All language subtitles for Royal Secret Agent ep 3

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:10,000 Sub by iQiyi & Synced by skysoultan ♔ Follow @skysoultan on Instagram ♔ 2 00:00:14,414 --> 00:00:15,254 Sa-wol! 3 00:00:16,134 --> 00:00:16,934 Sa-wol! 4 00:00:17,814 --> 00:00:19,734 Sa-wol. 5 00:00:22,174 --> 00:00:23,014 Siapa di sana? 6 00:00:23,014 --> 00:00:24,254 Tetaplah sadar, Sa-wol. 7 00:00:25,294 --> 00:00:29,614 Bayiku... Tolong selamatkan bayiku. 8 00:00:38,254 --> 00:00:39,054 Sa-wol. 9 00:00:39,654 --> 00:00:41,294 Bangun, Sa-wol! 10 00:00:43,854 --> 00:00:45,934 Sa-wol. Sa-wol! 11 00:00:46,934 --> 00:00:47,894 Tuan! 12 00:01:02,214 --> 00:01:05,734 Ada orang di dalam? Buka pintunya! 13 00:01:08,054 --> 00:01:09,534 Kami butuh bantuan! 14 00:01:10,134 --> 00:01:11,534 Siapa di sana? 15 00:01:14,373 --> 00:01:15,694 Ada apa? 16 00:01:16,054 --> 00:01:17,214 Tidak ada waktu! 17 00:01:30,694 --> 00:01:32,094 Dia kehilangan terlalu banyak darah. 18 00:01:32,414 --> 00:01:35,094 Jika kita mencabut panahnya, dia bisa mati. 19 00:01:42,614 --> 00:01:45,454 Tolong selamatkan bayiku. 20 00:01:47,134 --> 00:01:49,614 Panggilkan bidannya. 21 00:01:50,214 --> 00:01:51,974 Air ketubannya pecah. 22 00:01:51,974 --> 00:01:53,294 Dia akan melahirkan. 23 00:01:54,054 --> 00:01:55,054 Tidak ada waktu. 24 00:01:55,054 --> 00:01:57,254 Dia tidak bisa melahirkan dalam kondisi seperti ini. 25 00:01:57,694 --> 00:02:00,054 Ibu dan bayinya tidak akan selamat. 26 00:02:00,054 --> 00:02:01,774 Kalau begitu, kau akan diam saja? 27 00:02:05,374 --> 00:02:08,174 Sa-wol, bayinya akan segera lahir. 28 00:02:09,014 --> 00:02:10,294 Kau harus bertahan. 29 00:02:11,814 --> 00:02:12,894 Apa yang kau lakukan? 30 00:02:14,014 --> 00:02:17,174 Aku akan membantunya melahirkan. Bantu aku bersiap. 31 00:02:17,174 --> 00:02:18,294 Kau bisa melakukannya? 32 00:02:18,654 --> 00:02:21,854 Aku belum pernah mencobanya, tapi aku pernah membantu. 33 00:02:23,294 --> 00:02:24,174 Baiklah. 34 00:02:30,294 --> 00:02:32,854 Sa-wol, bertahanlah. 35 00:02:38,774 --> 00:02:40,414 Belum. Dorong! 36 00:02:42,454 --> 00:02:43,694 Dorong sedikit lebih kuat. 37 00:02:54,334 --> 00:02:58,413 Kumohon... Kubur aku di tempat itu. 38 00:03:05,574 --> 00:03:06,894 Bayinya akan segera lahir. 39 00:03:09,214 --> 00:03:10,374 Sedikit lagi. 40 00:03:15,774 --> 00:03:16,574 Sa-wol. 41 00:03:19,374 --> 00:03:20,294 Bayinya lahir. 42 00:03:21,494 --> 00:03:22,334 Sa-wol. 43 00:03:23,814 --> 00:03:25,134 Sa-wol, ini anak laki-laki. 44 00:03:31,734 --> 00:03:35,014 Sa-wol, apa yang kau lihat? 45 00:03:35,694 --> 00:03:37,534 Kenapa kau membawa kami ke sana? 46 00:03:42,054 --> 00:03:42,974 Sa-wol. 47 00:04:07,774 --> 00:04:08,774 Sa-wol. 48 00:04:10,694 --> 00:04:11,894 Sa-wol. 49 00:04:11,894 --> 00:04:13,814 Bangun, Sa-wol. 50 00:04:13,814 --> 00:04:14,493 Sa-wol! 51 00:04:14,493 --> 00:04:15,374 Sa-wol! 52 00:04:18,094 --> 00:04:19,094 Sa-wol... 53 00:04:31,814 --> 00:04:35,694 Aku tidak bertanggung jawab atas kematian wanita ini. 54 00:04:36,294 --> 00:04:38,134 Wanita ini dibunuh. 55 00:04:38,494 --> 00:04:40,334 Itu sesuatu yang harus kau laporkan ke biro pemerintahan. 56 00:04:41,614 --> 00:04:43,134 Kami butuh bantuanmu. 57 00:04:46,814 --> 00:04:47,694 Aku mengerti. 58 00:04:48,614 --> 00:04:52,694 Sebentar lagi fajar, ikutlah denganku ke biro pemerintahan. 59 00:04:53,774 --> 00:04:54,894 Terima kasih. 60 00:05:06,334 --> 00:05:09,294 Ini sudah tengah hari, di mana mereka? 61 00:05:10,934 --> 00:05:12,654 Bagaimana jika mereka terlibat masalah lagi? 62 00:05:12,654 --> 00:05:14,854 Mereka belum kembali? 63 00:05:14,854 --> 00:05:17,014 - Belum. - Aku penasaran kenapa. 64 00:05:18,214 --> 00:05:20,374 Yang Mulia akan marah. 65 00:05:20,854 --> 00:05:23,054 Hanya aku yang melaksanakan tugasnya. 66 00:05:24,134 --> 00:05:26,014 - Aku harus keluar sebentar. - Tentu. 67 00:05:26,014 --> 00:05:27,294 - Aku akan membantumu nanti. - Tentu. 68 00:05:31,134 --> 00:05:32,854 Apa? Kenapa mereka kembali? 69 00:05:33,774 --> 00:05:34,974 Orang-orang sialan itu. 70 00:05:35,614 --> 00:05:37,294 Kalian! 71 00:05:38,854 --> 00:05:39,854 Kalian! 72 00:05:40,654 --> 00:05:44,414 Kau! Sudah kuperingatkan jangan pernah muncul di sini lagi! 73 00:05:44,774 --> 00:05:45,814 Sebenarnya... 74 00:05:45,814 --> 00:05:46,854 Diam! 75 00:05:48,534 --> 00:05:49,694 Apa yang terjadi? 76 00:05:50,534 --> 00:05:52,574 Tidak ada apa-apa. 77 00:05:52,574 --> 00:05:54,574 Mereka menanyakan Anda. 78 00:05:55,734 --> 00:05:56,454 Aku? 79 00:05:56,454 --> 00:05:57,494 Ya. 80 00:05:57,894 --> 00:06:01,774 Kapol meminta kami membawa Anda dengan sangat hati-hati. 81 00:06:02,814 --> 00:06:03,654 Kapol? 82 00:06:05,054 --> 00:06:07,174 Tidak. Tidak akan pernah! 83 00:06:08,534 --> 00:06:09,574 Tuan. 84 00:06:09,574 --> 00:06:11,854 - Tuan. - Tuan. 85 00:06:12,174 --> 00:06:14,254 Jika kami gagal membawa Anda, 86 00:06:14,254 --> 00:06:16,454 kami semua akan mati. 87 00:06:40,054 --> 00:06:42,974 Jadi, kenapa kalian 88 00:06:42,974 --> 00:06:45,814 memanggil wanita penghibur itu saat larut malam? 89 00:06:45,814 --> 00:06:48,814 Aku tidak memanggilnya. Dia mengunjungiku. 90 00:06:48,814 --> 00:06:51,574 Wanita penghibur ini mengunjungimu? Kenapa? 91 00:06:52,494 --> 00:06:54,694 Dia baru mau memberitahuku 92 00:06:54,694 --> 00:06:56,574 saat anak panah melayang dan menusuknya. 93 00:06:57,094 --> 00:06:58,894 Anak panah melayang katamu? 94 00:07:11,493 --> 00:07:14,574 Itukah yang membunuh wanita penghibur ini? 95 00:07:14,574 --> 00:07:15,614 Benar. 96 00:07:16,414 --> 00:07:18,614 Ini disebut anak panah berujung baja 97 00:07:18,614 --> 00:07:21,334 dan aku diberi tahu panah ini dibuat sesuai pesanan. 98 00:07:22,534 --> 00:07:24,814 Kau akan bisa menangkap pelakunya 99 00:07:24,814 --> 00:07:26,854 dengan membuat daftar tersangka yang membeli panah berujung baja 100 00:07:26,854 --> 00:07:28,374 dari pembuat busur dan panah. 101 00:07:29,174 --> 00:07:32,494 Ini panah yang kau gunakan 102 00:07:32,494 --> 00:07:34,974 saat kau membunuh babi hutan itu, bukan? 103 00:07:35,774 --> 00:07:38,574 Jika niatku membunuhnya, untuk apa aku pergi ke tabib? 104 00:07:39,174 --> 00:07:43,094 Dia masih hidup saat itu. Tabib bisa memastikannya. 105 00:07:44,974 --> 00:07:47,134 Apa dia jujur? 106 00:07:48,294 --> 00:07:50,494 Ya. 107 00:07:58,894 --> 00:08:00,334 Aku mengerti. 108 00:08:01,294 --> 00:08:02,654 Pulanglah sekarang. 109 00:08:03,133 --> 00:08:05,893 Begitu penyelidikan dimulai, 110 00:08:05,893 --> 00:08:07,814 aku akan memanggilmu kembali. 111 00:08:08,214 --> 00:08:09,574 Tersangkanya harus ditemukan dulu... 112 00:08:09,574 --> 00:08:13,454 Aku mengerti. Kau boleh pergi. 113 00:08:37,134 --> 00:08:38,454 Terima kasih atas bantuanmu. 114 00:08:38,734 --> 00:08:41,054 Itu sudah menjadi tugas tabib. 115 00:08:41,574 --> 00:08:44,694 Aku hanya kecewa karena tidak bisa menyelamatkan nyawa wanita itu. 116 00:08:45,734 --> 00:08:47,374 Bagaimana? 117 00:08:47,654 --> 00:08:50,614 Aku hanya berusaha menyelamatkan nyawa, tapi hampir dijebak. 118 00:08:53,014 --> 00:08:55,534 Apa yang akan kau lakukan dengan bayi itu? 119 00:08:56,294 --> 00:08:58,334 Apa lagi yang bisa kita lakukan? 120 00:08:58,334 --> 00:09:00,814 Kita harus menjaganya untuk sementara. 121 00:09:05,654 --> 00:09:06,814 Berikan dia kepadaku. 122 00:09:10,054 --> 00:09:12,174 Anak pintar. 123 00:09:14,814 --> 00:09:17,014 Dia lapar. 124 00:09:17,014 --> 00:09:18,614 Dia harus diberi makan. 125 00:09:28,374 --> 00:09:29,854 Apa yang kau lihat? 126 00:09:31,494 --> 00:09:33,534 Cari orang untuk merawatnya. 127 00:09:33,534 --> 00:09:35,054 Ada urusan mendesak yang harus kuurus. 128 00:09:35,054 --> 00:09:36,094 Tapi... 129 00:09:37,894 --> 00:09:40,174 Aku harus mengunjungi pembuat busur dan panah. 130 00:09:40,174 --> 00:09:41,054 Ini. 131 00:09:43,654 --> 00:09:45,294 Aku akan pergi ke rumah bordil. 132 00:09:45,814 --> 00:09:47,334 Aku akan memberi bayinya susu 133 00:09:47,334 --> 00:09:49,494 dan mencari tahu lebih banyak tentang Sa-wol. 134 00:09:49,494 --> 00:09:52,214 Seseorang mungkin tahu identitas ayah anak itu. 135 00:09:52,214 --> 00:09:54,854 Pasti ada alasan wanita itu dibunuh. 136 00:09:54,854 --> 00:09:56,414 Aku setuju denganmu. 137 00:09:56,414 --> 00:09:57,614 Jaga dirimu. 138 00:10:00,854 --> 00:10:01,694 Da-in! 139 00:10:03,454 --> 00:10:04,294 Ya? 140 00:10:05,574 --> 00:10:08,294 Akhirnya kita bekerja sama. 141 00:10:12,054 --> 00:10:15,494 Kau tak sadar aku sudah berupaya untuk itu? 142 00:10:17,974 --> 00:10:21,334 Betapa manisnya kata-katanya. 143 00:10:28,654 --> 00:10:29,894 Kau mendapatkannya? 144 00:10:29,894 --> 00:10:30,694 Ya. 145 00:10:30,694 --> 00:10:33,814 Mereka para pejabat di Biro Pengawal Staf Militer. 146 00:10:39,254 --> 00:10:43,414 Kau tahu siapa yang bertanggung jawab mengawal Pangeran Hwi-yeong? 147 00:10:43,774 --> 00:10:46,174 Begini... Aku tidak yakin soal itu. 148 00:10:50,414 --> 00:10:51,374 Kim Myeong-se? 149 00:10:53,494 --> 00:10:56,294 Apa ini gubernur Provinsi Jeolla, Kim Myeong-se? 150 00:10:56,294 --> 00:10:57,774 Ya, itu dia. 151 00:10:57,774 --> 00:11:00,614 Dia iri kepada setiap pejabat muda. 152 00:11:00,614 --> 00:11:04,134 Kariernya mulai menanjak sekitar sepuluh tahun lalu 153 00:11:04,134 --> 00:11:08,174 dan kaya karena menjadi auditor untuk dua periode berturut-turut. 154 00:11:10,214 --> 00:11:11,454 Maafkan aku. 155 00:11:12,454 --> 00:11:14,654 Tapi kenapa Anda bertanya? 156 00:11:21,374 --> 00:11:22,294 Kerjamu bagus. 157 00:11:22,974 --> 00:11:23,854 Tentu. 158 00:11:40,014 --> 00:11:42,774 Ada yang ingin Anda katakan kepadaku? 159 00:11:43,974 --> 00:11:48,374 Kau yang harus bicara. 160 00:11:58,414 --> 00:12:01,374 Kudengar kau memberikan sesuatu kepada Kepala Sekretaris. 161 00:12:02,214 --> 00:12:03,174 Begini... 162 00:12:03,814 --> 00:12:05,694 Beri tahu Tuan Agung sekarang juga! 163 00:12:05,694 --> 00:12:10,174 Kepala Sekretaris Kerajaan mencari mantan seonjeonkwan. 164 00:12:10,174 --> 00:12:12,014 Jadi, aku hanya memberinya daftar nama. 165 00:12:17,614 --> 00:12:19,454 Kau tidak hanya memberikannya kepadanya. 166 00:12:22,174 --> 00:12:23,734 Pengawal staf militer... 167 00:12:25,254 --> 00:12:27,294 Apa alasannya? 168 00:12:27,294 --> 00:12:29,494 Aku tidak tahu alasannya. 169 00:12:29,494 --> 00:12:32,294 Kau menyerahkan daftar pejabat tanpa tahu alasannya? 170 00:12:32,294 --> 00:12:36,574 Dan kau... Menerima uang untuk itu? 171 00:12:36,574 --> 00:12:37,654 Aku... 172 00:12:38,894 --> 00:12:40,974 Aku telah melakukan dosa besar! 173 00:12:42,054 --> 00:12:45,654 Kau baru bisa tutup mulut setelah berada di kuburan. 174 00:12:47,294 --> 00:12:49,894 Katakan. 175 00:12:50,454 --> 00:12:52,334 Apa lagi yang kau bicarakan? 176 00:12:53,414 --> 00:12:58,094 Dia menanyakan pria mana di daftar yang menemani Pangeran Hwi-yeong, 177 00:12:58,934 --> 00:13:01,254 dan kubilang kepadanya aku tidak tahu. 178 00:13:01,254 --> 00:13:02,734 Itu saja! 179 00:13:04,134 --> 00:13:05,374 Pangeran Hwi-yeong? 180 00:13:12,294 --> 00:13:14,974 Tolong tunggu di sini sebentar. 181 00:13:15,774 --> 00:13:16,654 Tentu. 182 00:13:33,294 --> 00:13:34,494 Kau sudah gila! 183 00:13:35,174 --> 00:13:38,734 Selain meniru agen kerajaan, kau menemui Kapol? 184 00:13:39,894 --> 00:13:42,614 Chun-sam, jika Tuan I-gyeom tahu... 185 00:13:48,974 --> 00:13:51,054 Selamat datang. 186 00:13:51,054 --> 00:13:54,294 Suatu kehormatan bisa mengundangmu sebagai tamuku. 187 00:13:54,294 --> 00:13:58,054 Aku Kang In-chung, kepala polisi kota ini. 188 00:13:58,574 --> 00:13:59,574 Bagus. 189 00:14:00,294 --> 00:14:02,774 Kau ingin bertemu denganku? 190 00:14:02,774 --> 00:14:07,054 Menjadi agen kerajaan itu sulit, dan bayarannya tidak besar. 191 00:14:07,374 --> 00:14:11,414 Karena kau berada di kotaku, beri aku kesempatan untuk menjamumu. 192 00:14:11,414 --> 00:14:12,334 Menjamuku? 193 00:14:58,054 --> 00:15:01,294 Ini tidak banyak, tapi tolong terimalah. 194 00:15:03,294 --> 00:15:04,134 Apa ini? 195 00:15:06,814 --> 00:15:09,294 Bukankah ini emas? 196 00:15:09,294 --> 00:15:12,934 Tolong sampaikan hal baik tentangku kepada Yang Mulia. 197 00:15:14,854 --> 00:15:15,694 Lupakan saja. 198 00:15:17,654 --> 00:15:19,414 Emas bagiku seperti batu! 199 00:15:19,694 --> 00:15:22,094 Itu bahkan lebih baik. 200 00:15:22,094 --> 00:15:22,894 Apa? 201 00:15:22,894 --> 00:15:27,374 Anggaplah itu batu dan ambil saja, ya? 202 00:15:28,574 --> 00:15:30,814 Aku tidak gila, mana bisa melakukan itu? 203 00:15:32,934 --> 00:15:35,014 Ini adalah batu, hanya batu. 204 00:15:43,134 --> 00:15:46,654 Ini adalah batu, hanya batu. 205 00:15:48,694 --> 00:15:50,054 Ini emas. 206 00:16:16,374 --> 00:16:17,934 Kau kemari untuk memesan busur? 207 00:16:21,494 --> 00:16:23,534 Apa yang kau lakukan? Kenapa? 208 00:16:42,254 --> 00:16:43,254 Ada orang di dalam? 209 00:16:49,693 --> 00:16:50,614 Astaga! 210 00:16:50,933 --> 00:16:52,254 Bangun! 211 00:17:06,294 --> 00:17:07,214 Terima kasih. 212 00:17:11,134 --> 00:17:13,014 Astaga, menggemaskan sekali. 213 00:17:13,694 --> 00:17:15,614 Di mana kau menemukan bayi ini? 214 00:17:15,614 --> 00:17:17,214 - Bayi yang manis. - Dia menggemaskan. 215 00:17:17,214 --> 00:17:18,854 Boleh aku menggendongnya? 216 00:17:18,854 --> 00:17:23,094 Jelas ada yang menelantarkannya karena tidak mau merawatnya. 217 00:17:24,294 --> 00:17:25,254 Sepertimu? 218 00:17:25,934 --> 00:17:28,134 Diamlah, Kalian. Dia bisa mendengarmu. 219 00:17:28,134 --> 00:17:29,334 Dia bayinya Sa-wol. 220 00:17:31,174 --> 00:17:32,494 Di mana Sa-wol? 221 00:17:34,454 --> 00:17:36,894 Apa dia sudah mati? 222 00:17:43,134 --> 00:17:44,774 Dia gadis yang baik. 223 00:17:46,734 --> 00:17:48,054 Ini semua perbuatannya. 224 00:17:49,174 --> 00:17:50,494 Ini semua perbuatan siapa? 225 00:17:55,774 --> 00:17:57,214 Kau serius? 226 00:17:57,214 --> 00:17:58,814 Baiklah! 227 00:18:00,094 --> 00:18:03,254 Kami menyebutnya Kapol Junior. 228 00:18:04,694 --> 00:18:07,894 Kapol Junior? Kang Jong-gil? 229 00:18:09,774 --> 00:18:13,134 Bagaimana bisa seorang wanita penghibur yang hamil tinggal di rumah bordil? 230 00:18:13,734 --> 00:18:16,814 Dia memastikan Sa-wol bisa tetap di sini. 231 00:18:16,814 --> 00:18:19,214 Ayahnya akan marah jika dia tahu, 232 00:18:19,214 --> 00:18:20,734 jadi, dia menyembunyikannya di sini. 233 00:18:22,534 --> 00:18:24,054 Jaga bayinya. 234 00:18:24,054 --> 00:18:25,494 Jika dia menangis, beri dia susu. 235 00:18:44,174 --> 00:18:45,374 Kau di dalam? 236 00:18:47,254 --> 00:18:48,694 Apa kau di dalam? 237 00:18:54,854 --> 00:18:58,094 Tuan, kenapa Anda kembali ke sini? 238 00:19:02,294 --> 00:19:03,134 Ambillah. 239 00:19:03,814 --> 00:19:04,654 Apa? 240 00:19:06,254 --> 00:19:07,214 Ambillah. 241 00:19:09,174 --> 00:19:11,054 Apa ini? 242 00:19:11,854 --> 00:19:12,974 Bukalah. 243 00:19:24,254 --> 00:19:26,654 Ini emas. 244 00:19:26,654 --> 00:19:28,134 Kau benar. 245 00:19:28,134 --> 00:19:29,254 Ini berlebihan. 246 00:19:30,574 --> 00:19:32,134 Tidak, terima kasih. 247 00:19:35,854 --> 00:19:38,854 Dengan ini, kau tidak akan lapar lagi. 248 00:19:40,014 --> 00:19:43,294 Ambillah demi kebaikan anak-anakmu. 249 00:19:52,734 --> 00:19:55,814 Terima kasih. 250 00:19:56,614 --> 00:19:57,734 Lanjutkan kegiatanmu. 251 00:19:58,494 --> 00:19:59,454 Sampai jumpa. 252 00:20:03,654 --> 00:20:07,174 Tuan Seong, syukurlah kau di sini. Ada yang ingin kukatakan... 253 00:20:07,174 --> 00:20:08,334 Pembuat panah itu sudah mati. 254 00:20:08,654 --> 00:20:09,494 Apa? 255 00:20:09,494 --> 00:20:12,454 Pria yang membunuh Sa-wol menghancurkan semua bukti. 256 00:20:13,694 --> 00:20:16,134 Kau tahu siapa orangnya? 257 00:20:16,454 --> 00:20:18,814 Dia pemanah yang ahli. 258 00:20:18,814 --> 00:20:21,214 Berapa banyak pria di kota ini 259 00:20:21,214 --> 00:20:24,894 yang memakai busur buatan khusus dan bisa mengenai target saat gelap? 260 00:20:26,174 --> 00:20:27,574 Kang Jong-gil? 261 00:20:27,574 --> 00:20:28,494 Ya. 262 00:20:29,214 --> 00:20:31,054 Tapi ada yang aneh. 263 00:20:31,054 --> 00:20:33,014 Kenapa dia tega membunuh wanita yang mengandung anaknya? 264 00:20:33,014 --> 00:20:34,014 Apa? 265 00:20:35,774 --> 00:20:38,254 Sa-wol mengandung putra Kang Jong-gil. 266 00:20:39,614 --> 00:20:41,654 Mari bicara di dalam. 267 00:20:55,334 --> 00:20:57,534 Lalu kenapa dia membunuh Sa-wol? 268 00:20:58,014 --> 00:21:00,934 Sa-wol tahu sesuatu tentang agen rahasia kerajaan sebelumnya. 269 00:21:00,934 --> 00:21:02,854 Saat hendak memberi tahu kita, dia membunuhnya. 270 00:21:03,894 --> 00:21:05,574 Satu-satunya saksi kita sudah mati. 271 00:21:06,454 --> 00:21:08,814 Hal buruk apa yang telah dia lakukan sampai tega membunuh wanita 272 00:21:08,814 --> 00:21:12,014 yang mengandung anaknya demi menyembunyikan perbuatannya? 273 00:21:13,654 --> 00:21:15,174 Agen rahasia kerajaan? 274 00:21:15,694 --> 00:21:18,174 Kang Jong-gil menjijikkan saat mabuk, 275 00:21:18,174 --> 00:21:20,094 jadi, Sa-wol selalu mengurusnya. 276 00:21:20,614 --> 00:21:23,734 Mungkin Sa-wol mendengar sesuatu tentang agen rahasia kerajaan. 277 00:21:23,734 --> 00:21:26,134 Dia mengatakan banyak hal saat mabuk. 278 00:21:26,534 --> 00:21:29,414 Saat dia sedang teler, dia bahkan akan mengkritik ayahnya, 279 00:21:29,414 --> 00:21:33,374 jadi, jika memancingnya sedikit, dia mungkin memberitahumu sesuatu. 280 00:21:33,374 --> 00:21:35,054 Maksudmu menanyakannya langsung? 281 00:21:35,054 --> 00:21:36,014 Ya. 282 00:21:38,614 --> 00:21:40,414 Biar kucoba. 283 00:21:40,414 --> 00:21:41,454 Tidak. 284 00:21:41,454 --> 00:21:42,774 Tidak? 285 00:21:42,774 --> 00:21:45,614 Risikonya terlalu tinggi karena kita tidak tahu reaksinya. 286 00:21:46,574 --> 00:21:48,734 Tapi ini cara tercepat. 287 00:21:48,734 --> 00:21:51,254 Alkohol adalah cara terbaik untuk mengetahui perasaan seseorang. 288 00:21:51,254 --> 00:21:52,974 Menurutmu dia akan memberitahumu? 289 00:21:54,214 --> 00:21:55,894 Aku ini Honglang. 290 00:21:55,894 --> 00:21:59,534 Memenangkan hati pria seperti mengambil permen dari bayi. 291 00:21:59,814 --> 00:22:02,134 Kau pikir semua pria semudah itu? 292 00:22:03,214 --> 00:22:04,574 Beberapa pria sama sepertiku. 293 00:22:10,654 --> 00:22:13,174 Apa yang kau lakukan? 294 00:22:13,654 --> 00:22:15,294 Apa yang kau lakukan? 295 00:22:16,934 --> 00:22:21,654 Kalau kau, bukannya aku telah gagal. 296 00:22:21,654 --> 00:22:22,934 Aku memilih tidak melakukannya. 297 00:22:27,294 --> 00:22:28,974 Kau pikir aku akan jatuh cinta kepadamu? 298 00:22:30,894 --> 00:22:32,534 Kapol Junior datang. 299 00:22:34,894 --> 00:22:36,414 Jangan membuat dirimu dalam masalah. 300 00:22:52,694 --> 00:22:54,854 Kita bertemu lagi, Tuan. 301 00:23:06,094 --> 00:23:09,614 Tuan, biar kutuangkan minum. 302 00:23:22,374 --> 00:23:25,374 Rasanya sangat manis malam ini. 303 00:23:32,574 --> 00:23:33,374 Tuan. 304 00:23:33,374 --> 00:23:35,294 Dia bersenang-senang, rupanya? 305 00:23:38,214 --> 00:23:39,654 Tolong hentikan. 306 00:23:39,894 --> 00:23:41,734 Jangan bergerak. 307 00:24:00,654 --> 00:24:02,414 Kudengar Sa-wol meninggal. 308 00:24:05,414 --> 00:24:06,294 Ya. 309 00:24:06,934 --> 00:24:08,694 Kau tahu siapa yang membunuhnya? 310 00:24:10,854 --> 00:24:13,054 Bagaimana aku tahu? 311 00:24:14,054 --> 00:24:17,774 Ya, dia bunuh diri. 312 00:24:18,974 --> 00:24:21,374 Apa maksudmu? 313 00:24:25,174 --> 00:24:27,414 Beraninya dia bersekongkol dengan agen kerajaan. 314 00:24:29,734 --> 00:24:33,254 Sa-wol bersekongkol dengan agen kerajaan? 315 00:24:35,294 --> 00:24:38,774 Di mana kau semalam? 316 00:24:41,254 --> 00:24:43,494 Aku di sini. 317 00:24:43,494 --> 00:24:44,614 Pembohong. 318 00:24:46,254 --> 00:24:48,334 Katakan apa yang kau lihat. 319 00:24:52,454 --> 00:24:54,814 Tuan, aku tidak mengerti apa yang kau... 320 00:24:57,294 --> 00:24:59,814 Kau juga bersekongkol dengan agen kerajaan! 321 00:25:07,854 --> 00:25:09,614 Dasar bajingan kotor. 322 00:25:09,614 --> 00:25:11,734 Katakan, kenapa kau membunuh Sa-wol? 323 00:25:12,814 --> 00:25:14,494 Kau ikut campur. 324 00:25:15,294 --> 00:25:17,454 Kau ingin berakhir seperti dia? 325 00:25:18,414 --> 00:25:21,454 Kau membunuh agen rahasia kerajaan? 326 00:25:23,694 --> 00:25:26,974 Katakan. Kutanya apa kau membunuhnya. 327 00:25:29,294 --> 00:25:30,814 Kau pikir aku membunuhnya? 328 00:25:32,974 --> 00:25:35,454 Kalau begitu, cobalah buktikan. 329 00:25:36,414 --> 00:25:37,654 Kau! 330 00:25:45,894 --> 00:25:46,694 Tuan Seong. 331 00:25:48,054 --> 00:25:48,854 Ayo. 332 00:25:51,094 --> 00:25:51,974 Tuan. 333 00:25:51,974 --> 00:25:52,774 Tangkap mereka! 334 00:25:56,094 --> 00:25:57,374 Di sana! Tangkap mereka! 335 00:25:58,574 --> 00:26:00,174 Tangkap mereka! 336 00:26:12,654 --> 00:26:13,454 Lewat sini. 337 00:26:26,534 --> 00:26:28,294 Bawa dia ke tempat yang aman. 338 00:26:28,734 --> 00:26:29,694 Terima kasih. 339 00:26:29,694 --> 00:26:30,814 Pergilah. 340 00:26:34,974 --> 00:26:36,934 Pergilah ke kedai dan temui Chun-sam. 341 00:26:37,374 --> 00:26:38,174 Bagaimana denganmu? 342 00:26:38,254 --> 00:26:39,214 Pergilah lebih dulu. 343 00:26:39,214 --> 00:26:40,734 Aku tidak mau pergi sendirian. 344 00:26:40,734 --> 00:26:42,214 Aku akan segera menyusulmu. 345 00:26:43,974 --> 00:26:46,414 Kau harus menepati janjimu. 346 00:26:46,414 --> 00:26:47,254 Tentu saja. 347 00:27:05,974 --> 00:27:08,814 Jadi, siapa yang pertama? 348 00:27:12,414 --> 00:27:14,654 Tunggu apa lagi? Tangkap dia! 349 00:27:23,294 --> 00:27:24,334 Hei, ini curang. 350 00:27:44,614 --> 00:27:46,694 Nona Da-in, apa yang terjadi? 351 00:27:46,974 --> 00:27:48,654 Di mana Tuan Seong? Kenapa kau membawa bayi? 352 00:27:49,534 --> 00:27:50,654 Bawa dia. 353 00:27:51,774 --> 00:27:53,294 Bayi siapa ini? 354 00:27:54,934 --> 00:27:56,734 Ceritanya panjang. 355 00:27:56,734 --> 00:27:58,094 Biarkan aku menarik napas. 356 00:27:58,614 --> 00:28:00,574 Di mana Tuan Seong? 357 00:28:01,454 --> 00:28:03,894 Dia sedang berkelahi melawan anak buah Kang Jong-gil. 358 00:28:03,894 --> 00:28:04,854 Apa? 359 00:28:06,254 --> 00:28:08,534 Tapi bagaimana jika terjadi sesuatu kepadanya? 360 00:28:10,094 --> 00:28:11,974 Jangan mencemaskannya. 361 00:28:11,974 --> 00:28:14,174 Kau tidak terlalu mengenalnya, 362 00:28:14,174 --> 00:28:17,454 tapi saat tumbuh besar, dia petarung terbaik di kotanya. 363 00:28:21,014 --> 00:28:24,334 Alih-alih belajar, dia berlatih seni bela diri dengan adiknya. 364 00:28:38,414 --> 00:28:40,294 Aku yakin banyak yang terluka sekarang. 365 00:29:03,134 --> 00:29:04,294 Jika kau membunuhku, 366 00:29:04,774 --> 00:29:07,294 kau tidak akan bisa keluar hidup-hidup. 367 00:29:07,294 --> 00:29:08,174 Membunuhmu? 368 00:29:08,974 --> 00:29:10,734 Kau pikir aku akan membuatnya semudah itu? 369 00:29:13,214 --> 00:29:16,734 Akan kupastikan kau hidup menderita seumur hidupmu. 370 00:29:18,294 --> 00:29:20,254 Kau tidak akan lolos dengan ini! 371 00:29:23,614 --> 00:29:25,734 Aku akan mengingat ini! 372 00:29:31,654 --> 00:29:35,094 Bagaimana bisa dia peringkat pertama di ujian negara jika hanya berkelahi? 373 00:29:36,094 --> 00:29:41,294 Nona Da-in, begitu pria menemukan cinta di hatinya, 374 00:29:41,294 --> 00:29:42,934 dia bisa melakukan apa pun. 375 00:29:46,814 --> 00:29:48,894 Dia jatuh cinta? 376 00:29:48,894 --> 00:29:49,694 Ya. 377 00:29:51,654 --> 00:29:54,494 Tapi itulah awal tragedinya. 378 00:29:55,614 --> 00:29:57,894 Tragedi? Apa maksudmu? 379 00:29:59,294 --> 00:30:00,774 Tidak ada yang terjadi. 380 00:30:01,414 --> 00:30:03,414 Katakan. 381 00:30:06,214 --> 00:30:08,814 Jadi, Tuan Seong... 382 00:30:08,814 --> 00:30:10,894 Kau sudah pulang. 383 00:30:10,894 --> 00:30:13,814 Tuan, bagaimana keadaanmu? 384 00:30:13,814 --> 00:30:15,294 Kau terluka? 385 00:30:15,974 --> 00:30:16,894 Jangan khawatir. 386 00:30:16,894 --> 00:30:18,974 Jika ada satu hal yang kubenci, itu dipukul seseorang. 387 00:30:19,974 --> 00:30:20,894 Ayo masuk. 388 00:30:32,214 --> 00:30:35,214 Aku sudah lama tidak melakukan ini, jadi, sekujur tubuhku nyeri. 389 00:30:38,454 --> 00:30:39,734 Di mana yang sakit? 390 00:30:40,894 --> 00:30:42,334 - Coba kulihat. - Aduh. 391 00:30:44,294 --> 00:30:46,254 Kenapa kau terlibat? 392 00:30:46,254 --> 00:30:48,334 Aku punya caraku sendiri untuk mengurus semuanya. 393 00:30:48,334 --> 00:30:50,654 Aku menyesal tidak menghajar lebih banyak. 394 00:30:50,654 --> 00:30:53,894 Kenapa kau berkata begitu padahal kau terluka? 395 00:30:53,894 --> 00:30:56,254 Jika kondisiku seperti ini, bayangkan kondisi mereka. 396 00:30:58,574 --> 00:30:59,774 Ada orang di dalam? 397 00:31:02,214 --> 00:31:03,094 Siapa itu? 398 00:31:04,374 --> 00:31:06,894 Mungkin itu seseorang yang dikirim Kang Jong-gil. 399 00:31:07,814 --> 00:31:09,694 Aku akan memeriksanya. 400 00:31:11,534 --> 00:31:12,654 Siapa di sana? 401 00:31:20,014 --> 00:31:22,094 Astaga! Bu, sedang apa di sini? 402 00:31:22,814 --> 00:31:23,654 Bu? 403 00:31:24,814 --> 00:31:27,254 Aku sudah memikirkannya 404 00:31:27,254 --> 00:31:29,134 dan kurasa aku harus mengembalikan ini kepada Anda. 405 00:31:29,134 --> 00:31:29,974 Jangan. 406 00:31:31,214 --> 00:31:32,974 Aku kerabatnya. 407 00:31:32,974 --> 00:31:34,614 Kau kemari untuk mengembalikan apa? 408 00:31:40,534 --> 00:31:41,374 Tuan. 409 00:31:47,414 --> 00:31:50,734 Kebaikan Anda sudah cukup untukku. 410 00:31:52,694 --> 00:31:56,134 Tolong jaga dia baik-baik. 411 00:32:15,614 --> 00:32:18,054 Tadinya aku ingin memberi tahu Anda, tapi... 412 00:32:18,054 --> 00:32:19,654 Apa ini? 413 00:32:19,654 --> 00:32:22,054 Tolong tenanglah. 414 00:32:27,694 --> 00:32:31,254 Sebenarnya, aku mendapatkan semua ini dari Kang In-chung. 415 00:32:32,254 --> 00:32:33,094 Apa? 416 00:32:34,374 --> 00:32:35,574 Tolong biarkan dia menjelaskan. 417 00:32:36,494 --> 00:32:38,094 Katakan yang sebenarnya. 418 00:32:38,494 --> 00:32:41,534 Apa yang terjadi saat kami pergi? 419 00:32:43,974 --> 00:32:45,414 Aku pantas mati, Tuan. 420 00:32:45,974 --> 00:32:49,334 Aku berpura-pura menjadi agen kerajaan. 421 00:32:49,934 --> 00:32:54,414 Aku bahkan menerima suap yang ditawarkan Kapol. 422 00:32:54,414 --> 00:32:55,694 Maafkan aku. 423 00:32:57,094 --> 00:32:59,654 Apa? Suap? 424 00:32:59,654 --> 00:33:01,574 Itu bukan untukku. 425 00:33:01,574 --> 00:33:04,894 Seorang janda dan anak-anaknya kelaparan, 426 00:33:04,894 --> 00:33:05,934 aku tak punya pilihan selain... 427 00:33:07,854 --> 00:33:09,254 Tuan, tolong tenanglah. 428 00:33:09,254 --> 00:33:10,814 Beraninya kau menerima suap! 429 00:33:19,374 --> 00:33:20,294 Tuan. 430 00:33:28,318 --> 00:33:37,318 Sub by iQiyi & Synced by skysoultan ♔ Follow @skysoultan on Instagram ♔ 431 00:33:50,271 --> 00:33:51,432 Bagaimana perasaanmu? 432 00:33:52,392 --> 00:33:53,791 Maafkan aku, Nona Da-in. 433 00:33:54,992 --> 00:33:56,592 Aku pantas mendapatkannya. 434 00:34:02,032 --> 00:34:02,992 Biar kulihat wajahmu. 435 00:34:02,992 --> 00:34:04,712 Tidak, aku baik-baik saja. 436 00:34:04,712 --> 00:34:05,831 Coba kulihat. 437 00:34:09,672 --> 00:34:10,552 Itu tampak menyakitkan. 438 00:34:14,592 --> 00:34:18,112 Hanya Anda yang peduli kepadaku. 439 00:34:18,112 --> 00:34:20,112 Beri tahu aku sisa ceritanya. 440 00:34:21,751 --> 00:34:23,072 Cerita apa? 441 00:34:23,072 --> 00:34:24,672 Tragedi itu. 442 00:34:24,672 --> 00:34:26,992 Apa yang terjadi setelah Tuan Seong jatuh cinta? 443 00:34:29,512 --> 00:34:31,192 Dia bahagia. 444 00:34:37,392 --> 00:34:38,512 Tapi itu singkat. 445 00:34:39,752 --> 00:34:41,952 Tuan Seong harus pergi untuk mengikuti ujian negara 446 00:34:42,752 --> 00:34:45,072 dan mereka berdua harus berpisah. 447 00:34:49,032 --> 00:34:52,152 Tapi kudengar Tuan Seong memperoleh penghargaan tertinggi. 448 00:34:52,512 --> 00:34:53,632 Benar. 449 00:34:54,672 --> 00:34:57,512 Tapi saat dia kembali, semuanya berbeda. 450 00:34:59,672 --> 00:35:00,472 Tuan! 451 00:35:01,992 --> 00:35:03,392 Tunggu, Tuan! 452 00:35:04,712 --> 00:35:07,112 Nona Sun-ae dipenjara, 453 00:35:07,112 --> 00:35:10,392 tapi adik Tuan Seong yang bekerja di biro pemerintahan 454 00:35:10,392 --> 00:35:12,272 membawanya dan melarikan diri bersamanya. 455 00:35:14,792 --> 00:35:15,672 Tembak mereka! 456 00:35:20,272 --> 00:35:21,072 Sun-ae! 457 00:35:42,432 --> 00:35:43,592 Sun-ae! 458 00:35:46,032 --> 00:35:46,832 Sun-ae! 459 00:35:46,832 --> 00:35:47,632 Tangkap mereka! 460 00:36:00,552 --> 00:36:01,352 Tangkap mereka! 461 00:36:02,232 --> 00:36:03,152 Tuan! 462 00:36:03,752 --> 00:36:04,712 Tuan! 463 00:36:11,832 --> 00:36:12,752 Jangan tembak. 464 00:36:13,712 --> 00:36:14,752 Apa yang kau lakukan? 465 00:36:17,832 --> 00:36:18,632 Singkirkan dia. 466 00:36:22,672 --> 00:36:23,472 Tunggu! 467 00:36:32,072 --> 00:36:35,192 Kenapa kekasih Tuan Seong dipenjara? 468 00:36:36,512 --> 00:36:41,392 Menurut rumor, Nona Sun-ae mulai merayu pria di kota 469 00:36:41,392 --> 00:36:43,432 setelah Tuan Seong pergi. 470 00:36:44,592 --> 00:36:46,312 Dia dipenjara karena itu. 471 00:36:47,912 --> 00:36:52,432 Salah satu dari pria itu adalah adiknya Tuan Seong. 472 00:36:53,032 --> 00:36:58,072 Jadi, kekasih Tuan Seong dan adiknya berhubungan? 473 00:36:58,072 --> 00:37:00,672 Aku belum melihat mereka sejak saat itu, 474 00:37:00,672 --> 00:37:02,152 jadi, tidak bisa memastikannya. 475 00:37:03,952 --> 00:37:06,112 Sekarang hanya ada rumor. 476 00:37:07,832 --> 00:37:09,352 Bagaimana bisa? 477 00:37:09,672 --> 00:37:13,552 Setelah hari itu, dia menjadi pria yang sangat berbeda. 478 00:37:20,392 --> 00:37:21,192 Nona Da-in! 479 00:37:21,632 --> 00:37:23,032 Anda mau ke mana? 480 00:37:24,832 --> 00:37:25,832 Aku sendirian lagi. 481 00:37:44,352 --> 00:37:46,312 Kenapa aku membawa si bodoh itu? 482 00:37:46,832 --> 00:37:48,592 Beraninya dia berpura-pura menjadi agen kerajaan 483 00:37:48,592 --> 00:37:50,352 dan menerima suap. 484 00:37:50,352 --> 00:37:52,592 Astaga! Aku sangat marah. 485 00:38:01,392 --> 00:38:02,712 Kenapa kau menatapku seperti itu? 486 00:38:04,472 --> 00:38:05,832 Bukan apa-apa. 487 00:38:12,512 --> 00:38:14,232 Kau pria yang baik. 488 00:38:20,352 --> 00:38:21,472 Kau mabuk? 489 00:38:24,992 --> 00:38:28,792 Jika bukan karenamu, aku pasti sudah mati. 490 00:38:30,152 --> 00:38:31,152 Terima kasih. 491 00:38:36,232 --> 00:38:37,552 Itu. 492 00:38:38,912 --> 00:38:40,512 Kau berterima kasih terlalu cepat. 493 00:38:41,032 --> 00:38:42,512 Pekerjaan kita masih banyak. 494 00:38:55,432 --> 00:38:56,392 Tuan! 495 00:38:57,592 --> 00:38:59,032 Aku pantas mati. 496 00:39:11,992 --> 00:39:12,952 Berdiri. 497 00:39:16,072 --> 00:39:16,912 Apa? 498 00:39:25,952 --> 00:39:26,912 Tuan. 499 00:39:33,552 --> 00:39:34,432 Tuan. 500 00:39:37,672 --> 00:39:38,672 Kau... 501 00:39:39,952 --> 00:39:41,752 dikeluarkan dari rombongan agen kerajaan. 502 00:39:43,032 --> 00:39:43,832 Apa? 503 00:39:45,312 --> 00:39:47,512 Saat kita kembali ke Hanyang, 504 00:39:47,512 --> 00:39:49,352 kau akan dihukum atas kejahatanmu. 505 00:39:51,072 --> 00:39:52,272 Tuan! 506 00:39:54,952 --> 00:39:57,712 Tuan, Chun-sam membuat kesalahan, 507 00:39:57,712 --> 00:39:59,792 tapi dia menyesalinya. 508 00:39:59,792 --> 00:40:00,912 Tolong ampuni dia. 509 00:40:00,912 --> 00:40:02,832 Memisahkan urusan pekerjaan dan pribadi 510 00:40:02,832 --> 00:40:04,872 adalah kebajikan yang harus dimiliki setiap agen kerajaan. 511 00:40:06,152 --> 00:40:08,032 Aku datang untuk menghukum pejabat korup, 512 00:40:08,032 --> 00:40:10,832 tapi orangku sendiri telah melakukan kejahatan, 513 00:40:12,072 --> 00:40:13,872 jadi, aku harus menghukumnya sesuai aturan. 514 00:40:16,872 --> 00:40:18,072 Tuan. 515 00:40:27,792 --> 00:40:29,352 Saat si bodoh itu 516 00:40:32,952 --> 00:40:35,152 mengaku sebagai agen rahasia kerajaan, 517 00:40:35,152 --> 00:40:37,992 Kang In-chung menyuapnya, alih-alih membunuhnya. 518 00:40:39,632 --> 00:40:42,152 Lalu kenapa dia harus membunuh Park Cheol-gyu? 519 00:40:44,152 --> 00:40:45,632 Pasti ada 520 00:40:46,392 --> 00:40:48,432 hal lebih besar yang ingin mereka sembunyikan, 521 00:40:48,432 --> 00:40:50,472 di atas kematian seorang agen kerajaan. 522 00:41:03,752 --> 00:41:05,152 Ada orang di sana? 523 00:41:11,072 --> 00:41:12,072 Ayah. 524 00:41:14,232 --> 00:41:18,672 Kau memainkan permainan berburu lagi dengan para tahanan? 525 00:41:20,312 --> 00:41:23,232 Dia melakukan kangsangjoe 526 00:41:23,232 --> 00:41:24,992 dan pantas dipenggal. 527 00:41:24,992 --> 00:41:25,872 Apa? 528 00:41:26,432 --> 00:41:28,992 Bisa-bisanya kau melakukan hal segila itu 529 00:41:28,992 --> 00:41:30,792 padahal kita butuh tenaga kerja sebanyak-banyaknya! 530 00:41:31,552 --> 00:41:35,752 Pergilah ke kota sebelah dan bawa kembali buruh. 531 00:41:35,752 --> 00:41:36,952 Kau mengerti? 532 00:41:37,912 --> 00:41:38,752 Ya. 533 00:41:51,112 --> 00:41:53,032 Dia demam. 534 00:41:53,032 --> 00:41:54,832 Dia tidak terlihat sehat. 535 00:41:54,832 --> 00:41:58,872 Sayang, jika kau sakit, beri tahu kami di mana sakitnya. 536 00:41:58,872 --> 00:42:01,232 Ini pasti penyakit yang sangat serius, 537 00:42:01,232 --> 00:42:03,672 jika tidak, mustahil dia menangis begitu keras. 538 00:42:03,672 --> 00:42:06,352 Sebaiknya kita membawanya ke tabib. 539 00:42:14,752 --> 00:42:16,992 Tabib, tolong periksa bayi ini. 540 00:42:17,832 --> 00:42:19,632 Kalian rupanya. 541 00:42:19,632 --> 00:42:22,272 Tapi aku punya pasien darurat. 542 00:42:22,272 --> 00:42:23,432 Tunggu dan lihat dia. 543 00:42:23,432 --> 00:42:26,272 Kau yang menyelamatkan nyawanya. 544 00:42:30,272 --> 00:42:31,352 Biarkan aku melihatnya. 545 00:42:45,952 --> 00:42:49,512 Turunkan suhu tubuhnya dengan meletakkan kain dingin di dahinya, 546 00:42:49,512 --> 00:42:51,792 dan memberinya makan saat dia bangun. 547 00:42:52,592 --> 00:42:53,592 Itu saja? 548 00:42:53,592 --> 00:42:55,272 Dia menangis seolah-olah sekarat. 549 00:42:55,272 --> 00:42:57,712 Semua bayi seperti itu. 550 00:42:57,712 --> 00:43:01,472 Pesan terakhir ibunya adalah agar kita menyelamatkan dia, 551 00:43:01,472 --> 00:43:03,672 supaya dia tidak mati semudah itu. 552 00:43:04,632 --> 00:43:07,512 Pria kecil itu hampir membuatku terkena serangan jantung. 553 00:43:07,512 --> 00:43:11,032 Pesan terakhir Sa-wol. Kata-kata terakhirnya. 554 00:43:12,312 --> 00:43:15,432 Kumohon... Kubur aku di tempat itu. 555 00:43:19,272 --> 00:43:21,712 Tuan, ada apa? 556 00:43:22,832 --> 00:43:25,512 Pasti ada alasan Sa-wol meminta kita menguburnya di tempat itu. 557 00:43:26,032 --> 00:43:27,432 Aku harus mengunjungi hutan. 558 00:43:27,432 --> 00:43:29,032 Tuan. 559 00:43:29,032 --> 00:43:30,672 - Aku akan pergi. - Aku juga akan pergi. 560 00:43:30,672 --> 00:43:33,152 Tidak, Chun-sam, kau tetap di sini dan jaga bayinya. 561 00:43:33,672 --> 00:43:36,112 Tapi... Nona Da-in! 562 00:43:37,872 --> 00:43:40,232 Apa yang kau lakukan? Bayinya menangis. 563 00:43:41,472 --> 00:43:42,832 Tapi... 564 00:43:43,272 --> 00:43:44,872 Aku bukan perawat. 565 00:43:44,872 --> 00:43:45,752 Tidak apa-apa. 566 00:43:50,592 --> 00:43:52,072 Sudah selesai. 567 00:43:54,192 --> 00:43:55,792 Bagaimana perasaanmu? 568 00:43:57,512 --> 00:44:00,072 Aku merasa jauh lebih baik. 569 00:44:01,112 --> 00:44:03,072 Lain kali, jangan terlambat. 570 00:44:04,352 --> 00:44:05,632 Maafkan aku. 571 00:44:05,632 --> 00:44:08,432 Orang-orang tiba-tiba membawa bayi. 572 00:44:11,512 --> 00:44:13,552 Anda pasti juga tahu. 573 00:44:13,552 --> 00:44:15,832 Wanita penghibur yang dibunuh dengan panah itu, 574 00:44:15,832 --> 00:44:17,552 itu bayinya. 575 00:44:19,032 --> 00:44:21,272 Apa maksudmu? 576 00:44:21,272 --> 00:44:22,952 Gadis itu meninggal. 577 00:44:23,472 --> 00:44:25,352 Ya, dia sudah meninggal. 578 00:44:25,352 --> 00:44:28,592 Tapi dia melahirkan tepat sebelum kematiannya. 579 00:44:29,632 --> 00:44:33,032 Aku memakai semua teknik medis untuk menyelamatkan bayi itu. 580 00:44:35,232 --> 00:44:36,952 Benarkah? 581 00:44:36,952 --> 00:44:38,592 Bayi itu masih hidup? 582 00:44:38,592 --> 00:44:39,472 Ya. 583 00:44:39,832 --> 00:44:42,112 Dia anak yang tampan. 584 00:44:43,472 --> 00:44:46,752 Di mana pria yang membawa bayi itu? 585 00:44:55,432 --> 00:44:56,752 Menguburnya di sini? 586 00:46:00,672 --> 00:46:01,632 Singkirkan dia. 587 00:46:03,592 --> 00:46:04,552 Ayo. 588 00:46:14,472 --> 00:46:15,792 Pindahkan kemari. 589 00:46:57,072 --> 00:46:59,392 Sedang apa kau di sini? 590 00:47:04,152 --> 00:47:05,632 Kau tahu agen kerajaan itu? 591 00:47:08,992 --> 00:47:10,312 Aku bertanya apa kau mengenalnya! 592 00:47:11,232 --> 00:47:14,152 Dia bilang akan menemukan adikku. 593 00:47:15,632 --> 00:47:19,672 Kau bekerja sama dengan agen kerajaan. 594 00:47:20,712 --> 00:47:22,032 Aku hamil! 595 00:47:28,792 --> 00:47:32,152 Aku mengandung anak Anda. 596 00:48:04,872 --> 00:48:06,952 Tuan, ada apa? 597 00:48:30,392 --> 00:48:31,832 Penasihat Khusus Park. 598 00:48:36,712 --> 00:48:38,512 Penasihat Khusus Park! 599 00:48:46,392 --> 00:48:47,672 Penasihat Khusus Park... 600 00:48:53,632 --> 00:48:55,592 Kau menggali kuburanmu sendiri. 601 00:48:56,792 --> 00:48:59,752 Aku akan menguburmu di sini, sesuai keinginanmu. 602 00:49:03,432 --> 00:49:06,992 Kau! Kau tidak takut dengan hukuman? 603 00:49:06,992 --> 00:49:08,112 Beraninya kau membentakku! 604 00:49:09,392 --> 00:49:12,312 Bawa mereka ke biro pemerintahan! 605 00:49:12,672 --> 00:49:13,472 - Baik, Tuan. - Baik, Tuan. 606 00:49:39,072 --> 00:49:40,072 Da-in! 607 00:49:40,072 --> 00:49:40,992 Tuan Seong! 608 00:49:58,632 --> 00:50:01,552 Bagaimana bisa bayi sekecil ini buang air besar seperti kuda? 609 00:50:07,032 --> 00:50:08,032 Kau tersenyum? 610 00:50:09,432 --> 00:50:10,832 Aku ingin menangis. 611 00:50:12,032 --> 00:50:13,832 Aku akan mencuci ini sampai bersih. Tunggu saja. 612 00:50:19,832 --> 00:50:20,632 Apa itu? 613 00:50:29,912 --> 00:50:32,872 Dia selalu terlibat masalah setiap kali aku lengah. 614 00:50:53,632 --> 00:50:58,232 Pria yang membawamu ke Biro Penasihat Khusus 615 00:50:58,232 --> 00:50:59,272 adalah aku. 616 00:50:59,592 --> 00:51:01,752 Aku sangat terkesan 617 00:51:01,752 --> 00:51:04,432 dengan kepercayaan dirimu bahkan saat berada di depanku 618 00:51:04,432 --> 00:51:06,672 dan pejabat lainnya saat kali pertama melihatmu. 619 00:51:10,432 --> 00:51:12,072 Kau tidak pernah berhenti membuatku terkesan. 620 00:51:13,392 --> 00:51:16,832 Rumor gaya hidupmu yang terlalu santai, mabuk setiap hari, 621 00:51:16,832 --> 00:51:18,312 benar adanya. 622 00:51:19,032 --> 00:51:21,512 Ada apa dengan pria yang mendapat peringkat pertama di ujian negara? 623 00:51:22,632 --> 00:51:25,672 Aku salah menilaimu. 624 00:51:25,672 --> 00:51:28,232 Bagaimana kau bisa memercayai orang? 625 00:51:28,232 --> 00:51:31,752 Manusia adalah satu hal yang tidak boleh kau percayai. 626 00:51:36,192 --> 00:51:37,152 Seong I-gyeom. 627 00:51:43,872 --> 00:51:45,792 Kau tahu kenapa sebuah negara jatuh? 628 00:51:49,672 --> 00:51:52,152 Karena orang-orang berhenti percaya kepada negara mereka 629 00:51:52,152 --> 00:51:54,872 begitu mereka menyaksikan pejabat sepertimu. 630 00:52:02,672 --> 00:52:03,512 Tuan Seong. 631 00:52:05,672 --> 00:52:06,472 Tuan Seong. 632 00:52:09,272 --> 00:52:10,272 Ada apa? 633 00:52:11,512 --> 00:52:13,872 Jangan kehilangan keyakinan sampai besok. 634 00:52:15,792 --> 00:52:16,592 Besok? 635 00:52:17,592 --> 00:52:18,992 Apa yang akan terjadi besok? 636 00:52:20,192 --> 00:52:22,832 Penjaga Istana Choi datang. 637 00:52:23,912 --> 00:52:26,192 Apa maksudmu? Aku tidak pernah diberi tahu. 638 00:52:27,352 --> 00:52:30,672 Dia datang bukan untuk menemuimu. 639 00:52:31,632 --> 00:52:34,472 Omong-omong, saat dia tiba besok, 640 00:52:34,472 --> 00:52:36,712 dia akan mencurigai ketiadaanku 641 00:52:36,712 --> 00:52:38,232 dan mencari kita. 642 00:52:38,232 --> 00:52:40,872 Beri tahu aku seluruh ceritanya. 643 00:52:41,472 --> 00:52:44,752 Kenapa Penjaga Istana Choi menemuimu tanpa sepengetahuanku? 644 00:52:48,392 --> 00:52:51,792 Kau merahasiakan sesuatu dariku? 645 00:52:53,512 --> 00:52:54,512 Begini... 646 00:52:56,432 --> 00:53:00,112 Aku diperintahkan untuk melaporkan aktivitas kalian. 647 00:53:00,632 --> 00:53:01,592 Apa? 648 00:53:02,512 --> 00:53:04,992 Kau memata-mataiku? 649 00:53:04,992 --> 00:53:06,312 Aku tidak akan menyebutnya begitu. 650 00:53:07,272 --> 00:53:09,552 Itu artinya kau tidak memercayaiku. 651 00:53:09,552 --> 00:53:12,152 Chun-sam mengkhianatiku dan sekarang kau. 652 00:53:13,952 --> 00:53:15,792 Aku tidak bisa memercayai siapa pun. 653 00:53:17,512 --> 00:53:19,152 Aku tidak punya pilihan. 654 00:53:19,152 --> 00:53:21,192 Sebelumnya kau seorang bandit. 655 00:53:21,192 --> 00:53:22,952 Apa? Seorang bandit? 656 00:53:24,072 --> 00:53:26,352 Tapi keadaannya tak seburuk itu sekarang. 657 00:53:27,192 --> 00:53:30,272 Jadi, aku harus berterima kasih? 658 00:53:34,272 --> 00:53:38,312 Saat Penjaga Istana Choi datang besok... 659 00:53:38,312 --> 00:53:41,192 Kita pasti sudah mati. 660 00:53:41,192 --> 00:53:44,072 Aku tertusuk begitu dalam sampai menjadi waspada. 661 00:53:47,272 --> 00:53:48,512 Aku punya ide cemerlang. 662 00:53:51,352 --> 00:53:52,192 Ada orang di sana? 663 00:53:52,192 --> 00:53:54,552 Siapa saja! Tolong aku! Kumohon! 664 00:54:01,112 --> 00:54:03,592 Ada keributan apa ini? 665 00:54:03,592 --> 00:54:06,352 Tolong. Dia sekarat. 666 00:54:12,792 --> 00:54:13,672 Ada apa dengannya? 667 00:54:13,672 --> 00:54:15,432 Kelihatannya diabetes. 668 00:54:15,432 --> 00:54:17,512 Dia bisa mati tanpa pengobatan. 669 00:54:17,512 --> 00:54:19,512 Tolong bawa dia ke tabib. 670 00:54:19,512 --> 00:54:20,952 Cepat! 671 00:54:20,952 --> 00:54:21,792 Tunggu saja. 672 00:54:22,472 --> 00:54:25,352 Dia sekarat! 673 00:54:27,272 --> 00:54:30,672 Kasihan sekali! 674 00:54:31,752 --> 00:54:36,632 Siapa sangka dia akan mati jauh dari rumah? 675 00:54:39,232 --> 00:54:43,112 Tragis sekali! 676 00:54:43,112 --> 00:54:44,152 Aku menemukannya. 677 00:54:46,832 --> 00:54:49,192 Kenapa kau tidak membuka pintunya? 678 00:54:49,912 --> 00:54:51,912 - Cukup. - Apa? 679 00:54:51,912 --> 00:54:54,232 Dia akan mati besok pagi. 680 00:54:54,232 --> 00:54:55,752 Jadi, ini lebih baik. 681 00:54:55,752 --> 00:54:58,552 Ini seribu kali lebih baik daripada kepalanya dipenggal. 682 00:55:00,392 --> 00:55:01,312 Tunggu! 683 00:55:01,312 --> 00:55:03,232 Kenapa kau kejam sekali? 684 00:55:03,232 --> 00:55:06,352 Meski dia akan mati besok, dia harus menjalani pengobatan! 685 00:55:06,352 --> 00:55:08,832 Tunggu! Jangan pergi! 686 00:55:14,272 --> 00:55:15,192 Dia sudah pergi? 687 00:55:17,032 --> 00:55:17,992 Dia sudah pergi. 688 00:55:25,552 --> 00:55:27,592 Apa itu ide cemerlangmu? 689 00:55:27,592 --> 00:55:30,072 Penjaga tertipu aktingku. 690 00:55:30,072 --> 00:55:32,792 Jika penampilanmu lebih baik, itu akan berhasil. 691 00:55:37,672 --> 00:55:40,192 Aku mencari nafkah dengan menjadi mata-mata, 692 00:55:40,192 --> 00:55:41,632 bisa-bisanya kau mengkritik penampilanku? 693 00:55:42,872 --> 00:55:46,712 Aku bisa lebih baik darimu dengan satu kaki saja. 694 00:55:50,192 --> 00:55:51,112 Dia sudah pergi? 695 00:55:51,112 --> 00:55:52,472 Apa-apaan itu? 696 00:55:52,472 --> 00:55:53,912 Aku tidak melakukannya seperti itu! 697 00:55:58,592 --> 00:55:59,992 Begitu cara melakukannya! 698 00:56:02,672 --> 00:56:03,672 Cukup. 699 00:56:03,672 --> 00:56:06,552 Astaga! Jika Chun-sam ada di sini, aku pasti sudah keluar. 700 00:56:07,232 --> 00:56:08,392 Kau sebut itu akting? 701 00:56:08,392 --> 00:56:10,632 Dia sekarat! 702 00:56:10,992 --> 00:56:11,952 Sulit dipercaya. 703 00:56:14,632 --> 00:56:15,432 Kau di rumah? 704 00:56:16,512 --> 00:56:17,752 Kau di dalam? 705 00:56:19,112 --> 00:56:20,032 Tuan. 706 00:56:25,032 --> 00:56:26,392 Aku punya permintaan. 707 00:56:27,072 --> 00:56:28,912 Aku putus asa. 708 00:56:28,912 --> 00:56:31,352 Bisa tolong jaga bayi ini sebentar saja? 709 00:56:31,352 --> 00:56:33,472 Aku tahu permintaanku berlebihan, 710 00:56:33,472 --> 00:56:34,992 tapi aku ada urusan mendesak. 711 00:56:35,672 --> 00:56:37,432 Baiklah. 712 00:56:37,432 --> 00:56:38,632 Berikan bayinya kepadaku. 713 00:56:42,192 --> 00:56:44,392 Siapa nama bayinya? 714 00:56:44,392 --> 00:56:45,192 Nama? 715 00:56:46,272 --> 00:56:48,032 Dia belum punya nama. 716 00:56:48,712 --> 00:56:49,632 Begitu rupanya. 717 00:56:51,672 --> 00:56:54,232 Aku akan menjaganya dengan baik. 718 00:56:55,472 --> 00:56:56,392 Terima kasih. 719 00:56:58,552 --> 00:57:01,512 Kau tidak penasaran? 720 00:57:01,512 --> 00:57:02,832 Kenapa kau tidak menanyakan apa pun? 721 00:57:04,272 --> 00:57:06,432 Aku tak akan berani 722 00:57:06,432 --> 00:57:09,672 menanyakan apa yang Anda lakukan. 723 00:57:10,712 --> 00:57:14,352 Jika bisa membantu Anda, 724 00:57:14,352 --> 00:57:17,392 aku akan dengan senang hati melakukannya. 725 00:57:20,272 --> 00:57:24,152 Tapi aku juga ingin meminta bantuan Anda. 726 00:57:24,872 --> 00:57:25,872 Katakan apa itu. 727 00:57:26,472 --> 00:57:28,072 Anda harus kembali 728 00:57:29,632 --> 00:57:32,872 dan menamai bayi ini. 729 00:57:34,432 --> 00:57:36,952 Aku akan melakukannya. 730 00:57:37,512 --> 00:57:38,512 Sampai jumpa. 731 00:57:44,312 --> 00:57:45,192 Siapa kau? 732 00:57:46,312 --> 00:57:47,392 Ini. 733 00:57:47,792 --> 00:57:48,752 Hakim! 734 00:57:49,192 --> 00:57:50,232 Hakim! 735 00:57:50,232 --> 00:57:52,432 Astaga! Tuan! 736 00:57:53,832 --> 00:57:56,992 Aku belum mendengar kabar darimu, 737 00:57:56,992 --> 00:57:58,832 jadi, kupikir kau kembali ke Hanyang. 738 00:57:59,432 --> 00:58:02,752 Aku datang karena kudengar para rombonganku ditahan di sini. 739 00:58:09,352 --> 00:58:12,312 Di mana semua orang? 740 00:58:12,312 --> 00:58:13,912 Di mana para tahanannya? 741 00:58:13,912 --> 00:58:16,752 Itu perintah Kapol Junior. 742 00:58:16,752 --> 00:58:17,992 Kapol Junior? 743 00:58:19,472 --> 00:58:22,632 Tuan Muda memerintahkan agar mereka dibawa ke area perburuan. 744 00:58:22,992 --> 00:58:23,872 Apa? 745 00:58:30,032 --> 00:58:31,152 Tempat ini... 746 00:58:32,352 --> 00:58:33,312 Ada apa? 747 00:58:36,872 --> 00:58:37,752 Kau datang. 748 00:58:38,472 --> 00:58:40,152 Kenapa kau tampak sangat terkejut? 749 00:58:40,152 --> 00:58:41,472 Ini bukan kali pertamamu di sini. 750 00:58:42,312 --> 00:58:44,072 Kenapa kau membawa kami ke sini? 751 00:58:45,512 --> 00:58:46,752 Bukankah kau sudah tahu? 752 00:58:47,352 --> 00:58:48,872 Agar aku bisa berburu. 753 00:58:51,312 --> 00:58:52,752 Apa maksudnya? 754 00:58:54,312 --> 00:58:56,192 Kita buruannya. 755 00:58:56,992 --> 00:58:57,912 Apa? 756 00:59:02,952 --> 00:59:06,672 Membunuh kami tidak akan menghilangkan kejahatan tercelamu. 757 00:59:08,472 --> 00:59:10,032 Kau kurang ajar. 758 00:59:11,632 --> 00:59:16,512 Kau lebih memilih mati setelah disiksa? 759 00:59:18,632 --> 00:59:21,392 Aku punya siksaan khusus untuk wanita. 760 00:59:25,752 --> 00:59:27,912 Jika tanganmu menyentuhnya sedikit saja, 761 00:59:27,912 --> 00:59:30,832 kau tidak akan bisa menggunakannya lagi seumur hidupmu. 762 00:59:33,432 --> 00:59:35,632 Kau cukup berani untuk pria yang akan segera mati. 763 00:59:39,032 --> 00:59:40,472 Siapa di antara kalian yang mau maju pertama? 764 00:59:41,232 --> 00:59:42,552 Aku akan maju lebih dahulu. 765 00:59:46,272 --> 00:59:48,112 Tidak, Tuan Seong. 766 00:59:48,112 --> 00:59:49,632 Aku akan maju lebih dahulu. 767 00:59:49,632 --> 00:59:52,272 Tentu. Lebih baik segera menyelesaikannya, 768 00:59:53,752 --> 00:59:54,792 jadi, pergilah lebih dahulu. 769 00:59:56,672 --> 00:59:57,512 Apa? 770 00:59:59,552 --> 01:00:00,392 Da-in. 771 01:00:02,992 --> 01:00:03,792 Ya? 772 01:00:04,712 --> 01:00:05,992 Larilah dengan pola zig-zag. 773 01:00:05,992 --> 01:00:07,632 Kau akan bisa mengulur waktu. 774 01:00:09,512 --> 01:00:12,112 Meski begitu, kematian tidak bisa dihindari. 775 01:00:12,112 --> 01:00:13,712 Semua orang akan mati suatu hari nanti. 776 01:00:16,272 --> 01:00:17,632 Hari itu adalah sekarang? 777 01:00:20,272 --> 01:00:23,072 Kubilang aku tidak mau bergabung dengan rombongan agen kerajaan, 778 01:00:23,072 --> 01:00:24,952 jadi, kenapa dia mengirimku ke sini? 779 01:00:25,312 --> 01:00:27,752 Da-in, jangan lupakan perkataanku. 780 01:00:32,232 --> 01:00:33,672 Tunggu apa lagi? 781 01:00:33,672 --> 01:00:34,592 Bawa dia. 782 01:00:41,992 --> 01:00:43,672 Ayo, lari. 783 01:00:48,152 --> 01:00:49,072 Cepat! 784 01:01:00,352 --> 01:01:03,472 Kau pikir bisa tetap hidup jika berlari selamban itu? 785 01:01:17,992 --> 01:01:19,112 Menarik sekali. 786 01:01:25,136 --> 01:01:35,136 Sub by iQiyi & Synced by skysoultan ♔ Follow @skysoultan on Instagram ♔ 52809

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.