Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:10,000
Sub by iQiyi & Synced by skysoultan
♔ Follow @skysoultan on Instagram ♔
2
00:00:14,414 --> 00:00:15,254
Sa-wol!
3
00:00:16,134 --> 00:00:16,934
Sa-wol!
4
00:00:17,814 --> 00:00:19,734
Sa-wol.
5
00:00:22,174 --> 00:00:23,014
Siapa di sana?
6
00:00:23,014 --> 00:00:24,254
Tetaplah sadar, Sa-wol.
7
00:00:25,294 --> 00:00:29,614
Bayiku... Tolong selamatkan bayiku.
8
00:00:38,254 --> 00:00:39,054
Sa-wol.
9
00:00:39,654 --> 00:00:41,294
Bangun, Sa-wol!
10
00:00:43,854 --> 00:00:45,934
Sa-wol. Sa-wol!
11
00:00:46,934 --> 00:00:47,894
Tuan!
12
00:01:02,214 --> 00:01:05,734
Ada orang di dalam? Buka pintunya!
13
00:01:08,054 --> 00:01:09,534
Kami butuh bantuan!
14
00:01:10,134 --> 00:01:11,534
Siapa di sana?
15
00:01:14,373 --> 00:01:15,694
Ada apa?
16
00:01:16,054 --> 00:01:17,214
Tidak ada waktu!
17
00:01:30,694 --> 00:01:32,094
Dia kehilangan terlalu banyak darah.
18
00:01:32,414 --> 00:01:35,094
Jika kita mencabut panahnya,
dia bisa mati.
19
00:01:42,614 --> 00:01:45,454
Tolong selamatkan bayiku.
20
00:01:47,134 --> 00:01:49,614
Panggilkan bidannya.
21
00:01:50,214 --> 00:01:51,974
Air ketubannya pecah.
22
00:01:51,974 --> 00:01:53,294
Dia akan melahirkan.
23
00:01:54,054 --> 00:01:55,054
Tidak ada waktu.
24
00:01:55,054 --> 00:01:57,254
Dia tidak bisa melahirkan
dalam kondisi seperti ini.
25
00:01:57,694 --> 00:02:00,054
Ibu dan bayinya tidak akan selamat.
26
00:02:00,054 --> 00:02:01,774
Kalau begitu, kau akan diam saja?
27
00:02:05,374 --> 00:02:08,174
Sa-wol, bayinya akan segera lahir.
28
00:02:09,014 --> 00:02:10,294
Kau harus bertahan.
29
00:02:11,814 --> 00:02:12,894
Apa yang kau lakukan?
30
00:02:14,014 --> 00:02:17,174
Aku akan membantunya melahirkan.
Bantu aku bersiap.
31
00:02:17,174 --> 00:02:18,294
Kau bisa melakukannya?
32
00:02:18,654 --> 00:02:21,854
Aku belum pernah mencobanya,
tapi aku pernah membantu.
33
00:02:23,294 --> 00:02:24,174
Baiklah.
34
00:02:30,294 --> 00:02:32,854
Sa-wol, bertahanlah.
35
00:02:38,774 --> 00:02:40,414
Belum. Dorong!
36
00:02:42,454 --> 00:02:43,694
Dorong sedikit lebih kuat.
37
00:02:54,334 --> 00:02:58,413
Kumohon... Kubur aku di tempat itu.
38
00:03:05,574 --> 00:03:06,894
Bayinya akan segera lahir.
39
00:03:09,214 --> 00:03:10,374
Sedikit lagi.
40
00:03:15,774 --> 00:03:16,574
Sa-wol.
41
00:03:19,374 --> 00:03:20,294
Bayinya lahir.
42
00:03:21,494 --> 00:03:22,334
Sa-wol.
43
00:03:23,814 --> 00:03:25,134
Sa-wol, ini anak laki-laki.
44
00:03:31,734 --> 00:03:35,014
Sa-wol, apa yang kau lihat?
45
00:03:35,694 --> 00:03:37,534
Kenapa kau membawa kami ke sana?
46
00:03:42,054 --> 00:03:42,974
Sa-wol.
47
00:04:07,774 --> 00:04:08,774
Sa-wol.
48
00:04:10,694 --> 00:04:11,894
Sa-wol.
49
00:04:11,894 --> 00:04:13,814
Bangun, Sa-wol.
50
00:04:13,814 --> 00:04:14,493
Sa-wol!
51
00:04:14,493 --> 00:04:15,374
Sa-wol!
52
00:04:18,094 --> 00:04:19,094
Sa-wol...
53
00:04:31,814 --> 00:04:35,694
Aku tidak bertanggung jawab
atas kematian wanita ini.
54
00:04:36,294 --> 00:04:38,134
Wanita ini dibunuh.
55
00:04:38,494 --> 00:04:40,334
Itu sesuatu yang harus kau laporkan
ke biro pemerintahan.
56
00:04:41,614 --> 00:04:43,134
Kami butuh bantuanmu.
57
00:04:46,814 --> 00:04:47,694
Aku mengerti.
58
00:04:48,614 --> 00:04:52,694
Sebentar lagi fajar,
ikutlah denganku ke biro pemerintahan.
59
00:04:53,774 --> 00:04:54,894
Terima kasih.
60
00:05:06,334 --> 00:05:09,294
Ini sudah tengah hari,
di mana mereka?
61
00:05:10,934 --> 00:05:12,654
Bagaimana jika mereka
terlibat masalah lagi?
62
00:05:12,654 --> 00:05:14,854
Mereka belum kembali?
63
00:05:14,854 --> 00:05:17,014
- Belum.
- Aku penasaran kenapa.
64
00:05:18,214 --> 00:05:20,374
Yang Mulia akan marah.
65
00:05:20,854 --> 00:05:23,054
Hanya aku yang melaksanakan tugasnya.
66
00:05:24,134 --> 00:05:26,014
- Aku harus keluar sebentar.
- Tentu.
67
00:05:26,014 --> 00:05:27,294
- Aku akan membantumu nanti.
- Tentu.
68
00:05:31,134 --> 00:05:32,854
Apa? Kenapa mereka kembali?
69
00:05:33,774 --> 00:05:34,974
Orang-orang sialan itu.
70
00:05:35,614 --> 00:05:37,294
Kalian!
71
00:05:38,854 --> 00:05:39,854
Kalian!
72
00:05:40,654 --> 00:05:44,414
Kau! Sudah kuperingatkan
jangan pernah muncul di sini lagi!
73
00:05:44,774 --> 00:05:45,814
Sebenarnya...
74
00:05:45,814 --> 00:05:46,854
Diam!
75
00:05:48,534 --> 00:05:49,694
Apa yang terjadi?
76
00:05:50,534 --> 00:05:52,574
Tidak ada apa-apa.
77
00:05:52,574 --> 00:05:54,574
Mereka menanyakan Anda.
78
00:05:55,734 --> 00:05:56,454
Aku?
79
00:05:56,454 --> 00:05:57,494
Ya.
80
00:05:57,894 --> 00:06:01,774
Kapol meminta kami membawa Anda
dengan sangat hati-hati.
81
00:06:02,814 --> 00:06:03,654
Kapol?
82
00:06:05,054 --> 00:06:07,174
Tidak. Tidak akan pernah!
83
00:06:08,534 --> 00:06:09,574
Tuan.
84
00:06:09,574 --> 00:06:11,854
- Tuan.
- Tuan.
85
00:06:12,174 --> 00:06:14,254
Jika kami gagal membawa Anda,
86
00:06:14,254 --> 00:06:16,454
kami semua akan mati.
87
00:06:40,054 --> 00:06:42,974
Jadi, kenapa kalian
88
00:06:42,974 --> 00:06:45,814
memanggil wanita penghibur itu
saat larut malam?
89
00:06:45,814 --> 00:06:48,814
Aku tidak memanggilnya. Dia mengunjungiku.
90
00:06:48,814 --> 00:06:51,574
Wanita penghibur ini mengunjungimu?
Kenapa?
91
00:06:52,494 --> 00:06:54,694
Dia baru mau memberitahuku
92
00:06:54,694 --> 00:06:56,574
saat anak panah melayang dan menusuknya.
93
00:06:57,094 --> 00:06:58,894
Anak panah melayang katamu?
94
00:07:11,493 --> 00:07:14,574
Itukah yang membunuh wanita penghibur ini?
95
00:07:14,574 --> 00:07:15,614
Benar.
96
00:07:16,414 --> 00:07:18,614
Ini disebut anak panah berujung baja
97
00:07:18,614 --> 00:07:21,334
dan aku diberi tahu
panah ini dibuat sesuai pesanan.
98
00:07:22,534 --> 00:07:24,814
Kau akan bisa menangkap pelakunya
99
00:07:24,814 --> 00:07:26,854
dengan membuat daftar tersangka
yang membeli panah berujung baja
100
00:07:26,854 --> 00:07:28,374
dari pembuat busur dan panah.
101
00:07:29,174 --> 00:07:32,494
Ini panah yang kau gunakan
102
00:07:32,494 --> 00:07:34,974
saat kau membunuh babi hutan itu, bukan?
103
00:07:35,774 --> 00:07:38,574
Jika niatku membunuhnya,
untuk apa aku pergi ke tabib?
104
00:07:39,174 --> 00:07:43,094
Dia masih hidup saat itu.
Tabib bisa memastikannya.
105
00:07:44,974 --> 00:07:47,134
Apa dia jujur?
106
00:07:48,294 --> 00:07:50,494
Ya.
107
00:07:58,894 --> 00:08:00,334
Aku mengerti.
108
00:08:01,294 --> 00:08:02,654
Pulanglah sekarang.
109
00:08:03,133 --> 00:08:05,893
Begitu penyelidikan dimulai,
110
00:08:05,893 --> 00:08:07,814
aku akan memanggilmu kembali.
111
00:08:08,214 --> 00:08:09,574
Tersangkanya harus ditemukan dulu...
112
00:08:09,574 --> 00:08:13,454
Aku mengerti. Kau boleh pergi.
113
00:08:37,134 --> 00:08:38,454
Terima kasih atas bantuanmu.
114
00:08:38,734 --> 00:08:41,054
Itu sudah menjadi tugas tabib.
115
00:08:41,574 --> 00:08:44,694
Aku hanya kecewa karena tidak bisa
menyelamatkan nyawa wanita itu.
116
00:08:45,734 --> 00:08:47,374
Bagaimana?
117
00:08:47,654 --> 00:08:50,614
Aku hanya berusaha menyelamatkan nyawa,
tapi hampir dijebak.
118
00:08:53,014 --> 00:08:55,534
Apa yang akan kau lakukan dengan bayi itu?
119
00:08:56,294 --> 00:08:58,334
Apa lagi yang bisa kita lakukan?
120
00:08:58,334 --> 00:09:00,814
Kita harus menjaganya untuk sementara.
121
00:09:05,654 --> 00:09:06,814
Berikan dia kepadaku.
122
00:09:10,054 --> 00:09:12,174
Anak pintar.
123
00:09:14,814 --> 00:09:17,014
Dia lapar.
124
00:09:17,014 --> 00:09:18,614
Dia harus diberi makan.
125
00:09:28,374 --> 00:09:29,854
Apa yang kau lihat?
126
00:09:31,494 --> 00:09:33,534
Cari orang untuk merawatnya.
127
00:09:33,534 --> 00:09:35,054
Ada urusan mendesak yang harus kuurus.
128
00:09:35,054 --> 00:09:36,094
Tapi...
129
00:09:37,894 --> 00:09:40,174
Aku harus mengunjungi
pembuat busur dan panah.
130
00:09:40,174 --> 00:09:41,054
Ini.
131
00:09:43,654 --> 00:09:45,294
Aku akan pergi ke rumah bordil.
132
00:09:45,814 --> 00:09:47,334
Aku akan memberi bayinya susu
133
00:09:47,334 --> 00:09:49,494
dan mencari tahu lebih banyak
tentang Sa-wol.
134
00:09:49,494 --> 00:09:52,214
Seseorang mungkin tahu
identitas ayah anak itu.
135
00:09:52,214 --> 00:09:54,854
Pasti ada alasan wanita itu dibunuh.
136
00:09:54,854 --> 00:09:56,414
Aku setuju denganmu.
137
00:09:56,414 --> 00:09:57,614
Jaga dirimu.
138
00:10:00,854 --> 00:10:01,694
Da-in!
139
00:10:03,454 --> 00:10:04,294
Ya?
140
00:10:05,574 --> 00:10:08,294
Akhirnya kita bekerja sama.
141
00:10:12,054 --> 00:10:15,494
Kau tak sadar aku sudah
berupaya untuk itu?
142
00:10:17,974 --> 00:10:21,334
Betapa manisnya kata-katanya.
143
00:10:28,654 --> 00:10:29,894
Kau mendapatkannya?
144
00:10:29,894 --> 00:10:30,694
Ya.
145
00:10:30,694 --> 00:10:33,814
Mereka para pejabat
di Biro Pengawal Staf Militer.
146
00:10:39,254 --> 00:10:43,414
Kau tahu siapa yang bertanggung jawab
mengawal Pangeran Hwi-yeong?
147
00:10:43,774 --> 00:10:46,174
Begini... Aku tidak yakin soal itu.
148
00:10:50,414 --> 00:10:51,374
Kim Myeong-se?
149
00:10:53,494 --> 00:10:56,294
Apa ini gubernur Provinsi Jeolla,
Kim Myeong-se?
150
00:10:56,294 --> 00:10:57,774
Ya, itu dia.
151
00:10:57,774 --> 00:11:00,614
Dia iri kepada setiap pejabat muda.
152
00:11:00,614 --> 00:11:04,134
Kariernya mulai menanjak
sekitar sepuluh tahun lalu
153
00:11:04,134 --> 00:11:08,174
dan kaya karena menjadi auditor
untuk dua periode berturut-turut.
154
00:11:10,214 --> 00:11:11,454
Maafkan aku.
155
00:11:12,454 --> 00:11:14,654
Tapi kenapa Anda bertanya?
156
00:11:21,374 --> 00:11:22,294
Kerjamu bagus.
157
00:11:22,974 --> 00:11:23,854
Tentu.
158
00:11:40,014 --> 00:11:42,774
Ada yang ingin Anda katakan kepadaku?
159
00:11:43,974 --> 00:11:48,374
Kau yang harus bicara.
160
00:11:58,414 --> 00:12:01,374
Kudengar kau memberikan sesuatu
kepada Kepala Sekretaris.
161
00:12:02,214 --> 00:12:03,174
Begini...
162
00:12:03,814 --> 00:12:05,694
Beri tahu Tuan Agung sekarang juga!
163
00:12:05,694 --> 00:12:10,174
Kepala Sekretaris Kerajaan
mencari mantan seonjeonkwan.
164
00:12:10,174 --> 00:12:12,014
Jadi, aku hanya memberinya daftar nama.
165
00:12:17,614 --> 00:12:19,454
Kau tidak hanya memberikannya kepadanya.
166
00:12:22,174 --> 00:12:23,734
Pengawal staf militer...
167
00:12:25,254 --> 00:12:27,294
Apa alasannya?
168
00:12:27,294 --> 00:12:29,494
Aku tidak tahu alasannya.
169
00:12:29,494 --> 00:12:32,294
Kau menyerahkan daftar pejabat
tanpa tahu alasannya?
170
00:12:32,294 --> 00:12:36,574
Dan kau... Menerima uang untuk itu?
171
00:12:36,574 --> 00:12:37,654
Aku...
172
00:12:38,894 --> 00:12:40,974
Aku telah melakukan dosa besar!
173
00:12:42,054 --> 00:12:45,654
Kau baru bisa tutup mulut
setelah berada di kuburan.
174
00:12:47,294 --> 00:12:49,894
Katakan.
175
00:12:50,454 --> 00:12:52,334
Apa lagi yang kau bicarakan?
176
00:12:53,414 --> 00:12:58,094
Dia menanyakan pria mana di daftar
yang menemani Pangeran Hwi-yeong,
177
00:12:58,934 --> 00:13:01,254
dan kubilang kepadanya aku tidak tahu.
178
00:13:01,254 --> 00:13:02,734
Itu saja!
179
00:13:04,134 --> 00:13:05,374
Pangeran Hwi-yeong?
180
00:13:12,294 --> 00:13:14,974
Tolong tunggu di sini sebentar.
181
00:13:15,774 --> 00:13:16,654
Tentu.
182
00:13:33,294 --> 00:13:34,494
Kau sudah gila!
183
00:13:35,174 --> 00:13:38,734
Selain meniru agen kerajaan,
kau menemui Kapol?
184
00:13:39,894 --> 00:13:42,614
Chun-sam, jika Tuan I-gyeom tahu...
185
00:13:48,974 --> 00:13:51,054
Selamat datang.
186
00:13:51,054 --> 00:13:54,294
Suatu kehormatan bisa mengundangmu
sebagai tamuku.
187
00:13:54,294 --> 00:13:58,054
Aku Kang In-chung, kepala polisi kota ini.
188
00:13:58,574 --> 00:13:59,574
Bagus.
189
00:14:00,294 --> 00:14:02,774
Kau ingin bertemu denganku?
190
00:14:02,774 --> 00:14:07,054
Menjadi agen kerajaan itu sulit,
dan bayarannya tidak besar.
191
00:14:07,374 --> 00:14:11,414
Karena kau berada di kotaku,
beri aku kesempatan untuk menjamumu.
192
00:14:11,414 --> 00:14:12,334
Menjamuku?
193
00:14:58,054 --> 00:15:01,294
Ini tidak banyak, tapi tolong terimalah.
194
00:15:03,294 --> 00:15:04,134
Apa ini?
195
00:15:06,814 --> 00:15:09,294
Bukankah ini emas?
196
00:15:09,294 --> 00:15:12,934
Tolong sampaikan hal baik tentangku
kepada Yang Mulia.
197
00:15:14,854 --> 00:15:15,694
Lupakan saja.
198
00:15:17,654 --> 00:15:19,414
Emas bagiku seperti batu!
199
00:15:19,694 --> 00:15:22,094
Itu bahkan lebih baik.
200
00:15:22,094 --> 00:15:22,894
Apa?
201
00:15:22,894 --> 00:15:27,374
Anggaplah itu batu dan ambil saja, ya?
202
00:15:28,574 --> 00:15:30,814
Aku tidak gila, mana bisa melakukan itu?
203
00:15:32,934 --> 00:15:35,014
Ini adalah batu, hanya batu.
204
00:15:43,134 --> 00:15:46,654
Ini adalah batu, hanya batu.
205
00:15:48,694 --> 00:15:50,054
Ini emas.
206
00:16:16,374 --> 00:16:17,934
Kau kemari untuk memesan busur?
207
00:16:21,494 --> 00:16:23,534
Apa yang kau lakukan? Kenapa?
208
00:16:42,254 --> 00:16:43,254
Ada orang di dalam?
209
00:16:49,693 --> 00:16:50,614
Astaga!
210
00:16:50,933 --> 00:16:52,254
Bangun!
211
00:17:06,294 --> 00:17:07,214
Terima kasih.
212
00:17:11,134 --> 00:17:13,014
Astaga, menggemaskan sekali.
213
00:17:13,694 --> 00:17:15,614
Di mana kau menemukan bayi ini?
214
00:17:15,614 --> 00:17:17,214
- Bayi yang manis.
- Dia menggemaskan.
215
00:17:17,214 --> 00:17:18,854
Boleh aku menggendongnya?
216
00:17:18,854 --> 00:17:23,094
Jelas ada yang menelantarkannya
karena tidak mau merawatnya.
217
00:17:24,294 --> 00:17:25,254
Sepertimu?
218
00:17:25,934 --> 00:17:28,134
Diamlah, Kalian. Dia bisa mendengarmu.
219
00:17:28,134 --> 00:17:29,334
Dia bayinya Sa-wol.
220
00:17:31,174 --> 00:17:32,494
Di mana Sa-wol?
221
00:17:34,454 --> 00:17:36,894
Apa dia sudah mati?
222
00:17:43,134 --> 00:17:44,774
Dia gadis yang baik.
223
00:17:46,734 --> 00:17:48,054
Ini semua perbuatannya.
224
00:17:49,174 --> 00:17:50,494
Ini semua perbuatan siapa?
225
00:17:55,774 --> 00:17:57,214
Kau serius?
226
00:17:57,214 --> 00:17:58,814
Baiklah!
227
00:18:00,094 --> 00:18:03,254
Kami menyebutnya Kapol Junior.
228
00:18:04,694 --> 00:18:07,894
Kapol Junior? Kang Jong-gil?
229
00:18:09,774 --> 00:18:13,134
Bagaimana bisa seorang wanita penghibur
yang hamil tinggal di rumah bordil?
230
00:18:13,734 --> 00:18:16,814
Dia memastikan Sa-wol bisa tetap di sini.
231
00:18:16,814 --> 00:18:19,214
Ayahnya akan marah jika dia tahu,
232
00:18:19,214 --> 00:18:20,734
jadi, dia menyembunyikannya di sini.
233
00:18:22,534 --> 00:18:24,054
Jaga bayinya.
234
00:18:24,054 --> 00:18:25,494
Jika dia menangis, beri dia susu.
235
00:18:44,174 --> 00:18:45,374
Kau di dalam?
236
00:18:47,254 --> 00:18:48,694
Apa kau di dalam?
237
00:18:54,854 --> 00:18:58,094
Tuan, kenapa Anda kembali ke sini?
238
00:19:02,294 --> 00:19:03,134
Ambillah.
239
00:19:03,814 --> 00:19:04,654
Apa?
240
00:19:06,254 --> 00:19:07,214
Ambillah.
241
00:19:09,174 --> 00:19:11,054
Apa ini?
242
00:19:11,854 --> 00:19:12,974
Bukalah.
243
00:19:24,254 --> 00:19:26,654
Ini emas.
244
00:19:26,654 --> 00:19:28,134
Kau benar.
245
00:19:28,134 --> 00:19:29,254
Ini berlebihan.
246
00:19:30,574 --> 00:19:32,134
Tidak, terima kasih.
247
00:19:35,854 --> 00:19:38,854
Dengan ini, kau tidak akan lapar lagi.
248
00:19:40,014 --> 00:19:43,294
Ambillah demi kebaikan anak-anakmu.
249
00:19:52,734 --> 00:19:55,814
Terima kasih.
250
00:19:56,614 --> 00:19:57,734
Lanjutkan kegiatanmu.
251
00:19:58,494 --> 00:19:59,454
Sampai jumpa.
252
00:20:03,654 --> 00:20:07,174
Tuan Seong, syukurlah kau di sini.
Ada yang ingin kukatakan...
253
00:20:07,174 --> 00:20:08,334
Pembuat panah itu sudah mati.
254
00:20:08,654 --> 00:20:09,494
Apa?
255
00:20:09,494 --> 00:20:12,454
Pria yang membunuh Sa-wol
menghancurkan semua bukti.
256
00:20:13,694 --> 00:20:16,134
Kau tahu siapa orangnya?
257
00:20:16,454 --> 00:20:18,814
Dia pemanah yang ahli.
258
00:20:18,814 --> 00:20:21,214
Berapa banyak pria di kota ini
259
00:20:21,214 --> 00:20:24,894
yang memakai busur buatan khusus
dan bisa mengenai target saat gelap?
260
00:20:26,174 --> 00:20:27,574
Kang Jong-gil?
261
00:20:27,574 --> 00:20:28,494
Ya.
262
00:20:29,214 --> 00:20:31,054
Tapi ada yang aneh.
263
00:20:31,054 --> 00:20:33,014
Kenapa dia tega membunuh wanita
yang mengandung anaknya?
264
00:20:33,014 --> 00:20:34,014
Apa?
265
00:20:35,774 --> 00:20:38,254
Sa-wol mengandung putra Kang Jong-gil.
266
00:20:39,614 --> 00:20:41,654
Mari bicara di dalam.
267
00:20:55,334 --> 00:20:57,534
Lalu kenapa dia membunuh Sa-wol?
268
00:20:58,014 --> 00:21:00,934
Sa-wol tahu sesuatu
tentang agen rahasia kerajaan sebelumnya.
269
00:21:00,934 --> 00:21:02,854
Saat hendak memberi tahu kita,
dia membunuhnya.
270
00:21:03,894 --> 00:21:05,574
Satu-satunya saksi kita sudah mati.
271
00:21:06,454 --> 00:21:08,814
Hal buruk apa yang telah dia lakukan
sampai tega membunuh wanita
272
00:21:08,814 --> 00:21:12,014
yang mengandung anaknya
demi menyembunyikan perbuatannya?
273
00:21:13,654 --> 00:21:15,174
Agen rahasia kerajaan?
274
00:21:15,694 --> 00:21:18,174
Kang Jong-gil menjijikkan saat mabuk,
275
00:21:18,174 --> 00:21:20,094
jadi, Sa-wol selalu mengurusnya.
276
00:21:20,614 --> 00:21:23,734
Mungkin Sa-wol mendengar sesuatu
tentang agen rahasia kerajaan.
277
00:21:23,734 --> 00:21:26,134
Dia mengatakan banyak hal saat mabuk.
278
00:21:26,534 --> 00:21:29,414
Saat dia sedang teler,
dia bahkan akan mengkritik ayahnya,
279
00:21:29,414 --> 00:21:33,374
jadi, jika memancingnya sedikit,
dia mungkin memberitahumu sesuatu.
280
00:21:33,374 --> 00:21:35,054
Maksudmu menanyakannya langsung?
281
00:21:35,054 --> 00:21:36,014
Ya.
282
00:21:38,614 --> 00:21:40,414
Biar kucoba.
283
00:21:40,414 --> 00:21:41,454
Tidak.
284
00:21:41,454 --> 00:21:42,774
Tidak?
285
00:21:42,774 --> 00:21:45,614
Risikonya terlalu tinggi
karena kita tidak tahu reaksinya.
286
00:21:46,574 --> 00:21:48,734
Tapi ini cara tercepat.
287
00:21:48,734 --> 00:21:51,254
Alkohol adalah cara terbaik
untuk mengetahui perasaan seseorang.
288
00:21:51,254 --> 00:21:52,974
Menurutmu dia akan memberitahumu?
289
00:21:54,214 --> 00:21:55,894
Aku ini Honglang.
290
00:21:55,894 --> 00:21:59,534
Memenangkan hati pria
seperti mengambil permen dari bayi.
291
00:21:59,814 --> 00:22:02,134
Kau pikir semua pria semudah itu?
292
00:22:03,214 --> 00:22:04,574
Beberapa pria sama sepertiku.
293
00:22:10,654 --> 00:22:13,174
Apa yang kau lakukan?
294
00:22:13,654 --> 00:22:15,294
Apa yang kau lakukan?
295
00:22:16,934 --> 00:22:21,654
Kalau kau, bukannya aku telah gagal.
296
00:22:21,654 --> 00:22:22,934
Aku memilih tidak melakukannya.
297
00:22:27,294 --> 00:22:28,974
Kau pikir aku akan jatuh cinta kepadamu?
298
00:22:30,894 --> 00:22:32,534
Kapol Junior datang.
299
00:22:34,894 --> 00:22:36,414
Jangan membuat dirimu dalam masalah.
300
00:22:52,694 --> 00:22:54,854
Kita bertemu lagi, Tuan.
301
00:23:06,094 --> 00:23:09,614
Tuan, biar kutuangkan minum.
302
00:23:22,374 --> 00:23:25,374
Rasanya sangat manis malam ini.
303
00:23:32,574 --> 00:23:33,374
Tuan.
304
00:23:33,374 --> 00:23:35,294
Dia bersenang-senang, rupanya?
305
00:23:38,214 --> 00:23:39,654
Tolong hentikan.
306
00:23:39,894 --> 00:23:41,734
Jangan bergerak.
307
00:24:00,654 --> 00:24:02,414
Kudengar Sa-wol meninggal.
308
00:24:05,414 --> 00:24:06,294
Ya.
309
00:24:06,934 --> 00:24:08,694
Kau tahu siapa yang membunuhnya?
310
00:24:10,854 --> 00:24:13,054
Bagaimana aku tahu?
311
00:24:14,054 --> 00:24:17,774
Ya, dia bunuh diri.
312
00:24:18,974 --> 00:24:21,374
Apa maksudmu?
313
00:24:25,174 --> 00:24:27,414
Beraninya dia bersekongkol
dengan agen kerajaan.
314
00:24:29,734 --> 00:24:33,254
Sa-wol bersekongkol dengan agen kerajaan?
315
00:24:35,294 --> 00:24:38,774
Di mana kau semalam?
316
00:24:41,254 --> 00:24:43,494
Aku di sini.
317
00:24:43,494 --> 00:24:44,614
Pembohong.
318
00:24:46,254 --> 00:24:48,334
Katakan apa yang kau lihat.
319
00:24:52,454 --> 00:24:54,814
Tuan, aku tidak mengerti apa yang kau...
320
00:24:57,294 --> 00:24:59,814
Kau juga bersekongkol
dengan agen kerajaan!
321
00:25:07,854 --> 00:25:09,614
Dasar bajingan kotor.
322
00:25:09,614 --> 00:25:11,734
Katakan, kenapa kau membunuh Sa-wol?
323
00:25:12,814 --> 00:25:14,494
Kau ikut campur.
324
00:25:15,294 --> 00:25:17,454
Kau ingin berakhir seperti dia?
325
00:25:18,414 --> 00:25:21,454
Kau membunuh agen rahasia kerajaan?
326
00:25:23,694 --> 00:25:26,974
Katakan. Kutanya apa kau membunuhnya.
327
00:25:29,294 --> 00:25:30,814
Kau pikir aku membunuhnya?
328
00:25:32,974 --> 00:25:35,454
Kalau begitu, cobalah buktikan.
329
00:25:36,414 --> 00:25:37,654
Kau!
330
00:25:45,894 --> 00:25:46,694
Tuan Seong.
331
00:25:48,054 --> 00:25:48,854
Ayo.
332
00:25:51,094 --> 00:25:51,974
Tuan.
333
00:25:51,974 --> 00:25:52,774
Tangkap mereka!
334
00:25:56,094 --> 00:25:57,374
Di sana! Tangkap mereka!
335
00:25:58,574 --> 00:26:00,174
Tangkap mereka!
336
00:26:12,654 --> 00:26:13,454
Lewat sini.
337
00:26:26,534 --> 00:26:28,294
Bawa dia ke tempat yang aman.
338
00:26:28,734 --> 00:26:29,694
Terima kasih.
339
00:26:29,694 --> 00:26:30,814
Pergilah.
340
00:26:34,974 --> 00:26:36,934
Pergilah ke kedai dan temui Chun-sam.
341
00:26:37,374 --> 00:26:38,174
Bagaimana denganmu?
342
00:26:38,254 --> 00:26:39,214
Pergilah lebih dulu.
343
00:26:39,214 --> 00:26:40,734
Aku tidak mau pergi sendirian.
344
00:26:40,734 --> 00:26:42,214
Aku akan segera menyusulmu.
345
00:26:43,974 --> 00:26:46,414
Kau harus menepati janjimu.
346
00:26:46,414 --> 00:26:47,254
Tentu saja.
347
00:27:05,974 --> 00:27:08,814
Jadi, siapa yang pertama?
348
00:27:12,414 --> 00:27:14,654
Tunggu apa lagi? Tangkap dia!
349
00:27:23,294 --> 00:27:24,334
Hei, ini curang.
350
00:27:44,614 --> 00:27:46,694
Nona Da-in, apa yang terjadi?
351
00:27:46,974 --> 00:27:48,654
Di mana Tuan Seong?
Kenapa kau membawa bayi?
352
00:27:49,534 --> 00:27:50,654
Bawa dia.
353
00:27:51,774 --> 00:27:53,294
Bayi siapa ini?
354
00:27:54,934 --> 00:27:56,734
Ceritanya panjang.
355
00:27:56,734 --> 00:27:58,094
Biarkan aku menarik napas.
356
00:27:58,614 --> 00:28:00,574
Di mana Tuan Seong?
357
00:28:01,454 --> 00:28:03,894
Dia sedang berkelahi
melawan anak buah Kang Jong-gil.
358
00:28:03,894 --> 00:28:04,854
Apa?
359
00:28:06,254 --> 00:28:08,534
Tapi bagaimana jika
terjadi sesuatu kepadanya?
360
00:28:10,094 --> 00:28:11,974
Jangan mencemaskannya.
361
00:28:11,974 --> 00:28:14,174
Kau tidak terlalu mengenalnya,
362
00:28:14,174 --> 00:28:17,454
tapi saat tumbuh besar,
dia petarung terbaik di kotanya.
363
00:28:21,014 --> 00:28:24,334
Alih-alih belajar, dia berlatih
seni bela diri dengan adiknya.
364
00:28:38,414 --> 00:28:40,294
Aku yakin banyak yang terluka sekarang.
365
00:29:03,134 --> 00:29:04,294
Jika kau membunuhku,
366
00:29:04,774 --> 00:29:07,294
kau tidak akan bisa keluar hidup-hidup.
367
00:29:07,294 --> 00:29:08,174
Membunuhmu?
368
00:29:08,974 --> 00:29:10,734
Kau pikir aku akan membuatnya semudah itu?
369
00:29:13,214 --> 00:29:16,734
Akan kupastikan kau hidup menderita
seumur hidupmu.
370
00:29:18,294 --> 00:29:20,254
Kau tidak akan lolos dengan ini!
371
00:29:23,614 --> 00:29:25,734
Aku akan mengingat ini!
372
00:29:31,654 --> 00:29:35,094
Bagaimana bisa dia peringkat pertama
di ujian negara jika hanya berkelahi?
373
00:29:36,094 --> 00:29:41,294
Nona Da-in,
begitu pria menemukan cinta di hatinya,
374
00:29:41,294 --> 00:29:42,934
dia bisa melakukan apa pun.
375
00:29:46,814 --> 00:29:48,894
Dia jatuh cinta?
376
00:29:48,894 --> 00:29:49,694
Ya.
377
00:29:51,654 --> 00:29:54,494
Tapi itulah awal tragedinya.
378
00:29:55,614 --> 00:29:57,894
Tragedi? Apa maksudmu?
379
00:29:59,294 --> 00:30:00,774
Tidak ada yang terjadi.
380
00:30:01,414 --> 00:30:03,414
Katakan.
381
00:30:06,214 --> 00:30:08,814
Jadi, Tuan Seong...
382
00:30:08,814 --> 00:30:10,894
Kau sudah pulang.
383
00:30:10,894 --> 00:30:13,814
Tuan, bagaimana keadaanmu?
384
00:30:13,814 --> 00:30:15,294
Kau terluka?
385
00:30:15,974 --> 00:30:16,894
Jangan khawatir.
386
00:30:16,894 --> 00:30:18,974
Jika ada satu hal yang kubenci,
itu dipukul seseorang.
387
00:30:19,974 --> 00:30:20,894
Ayo masuk.
388
00:30:32,214 --> 00:30:35,214
Aku sudah lama tidak melakukan ini,
jadi, sekujur tubuhku nyeri.
389
00:30:38,454 --> 00:30:39,734
Di mana yang sakit?
390
00:30:40,894 --> 00:30:42,334
- Coba kulihat.
- Aduh.
391
00:30:44,294 --> 00:30:46,254
Kenapa kau terlibat?
392
00:30:46,254 --> 00:30:48,334
Aku punya caraku sendiri
untuk mengurus semuanya.
393
00:30:48,334 --> 00:30:50,654
Aku menyesal tidak menghajar lebih banyak.
394
00:30:50,654 --> 00:30:53,894
Kenapa kau berkata begitu
padahal kau terluka?
395
00:30:53,894 --> 00:30:56,254
Jika kondisiku seperti ini,
bayangkan kondisi mereka.
396
00:30:58,574 --> 00:30:59,774
Ada orang di dalam?
397
00:31:02,214 --> 00:31:03,094
Siapa itu?
398
00:31:04,374 --> 00:31:06,894
Mungkin itu seseorang
yang dikirim Kang Jong-gil.
399
00:31:07,814 --> 00:31:09,694
Aku akan memeriksanya.
400
00:31:11,534 --> 00:31:12,654
Siapa di sana?
401
00:31:20,014 --> 00:31:22,094
Astaga! Bu, sedang apa di sini?
402
00:31:22,814 --> 00:31:23,654
Bu?
403
00:31:24,814 --> 00:31:27,254
Aku sudah memikirkannya
404
00:31:27,254 --> 00:31:29,134
dan kurasa aku harus mengembalikan ini
kepada Anda.
405
00:31:29,134 --> 00:31:29,974
Jangan.
406
00:31:31,214 --> 00:31:32,974
Aku kerabatnya.
407
00:31:32,974 --> 00:31:34,614
Kau kemari untuk mengembalikan apa?
408
00:31:40,534 --> 00:31:41,374
Tuan.
409
00:31:47,414 --> 00:31:50,734
Kebaikan Anda sudah cukup untukku.
410
00:31:52,694 --> 00:31:56,134
Tolong jaga dia baik-baik.
411
00:32:15,614 --> 00:32:18,054
Tadinya aku ingin
memberi tahu Anda, tapi...
412
00:32:18,054 --> 00:32:19,654
Apa ini?
413
00:32:19,654 --> 00:32:22,054
Tolong tenanglah.
414
00:32:27,694 --> 00:32:31,254
Sebenarnya, aku mendapatkan
semua ini dari Kang In-chung.
415
00:32:32,254 --> 00:32:33,094
Apa?
416
00:32:34,374 --> 00:32:35,574
Tolong biarkan dia menjelaskan.
417
00:32:36,494 --> 00:32:38,094
Katakan yang sebenarnya.
418
00:32:38,494 --> 00:32:41,534
Apa yang terjadi saat kami pergi?
419
00:32:43,974 --> 00:32:45,414
Aku pantas mati, Tuan.
420
00:32:45,974 --> 00:32:49,334
Aku berpura-pura menjadi agen kerajaan.
421
00:32:49,934 --> 00:32:54,414
Aku bahkan menerima suap
yang ditawarkan Kapol.
422
00:32:54,414 --> 00:32:55,694
Maafkan aku.
423
00:32:57,094 --> 00:32:59,654
Apa? Suap?
424
00:32:59,654 --> 00:33:01,574
Itu bukan untukku.
425
00:33:01,574 --> 00:33:04,894
Seorang janda dan anak-anaknya kelaparan,
426
00:33:04,894 --> 00:33:05,934
aku tak punya pilihan selain...
427
00:33:07,854 --> 00:33:09,254
Tuan, tolong tenanglah.
428
00:33:09,254 --> 00:33:10,814
Beraninya kau menerima suap!
429
00:33:19,374 --> 00:33:20,294
Tuan.
430
00:33:28,318 --> 00:33:37,318
Sub by iQiyi & Synced by skysoultan
♔ Follow @skysoultan on Instagram ♔
431
00:33:50,271 --> 00:33:51,432
Bagaimana perasaanmu?
432
00:33:52,392 --> 00:33:53,791
Maafkan aku, Nona Da-in.
433
00:33:54,992 --> 00:33:56,592
Aku pantas mendapatkannya.
434
00:34:02,032 --> 00:34:02,992
Biar kulihat wajahmu.
435
00:34:02,992 --> 00:34:04,712
Tidak, aku baik-baik saja.
436
00:34:04,712 --> 00:34:05,831
Coba kulihat.
437
00:34:09,672 --> 00:34:10,552
Itu tampak menyakitkan.
438
00:34:14,592 --> 00:34:18,112
Hanya Anda yang peduli kepadaku.
439
00:34:18,112 --> 00:34:20,112
Beri tahu aku sisa ceritanya.
440
00:34:21,751 --> 00:34:23,072
Cerita apa?
441
00:34:23,072 --> 00:34:24,672
Tragedi itu.
442
00:34:24,672 --> 00:34:26,992
Apa yang terjadi
setelah Tuan Seong jatuh cinta?
443
00:34:29,512 --> 00:34:31,192
Dia bahagia.
444
00:34:37,392 --> 00:34:38,512
Tapi itu singkat.
445
00:34:39,752 --> 00:34:41,952
Tuan Seong harus pergi
untuk mengikuti ujian negara
446
00:34:42,752 --> 00:34:45,072
dan mereka berdua harus berpisah.
447
00:34:49,032 --> 00:34:52,152
Tapi kudengar Tuan Seong
memperoleh penghargaan tertinggi.
448
00:34:52,512 --> 00:34:53,632
Benar.
449
00:34:54,672 --> 00:34:57,512
Tapi saat dia kembali, semuanya berbeda.
450
00:34:59,672 --> 00:35:00,472
Tuan!
451
00:35:01,992 --> 00:35:03,392
Tunggu, Tuan!
452
00:35:04,712 --> 00:35:07,112
Nona Sun-ae dipenjara,
453
00:35:07,112 --> 00:35:10,392
tapi adik Tuan Seong yang bekerja
di biro pemerintahan
454
00:35:10,392 --> 00:35:12,272
membawanya
dan melarikan diri bersamanya.
455
00:35:14,792 --> 00:35:15,672
Tembak mereka!
456
00:35:20,272 --> 00:35:21,072
Sun-ae!
457
00:35:42,432 --> 00:35:43,592
Sun-ae!
458
00:35:46,032 --> 00:35:46,832
Sun-ae!
459
00:35:46,832 --> 00:35:47,632
Tangkap mereka!
460
00:36:00,552 --> 00:36:01,352
Tangkap mereka!
461
00:36:02,232 --> 00:36:03,152
Tuan!
462
00:36:03,752 --> 00:36:04,712
Tuan!
463
00:36:11,832 --> 00:36:12,752
Jangan tembak.
464
00:36:13,712 --> 00:36:14,752
Apa yang kau lakukan?
465
00:36:17,832 --> 00:36:18,632
Singkirkan dia.
466
00:36:22,672 --> 00:36:23,472
Tunggu!
467
00:36:32,072 --> 00:36:35,192
Kenapa kekasih Tuan Seong dipenjara?
468
00:36:36,512 --> 00:36:41,392
Menurut rumor,
Nona Sun-ae mulai merayu pria di kota
469
00:36:41,392 --> 00:36:43,432
setelah Tuan Seong pergi.
470
00:36:44,592 --> 00:36:46,312
Dia dipenjara karena itu.
471
00:36:47,912 --> 00:36:52,432
Salah satu dari pria itu
adalah adiknya Tuan Seong.
472
00:36:53,032 --> 00:36:58,072
Jadi, kekasih Tuan Seong
dan adiknya berhubungan?
473
00:36:58,072 --> 00:37:00,672
Aku belum melihat mereka sejak saat itu,
474
00:37:00,672 --> 00:37:02,152
jadi, tidak bisa memastikannya.
475
00:37:03,952 --> 00:37:06,112
Sekarang hanya ada rumor.
476
00:37:07,832 --> 00:37:09,352
Bagaimana bisa?
477
00:37:09,672 --> 00:37:13,552
Setelah hari itu,
dia menjadi pria yang sangat berbeda.
478
00:37:20,392 --> 00:37:21,192
Nona Da-in!
479
00:37:21,632 --> 00:37:23,032
Anda mau ke mana?
480
00:37:24,832 --> 00:37:25,832
Aku sendirian lagi.
481
00:37:44,352 --> 00:37:46,312
Kenapa aku membawa si bodoh itu?
482
00:37:46,832 --> 00:37:48,592
Beraninya dia berpura-pura
menjadi agen kerajaan
483
00:37:48,592 --> 00:37:50,352
dan menerima suap.
484
00:37:50,352 --> 00:37:52,592
Astaga! Aku sangat marah.
485
00:38:01,392 --> 00:38:02,712
Kenapa kau menatapku seperti itu?
486
00:38:04,472 --> 00:38:05,832
Bukan apa-apa.
487
00:38:12,512 --> 00:38:14,232
Kau pria yang baik.
488
00:38:20,352 --> 00:38:21,472
Kau mabuk?
489
00:38:24,992 --> 00:38:28,792
Jika bukan karenamu, aku pasti sudah mati.
490
00:38:30,152 --> 00:38:31,152
Terima kasih.
491
00:38:36,232 --> 00:38:37,552
Itu.
492
00:38:38,912 --> 00:38:40,512
Kau berterima kasih terlalu cepat.
493
00:38:41,032 --> 00:38:42,512
Pekerjaan kita masih banyak.
494
00:38:55,432 --> 00:38:56,392
Tuan!
495
00:38:57,592 --> 00:38:59,032
Aku pantas mati.
496
00:39:11,992 --> 00:39:12,952
Berdiri.
497
00:39:16,072 --> 00:39:16,912
Apa?
498
00:39:25,952 --> 00:39:26,912
Tuan.
499
00:39:33,552 --> 00:39:34,432
Tuan.
500
00:39:37,672 --> 00:39:38,672
Kau...
501
00:39:39,952 --> 00:39:41,752
dikeluarkan dari rombongan agen kerajaan.
502
00:39:43,032 --> 00:39:43,832
Apa?
503
00:39:45,312 --> 00:39:47,512
Saat kita kembali ke Hanyang,
504
00:39:47,512 --> 00:39:49,352
kau akan dihukum atas kejahatanmu.
505
00:39:51,072 --> 00:39:52,272
Tuan!
506
00:39:54,952 --> 00:39:57,712
Tuan, Chun-sam membuat kesalahan,
507
00:39:57,712 --> 00:39:59,792
tapi dia menyesalinya.
508
00:39:59,792 --> 00:40:00,912
Tolong ampuni dia.
509
00:40:00,912 --> 00:40:02,832
Memisahkan urusan pekerjaan dan pribadi
510
00:40:02,832 --> 00:40:04,872
adalah kebajikan yang harus
dimiliki setiap agen kerajaan.
511
00:40:06,152 --> 00:40:08,032
Aku datang untuk menghukum pejabat korup,
512
00:40:08,032 --> 00:40:10,832
tapi orangku sendiri
telah melakukan kejahatan,
513
00:40:12,072 --> 00:40:13,872
jadi, aku harus menghukumnya
sesuai aturan.
514
00:40:16,872 --> 00:40:18,072
Tuan.
515
00:40:27,792 --> 00:40:29,352
Saat si bodoh itu
516
00:40:32,952 --> 00:40:35,152
mengaku sebagai agen rahasia kerajaan,
517
00:40:35,152 --> 00:40:37,992
Kang In-chung menyuapnya,
alih-alih membunuhnya.
518
00:40:39,632 --> 00:40:42,152
Lalu kenapa dia harus
membunuh Park Cheol-gyu?
519
00:40:44,152 --> 00:40:45,632
Pasti ada
520
00:40:46,392 --> 00:40:48,432
hal lebih besar
yang ingin mereka sembunyikan,
521
00:40:48,432 --> 00:40:50,472
di atas kematian seorang agen kerajaan.
522
00:41:03,752 --> 00:41:05,152
Ada orang di sana?
523
00:41:11,072 --> 00:41:12,072
Ayah.
524
00:41:14,232 --> 00:41:18,672
Kau memainkan permainan berburu lagi
dengan para tahanan?
525
00:41:20,312 --> 00:41:23,232
Dia melakukan kangsangjoe
526
00:41:23,232 --> 00:41:24,992
dan pantas dipenggal.
527
00:41:24,992 --> 00:41:25,872
Apa?
528
00:41:26,432 --> 00:41:28,992
Bisa-bisanya kau
melakukan hal segila itu
529
00:41:28,992 --> 00:41:30,792
padahal kita butuh tenaga kerja
sebanyak-banyaknya!
530
00:41:31,552 --> 00:41:35,752
Pergilah ke kota sebelah
dan bawa kembali buruh.
531
00:41:35,752 --> 00:41:36,952
Kau mengerti?
532
00:41:37,912 --> 00:41:38,752
Ya.
533
00:41:51,112 --> 00:41:53,032
Dia demam.
534
00:41:53,032 --> 00:41:54,832
Dia tidak terlihat sehat.
535
00:41:54,832 --> 00:41:58,872
Sayang, jika kau sakit,
beri tahu kami di mana sakitnya.
536
00:41:58,872 --> 00:42:01,232
Ini pasti penyakit yang sangat serius,
537
00:42:01,232 --> 00:42:03,672
jika tidak, mustahil dia
menangis begitu keras.
538
00:42:03,672 --> 00:42:06,352
Sebaiknya kita membawanya ke tabib.
539
00:42:14,752 --> 00:42:16,992
Tabib, tolong periksa bayi ini.
540
00:42:17,832 --> 00:42:19,632
Kalian rupanya.
541
00:42:19,632 --> 00:42:22,272
Tapi aku punya pasien darurat.
542
00:42:22,272 --> 00:42:23,432
Tunggu dan lihat dia.
543
00:42:23,432 --> 00:42:26,272
Kau yang menyelamatkan nyawanya.
544
00:42:30,272 --> 00:42:31,352
Biarkan aku melihatnya.
545
00:42:45,952 --> 00:42:49,512
Turunkan suhu tubuhnya
dengan meletakkan kain dingin di dahinya,
546
00:42:49,512 --> 00:42:51,792
dan memberinya makan saat dia bangun.
547
00:42:52,592 --> 00:42:53,592
Itu saja?
548
00:42:53,592 --> 00:42:55,272
Dia menangis seolah-olah sekarat.
549
00:42:55,272 --> 00:42:57,712
Semua bayi seperti itu.
550
00:42:57,712 --> 00:43:01,472
Pesan terakhir ibunya
adalah agar kita menyelamatkan dia,
551
00:43:01,472 --> 00:43:03,672
supaya dia tidak mati semudah itu.
552
00:43:04,632 --> 00:43:07,512
Pria kecil itu hampir membuatku
terkena serangan jantung.
553
00:43:07,512 --> 00:43:11,032
Pesan terakhir Sa-wol.
Kata-kata terakhirnya.
554
00:43:12,312 --> 00:43:15,432
Kumohon... Kubur aku di tempat itu.
555
00:43:19,272 --> 00:43:21,712
Tuan, ada apa?
556
00:43:22,832 --> 00:43:25,512
Pasti ada alasan Sa-wol meminta kita
menguburnya di tempat itu.
557
00:43:26,032 --> 00:43:27,432
Aku harus mengunjungi hutan.
558
00:43:27,432 --> 00:43:29,032
Tuan.
559
00:43:29,032 --> 00:43:30,672
- Aku akan pergi.
- Aku juga akan pergi.
560
00:43:30,672 --> 00:43:33,152
Tidak, Chun-sam,
kau tetap di sini dan jaga bayinya.
561
00:43:33,672 --> 00:43:36,112
Tapi... Nona Da-in!
562
00:43:37,872 --> 00:43:40,232
Apa yang kau lakukan? Bayinya menangis.
563
00:43:41,472 --> 00:43:42,832
Tapi...
564
00:43:43,272 --> 00:43:44,872
Aku bukan perawat.
565
00:43:44,872 --> 00:43:45,752
Tidak apa-apa.
566
00:43:50,592 --> 00:43:52,072
Sudah selesai.
567
00:43:54,192 --> 00:43:55,792
Bagaimana perasaanmu?
568
00:43:57,512 --> 00:44:00,072
Aku merasa jauh lebih baik.
569
00:44:01,112 --> 00:44:03,072
Lain kali, jangan terlambat.
570
00:44:04,352 --> 00:44:05,632
Maafkan aku.
571
00:44:05,632 --> 00:44:08,432
Orang-orang tiba-tiba membawa bayi.
572
00:44:11,512 --> 00:44:13,552
Anda pasti juga tahu.
573
00:44:13,552 --> 00:44:15,832
Wanita penghibur
yang dibunuh dengan panah itu,
574
00:44:15,832 --> 00:44:17,552
itu bayinya.
575
00:44:19,032 --> 00:44:21,272
Apa maksudmu?
576
00:44:21,272 --> 00:44:22,952
Gadis itu meninggal.
577
00:44:23,472 --> 00:44:25,352
Ya, dia sudah meninggal.
578
00:44:25,352 --> 00:44:28,592
Tapi dia melahirkan
tepat sebelum kematiannya.
579
00:44:29,632 --> 00:44:33,032
Aku memakai semua teknik medis
untuk menyelamatkan bayi itu.
580
00:44:35,232 --> 00:44:36,952
Benarkah?
581
00:44:36,952 --> 00:44:38,592
Bayi itu masih hidup?
582
00:44:38,592 --> 00:44:39,472
Ya.
583
00:44:39,832 --> 00:44:42,112
Dia anak yang tampan.
584
00:44:43,472 --> 00:44:46,752
Di mana pria yang membawa bayi itu?
585
00:44:55,432 --> 00:44:56,752
Menguburnya di sini?
586
00:46:00,672 --> 00:46:01,632
Singkirkan dia.
587
00:46:03,592 --> 00:46:04,552
Ayo.
588
00:46:14,472 --> 00:46:15,792
Pindahkan kemari.
589
00:46:57,072 --> 00:46:59,392
Sedang apa kau di sini?
590
00:47:04,152 --> 00:47:05,632
Kau tahu agen kerajaan itu?
591
00:47:08,992 --> 00:47:10,312
Aku bertanya apa kau mengenalnya!
592
00:47:11,232 --> 00:47:14,152
Dia bilang akan menemukan adikku.
593
00:47:15,632 --> 00:47:19,672
Kau bekerja sama dengan agen kerajaan.
594
00:47:20,712 --> 00:47:22,032
Aku hamil!
595
00:47:28,792 --> 00:47:32,152
Aku mengandung anak Anda.
596
00:48:04,872 --> 00:48:06,952
Tuan, ada apa?
597
00:48:30,392 --> 00:48:31,832
Penasihat Khusus Park.
598
00:48:36,712 --> 00:48:38,512
Penasihat Khusus Park!
599
00:48:46,392 --> 00:48:47,672
Penasihat Khusus Park...
600
00:48:53,632 --> 00:48:55,592
Kau menggali kuburanmu sendiri.
601
00:48:56,792 --> 00:48:59,752
Aku akan menguburmu di sini,
sesuai keinginanmu.
602
00:49:03,432 --> 00:49:06,992
Kau! Kau tidak takut dengan hukuman?
603
00:49:06,992 --> 00:49:08,112
Beraninya kau membentakku!
604
00:49:09,392 --> 00:49:12,312
Bawa mereka ke biro pemerintahan!
605
00:49:12,672 --> 00:49:13,472
- Baik, Tuan.
- Baik, Tuan.
606
00:49:39,072 --> 00:49:40,072
Da-in!
607
00:49:40,072 --> 00:49:40,992
Tuan Seong!
608
00:49:58,632 --> 00:50:01,552
Bagaimana bisa bayi sekecil ini
buang air besar seperti kuda?
609
00:50:07,032 --> 00:50:08,032
Kau tersenyum?
610
00:50:09,432 --> 00:50:10,832
Aku ingin menangis.
611
00:50:12,032 --> 00:50:13,832
Aku akan mencuci ini sampai bersih.
Tunggu saja.
612
00:50:19,832 --> 00:50:20,632
Apa itu?
613
00:50:29,912 --> 00:50:32,872
Dia selalu terlibat masalah
setiap kali aku lengah.
614
00:50:53,632 --> 00:50:58,232
Pria yang membawamu
ke Biro Penasihat Khusus
615
00:50:58,232 --> 00:50:59,272
adalah aku.
616
00:50:59,592 --> 00:51:01,752
Aku sangat terkesan
617
00:51:01,752 --> 00:51:04,432
dengan kepercayaan dirimu
bahkan saat berada di depanku
618
00:51:04,432 --> 00:51:06,672
dan pejabat lainnya
saat kali pertama melihatmu.
619
00:51:10,432 --> 00:51:12,072
Kau tidak pernah berhenti
membuatku terkesan.
620
00:51:13,392 --> 00:51:16,832
Rumor gaya hidupmu
yang terlalu santai, mabuk setiap hari,
621
00:51:16,832 --> 00:51:18,312
benar adanya.
622
00:51:19,032 --> 00:51:21,512
Ada apa dengan pria yang mendapat
peringkat pertama di ujian negara?
623
00:51:22,632 --> 00:51:25,672
Aku salah menilaimu.
624
00:51:25,672 --> 00:51:28,232
Bagaimana kau bisa memercayai orang?
625
00:51:28,232 --> 00:51:31,752
Manusia adalah satu hal
yang tidak boleh kau percayai.
626
00:51:36,192 --> 00:51:37,152
Seong I-gyeom.
627
00:51:43,872 --> 00:51:45,792
Kau tahu kenapa sebuah negara jatuh?
628
00:51:49,672 --> 00:51:52,152
Karena orang-orang berhenti percaya
kepada negara mereka
629
00:51:52,152 --> 00:51:54,872
begitu mereka menyaksikan
pejabat sepertimu.
630
00:52:02,672 --> 00:52:03,512
Tuan Seong.
631
00:52:05,672 --> 00:52:06,472
Tuan Seong.
632
00:52:09,272 --> 00:52:10,272
Ada apa?
633
00:52:11,512 --> 00:52:13,872
Jangan kehilangan keyakinan sampai besok.
634
00:52:15,792 --> 00:52:16,592
Besok?
635
00:52:17,592 --> 00:52:18,992
Apa yang akan terjadi besok?
636
00:52:20,192 --> 00:52:22,832
Penjaga Istana Choi datang.
637
00:52:23,912 --> 00:52:26,192
Apa maksudmu?
Aku tidak pernah diberi tahu.
638
00:52:27,352 --> 00:52:30,672
Dia datang bukan untuk menemuimu.
639
00:52:31,632 --> 00:52:34,472
Omong-omong, saat dia tiba besok,
640
00:52:34,472 --> 00:52:36,712
dia akan mencurigai ketiadaanku
641
00:52:36,712 --> 00:52:38,232
dan mencari kita.
642
00:52:38,232 --> 00:52:40,872
Beri tahu aku seluruh ceritanya.
643
00:52:41,472 --> 00:52:44,752
Kenapa Penjaga Istana Choi menemuimu
tanpa sepengetahuanku?
644
00:52:48,392 --> 00:52:51,792
Kau merahasiakan sesuatu dariku?
645
00:52:53,512 --> 00:52:54,512
Begini...
646
00:52:56,432 --> 00:53:00,112
Aku diperintahkan
untuk melaporkan aktivitas kalian.
647
00:53:00,632 --> 00:53:01,592
Apa?
648
00:53:02,512 --> 00:53:04,992
Kau memata-mataiku?
649
00:53:04,992 --> 00:53:06,312
Aku tidak akan menyebutnya begitu.
650
00:53:07,272 --> 00:53:09,552
Itu artinya kau tidak memercayaiku.
651
00:53:09,552 --> 00:53:12,152
Chun-sam mengkhianatiku dan sekarang kau.
652
00:53:13,952 --> 00:53:15,792
Aku tidak bisa memercayai siapa pun.
653
00:53:17,512 --> 00:53:19,152
Aku tidak punya pilihan.
654
00:53:19,152 --> 00:53:21,192
Sebelumnya kau seorang bandit.
655
00:53:21,192 --> 00:53:22,952
Apa? Seorang bandit?
656
00:53:24,072 --> 00:53:26,352
Tapi keadaannya tak seburuk itu sekarang.
657
00:53:27,192 --> 00:53:30,272
Jadi, aku harus berterima kasih?
658
00:53:34,272 --> 00:53:38,312
Saat Penjaga Istana Choi datang besok...
659
00:53:38,312 --> 00:53:41,192
Kita pasti sudah mati.
660
00:53:41,192 --> 00:53:44,072
Aku tertusuk begitu dalam
sampai menjadi waspada.
661
00:53:47,272 --> 00:53:48,512
Aku punya ide cemerlang.
662
00:53:51,352 --> 00:53:52,192
Ada orang di sana?
663
00:53:52,192 --> 00:53:54,552
Siapa saja! Tolong aku! Kumohon!
664
00:54:01,112 --> 00:54:03,592
Ada keributan apa ini?
665
00:54:03,592 --> 00:54:06,352
Tolong. Dia sekarat.
666
00:54:12,792 --> 00:54:13,672
Ada apa dengannya?
667
00:54:13,672 --> 00:54:15,432
Kelihatannya diabetes.
668
00:54:15,432 --> 00:54:17,512
Dia bisa mati tanpa pengobatan.
669
00:54:17,512 --> 00:54:19,512
Tolong bawa dia ke tabib.
670
00:54:19,512 --> 00:54:20,952
Cepat!
671
00:54:20,952 --> 00:54:21,792
Tunggu saja.
672
00:54:22,472 --> 00:54:25,352
Dia sekarat!
673
00:54:27,272 --> 00:54:30,672
Kasihan sekali!
674
00:54:31,752 --> 00:54:36,632
Siapa sangka dia akan
mati jauh dari rumah?
675
00:54:39,232 --> 00:54:43,112
Tragis sekali!
676
00:54:43,112 --> 00:54:44,152
Aku menemukannya.
677
00:54:46,832 --> 00:54:49,192
Kenapa kau tidak membuka pintunya?
678
00:54:49,912 --> 00:54:51,912
- Cukup.
- Apa?
679
00:54:51,912 --> 00:54:54,232
Dia akan mati besok pagi.
680
00:54:54,232 --> 00:54:55,752
Jadi, ini lebih baik.
681
00:54:55,752 --> 00:54:58,552
Ini seribu kali lebih baik
daripada kepalanya dipenggal.
682
00:55:00,392 --> 00:55:01,312
Tunggu!
683
00:55:01,312 --> 00:55:03,232
Kenapa kau kejam sekali?
684
00:55:03,232 --> 00:55:06,352
Meski dia akan mati besok,
dia harus menjalani pengobatan!
685
00:55:06,352 --> 00:55:08,832
Tunggu! Jangan pergi!
686
00:55:14,272 --> 00:55:15,192
Dia sudah pergi?
687
00:55:17,032 --> 00:55:17,992
Dia sudah pergi.
688
00:55:25,552 --> 00:55:27,592
Apa itu ide cemerlangmu?
689
00:55:27,592 --> 00:55:30,072
Penjaga tertipu aktingku.
690
00:55:30,072 --> 00:55:32,792
Jika penampilanmu lebih baik,
itu akan berhasil.
691
00:55:37,672 --> 00:55:40,192
Aku mencari nafkah
dengan menjadi mata-mata,
692
00:55:40,192 --> 00:55:41,632
bisa-bisanya kau
mengkritik penampilanku?
693
00:55:42,872 --> 00:55:46,712
Aku bisa lebih baik darimu
dengan satu kaki saja.
694
00:55:50,192 --> 00:55:51,112
Dia sudah pergi?
695
00:55:51,112 --> 00:55:52,472
Apa-apaan itu?
696
00:55:52,472 --> 00:55:53,912
Aku tidak melakukannya seperti itu!
697
00:55:58,592 --> 00:55:59,992
Begitu cara melakukannya!
698
00:56:02,672 --> 00:56:03,672
Cukup.
699
00:56:03,672 --> 00:56:06,552
Astaga! Jika Chun-sam ada di sini,
aku pasti sudah keluar.
700
00:56:07,232 --> 00:56:08,392
Kau sebut itu akting?
701
00:56:08,392 --> 00:56:10,632
Dia sekarat!
702
00:56:10,992 --> 00:56:11,952
Sulit dipercaya.
703
00:56:14,632 --> 00:56:15,432
Kau di rumah?
704
00:56:16,512 --> 00:56:17,752
Kau di dalam?
705
00:56:19,112 --> 00:56:20,032
Tuan.
706
00:56:25,032 --> 00:56:26,392
Aku punya permintaan.
707
00:56:27,072 --> 00:56:28,912
Aku putus asa.
708
00:56:28,912 --> 00:56:31,352
Bisa tolong jaga bayi ini sebentar saja?
709
00:56:31,352 --> 00:56:33,472
Aku tahu permintaanku berlebihan,
710
00:56:33,472 --> 00:56:34,992
tapi aku ada urusan mendesak.
711
00:56:35,672 --> 00:56:37,432
Baiklah.
712
00:56:37,432 --> 00:56:38,632
Berikan bayinya kepadaku.
713
00:56:42,192 --> 00:56:44,392
Siapa nama bayinya?
714
00:56:44,392 --> 00:56:45,192
Nama?
715
00:56:46,272 --> 00:56:48,032
Dia belum punya nama.
716
00:56:48,712 --> 00:56:49,632
Begitu rupanya.
717
00:56:51,672 --> 00:56:54,232
Aku akan menjaganya dengan baik.
718
00:56:55,472 --> 00:56:56,392
Terima kasih.
719
00:56:58,552 --> 00:57:01,512
Kau tidak penasaran?
720
00:57:01,512 --> 00:57:02,832
Kenapa kau tidak menanyakan apa pun?
721
00:57:04,272 --> 00:57:06,432
Aku tak akan berani
722
00:57:06,432 --> 00:57:09,672
menanyakan apa yang Anda lakukan.
723
00:57:10,712 --> 00:57:14,352
Jika bisa membantu Anda,
724
00:57:14,352 --> 00:57:17,392
aku akan dengan senang hati melakukannya.
725
00:57:20,272 --> 00:57:24,152
Tapi aku juga ingin meminta bantuan Anda.
726
00:57:24,872 --> 00:57:25,872
Katakan apa itu.
727
00:57:26,472 --> 00:57:28,072
Anda harus kembali
728
00:57:29,632 --> 00:57:32,872
dan menamai bayi ini.
729
00:57:34,432 --> 00:57:36,952
Aku akan melakukannya.
730
00:57:37,512 --> 00:57:38,512
Sampai jumpa.
731
00:57:44,312 --> 00:57:45,192
Siapa kau?
732
00:57:46,312 --> 00:57:47,392
Ini.
733
00:57:47,792 --> 00:57:48,752
Hakim!
734
00:57:49,192 --> 00:57:50,232
Hakim!
735
00:57:50,232 --> 00:57:52,432
Astaga! Tuan!
736
00:57:53,832 --> 00:57:56,992
Aku belum mendengar kabar darimu,
737
00:57:56,992 --> 00:57:58,832
jadi, kupikir kau kembali ke Hanyang.
738
00:57:59,432 --> 00:58:02,752
Aku datang karena kudengar
para rombonganku ditahan di sini.
739
00:58:09,352 --> 00:58:12,312
Di mana semua orang?
740
00:58:12,312 --> 00:58:13,912
Di mana para tahanannya?
741
00:58:13,912 --> 00:58:16,752
Itu perintah Kapol Junior.
742
00:58:16,752 --> 00:58:17,992
Kapol Junior?
743
00:58:19,472 --> 00:58:22,632
Tuan Muda memerintahkan
agar mereka dibawa ke area perburuan.
744
00:58:22,992 --> 00:58:23,872
Apa?
745
00:58:30,032 --> 00:58:31,152
Tempat ini...
746
00:58:32,352 --> 00:58:33,312
Ada apa?
747
00:58:36,872 --> 00:58:37,752
Kau datang.
748
00:58:38,472 --> 00:58:40,152
Kenapa kau tampak sangat terkejut?
749
00:58:40,152 --> 00:58:41,472
Ini bukan kali pertamamu di sini.
750
00:58:42,312 --> 00:58:44,072
Kenapa kau membawa kami ke sini?
751
00:58:45,512 --> 00:58:46,752
Bukankah kau sudah tahu?
752
00:58:47,352 --> 00:58:48,872
Agar aku bisa berburu.
753
00:58:51,312 --> 00:58:52,752
Apa maksudnya?
754
00:58:54,312 --> 00:58:56,192
Kita buruannya.
755
00:58:56,992 --> 00:58:57,912
Apa?
756
00:59:02,952 --> 00:59:06,672
Membunuh kami tidak akan
menghilangkan kejahatan tercelamu.
757
00:59:08,472 --> 00:59:10,032
Kau kurang ajar.
758
00:59:11,632 --> 00:59:16,512
Kau lebih memilih mati setelah disiksa?
759
00:59:18,632 --> 00:59:21,392
Aku punya siksaan khusus untuk wanita.
760
00:59:25,752 --> 00:59:27,912
Jika tanganmu menyentuhnya sedikit saja,
761
00:59:27,912 --> 00:59:30,832
kau tidak akan bisa menggunakannya lagi
seumur hidupmu.
762
00:59:33,432 --> 00:59:35,632
Kau cukup berani untuk pria
yang akan segera mati.
763
00:59:39,032 --> 00:59:40,472
Siapa di antara kalian
yang mau maju pertama?
764
00:59:41,232 --> 00:59:42,552
Aku akan maju lebih dahulu.
765
00:59:46,272 --> 00:59:48,112
Tidak, Tuan Seong.
766
00:59:48,112 --> 00:59:49,632
Aku akan maju lebih dahulu.
767
00:59:49,632 --> 00:59:52,272
Tentu. Lebih baik segera menyelesaikannya,
768
00:59:53,752 --> 00:59:54,792
jadi, pergilah lebih dahulu.
769
00:59:56,672 --> 00:59:57,512
Apa?
770
00:59:59,552 --> 01:00:00,392
Da-in.
771
01:00:02,992 --> 01:00:03,792
Ya?
772
01:00:04,712 --> 01:00:05,992
Larilah dengan pola zig-zag.
773
01:00:05,992 --> 01:00:07,632
Kau akan bisa mengulur waktu.
774
01:00:09,512 --> 01:00:12,112
Meski begitu,
kematian tidak bisa dihindari.
775
01:00:12,112 --> 01:00:13,712
Semua orang akan mati suatu hari nanti.
776
01:00:16,272 --> 01:00:17,632
Hari itu adalah sekarang?
777
01:00:20,272 --> 01:00:23,072
Kubilang aku tidak mau bergabung
dengan rombongan agen kerajaan,
778
01:00:23,072 --> 01:00:24,952
jadi, kenapa dia mengirimku ke sini?
779
01:00:25,312 --> 01:00:27,752
Da-in, jangan lupakan perkataanku.
780
01:00:32,232 --> 01:00:33,672
Tunggu apa lagi?
781
01:00:33,672 --> 01:00:34,592
Bawa dia.
782
01:00:41,992 --> 01:00:43,672
Ayo, lari.
783
01:00:48,152 --> 01:00:49,072
Cepat!
784
01:01:00,352 --> 01:01:03,472
Kau pikir bisa tetap hidup
jika berlari selamban itu?
785
01:01:17,992 --> 01:01:19,112
Menarik sekali.
786
01:01:25,136 --> 01:01:35,136
Sub by iQiyi & Synced by skysoultan
♔ Follow @skysoultan on Instagram ♔
52809
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.