdered Dr. Ruth. He deserved to die. 876 01:29:02,092 --> 01:29:03,844 Shouldn't mourn the good doctor's death. 877 01:29:03,927 --> 01:29:05,929 You should celebrate it with me. 878 01:29:06,013 --> 01:29:08,515 Dr. Ruth was a great man. 879 01:29:08,599 --> 01:29:12,686 He tried to help us. He helped me. 880 01:29:12,769 --> 01:29:14,646 'Great man.' 881 01:29:14,730 --> 01:29:18,108 There's only one person on earth who ever tried to help you and that's me. 882 01:29:18,192 --> 01:29:19,485 You? 883 01:29:19,568 --> 01:29:21,069 You sent your soldiers out to kill me. 884 01:29:21,153 --> 01:29:23,113 Never. Never you. 885 01:29:24,031 --> 01:29:26,283 I've spent years looking for you. 886 01:29:26,909 --> 01:29:28,702 And then when Keller told me that Ruth had dressed you up 887 01:29:28,785 --> 01:29:31,538 and sent you out as some ridiculous amateur spy, 888 01:29:31,622 --> 01:29:36,835 I tried to take care of you look after you, guide you to me. 889 01:29:39,004 --> 01:29:41,924 Now why would you try to do that? 890 01:29:43,675 --> 01:29:45,260 Who's your mother? 891 01:29:47,471 --> 01:29:49,097 I don't know. 892 01:29:52,476 --> 01:29:54,061 Who's your father? 893 01:29:54,144 --> 01:29:55,771 I don't know. 894 01:29:55,854 --> 01:29:58,315 What was your first childhood memory? 895 01:29:58,357 --> 01:30:00,150 I don't have any. 896 01:30:00,192 --> 01:30:03,987 No, you don't. It's no accident that you don't. 897 01:30:04,029 --> 01:30:05,614 You were kept on ice. 898 01:30:05,697 --> 01:30:09,535 It wasn't until consec had trouble putting me away that they thawed you out. 899 01:30:10,869 --> 01:30:15,749 You've been monitored every day of your life allowed to live like garbage, scum. 900 01:30:15,833 --> 01:30:18,585 He knew where you were but it wasn't until he needed you 901 01:30:18,669 --> 01:30:21,213 that he reached down and hauled you up out of the slime. 902 01:30:21,922 --> 01:30:23,215 Who? 903 01:30:24,341 --> 01:30:25,968 Your father... 904 01:30:26,051 --> 01:30:28,262 Dr. Paul Ruth. 905 01:30:33,058 --> 01:30:34,935 Our father. 906 01:30:39,314 --> 01:30:40,732 No. 907 01:30:41,859 --> 01:30:43,902 You're my brother, Cameron... 908 01:30:43,944 --> 01:30:46,280 my kid brother. 909 01:30:47,406 --> 01:30:48,907 No. 910 01:30:56,123 --> 01:30:58,542 Sit down. I want to show you something. 911 01:31:08,343 --> 01:31:12,222 This was a test campaign used in 1947 to market a new product. 912 01:31:12,306 --> 01:31:15,767 The product was a drug a tranquilizer called ephemerol. 913 01:31:17,144 --> 01:31:19,146 It was aimed at pregnant women. 914 01:31:19,229 --> 01:31:23,108 If it had worked it would have been marketed all over north america. 915 01:31:23,192 --> 01:31:25,777 But the campaign failed and the drug failed. 916 01:31:25,861 --> 01:31:30,574 Because it had a side effect on the unborn children an invisible side effect. 917 01:31:32,409 --> 01:31:34,536 It created scanners. 918 01:31:34,620 --> 01:31:40,751 Yes, the man who invented phemerol was very excited by this weird mutation it caused. 919 01:31:40,834 --> 01:31:42,503 So was consec. 920 01:31:42,586 --> 01:31:45,380 They offered to finance his experiments... 921 01:31:45,923 --> 01:31:49,259 so he sold them his company and himself. 922 01:31:50,719 --> 01:31:53,055 And that man was Dr. Ruth? 923 01:31:53,680 --> 01:31:55,682 That was daddy. 924 01:31:56,600 --> 01:31:58,769 Now I said that the side effects of ephemerol 925 01:31:58,852 --> 01:32:01,855 were invisible but that's not completely true. 926 01:32:01,939 --> 01:32:05,567 Daddy could see them. He could see them in us. 927 01:32:05,609 --> 01:32:09,947 He had given the prototype of ephemerol to his pregnant wife, our mother 928 01:32:10,030 --> 01:32:13,450 4 years before it hit the market and then again a year later. 929 01:32:14,284 --> 01:32:16,328 These children turned out to be difficult 930 01:32:16,411 --> 01:32:19,581 till he realized that the only thing that would calm them down 931 01:32:19,665 --> 01:32:22,876 was his drug, ephemerol. 932 01:32:23,919 --> 01:32:26,755 That's why we're older than all the others. 933 01:32:27,506 --> 01:32:30,926 Not only older more powerful. 934 01:32:31,593 --> 01:32:34,847 The rest of them they're nothing compared to us. 935 01:32:34,930 --> 01:32:37,432 Then what did you need Keller for? 936 01:32:37,516 --> 01:32:41,186 Consec had hardware. It had contacts. 937 01:32:41,270 --> 01:32:44,648 - Keller could see the future. - The future? 938 01:32:45,315 --> 01:32:47,651 You murdered the future. 939 01:32:49,778 --> 01:32:56,285 That's nagative, Cam. Defeatist. Disappoints me to hear you talk that way. 940 01:32:56,368 --> 01:32:58,787 You're starting to sound like them. 941 01:33:00,330 --> 01:33:04,042 There's a whole generation of scanner soldiers just a few months away from being born. 942 01:33:04,126 --> 01:33:06,753 We'll find them train them to be like us, 943 01:33:06,837 --> 01:33:09,381 Not like an old person or a band of cripples. 944 01:33:10,507 --> 01:33:13,177 Bring the world of normals to their knees. 945 01:33:13,218 --> 01:33:16,847 Rule an empire so brilliant, so glorious 946 01:33:16,930 --> 01:33:19,391 we'll be the envy of the whole planet. 947 01:33:19,475 --> 01:33:23,937 You sound just like him like Ruth. 948 01:33:24,021 --> 01:33:26,482 No, not like him. 949 01:33:26,565 --> 01:33:33,739 - Like Revok, Darryl Revok! - No, like him. 950 01:33:33,822 --> 01:33:37,451 It's as though he's been reincarnated in you. 951 01:33:40,037 --> 01:33:41,955 You're not listening to me. 952 01:33:45,334 --> 01:33:47,377 You're not cooperating, Cam. 953 01:33:48,128 --> 01:33:50,631 You're not cooperating with me at all. 954 01:33:56,845 --> 01:33:59,181 I've been counting on you for years, Cam. 955 01:33:59,723 --> 01:34:02,226 Tell me you're not going to betray me like all the rest. 956 01:34:02,309 --> 01:34:04,144 Tell me you're not. 957 01:34:04,228 --> 01:34:06,230 No! 958 01:34:16,281 --> 01:34:21,161 All right, we're going to do it the scanner way. I'm going to suck your brain dry. 959 01:34:21,203 --> 01:34:23,580 Everything you are is going to become me. 960 01:34:23,664 --> 01:34:26,291 You're going to be with me Cameron, no matter what. 961 01:34:26,375 --> 01:34:30,671 After all, brothers should be close. Don't you think? 962 01:38:45,843 --> 01:38:47,594 Cameron? 963 01:38:47,636 --> 01:38:49,263 Kim. 964 01:38:55,519 --> 01:38:59,481 It's me, Kim, Cameron. I'm here. 965 01:39:01,859 --> 01:39:03,485 We've won. 966 01:39:05,529 --> 01:39:07,614 We've won. 66187

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.