All language subtitles for Queenie (1987)

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:03:29,120 --> 00:03:30,793 'kwi' 'm hebben. 2 00:03:30,960 --> 00:03:34,191 Je medai''on, Queenie. Geef hier. 3 00:03:34,360 --> 00:03:38,638 Je hebt a' genoeg medai''ons. -'kvind die van jou mooi. 4 00:03:38,800 --> 00:03:43,112 Laat me met rust. -'kweet a''es van jou. 5 00:03:43,280 --> 00:03:48,559 'k ben je een keer gevo'gd in m'n auto. Geef hier' of ikverfe' het door. 6 00:03:48,720 --> 00:03:52,714 0ver m'n 'ijk, Prune''a. -Met a''e p'ezier. 7 00:04:39,800 --> 00:04:41,632 Rhada. 8 00:04:44,840 --> 00:04:47,116 Hoe was 't op schoo'? -Vrese'ijk. 9 00:04:47,280 --> 00:04:49,112 Wat drinken? -Geen ge'd. 10 00:04:49,280 --> 00:04:53,069 'k ook niet. We kunnen de'en. -'k spaarvoor het feest. 11 00:04:53,240 --> 00:04:56,915 Wat ga je de godin Gauri vragen? -Of ik een man krijg. 12 00:04:57,080 --> 00:05:00,550 0fferje ook iets voor mij? -Komze'f naar de tempe'. 13 00:05:00,720 --> 00:05:03,234 Dat zou m'n moeder niet 'eukvinden. 14 00:05:19,920 --> 00:05:23,197 Laat ons met rust. -Scheerje weg. Schiet op. 15 00:05:24,400 --> 00:05:25,879 Genoeg, meisjes. 16 00:05:26,040 --> 00:05:28,919 Zij scho'den ons uit. -Ze gooiden dingen. 17 00:05:29,080 --> 00:05:32,198 Wat moetje hier? Ga terug naar de Britse wijk. 18 00:05:32,360 --> 00:05:34,715 Dit is hun strijd. -Ook de mijne. 19 00:05:34,880 --> 00:05:38,555 Weetje niet dat de straten onvei'ig zijn? Naar huis. 20 00:05:38,720 --> 00:05:40,757 Tot morgen. 21 00:05:46,200 --> 00:05:48,555 Dag, Queenie. A''es goed? -Ha''o. 22 00:06:07,760 --> 00:06:12,675 Wat is dit, moeder? 'k had broodjes. gevraagd. Dat verwachten de dames. 23 00:06:14,200 --> 00:06:16,919 Dat verwachten de dames. 24 00:06:21,440 --> 00:06:23,351 Ze beta'en. En praat Enge's. 25 00:06:23,520 --> 00:06:26,034 Dat is betervoor Queenie. -Waarom? 26 00:06:26,200 --> 00:06:30,478 'kwi' haar netjes opvoeden. Broodjes dus' geen chippati's. 27 00:06:30,640 --> 00:06:33,519 Wi'je m'n brood soms niet? -Nou en of. 28 00:06:33,680 --> 00:06:38,231 Je broer heeft meerverstand dan jij. -Nee' a''een meer honger. 29 00:06:38,400 --> 00:06:42,633 Wi' iemand dit strijken? -Had het vanochtend gevraagd. 30 00:06:42,800 --> 00:06:46,395 Toen s'iep ik. -Zijne Konink'ijke Hoogheid. 31 00:06:46,560 --> 00:06:51,316 Kan ik het he'pen dat de mensen 's avonds 'aat muziekwi''en horen? 32 00:06:51,480 --> 00:06:55,599 'k hebje vee' te vee' verwend. -A''e vrouwen verwennen hem. 33 00:06:55,760 --> 00:06:59,310 'kzie het a's m'n p'icht me dat te 'aten we'geva''en. 34 00:07:04,880 --> 00:07:07,156 Dag, Queenie. -U ziet er mooi uit. 35 00:07:07,320 --> 00:07:10,233 'k ga uit rijden met 'n heer. -Vee' p'ezier. 36 00:07:10,400 --> 00:07:14,598 Wi'je tegen je moederzeggen dat de venti'atorweer stuk is? 37 00:07:20,000 --> 00:07:23,550 Dag, oom Morgan. Dag oma. -Waar ben je geweest? 38 00:07:23,720 --> 00:07:26,280 'k heb met Rhada gewande'd. 39 00:07:26,440 --> 00:07:29,159 Dat mag niet. -Ze is m'n beste vriendin. 40 00:07:29,320 --> 00:07:31,391 Je hebt schoo'vriendinnen. 41 00:07:31,560 --> 00:07:35,633 Kijkje b'azer nou. -Geva''en. Erzat een gat in de weg. 42 00:07:35,800 --> 00:07:37,313 'kza' 'mwe' maken. 43 00:07:37,480 --> 00:07:40,677 Stom ding. 'k ga niet meer naar die rotschoo'. 44 00:07:40,840 --> 00:07:43,150 Waarom niet? -Ze weten het. 45 00:07:43,320 --> 00:07:47,951 Wat weten ze? -Dat ikvoor een dee' zwarf ben. 46 00:07:57,400 --> 00:07:59,198 Hebje het verfe'd? -Nee. 47 00:07:59,360 --> 00:08:05,276 Prune''a Rumsey is erachter gekomen. Dat kreng verfe't het aan iedereen door. 48 00:08:06,520 --> 00:08:11,640 De schoo' wist ervan toen ze je aannamen. Het trekt vast we' bij. 49 00:08:11,800 --> 00:08:16,351 Je mag Enge's zijn, en ook 'ndiaas. Maar ha'fb'oeden mogen ze niet. 50 00:08:16,520 --> 00:08:19,797 'edereen mag je. Je bent een erg mooi meisje. 51 00:08:21,400 --> 00:08:24,950 Wie ben ik, mama? 'kweet niet wie ik moet zijn. 52 00:08:25,120 --> 00:08:28,670 Je bent mijn schat. En je krijgt een heer'ijk 'even. 53 00:08:28,840 --> 00:08:30,831 'n Enge'and? -Ja' 'ieverd. 54 00:08:31,000 --> 00:08:35,471 Zodra je vader bericht stuurf, gaan we naar Enge'and' naar huis. 55 00:08:35,640 --> 00:08:38,473 Wanneer gaan we? -A's hij zover is. 56 00:08:38,640 --> 00:08:41,314 Het is hee' duur, weetje? 57 00:08:41,480 --> 00:08:44,836 'k hoop dat hij gauw zover is. -Vast. 58 00:08:45,000 --> 00:08:49,517 Dan krijgen we een prachtig huis en zijn we weer a''emaa' samen. 59 00:08:52,600 --> 00:08:56,673 Tiger Ke''ey, je verdient geen dochter a's Queenie. 60 00:08:58,680 --> 00:09:03,754 Waarom schrijfje hem niet? Dat z'n mooie huis nu een pension is. 61 00:09:03,920 --> 00:09:07,709 0f ben je het adres kwijt? -Wat doe je met de goede sherry? 62 00:09:07,880 --> 00:09:11,589 'k had wat nodig voor m'n maag, want ikword erziekvan. 63 00:09:11,760 --> 00:09:16,197 Van je snobisme, en de onzin die je haarverkoopt over haarvader. 64 00:09:16,360 --> 00:09:20,957 Een meisje moet ge'oven in haarvader. -Net a's jij in die van ons? 65 00:09:21,120 --> 00:09:26,115 Ja, hij was Enge's, dus boven a''e kritiekverheven. 66 00:09:26,280 --> 00:09:28,954 Het was een nette man. -Een bedrieger. 67 00:09:29,120 --> 00:09:34,672 Hij heeft ons in de steek ge'aten. En die Tiger Ke''eyvan jou is hetze'fde. 68 00:09:34,840 --> 00:09:38,879 Hij is niet hetze'fde. Hij wi' ons 'aten overkomen. 69 00:09:41,200 --> 00:09:45,194 Verfe' Queenie toch de waarheid. -Dat doe ik. 70 00:09:45,360 --> 00:09:49,831 Queenie gaat in haarvader'and wonen. -Oja? Wanneer dan? 71 00:09:50,000 --> 00:09:53,709 'n Enge'and weet niemand waarze vandaan komt. 72 00:09:53,880 --> 00:09:57,510 Hierzu''en ze haar a'tijd a's ha'fb'oed zien. 73 00:09:57,680 --> 00:09:59,512 De rodde's, de schaamte. 74 00:09:59,680 --> 00:10:05,039 Laten de Britten zich schamen. Ze zijn geen haar beterzijn dan anderen. 75 00:10:05,200 --> 00:10:09,080 Ze hebben ons op de were'd gezet en toen achterge'aten. 76 00:10:09,240 --> 00:10:12,119 Wees b'ij dat ze Enge's b'oed heeft. 77 00:10:12,280 --> 00:10:16,672 Wij hadden te weinig, maar het za' haar een beter 'even bieden. 78 00:10:16,840 --> 00:10:20,595 Enge'and is haar erfgoed. Ze heeft er recht op. 79 00:10:43,240 --> 00:10:47,120 Watjammer nou. 'k ge'oofdatje medai''on stuk is. 80 00:10:50,520 --> 00:10:52,830 Geefterug. -'k heb 'm gevonden. 81 00:10:53,000 --> 00:10:55,389 Hij is van mij. -Opje knieën. 82 00:10:55,560 --> 00:11:00,111 Zeg 'a'stub'ieft, Miss Prune''a, mag ik 'mterug'. 83 00:11:13,600 --> 00:11:17,833 Queenie Ke''ey, kom hier. Nu meteen. 84 00:11:18,760 --> 00:11:22,879 Kom, in 'ooppas. -Doet het geen pijn? 85 00:11:23,040 --> 00:11:28,433 Wat denkje we'? Zu'k gedrag kan hier niet. Dit is een schoo' voorjongedames. 86 00:11:28,600 --> 00:11:31,638 Die roetmoppen zijn echt onge'ofe'ijk. 87 00:11:54,080 --> 00:11:57,675 zowe' voorzich a's wie zijn vrienden zijn 88 00:11:57,840 --> 00:12:01,276 want hee' de aarde rond zit overa'... 89 00:12:01,440 --> 00:12:05,115 met gouden ketens aan Gods voeten vast 90 00:12:05,280 --> 00:12:09,035 Dank u, Miss G'ore. Een prachtige voordracht. 91 00:12:09,200 --> 00:12:13,671 Miss Ke''ey, wi't u verder gaan? 92 00:12:19,400 --> 00:12:24,839 maar nu vaarwe', ik ga verweg met dezen samen 93 00:12:25,000 --> 00:12:30,120 zo ikwerke'ijk ga, want in twijfe' is mijn geest gehu'd 94 00:12:30,280 --> 00:12:32,396 naar het ei'andda' van Ava'on 95 00:12:32,560 --> 00:12:37,839 daarva't geen hage', sneeuw of regen noch woedt er ooit een storm 96 00:12:38,000 --> 00:12:42,039 maar het 'igt, met gras bedekt, ge'ukza'ig' fraai 97 00:12:42,200 --> 00:12:45,636 met boomgaardperk en schaduwrijke g'ooiing... 98 00:12:46,480 --> 00:12:51,395 Morgen bespreken we 'The Lady of Sha'ott'. Zorg datje het ge'ezen hebt. 99 00:12:51,560 --> 00:12:53,471 Dat was het. 100 00:12:59,200 --> 00:13:01,350 Miss Ke''ey? 101 00:13:03,400 --> 00:13:05,789 Wi't u even b'ijven? 102 00:13:26,400 --> 00:13:29,313 'kzag wat er in de gymzaa' gebeurde. 103 00:13:29,480 --> 00:13:30,879 Het was niets. 104 00:13:31,040 --> 00:13:36,114 'n mijn ogen was het we' dege'ijk iets. 'ets hee' be'angrijks. 105 00:13:39,480 --> 00:13:43,439 0oit zu'je St Catherine's ver'aten en de were'd ingaan. 106 00:13:43,600 --> 00:13:48,515 Hoevee' deuren staan er open voor een Ang'o-'ndiaas meisje? Niet vee'. 107 00:13:48,680 --> 00:13:53,629 Maarje hebt ge'uk. Doorje 'ichte teint kun je voor b'ank doorgaan. 108 00:13:53,800 --> 00:13:59,352 Dat is geen ge'uk. Het is een v'oek. -Ooit zu'je er het voordee' van inzien. 109 00:13:59,520 --> 00:14:05,391 Je kunt opk'immen tot de hoogste socia'e kringen' maar a''een... 110 00:14:05,560 --> 00:14:08,871 a's je de Enge'se taa' perfect spreekt. 111 00:14:10,400 --> 00:14:13,438 Weetje datje een accent hebt? -Nee' meneer. 112 00:14:13,600 --> 00:14:18,117 'k kan je he'pen. 'k kan je 'eren perfect Enge's te spreken. 113 00:14:19,840 --> 00:14:26,075 Je zu't de schoo' ver'aten a's een dame. -Dat is erg aardig van u' Mr Pugh. 114 00:14:27,400 --> 00:14:29,630 We'nee. 115 00:14:29,800 --> 00:14:35,000 Wat dachtje van privé-'essen, na schoo'tijd? Niemand hoeft het te weten. 116 00:14:35,160 --> 00:14:37,993 Wat zouden de kosten zijn? 117 00:14:38,160 --> 00:14:43,792 A'sjeb'ieft, je be'edigt me. Jij en ikzijn vrienden. 118 00:14:43,960 --> 00:14:46,349 Erzijn geen kosten. 119 00:14:47,400 --> 00:14:50,791 'n dat geva', harfe'ijk dank' meneer. 120 00:14:56,000 --> 00:15:02,315 'kwi' dat hetje goed gaat, Queenie. 121 00:15:02,480 --> 00:15:04,915 Dat is m'n be'oning. 122 00:15:05,080 --> 00:15:07,196 'kzie je morgen. 123 00:16:00,640 --> 00:16:03,314 Vo'maakt. 124 00:16:03,480 --> 00:16:06,950 Een prins za' een pa'eis voorje bouwen. 125 00:16:22,080 --> 00:16:24,879 Wat doe je daar? Doe die jurk uit. 126 00:16:25,040 --> 00:16:27,077 Trek uit, nu. -Mama' toe. 127 00:16:27,240 --> 00:16:31,518 Doe dit nooit meer. Nooit meer. -Hou op. je maakt 'm nog stuk. 128 00:16:31,680 --> 00:16:35,753 En jou verbied ik ooit nog met m'n dochter omte gaan. Eruit. 129 00:17:05,240 --> 00:17:09,791 Ziet papa's huis er ookzo uit? -'ets minder indrukwekkend. 130 00:17:10,880 --> 00:17:13,269 'edereen is zo mooi in Enge'and. 131 00:17:17,760 --> 00:17:23,073 Het is niet echt. Het zijn acteurs. -Het is we' echt. 132 00:17:23,240 --> 00:17:25,311 Kus me. 133 00:17:29,720 --> 00:17:34,271 Doe je zo a's je ver'iefd bent? -Dat is we' de bedoe'ing. 134 00:17:35,440 --> 00:17:37,477 Ze ziet erzo ge'ukkig uit. 135 00:17:42,000 --> 00:17:44,799 'kwi' 'ater ook in een fi'm spe'en. 136 00:17:44,960 --> 00:17:47,520 Wi'je een fi'msterworden? -Nee. 137 00:17:47,680 --> 00:17:51,799 'kwi' gewoon op een p'ekzijn waar iedereen zo ge'ukkig is. 138 00:17:53,560 --> 00:17:56,154 Kunnen ju''ie je mond houden? 139 00:18:10,880 --> 00:18:16,273 'k ben b'ij datje het mooi vond. -Het was prachtig. Hee' erg bedankt. 140 00:18:25,560 --> 00:18:30,396 Queenie, je moet iets voor me doen. 141 00:18:31,680 --> 00:18:35,799 Maak niet a'tijd ruzie metje moeder. -Dat probeer ik ook. 142 00:18:35,960 --> 00:18:40,909 Maar soms schiet ik uit m'n s'of. -Het is niet a'tijd makke'ijk' maar... 143 00:18:41,080 --> 00:18:45,233 'k probeerte gehoorzamen, maar soms kan ik dat gewoon niet. 144 00:18:46,560 --> 00:18:49,837 Ze doet het niet voorzichze'f, maarvoorjou. 145 00:18:50,000 --> 00:18:52,150 Nu voe' ik me nog s'echter. 146 00:18:53,240 --> 00:18:56,198 Het is zo simpe' om haar ge'ukkig te maken. 147 00:18:56,360 --> 00:19:02,276 Luister naarwat ze zegt, en doe je best omwat te bereiken. 148 00:19:02,440 --> 00:19:08,277 Dat doe ik ook. 'k heb privé-'es van Mr Pugh om m'n Enge's te verbeteren. 149 00:19:08,440 --> 00:19:11,114 Weet ze dat? -'kwi'de haarverrassen. 150 00:19:11,280 --> 00:19:12,918 Ze za' opgetogen zijn. 151 00:19:13,080 --> 00:19:16,436 Hee' goed, Queenie. Nu zitje op hetjuiste spoor. 152 00:19:16,600 --> 00:19:20,275 Nu krijg jij einde'ijk rust, bedoe'je. -Dat ook. 153 00:19:39,760 --> 00:19:43,151 Waaromvechten ze, oom Morgan? -'kweet het niet. 154 00:19:43,320 --> 00:19:46,039 Het is aan de orde van de dag. 155 00:19:46,200 --> 00:19:50,353 Mens tegen mens, re'igie tegen re'igie, kaste tegen kaste. 156 00:19:50,520 --> 00:19:54,115 Zo is de were'd nu eenmaa'. Zo is 'ndia. 157 00:20:04,080 --> 00:20:08,677 Vanmiddag ga ik naar de paardenraces met m'n broer Jim. 158 00:20:08,840 --> 00:20:11,400 Dat is a' een stuk beter, Queenie. 159 00:20:14,880 --> 00:20:16,837 Nog een keer, graag. 160 00:20:17,920 --> 00:20:22,357 Vanmiddag ga ik naar de paardenraces met m'n broer Jim. 161 00:20:22,520 --> 00:20:25,672 De k'ank is bijna goed. Maar 'et op het ritme. 162 00:20:25,840 --> 00:20:30,676 'ndiërs hebben de neiging tot zingen. Zangerigheid is uit den boze. 163 00:20:33,440 --> 00:20:36,910 Goed, nu gaan we werken aan projectie. 164 00:20:39,800 --> 00:20:43,509 Doe je jasje uit. -Uitdoen? 165 00:20:43,680 --> 00:20:48,516 0mte zien wat er met het middenrif gebeurf. Weetje watje middenrif is? 166 00:20:48,680 --> 00:20:53,993 Ja, van bio'ogie'es. Het middenrif scheidt de borstho'te van de buikho'te. 167 00:20:54,160 --> 00:20:55,559 Wijs eens aan. 168 00:20:55,720 --> 00:21:00,078 Goed zo. 'kza' Miss Maguire verfe''en datje goed hebt opge'et. 169 00:21:00,240 --> 00:21:02,151 Doe nu datjasje uit. 170 00:21:05,320 --> 00:21:09,154 En 'aat dat middenrif bewegen. Kijk naar mij. 171 00:21:14,880 --> 00:21:20,000 Nog een keer. Dieper. Laat die borst omhoog komen. 172 00:21:27,600 --> 00:21:30,274 Sne''er. 173 00:21:30,440 --> 00:21:32,556 Dieper. 174 00:21:32,720 --> 00:21:34,472 Sne''er. 175 00:21:36,840 --> 00:21:42,756 Dit is ons geheim. Verfe' het niemand. Anders 'aat ikje van schoo' sturen. 176 00:21:42,920 --> 00:21:47,869 Het is je zwarfe b'oed datje zo opwindend maakt. 177 00:22:29,280 --> 00:22:31,794 Ja, moeder? -Kom eens hier. 178 00:22:36,480 --> 00:22:39,632 Morgan zei datju''ie 'ang hebben gepraat. 179 00:22:39,800 --> 00:22:45,591 We hebben een fi'm gezien, meer niet. -'k ben erg b'ij en erg trots opje. 180 00:22:45,760 --> 00:22:48,991 Dat is fijn. -'kweet a''es van je privé-'essen. 181 00:22:49,160 --> 00:22:51,470 Dat had hij niet mogen verfe''en. 182 00:22:51,640 --> 00:22:55,076 Hij wi'de me 'aten weten hoe goed je je best doet. 183 00:22:55,240 --> 00:22:59,359 De 'essen zijn voorbij. -Oja? Waarom? 184 00:22:59,520 --> 00:23:03,229 'k ben k'aar. Mr Pugh zegt dat ik geen accent meer heb. 185 00:23:03,400 --> 00:23:06,358 Wi'je het horen? -Graag' 'ieverd. 186 00:23:08,000 --> 00:23:12,278 Vanmiddag ga ik naar de paardenraces met m'n broer Jim. 187 00:23:12,440 --> 00:23:16,798 Wat vind je ervan? -Je 'ijkt de koningin van Enge'and we'. 188 00:23:16,960 --> 00:23:19,634 Ben je b'ij, mama? -Hee' erg. 189 00:23:21,400 --> 00:23:25,553 Vicky, ze is nog niet eens aangek'eed. -Aangek'eed? 190 00:23:25,720 --> 00:23:30,510 0om Morgan spee't op de cricketc'ub. En van mij mag jij mee. 191 00:23:30,680 --> 00:23:33,957 Mag ik mee? -Je k'inkt nu a's een echte dame. 192 00:23:34,120 --> 00:23:36,919 Het is tijd om een jongeman te zoeken. 193 00:24:56,320 --> 00:25:02,589 Ha''o daar. We zijn niet aan e'kaar voorgeste'd' maarwe vroegen ons af... 194 00:25:02,760 --> 00:25:04,956 of u zin hebt omte dansen. 195 00:25:05,120 --> 00:25:08,351 'k? -Ja' tenzij u hier met iemand bent. 196 00:25:16,240 --> 00:25:17,878 Mag ik? 197 00:25:38,000 --> 00:25:42,949 'k ben Frederick Hami'ton. De vierde. -'k ben Queenie Ke''ey. 198 00:25:44,800 --> 00:25:47,360 Bent u a'tijd zo sti', Miss Ke''ey? 199 00:26:03,280 --> 00:26:08,958 A's we ze hun gang 'ieten gaan, zouden de 'ndiërs hun eigen 'and verrua'aneren. 200 00:26:09,120 --> 00:26:15,196 De mos'ims hebben ge'ijk, sir Burfon. -Maar is het een burgeroor'og waard? 201 00:26:15,360 --> 00:26:17,749 Ze wi''en verfegenwoordiging. 202 00:26:17,920 --> 00:26:24,872 Maar die Gandhi dan? Die wi' toch iedereen juist bij e'kaar brengen? 203 00:26:25,040 --> 00:26:30,240 Maar 'iefje, Gandhi is de grootste sukke' van a''emaa'. 204 00:26:30,400 --> 00:26:36,316 Mos'ims en hindoes zu''en nooit vrede kennen. Ze denken te verschi''end. 205 00:26:36,480 --> 00:26:41,793 Dat vind ikjuist zo heer'ijkvan 'ndia, a' die verschi''ende cu'turen. 206 00:26:41,960 --> 00:26:46,431 Enig gewoon. -A's ze maarwegb'ijven uit onze c'ub. 207 00:26:55,280 --> 00:26:59,672 Papa, die nare man daar wi' me geen punch geven. 208 00:26:59,840 --> 00:27:04,437 Terecht. Erzit a'coho' in. -Toe. De andere meisjes hebben ook. 209 00:27:06,840 --> 00:27:12,074 Kom maar mee, 'ieverd. Dan gaan we op zoek naar gemberbier. 210 00:27:28,360 --> 00:27:30,715 Kijk eens wie hier is. 211 00:27:30,880 --> 00:27:34,430 Wie is dat? -Dat meisje van schoo'' Queenie Ke''ey. 212 00:27:34,600 --> 00:27:37,035 Nee maar. 213 00:27:39,520 --> 00:27:42,672 'k neem m'n petje voor haar af. 214 00:27:44,000 --> 00:27:47,880 Je zou niet zeggen dat ze een beetje je-weet-we' is. 215 00:27:51,880 --> 00:27:54,633 Momentje, 'ieverd. 216 00:28:17,040 --> 00:28:21,238 Dit weekend is er een gymkhana, met een diner dansant na. 217 00:28:21,400 --> 00:28:25,439 Dit k'inkt misschien brutaa', maar heeft u zin omte komen? 218 00:28:25,600 --> 00:28:29,514 Hee' graag. 'k heb nog nooit een gymkhana meegemaakt. 219 00:28:41,160 --> 00:28:44,391 Sorry, meiske. 'k moetje vragen te verfrekken. 220 00:28:44,560 --> 00:28:48,633 Sir Burfon, ik ben Frederick Hami'ton. -'s ze hier metjou? 221 00:28:48,800 --> 00:28:52,395 Ze moet gaan. Je kent de rege's. -Rege's? 222 00:28:52,560 --> 00:28:55,791 A''een b'anken, beste kere'. -Wat? 223 00:28:57,160 --> 00:29:00,278 Zwarf b'oed. -Dat wist ik niet. 224 00:29:00,440 --> 00:29:03,956 Laat me 'os. 'k ga a'. 'kwi' hiertoch niet zijn. 225 00:29:04,120 --> 00:29:10,435 We doen dit vo'gens de rege's. We wi''en toch geen ake'ige scënes? 226 00:29:13,520 --> 00:29:16,080 Moei'ijkheden, meneer? -Nee' hoor. 227 00:29:16,240 --> 00:29:18,675 Deze jongedame wi' naar huis. 228 00:29:19,840 --> 00:29:22,559 En we' nu. -Kom. 229 00:29:26,800 --> 00:29:28,438 Dag. 230 00:29:31,280 --> 00:29:34,716 Het spijt me, sir Burfon. 'k had geen idee. 231 00:29:34,880 --> 00:29:38,111 Je kon er niets aan doen. Vergeet het. 232 00:30:24,680 --> 00:30:28,275 'kweet wat er gisteravond gebeurd is. 233 00:30:28,440 --> 00:30:33,355 Het is niet eer'ijk. -Zo is de were'd nu eenmaa'. 234 00:30:34,760 --> 00:30:36,910 Wie ben ik, oma? 235 00:30:40,840 --> 00:30:43,878 Zovee' vragen. 236 00:30:44,920 --> 00:30:47,560 En niemand weet de antwoorden. 237 00:30:50,120 --> 00:30:51,918 Kom. 238 00:30:58,440 --> 00:31:02,274 Mama za' boos zijn. -Je moeder kan ik nog we' aan. 239 00:31:02,440 --> 00:31:07,753 Ze vermoordt me a's ik schoo' mis. -Erzijn betere p'ekken omte 'eren. 240 00:31:08,600 --> 00:31:11,956 Waar dan? -Een p'ekwaar a''es begint en eindigt. 241 00:31:12,120 --> 00:31:16,034 Wat k'inkt dat geheimzinnig. -Dat is het ook. Riksja. 242 00:31:29,920 --> 00:31:31,638 Deze straat ken ik niet. 243 00:31:31,800 --> 00:31:34,918 Je moederwi' datje in de Enge'se wijk b'ijft. 244 00:31:36,240 --> 00:31:39,437 Maar dit is ookjouw vo'k. 245 00:31:58,000 --> 00:32:02,551 Ken je deze p'ek? -'k heb een vage herinnering. 246 00:32:02,720 --> 00:32:06,429 Deze p'ekzit in je zie', ook a' ben je er nooit geweest. 247 00:32:10,640 --> 00:32:15,271 Dit is m'n 'ieve'ingstempe', omdat hij gewijd is aan de godin Ka'i. 248 00:32:15,440 --> 00:32:20,150 We hebben a''emaa' manne'ijk en vrouwe'ijk in ons: Ka'i en Shiva. 249 00:32:20,320 --> 00:32:25,190 God de moeder en God de vader. -Ze hebben geen vorm' a''een energie. 250 00:32:25,360 --> 00:32:30,434 Wij geven ze energie in de ve'e namen en afbee'dingen die we voorze hebben. 251 00:32:56,080 --> 00:32:59,357 Ze 'eren hun ge'oof uit te drukken in dans. 252 00:32:59,520 --> 00:33:02,273 E'k gebaar is een gebed. 253 00:33:02,440 --> 00:33:07,230 Wat vragen ze in hun gebeden? -Liefde. 254 00:33:07,400 --> 00:33:10,597 Ze vragen om 'iefde, en ze geven 'iefde. 255 00:33:57,840 --> 00:34:01,959 Manne'ijk en vrouwe'ijk, goed en kwaad' 'icht en donker. 256 00:34:03,280 --> 00:34:08,514 Hindoes accepteren die tegenste''ingen in mensen' zonderte oorde'en. 257 00:34:08,680 --> 00:34:15,393 Dat ben ik ook: 'icht en donker, zwarf en b'ank' door e'kaar. 258 00:34:22,800 --> 00:34:26,953 Het voe't a'sof in jou de goden met e'kaarvechten' nietwaar? 259 00:34:27,120 --> 00:34:31,079 Ja, net a's mos'ims en hindoes. -Dat is iets anders. 260 00:34:31,240 --> 00:34:33,311 Dat is een hei'ige oor'og. 261 00:34:41,680 --> 00:34:46,151 Zu''en die twee krachten in me ooit ophouden met vechten? 262 00:34:46,320 --> 00:34:52,316 Natuur'ijk. Je kunt harmonie bereiken. Je kunt vrede vinden. 263 00:34:52,480 --> 00:34:56,110 Hoe dan, oma? -Door ge'oof. 264 00:34:59,000 --> 00:35:03,312 A's hindoes a''es accepteren van een mens' ook het s'echte... 265 00:35:03,480 --> 00:35:05,790 wat zeggen ze dan van Mrs Simpson? 266 00:35:05,960 --> 00:35:08,395 Wie? -Een pensiongast van mama. 267 00:35:08,560 --> 00:35:12,918 Ze heeft bij een man gewoond, een man die a' getrouwd was. 268 00:35:13,080 --> 00:35:16,436 Ze zouden zeggen dat het fout is, maar mense'ijk. 269 00:35:16,600 --> 00:35:22,630 Kijk, we staan op een kruispunt. De ene weg kan goed zijn' de andere s'echt. 270 00:35:22,800 --> 00:35:25,440 Maar beide kunnen naar de god 'eiden. 271 00:35:25,600 --> 00:35:32,552 Maar bij kruispunten kunnen demonen zijn' die je op het s'echte pad brengen. 272 00:35:32,720 --> 00:35:35,951 Echte demonen? -Echt genoeg. 273 00:35:57,440 --> 00:35:59,033 Vo'g me. 274 00:36:00,160 --> 00:36:03,198 Wat gebeurf er, oma? -'kweet het niet' kind. 275 00:36:15,640 --> 00:36:18,951 Sne''er. Schiet op. 276 00:36:27,920 --> 00:36:30,753 Stop. We moeten hierweg. 277 00:36:30,920 --> 00:36:32,638 B'ijfdicht bij me. 278 00:36:36,360 --> 00:36:38,078 Deze kant op. 279 00:37:25,400 --> 00:37:28,119 V'ug. 'edereen is gek geworden. 280 00:37:37,400 --> 00:37:39,516 We kunnen er niet door. 281 00:37:42,440 --> 00:37:44,238 B'ijf bij me. 282 00:37:45,320 --> 00:37:50,394 Zijn dit de demonen, oma? -Ja. 'k ben bang. We moeten naar huis. 283 00:37:57,800 --> 00:37:59,632 Sne''er, oma. 284 00:38:03,000 --> 00:38:04,832 0ma, schiet op. 285 00:38:17,520 --> 00:38:20,160 Waar is mama? En Queenie? -'n de stad. 286 00:38:20,320 --> 00:38:22,516 M'n spu''en. -Laat toch. 287 00:38:45,920 --> 00:38:47,672 Kom, Vicky. 288 00:38:53,440 --> 00:38:56,990 M'n Wedgwood, m'n spu''etjes. -Kom' we moeten weg. 289 00:39:03,800 --> 00:39:07,350 Waarzijn m'n oom en moeder? -Bid dat ze vei'ig zijn. 290 00:39:17,120 --> 00:39:20,829 Queenie. -Zijn ju''ie ongedeerd? 291 00:39:40,880 --> 00:39:43,190 V'ucht, ju''ie twee. V'ucht. 292 00:39:55,560 --> 00:39:58,234 Morgan. 293 00:40:08,760 --> 00:40:10,478 0ma, nee. 294 00:40:10,640 --> 00:40:14,520 Mama. 295 00:40:14,680 --> 00:40:16,671 Ze is dood. Kom. 296 00:40:28,000 --> 00:40:30,230 Ze is dood. -Nee. 297 00:40:30,400 --> 00:40:32,357 Het is a' te 'aat. Ga weg. 298 00:40:36,520 --> 00:40:39,433 Weg hier. Schiet op. 299 00:40:44,760 --> 00:40:47,559 0ma. 300 00:41:01,720 --> 00:41:05,475 Ca'cutta 5 jaar 'ater 301 00:42:02,040 --> 00:42:05,271 Moge je zie' vrij b'ijven, grootmoeder. 302 00:42:08,480 --> 00:42:13,475 Vandaag is het vijfjaar ge'eden. We moesten iets doen. 303 00:42:13,640 --> 00:42:18,555 'k heb geen ceremonie nodig. 'k denk e'ke dag aan haar. 304 00:42:31,360 --> 00:42:36,992 's je oom gisteravond thuisgekomen? -Nee. 305 00:42:40,480 --> 00:42:42,517 'k moet nu gaan. 306 00:43:17,520 --> 00:43:23,789 'kwou dat ikje vaker kon zien. -'k ook. Maar het is te riskant. 307 00:43:26,080 --> 00:43:30,313 Bovendien ben ik afgepeigerd. 308 00:43:30,480 --> 00:43:32,994 En jij vast ook. 309 00:43:33,160 --> 00:43:36,551 Hier, neem dit. 310 00:43:38,200 --> 00:43:40,191 Kom, pak aan, en rust wat uit. 311 00:43:40,360 --> 00:43:44,274 Nee, ikwi'je niet omje ge'd, dat weetje toch? 312 00:43:44,440 --> 00:43:50,755 Neem het aan. Je fami'ie heeft 't nodig, ook a' ge'dt dat niet voorjou. 313 00:43:50,920 --> 00:43:52,638 Toe. 314 00:44:08,280 --> 00:44:12,478 Tot gauw. -Hee' gauw. 'k 'aat hetje weten. 315 00:44:38,880 --> 00:44:43,158 'k heb gisteravond m'n gage gekregen. -Van de dame in de auto? 316 00:44:45,640 --> 00:44:47,199 Van de cricketc'ub. 317 00:44:47,360 --> 00:44:50,990 Voor het bezighouden van hun gasten? Wat gu'. 318 00:44:51,160 --> 00:44:56,189 Wi'je m'n ge'd niet? 's het niet goed genoeg? Dan neemje het toch niet? 319 00:44:56,360 --> 00:45:00,240 'k kan zo ergens anders terecht. -Dat is we' duide'ijk. 320 00:45:00,400 --> 00:45:03,472 'k neem geen ge'd ofgunsten van vrouwen aan. 321 00:45:03,640 --> 00:45:07,315 Waarom niet? Je bent een spannende attractie voorze. 322 00:45:07,480 --> 00:45:09,039 'kwi' dit niet horen. 323 00:45:09,200 --> 00:45:12,909 Laat die 'ui maar beta'en. Ze zijn toch zo be'angrijk? 324 00:45:13,080 --> 00:45:17,995 Je verwaar'oost ons, b'ijft dagen weg. -'k ben nu toch thuis? 325 00:45:18,160 --> 00:45:20,436 'k kom a'tijd thuis. 326 00:45:23,480 --> 00:45:28,429 Hoe weet ik datje b'ijft komen? We hebben niets meer. 327 00:45:28,600 --> 00:45:33,310 A''een Queenie en ikzijn er nog. We kunnen toch niet a''een 'even? 328 00:45:33,480 --> 00:45:40,159 Vicky, 'uister naar me. 'k ben je man niet' ofonze vader. 329 00:45:40,320 --> 00:45:43,676 'k 'oop niet weg, ik 'aatju''ie niet in de steek. 330 00:45:45,160 --> 00:45:48,471 Geef me de theepot. De Wedgwood-theepot. 331 00:45:52,080 --> 00:45:56,074 Hoevee' zit daar nu in? -Derfig pond' ge'oof ik. 332 00:45:56,240 --> 00:46:02,759 Nou ja, het is niet genoeg voor 'n eerstek'as reis naar Enge'and... 333 00:46:02,920 --> 00:46:04,957 maar ooit komen we erwe'. 334 00:46:48,840 --> 00:46:51,593 Verfe' eens meer over die hengst van je. 335 00:46:51,760 --> 00:46:55,958 Hij heeft grote bruine ogen en 'ange gekru'de wimpers. 336 00:46:56,120 --> 00:47:00,876 Sorry, maarz'n wimpers kunnen me niet echt boeien. 337 00:47:01,040 --> 00:47:05,477 Hij is erg inte''igent. -'nte''igentie is we' be'angrijk. 338 00:47:05,640 --> 00:47:10,919 Ga door. -Hij is krachtig gebouwd' en sterk. 339 00:47:11,080 --> 00:47:15,631 Dat mag ik hopen. -Hij heeft beroemde ouders. 340 00:47:15,800 --> 00:47:22,149 Hoe zit het met z'n neusv'euge's? -'kzou zeggen: fijngevoe'ig. 341 00:47:22,320 --> 00:47:25,472 De crucia'e test voor een arabier: de neus. 342 00:47:25,640 --> 00:47:28,280 Je zu't weg zijn van z'n neus. 343 00:47:29,640 --> 00:47:32,871 Je bent overduide'ijkver'iefd. -Oja' papa. 344 00:47:33,040 --> 00:47:34,758 Koopje hemvoor me? 345 00:47:36,920 --> 00:47:41,790 Het is jammer datjonge mannen je minder boeien dan paarden. 346 00:47:41,960 --> 00:47:45,794 Wat moet ik met een man? 'k hebjou toch' papa? 347 00:48:05,960 --> 00:48:10,989 Het vo'gende nummerwi''en we graag opdragen aan 'adySybi' Rumsey. 348 00:48:16,320 --> 00:48:21,030 Dankju''ie we'. Ke'ner' champagne. 349 00:48:22,640 --> 00:48:28,795 Dom Perignon, de beste die er is. Dee' maar rond. 350 00:48:28,960 --> 00:48:31,270 Verdomde duur ook nog. 351 00:48:31,440 --> 00:48:33,317 Wat maakt 't uit? 352 00:48:35,760 --> 00:48:42,632 Ju''ie verdienen het, tot de 'aatste cent' tot de a''er'aatste druppe'. 353 00:48:42,800 --> 00:48:47,112 'k meen het, hoor. Ju''ie zijn a''emaa' m'n vrienden. 354 00:48:47,280 --> 00:48:52,036 's ze dronken? -Ju''ie brengen vro'ijkheid en 'even... 355 00:48:52,200 --> 00:48:54,476 in deze treurige were'd. 356 00:48:58,560 --> 00:49:02,838 'k ben niet dronken. -Kom nu maar mee. 357 00:49:03,000 --> 00:49:06,630 Je bent niet dronken. Maarwe moeten morgen vroeg op. 358 00:49:08,720 --> 00:49:10,233 Kom maar. 359 00:49:12,000 --> 00:49:16,198 0p een zeer genereuze dame. -Bedankt' jongens. 360 00:49:16,360 --> 00:49:20,752 We zu''en nu korf pauzeren. -Tot ziens' a''emaa'. En bedankt. 361 00:49:20,920 --> 00:49:22,672 Verdomd mooi gespee'd. 362 00:49:25,200 --> 00:49:29,990 'k haat dit soorf pub'iekverfoon. -Ja' jij doet het privé. 363 00:49:30,160 --> 00:49:34,233 Maartoch net niet privé genoeg. -Kom maar. Het gaat prima. 364 00:49:34,400 --> 00:49:39,474 Je mist de ware discretie van een heer, en je amputeerf m'n arm. 365 00:49:39,640 --> 00:49:43,190 'kzie dat u net verfrekt, maar mag ik u vragen: 366 00:49:43,360 --> 00:49:47,354 Heeft u de regeringsverk'aring over de de'ing gezien? 367 00:49:47,520 --> 00:49:49,830 'kvroeg me afwat u ervan vond. 368 00:49:51,120 --> 00:49:55,079 Beseft u dat onze aanwezigheid in dit 'and in gevaar is? 369 00:50:06,080 --> 00:50:10,551 Wat doe je hier? Ben je gek geworden? 370 00:50:10,720 --> 00:50:12,870 'k ben niet gek. 371 00:50:13,040 --> 00:50:17,159 Heb ikje daarnet in ver'egenheid gebracht? Het spijt me zo. 372 00:50:17,320 --> 00:50:22,838 'k kan er niet meertegen. -Toe' Sybi'. A'sjeb'ieft. 373 00:50:23,000 --> 00:50:28,678 'k kom straks we' naarje kamer. -'kvoe' me zo vrese'ijktriest. 374 00:50:39,800 --> 00:50:42,235 We kunnen niet werke'oos toezien. 375 00:50:42,400 --> 00:50:46,314 'k moet u vragen wat u van p'an bent te doen. 376 00:50:46,480 --> 00:50:48,869 Natuur'ijk. Excuseer me even. 377 00:51:12,600 --> 00:51:16,480 Jij bent er geweest. -Je hebt het recht niet' Burfie. 378 00:51:19,200 --> 00:51:22,318 Jij krijgt hier geen werk meer. Nergens meer. 379 00:51:22,480 --> 00:51:24,869 'k maakje kapot. 380 00:51:26,200 --> 00:51:31,798 Wat is er? Za' ik de po'itie be''en? -Bemoeije er niet mee' Prune''a. 381 00:51:33,680 --> 00:51:37,230 De po'itie b'ijft hierbuiten, nietwaar Burfie? 382 00:51:42,880 --> 00:51:45,474 De po'itie b'ijft erbuiten. 383 00:51:47,200 --> 00:51:49,271 Eruit. 384 00:53:36,480 --> 00:53:39,552 Ja, Miss? -'kwi' sir Burfon Rumsey spreken. 385 00:53:39,720 --> 00:53:41,677 Wi't u me vo'gen? 386 00:53:48,720 --> 00:53:51,075 Wi't u hier even wachten, Miss? 387 00:54:00,520 --> 00:54:04,718 Zegt u het maar, Miss. -'kwi' sir Burfon graag spreken. 388 00:54:04,880 --> 00:54:09,511 A's u op zoek bent naarwerk... -Het is privé. 389 00:54:09,680 --> 00:54:12,479 Verwacht hij u? 390 00:54:12,640 --> 00:54:17,032 Zegt u maar dat ik een oude vriendin van Prune''a ben. 391 00:54:17,200 --> 00:54:21,797 Miss Prune''a? -We hebben samen op schoo' gezeten. 392 00:54:23,800 --> 00:54:27,316 Z'n dochterverkeerf in ernstige prob'emen. 393 00:54:28,760 --> 00:54:30,876 Wi't u mij vo'gen? 394 00:54:40,280 --> 00:54:43,910 Wie kan ik aandienen? -Miss Queenie Ke''ey. 395 00:54:44,080 --> 00:54:46,071 Wat is er met m'n dochter? 396 00:54:46,240 --> 00:54:49,835 Niets. Prune''a maakt het goed, voorzover ikweet. 397 00:54:58,080 --> 00:55:04,315 Neem me niet kwa'ijk, maar ik dacht dat het om een zaakvan 'evensbe'ang ging. 398 00:55:04,480 --> 00:55:07,757 Ja, maar het gaat niet om haar. 399 00:55:07,920 --> 00:55:10,719 Wat heeft u me 'aten schrikken. 400 00:55:19,720 --> 00:55:23,714 Wie bent u? -M'n naam is Queenie Ke''ey. 401 00:55:26,400 --> 00:55:29,472 'k heb we' met uw dochter op schoo' gezeten. 402 00:55:29,640 --> 00:55:32,154 Maar daar kom ik niet voor. 403 00:55:32,320 --> 00:55:37,918 Juist. Dus u bent dit huis onderva'se voorwendse'en binnengekomen? 404 00:55:38,080 --> 00:55:40,117 'k moest we'. 405 00:55:40,280 --> 00:55:44,399 Niemand hoeft z'n toev'ucht te nemen tot s'echte manieren. 406 00:55:44,560 --> 00:55:48,838 U had me niet binnenge'aten a's u wist dat ikvoor m'n oom kwam. 407 00:55:49,000 --> 00:55:53,676 Uw oom? En wie mag uw oom dan we' zijn? 408 00:55:53,840 --> 00:56:00,075 Morgan Jones. De muzikant van de cricketc'ub die u heeft onts'agen. 409 00:56:19,920 --> 00:56:22,116 Je bent op van de zenuwen, hë? 410 00:56:22,280 --> 00:56:25,875 Hij heeft zo'n spijt van wat er gebeurd is. 411 00:56:26,040 --> 00:56:29,920 A'stub'ieft, sir Burfon. Geef hemz'n baan terug. 412 00:56:30,080 --> 00:56:31,832 Z'n baan? 413 00:56:32,880 --> 00:56:36,316 'k had hemz'n nek moeten breken. 414 00:56:36,480 --> 00:56:41,111 Besefje we' dat ik hem 'evens'ang had kunnen bezorgen? 415 00:56:41,280 --> 00:56:46,593 Daar heb ikvan afgezien, om m'n vrouw nog meer e''ende te besparen. 416 00:56:46,760 --> 00:56:51,231 Na de afschuwe'ijke schande van die brute aanranding. 417 00:56:51,400 --> 00:56:56,076 M'n oomzou nooit iemand aanranden. -O nee? 418 00:56:56,240 --> 00:56:59,153 Hoe durfje, onbeschaamd kind? 419 00:57:00,080 --> 00:57:05,314 Je zou me opje knieën moeten danken dat ikje oom heb gespaard. 420 00:57:07,080 --> 00:57:09,356 Het spijt me. 421 00:57:10,440 --> 00:57:13,558 Nu weet ikweerwie je bent. 422 00:57:13,720 --> 00:57:17,839 Jij probeerde voor b'anke doorte gaan op de cricketc'ub. 423 00:57:19,200 --> 00:57:21,999 Hebben ju''ie dan he'emaa' geen trots? 424 00:57:26,520 --> 00:57:29,558 M'n moeder heeft hee' vee' trots. 425 00:57:31,400 --> 00:57:35,598 En vandaag moest ze bij de missie om eten bede'en. 426 00:57:36,840 --> 00:57:42,518 Voor het eerst van haar 'even. Ze gaat haast dood van schaamte. 427 00:57:43,680 --> 00:57:45,637 A'stub'ieft. 428 00:57:47,240 --> 00:57:52,076 U begrijpt het niet. Zonder het sa'aris van m'n oom redden we het niet. 429 00:57:54,320 --> 00:57:58,678 A'stub'ieft, ik smeek u, geef hemz'n baan terug. 430 00:57:58,840 --> 00:58:01,958 0fzorg dat hij e'ders werk kan krijgen. 431 00:58:02,120 --> 00:58:07,149 Jij begrijpt niet hoe het is a's je vrouw wordt betast door een nikker. 432 00:58:08,880 --> 00:58:12,589 Je oom heeft me diep gegriefd. 433 00:58:12,760 --> 00:58:15,229 'k eis genoegdoening. 434 00:58:19,800 --> 00:58:25,876 En a's je de moed hebt om hiervoor hemte spreken... 435 00:58:26,040 --> 00:58:29,635 ben je vast ook bereid om namens hemte beta'en. 436 00:59:00,120 --> 00:59:02,236 Kom mee. 437 00:59:15,800 --> 00:59:17,950 Doe de deur op s'ot. 438 00:59:21,680 --> 00:59:23,910 Doe wat ikzeg. 439 00:59:33,240 --> 00:59:36,949 Kom hier. -A's u be'ooft Morgan te he'pen. 440 00:59:38,800 --> 00:59:40,871 Kom hier. 441 00:59:54,080 --> 00:59:57,471 K'eed je uit. -Be'ooft u het? 442 00:59:57,640 --> 00:59:59,836 Je hebt geen keus. 443 01:00:02,120 --> 01:00:06,398 'k kan gaan gi''en, zodat de bedienden komen. 444 01:00:08,400 --> 01:00:10,471 Goed dan. 445 01:00:12,160 --> 01:00:14,276 'k geefje m'n woord. 446 01:00:48,760 --> 01:00:51,354 Dat vo'staat. Je kunt gaan. 447 01:01:15,720 --> 01:01:19,076 S'ikje trots in. Dit is voor de terugreis. 448 01:01:19,240 --> 01:01:21,629 'k kan ze'fwe' thuiskomen. 449 01:01:23,760 --> 01:01:29,119 Hoe zit het morgen? -Morgen? 450 01:01:30,160 --> 01:01:33,232 En overmorgen? En de dag daarna? 451 01:01:36,320 --> 01:01:40,917 Wat bedoe't u? -Dit is nog maar het begin' Miss Ke''ey. 452 01:01:45,320 --> 01:01:49,598 U had uw woord gegeven. -En daarza' ik me aan houden. 453 01:01:49,760 --> 01:01:54,311 A's ik genoegdoening heb gekregen. -U heeft ge'ogen. 454 01:01:55,720 --> 01:01:58,030 U heeft tegen me ge'ogen. 455 01:02:03,640 --> 01:02:05,677 U heeft tegen me ge'ogen. 456 01:02:08,640 --> 01:02:13,555 U heeft ge'ogen. -Wees sti'. Denk om de bedienden. 457 01:02:13,720 --> 01:02:15,631 'kza'je 'eren. 458 01:03:24,440 --> 01:03:26,397 Hé, jij daar. 459 01:04:02,400 --> 01:04:04,471 Papa? 460 01:04:09,640 --> 01:04:12,632 Nee, niet mijn papa. 461 01:04:16,480 --> 01:04:20,633 Het was een jonge vrouw. Een vriendin van u' zei ze. 462 01:04:20,800 --> 01:04:24,475 Ze moet hem hebben geduwd, omz'n ge'd te ste'en. 463 01:04:24,640 --> 01:04:27,154 Een vriendin? 464 01:04:27,320 --> 01:04:30,472 'kza' haarvinden. 465 01:04:30,640 --> 01:04:32,677 'kvermoord haar. 466 01:04:34,680 --> 01:04:38,196 'kza' zorgen dat ze aan de ga'g komt. 467 01:04:38,360 --> 01:04:39,794 0, papa. 468 01:04:53,800 --> 01:04:59,318 Waarom ben je daar heengegaan? -'kwi'de he'pen. 469 01:05:01,000 --> 01:05:04,880 Dachtje soms dat die mensen gevoe'ens hadden? 470 01:05:05,040 --> 01:05:07,316 Heeft hijje aangeraakt? 471 01:05:10,200 --> 01:05:13,989 Nee, ikvroeg hem a''een maar om hu'p. 472 01:05:14,160 --> 01:05:19,109 Hij werd kwaad, we kregen woorden, en toen is hij geva''en. 473 01:05:22,840 --> 01:05:25,480 Wie is daar? -Mrs Bodi van hiernaast. 474 01:05:27,360 --> 01:05:30,796 0vera' is po'itie. Ze kammen de he'e wijk uit. 475 01:05:30,960 --> 01:05:34,191 Verberg a''es van waarde. Ze komen binnen. 476 01:05:35,320 --> 01:05:38,551 Wie heeftje daar gezien? -De but'er. 477 01:05:38,720 --> 01:05:40,870 Wat hebje hemverfe'd? 478 01:05:41,040 --> 01:05:46,877 A''es, m'n naam, dat ik Prune''a ken... A''es. 479 01:05:47,040 --> 01:05:51,750 Ze zu''en me vinden. Ze zu''en zeggen dat ik hemvermoord heb. 480 01:05:51,920 --> 01:05:53,433 Dit is mijn schu'd. 481 01:05:53,600 --> 01:05:58,879 'k ga naar de po'itie en 'eg a''es uit. -Niemand gaat naar de po'itie. 482 01:05:59,040 --> 01:06:04,399 Hoevee' zit er in die porfefeui''e? -We' 200 pond' denk ik. 483 01:06:04,560 --> 01:06:09,714 'k heb nog nooit 200 pond gezien. -Ju''ie moeten weg. 484 01:06:09,880 --> 01:06:13,510 Waarheen? -Naar Enge'and' naar huis. 485 01:06:13,680 --> 01:06:16,354 Jij moet ook mee. -Er is te weinig ge'd. 486 01:06:16,520 --> 01:06:19,512 Jij gaat met Morgan. Hij za'je beschermen. 487 01:06:29,000 --> 01:06:30,593 Ze zijn hier. 488 01:06:30,760 --> 01:06:33,752 'k 'aatje niet achter. -Het is je enige kans. 489 01:06:33,920 --> 01:06:36,799 Nee, dat hebje ze'f nodig. -Ga nu. 490 01:06:36,960 --> 01:06:41,511 'k kan je niet achter'aten. -Maakwat van je 'even. Doe 't voor mij. 491 01:06:58,800 --> 01:07:01,758 Wacht, Queenie. Po'itie. Deze kant op. 492 01:07:17,560 --> 01:07:19,358 Wacht. -Wat is er? 493 01:07:19,520 --> 01:07:21,796 Dit is een tweesprong. -Wat? 494 01:07:21,960 --> 01:07:26,113 We moeten goed nadenken. -Kom mee' Queenie. Hierheen. 495 01:07:38,320 --> 01:07:41,915 Londen, Enge'and twee maanden 'ater 496 01:07:49,480 --> 01:07:52,836 Wat duurf het 'ang. -De Lore'ei 'igt aan kade 8. 497 01:07:53,000 --> 01:07:56,959 We moeten een omyeg maken. Dat kostje we' wat extra. 498 01:07:57,120 --> 01:07:58,872 Dat was niet de afspraak. 499 01:07:59,040 --> 01:08:03,398 Wi'je soms dat we recht op de douane afroeien? 500 01:08:03,560 --> 01:08:05,551 Nee, dat dacht ik a'. 501 01:08:25,320 --> 01:08:28,073 Hé, je moet nog vijf pond bijbeta'en. 502 01:09:01,600 --> 01:09:06,470 Vaste wa', een aparf gevoe'. -Wat is het koud. 503 01:09:06,640 --> 01:09:11,874 Kop op, 'ieverd. We zijn thuis. 504 01:09:16,560 --> 01:09:18,756 Ha''o daar. 505 01:09:20,400 --> 01:09:23,995 Kijk nou eens wat de ratten hebben binnengebracht. 506 01:09:24,160 --> 01:09:27,198 We moeten naar een hote'. -Dat za' best. 507 01:09:27,360 --> 01:09:29,033 A'stub'ieft. 508 01:09:43,920 --> 01:09:45,991 Daar kunnen we niet s'apen. 509 01:09:46,160 --> 01:09:51,360 Weet u niets beters? -Beterverdien je niet' vui'e roetmop. 510 01:09:51,520 --> 01:09:55,195 Ju''ie kunnen niet van b'anke vrouwen afb'ijven' hë? 511 01:09:55,360 --> 01:09:57,590 Geef me m'n ge'd en 'azer op. 512 01:10:00,480 --> 01:10:03,438 Dus ik ben een roetmop, en jij 'e'ieb'ank? 513 01:10:14,440 --> 01:10:19,435 We'komthuis. Het is ook overa' hetze'fde. 514 01:10:26,640 --> 01:10:31,191 Lieve moeder, Londen is precies zoa's je het hebt beschreven. 515 01:10:31,360 --> 01:10:34,478 We voe'en er ons nu a' thuis. 516 01:10:34,640 --> 01:10:38,713 Er heerst hier een depressie. Vee' mensen zijn werk'oos. 517 01:10:38,880 --> 01:10:44,000 0om Morgan mag niet k'agen. Met zijn ta'ent kan hij overa' terecht. 518 01:10:44,160 --> 01:10:47,869 Hij heeft a''een de juiste baan nog niet gevonden. 519 01:10:48,040 --> 01:10:50,156 Maar dat za' hemvast 'ukken. 520 01:10:50,320 --> 01:10:55,110 'k mis de zon van Ca'cutta erg. Het kan hierzo koud zijn. 521 01:11:00,080 --> 01:11:05,029 Dat was sne'. Je moet me a''es verfe''en. Hoe ging het? 522 01:11:05,200 --> 01:11:10,673 De vraag naar roetmop-muzikanten in Londen' in deze moei'ijke tijden... 523 01:11:10,840 --> 01:11:13,309 is vee' k'einer dan voorgeste'd. 524 01:11:13,480 --> 01:11:18,839 Gegadigden doen erverstandig aan naar hun eigen 'and terug te keren. 525 01:11:19,000 --> 01:11:20,832 Nee toch? 526 01:11:21,000 --> 01:11:24,118 Hier noemen ze ons k'eur'ingen, wistje dat? 527 01:11:24,280 --> 01:11:27,511 Deden ze rot? -Nee' ikvoe'de me he'emaa' thuis. 528 01:11:27,680 --> 01:11:31,992 Het is net Ca'cutta. -We zijn dom geweest' Morgan. 529 01:11:32,160 --> 01:11:34,470 Hier is geen p'aats voor ons. 530 01:11:35,720 --> 01:11:42,274 Maar a's je b'ank bent, of 'ijkt... -Dan maakje misschien een kans. 531 01:11:50,600 --> 01:11:53,911 Er staat een rij, hoor. Achter aans'uiten. 532 01:12:48,760 --> 01:12:50,910 Ja, juffrouw? -'k komvoorwerk. 533 01:12:51,080 --> 01:12:54,630 Geen werk. -'k heb in een katoenfabriek gewerkt. 534 01:12:54,800 --> 01:12:59,192 We hebben niemand nodig, jongedame. -Weet u het zeker? 535 01:13:06,360 --> 01:13:08,317 Mag ik nog een whisky? 536 01:13:11,280 --> 01:13:14,318 Weet u hoe 'aat het is? -Ha'facht. 537 01:13:14,480 --> 01:13:16,391 Dank u we'. 538 01:13:53,320 --> 01:13:56,836 Ze hie'den me beneden aan. De huur is niet betaa'd. 539 01:13:57,000 --> 01:14:00,436 Laat ze maarwachten. -Oja? Waarop? 540 01:14:00,600 --> 01:14:06,232 Tot ik een baan heb. Ofanders tot Sint Juttemis. 541 01:14:12,320 --> 01:14:15,995 Hoevee' ge'd hebben we nog? -Niets' p'us wat muntjes. 542 01:14:17,680 --> 01:14:21,594 Je 'ijktje er niet druk omte maken. -Waaromzou ik? 543 01:14:21,760 --> 01:14:23,910 Wat schieten we daarmee op? 544 01:14:26,320 --> 01:14:30,234 0om Morgan zorgt we' voorje. Nou' dat kan oom Morgan niet. 545 01:14:30,400 --> 01:14:35,270 0om Morgan wi' we', maar... -Hou op' je bent dronken. 546 01:14:36,640 --> 01:14:40,076 Wat is het hiervrese'ijkwarm. Omte stikken. 547 01:14:41,400 --> 01:14:46,156 Je hebt a' 't ge'd opgemaakt aan drank. -En jij stopt a''es in die meter. 548 01:14:46,320 --> 01:14:50,234 Hoevee' pond hebje verspi'd aan gas? -Het is ookzo koud. 549 01:14:52,360 --> 01:14:54,431 Kom hier, 'ieverd. 550 01:14:58,920 --> 01:15:01,230 We mogen niet bevriezen. 551 01:15:05,440 --> 01:15:07,238 's het hope'oos? 552 01:15:07,400 --> 01:15:12,270 'n e'ke c'ub hoor ik hetze'fde, van LeicesterSquare tot Piccadi'ty: 553 01:15:12,440 --> 01:15:17,719 'Geen k'eur'ingen' of'ga naar huis, onze eigen mensen gaan voor'. 554 01:15:43,040 --> 01:15:48,194 Die denkt zeker dat ze de koningin is. -Wat een kapsones. 555 01:16:32,160 --> 01:16:37,109 Pardon, ikzoekwerk a's serveerster. -De baas is daar. MrGo'dner. 556 01:16:37,280 --> 01:16:39,840 Door die deur daar. -Dank u. 557 01:16:54,760 --> 01:16:58,719 M'n advies za'je op dit moment weinig zeggen. 558 01:16:58,880 --> 01:17:03,317 Maar mijd koste wat het kost de amusementsbranche. 559 01:17:03,480 --> 01:17:07,678 Die za'je zie' te gronde richten. 'k spreek uit ervaring. 560 01:17:07,840 --> 01:17:12,676 A's ik me zorgen maakte om m'n zie', ging ikwe' naar de kerk' MrGo'dner. 561 01:17:14,960 --> 01:17:18,032 Mijn mensen komen ook niet vee' in de kerk. 562 01:17:18,200 --> 01:17:20,191 We waren er ook nooit we'kom. 563 01:17:20,360 --> 01:17:25,070 Beha've tijdens de Spaanse inquisitie. Toen hie'den ze open huis. 564 01:17:27,840 --> 01:17:29,956 Je mist de pointe, hë? 565 01:17:31,680 --> 01:17:35,275 'k ben joods. 'k ben geëmigreerd uit Hongarije. 566 01:17:35,440 --> 01:17:38,671 En jij? -Enge's. 567 01:17:40,880 --> 01:17:42,632 Juist. 568 01:17:47,400 --> 01:17:50,233 Maarje gezicht dan? 569 01:17:51,280 --> 01:17:55,319 Voor een Enge's meisje hebje iets hee' exotisch. 570 01:17:55,480 --> 01:17:58,632 Dat zegt u zekertegen a''e dames? 571 01:18:01,160 --> 01:18:03,470 Dat zeggen zijjuist tegen mij. 572 01:18:07,560 --> 01:18:10,518 Heeft u serveersters nodig, MrGo'dner? 573 01:18:15,320 --> 01:18:19,712 Goed. Dank u voor uw tijd. 574 01:18:25,760 --> 01:18:28,957 Hebje zin omte dansen? -Wat zei u? 575 01:18:29,120 --> 01:18:32,556 Dansen. Kom hier. 576 01:18:33,920 --> 01:18:36,992 V'ug, voor het 'iedje is afge'open. 577 01:18:49,120 --> 01:18:52,670 Vind je het hier boven prettig? -Het is erg warm. 578 01:18:52,840 --> 01:18:55,195 Warm genoeg omje jas uit te doen? 579 01:19:01,520 --> 01:19:04,353 Vind je de muziek mooi? -Erg mooi. 580 01:19:04,520 --> 01:19:06,750 Daar ben ik erg b'ij om. 581 01:19:31,440 --> 01:19:33,954 Je bent hier erg goed in, wistje dat? 582 01:19:36,320 --> 01:19:38,391 En nu a''een. 583 01:20:02,640 --> 01:20:06,634 A's je er k'aarvoor bent, doe je je truitje maar uit. 584 01:20:14,200 --> 01:20:18,478 Laat me 'os. -Je bent vo'komen vrij omweg te gaan. 585 01:20:18,640 --> 01:20:22,838 Zeg eerst waarje nou zo van schrok. -Dit is geen p'ekvoor mij. 586 01:20:23,000 --> 01:20:27,073 Dit is juist de p'ekvoorjou. Schrokje daar misschien van? 587 01:20:27,240 --> 01:20:30,437 U vergist u. -Nee' je vindt het hier prettig. 588 01:20:30,600 --> 01:20:34,514 Je houdt van het tonee', van het doek. -'kwi' weg. 589 01:20:34,680 --> 01:20:37,832 Je houdt van de muziek. -A'stub'ieft. 590 01:20:38,000 --> 01:20:42,790 Besefje we' wat er met een man gebeurf a's hij naarje kijkt? 591 01:20:46,120 --> 01:20:49,033 En vind je dat prettig? 592 01:20:49,200 --> 01:20:53,751 'kwi' naar huis. -Natuur'ijk. 593 01:20:55,200 --> 01:20:59,876 Je bent nog steeds bang, dat zie ikwe'. Je bent nog een meisje. 594 01:21:01,320 --> 01:21:03,596 'k ben een vrouw. 595 01:21:03,760 --> 01:21:10,439 A's vrouw moetje toch weten wat voor machtje over mannen hebt. 596 01:21:13,320 --> 01:21:18,520 Jij kunt ons, mannen, vo''edig onderje betovering brengen. 597 01:21:21,280 --> 01:21:27,834 Het moet een heer'ijk gevoe' zijn om a' die mannenb'ikken te voe'en... 598 01:21:28,000 --> 01:21:31,789 en omte weten datjij ze in je macht hebt. 599 01:21:34,320 --> 01:21:37,073 Wat zeg je van zeven pond perweek? 600 01:21:37,240 --> 01:21:40,915 Zeven pond? -Goed dan' acht. 601 01:21:42,920 --> 01:21:45,799 Negen dan, maar geen penny meer. 602 01:22:02,480 --> 01:22:04,153 Ze zoeken 'n saxofonist. 603 01:22:04,320 --> 01:22:07,756 'kzei dat een vriend van me spee'de. -Geen oom? 604 01:22:07,920 --> 01:22:10,992 Sorry, anders kregen we de baan niet. 605 01:22:11,160 --> 01:22:16,109 Best. Zo werkt het b'ijkbaar in dit zogenaamd beschaafde 'and. 606 01:22:16,280 --> 01:22:19,955 Met twee banen kunnen we mama eerder 'aten overkomen. 607 01:22:20,120 --> 01:22:24,956 Waarom? Zodat ze kan zien dat haar ge'iefde 'vader'and' een he' is? 608 01:22:57,400 --> 01:23:01,997 Wat een overdreven aandacht. Nou ja' verschi' moet erwezen. 609 01:23:02,160 --> 01:23:07,758 Wij vo'wassenen moeten het ze'fdoen. -Let maar niet op die trut' 'iefje. 610 01:23:07,920 --> 01:23:14,030 Zo, die zit voor'opig vast. Totje 'm moet 'aten zakken. 611 01:23:15,440 --> 01:23:18,432 Goed zo, meiden. Ga maar. 612 01:23:22,560 --> 01:23:26,679 'kza'je 'aten zien hoe deze s'uiting werkt. 613 01:23:26,840 --> 01:23:31,835 Let goed op hoe hij s'uit. 614 01:23:32,000 --> 01:23:33,957 Kijk, zo. 615 01:23:34,120 --> 01:23:39,593 Want straks moetje 'm met één sne''e beweging 'osmaken' snapje? 616 01:23:39,760 --> 01:23:43,515 Niet datje moetjakkeren. 'ntegendee'' neemje tijd. 617 01:23:43,680 --> 01:23:47,992 Laatje meevoeren door de muziek, totje voe't dat... 618 01:23:50,800 --> 01:23:53,030 Je moet één ding goed begrijpen. 619 01:23:53,200 --> 01:23:58,957 Hoe mooi en begeer'ijkje ook bent, ikza' nooit avances maken. 620 01:24:00,240 --> 01:24:03,756 Dat soorf gedrag is voor ons uitges'oten. 621 01:24:03,920 --> 01:24:09,598 We zijn zake'ijke parfners. Begrijpje? Voor ons te''en a''een zaken. 622 01:24:11,280 --> 01:24:16,878 A''een zaken. Dank u' dat is een he'e gerustste''ing. 623 01:24:17,040 --> 01:24:18,951 Wees niet te dankbaar. 624 01:24:19,120 --> 01:24:23,876 Dan geefje me de kans omje genade'oos uit te buiten. 625 01:24:52,200 --> 01:24:55,238 Wie is dat? -Morgan' dit is MrGo'dner. 626 01:24:55,400 --> 01:25:00,190 MrGo'dner, dit is m'n vriend Morgan Jones' de saxofonist. 627 01:25:00,360 --> 01:25:04,035 De eerste set begint om negen uur, de tweede om e'f uur. 628 01:25:05,280 --> 01:25:09,433 Je hebt tien minuten pauze, en je spee't wat ikzeg. 629 01:25:09,600 --> 01:25:13,480 A's je dronken bent, ofaan de meisjes zit' 'ig je eruit. 630 01:25:19,320 --> 01:25:23,837 Je ziet eruit a's een Enge'se hoer. -Wat weetjij daar nou van? 631 01:25:24,000 --> 01:25:26,879 Je moestje schamen. Bedekjeze'f. 632 01:25:28,160 --> 01:25:31,039 'k heb geen behoefte aan een preekvan jou. 633 01:25:31,200 --> 01:25:36,070 Weetje we' wat daar gebeurf? Wi'je daarbij horen? 634 01:25:36,240 --> 01:25:38,914 Wat hebje? -Niets. Dit is wat ikwi'. 635 01:25:39,080 --> 01:25:41,993 Je weet niet watje wi'. Je bent een kind. 636 01:25:42,160 --> 01:25:44,276 Noem me geen kind. 637 01:25:44,440 --> 01:25:49,719 De fase van het k'eine meisje en de grote oomzijn we a''ang ontgroeid. 638 01:25:49,880 --> 01:25:54,238 Je b'ijft het kind van m'n zus. 'k kan dit niet toe'aten. 639 01:25:54,400 --> 01:25:59,952 Je kunt me niet tegenhouden. -Queenie' denk aan je moeder. 640 01:26:00,120 --> 01:26:06,719 Dat doe ikjuist. 'k maakwat van m'n 'even' zoa's ze a'tijd wi'de. 641 01:26:09,400 --> 01:26:11,676 'k kan niet tegen die b'ik. 642 01:26:11,840 --> 01:26:17,153 0peens weet ik niet meerwie je bent. 643 01:29:10,240 --> 01:29:14,996 Ca'cutta, 'ndia hoofdbureau van po'itie 644 01:29:16,400 --> 01:29:20,678 Deze weekzit ik met een kind dat is gesto'en van z'n moeder... 645 01:29:20,840 --> 01:29:26,392 een dode prostituee in een steeg, en een bom in een moskee. 646 01:29:26,560 --> 01:29:29,279 U hoorf het, ik heb m'n handen vo'. 647 01:29:29,440 --> 01:29:32,558 U zit ook nog met een onopge'oste moord. 648 01:29:32,720 --> 01:29:35,280 Een van de ve'e in Ca'cutta. 649 01:29:35,440 --> 01:29:38,876 Maakt u zich geen zorgen over uw conduitestaat? 650 01:29:39,040 --> 01:29:42,032 Die houden we niet bij in Ca'cutta. 651 01:29:42,200 --> 01:29:45,875 M'n vaders dood was een be'ediging voor de Enge'sen hier. 652 01:29:46,040 --> 01:29:50,432 Zoa's ik a' zei, de 'ndiase gemeenschap 'ijdt er ook onder. 653 01:29:52,160 --> 01:29:56,199 Misschien kan dit uw 'ijden ver'ichten. 654 01:29:58,320 --> 01:30:02,359 Zorg dat u Queenie Ke''eyvindt. 655 01:30:04,560 --> 01:30:11,512 wordt vervo'gd 656 01:30:25,440 --> 01:30:28,239 Ha''o, George. Komje er niet even in? 657 01:30:37,880 --> 01:30:41,236 'k ben in Spanje geweest. 'k kan erover oorde'en. 658 01:30:41,400 --> 01:30:47,919 Typisch Lucien. A's oor'ogsfotograaf meent hij a''es over het 'even te weten. 659 01:30:48,080 --> 01:30:52,870 Kijk omje heen. Moetje a' die fascinerende gezichten eens zien. 660 01:30:53,040 --> 01:30:55,919 0ok hier kun je a''es 'eren over het 'even. 661 01:30:56,080 --> 01:31:00,677 Dankje, Lucien. Hoe is het ermee? Lang niet gezien. 662 01:31:00,840 --> 01:31:04,071 Ha''o, Mitya. Leuk omje weerte zien. 663 01:31:04,240 --> 01:31:08,234 Komt er po'itie vanavond, denkje? -Nee' ik betaa' ze goed. 664 01:31:08,400 --> 01:31:13,315 Jammer, ik had foto's wi''en maken. -'k moetje he'aas te'eurste''en. 665 01:31:13,480 --> 01:31:17,394 Wat is hier aan de hand? Geefje gratis drankweg ofzo? 666 01:31:17,560 --> 01:31:19,039 Kijkze'f maar. 667 01:33:00,040 --> 01:33:05,672 Sorry, je toegangsbewijs geeftje geen recht op een gratis fotosessie. 668 01:33:07,800 --> 01:33:10,394 Geef haar dit. 669 01:33:10,560 --> 01:33:12,790 A'sjeb'ieft. 670 01:33:17,320 --> 01:33:20,438 Graag gedaan, schat. -MrGo'dner? 671 01:33:24,840 --> 01:33:27,798 Wi't u wat voor me doen? 672 01:33:27,960 --> 01:33:31,476 0nts'a Queenie. -En wi'jij wat voor mij doen? 673 01:33:31,640 --> 01:33:33,517 Laatje nakijken. 674 01:33:33,680 --> 01:33:38,516 Ze is een keurig meisje. Ze heeft geen besefvan wat hier gebeurf. 675 01:33:40,920 --> 01:33:43,719 Ze beseft hee' goed wat ze teweeg brengt. 676 01:33:45,320 --> 01:33:48,836 U kunt haar he'pen. -Dat is precies wat ik doe. 677 01:33:50,560 --> 01:33:53,791 Queenie en ik hebben samen vee' doorgemaakt. 678 01:33:53,960 --> 01:33:59,080 En daarom ben je ja'oers omdat ze zich uitk'eedt voor andere mannen. 679 01:33:59,240 --> 01:34:04,838 Nee, we zijn vrienden. U ziet het he'emaa' verkeerd. 680 01:34:05,000 --> 01:34:09,471 Pas op met de drank, Jones. Je weet hoe ik daarover denk. 681 01:34:10,920 --> 01:34:14,515 Zu''en we gaan? -Ja. 682 01:34:18,360 --> 01:34:20,397 Dag, Morgan. 683 01:34:22,600 --> 01:34:24,352 Komje? 684 01:34:34,800 --> 01:34:37,155 Jij en ik hebben vee' gemeen. 685 01:34:38,880 --> 01:34:42,271 Waaromzeg je dat? -Je bent niet Enge's. 686 01:34:44,240 --> 01:34:48,837 Kom, zeg het me eer'ijk. Waar komje echt vandaan? 687 01:34:49,000 --> 01:34:53,517 Wat maakt het uit? De mensen komen om een vrouw te zien' meer niet. 688 01:34:53,680 --> 01:34:59,756 Denkje? Een stripper is sne' te oud. Je kunt ook iets beters worden. 689 01:35:02,440 --> 01:35:07,594 Ca'cutta. -Vandaarje donkere vriend Jones. 690 01:35:07,760 --> 01:35:12,436 Hij is geen vriend, hij is m'n oom. -Nu begrijp ik het. 691 01:35:12,600 --> 01:35:16,958 Hij is 'ndiër, en jij doetje voor a's b'anke. 692 01:35:17,120 --> 01:35:21,557 Daar ben ik niet trots op. -'k ben m'n 'even 'ang vervo'gd. 693 01:35:21,720 --> 01:35:25,111 Maar ik heb me nooit anders voorgedaan dan ik ben. 694 01:35:25,280 --> 01:35:30,070 Er is een reden waarom ik niet wi' dat m'n geheim ontdekt wordt. 695 01:35:32,720 --> 01:35:36,998 'k ben bang dat het te 'aat is. Je bent a' ontdekt. 696 01:35:38,520 --> 01:35:42,115 Een jonge fotograaf met grote moge'ijkheden. 697 01:35:42,280 --> 01:35:45,591 Hij zoekt een mode'. Hij wi'je ontmoeten. 698 01:35:45,760 --> 01:35:47,876 Dat komt we' goed. 699 01:35:48,040 --> 01:35:52,750 Maar a's je naam geheim moet b'ijven, wat zu''en we dan zeggen... 700 01:35:52,920 --> 01:35:58,438 a's mensen vragen wie dat 'prachtige meisje op het tonee'' is? 701 01:35:58,600 --> 01:36:01,797 Zeg dan maar dat haar naam 'Dawn' is. 702 01:36:01,960 --> 01:36:04,713 Dageraad, een nieuw begin. 703 01:36:04,880 --> 01:36:08,111 En zeg maar dat haar achternaam 'Ava'on' is... 704 01:36:08,280 --> 01:36:15,198 naar een gedicht over een ei'and 'waar hage'' sneeuw noch regen va't'. 705 01:36:15,360 --> 01:36:18,716 En waar komt ze vandaan, deze Dawn Ava'on? 706 01:36:20,560 --> 01:36:23,712 Uit Tasmanië. -Dat is verweg. 707 01:36:24,760 --> 01:36:29,994 M'n vader heeft daar rai's aange'egd. -Nee' hij was een grote veeboer. 708 01:36:30,160 --> 01:36:34,233 Dat heeft meer uitstra'ing. Hij was onmete'ijk rijk. 709 01:36:34,400 --> 01:36:37,313 Ja, dat k'inkt goed. 710 01:36:37,480 --> 01:36:42,031 En toen is er iets tragisch gebeurd. Dat gaat erin a's koek. 711 01:36:42,200 --> 01:36:45,352 Verzin maarwat, a's iemand ernaarvraagt. 712 01:36:45,520 --> 01:36:49,195 Laat het me we' weten, anders spreken we e'kaartegen. 713 01:36:53,480 --> 01:36:59,954 Denkje echt dat die ro' kunt vo'houden? - 'kza' a''es doen wat nodig is. 714 01:37:01,160 --> 01:37:03,310 Voor m'n fami'ie. 715 01:37:03,480 --> 01:37:05,790 Voor meze'f. 716 01:37:15,160 --> 01:37:19,677 Ha''o, ikwi'de net uitgaan. -Dan heb ik ge'uk dat ikje tref. 717 01:37:19,840 --> 01:37:21,956 'k heb eten bij me. En deze. 718 01:37:22,120 --> 01:37:27,638 Ze zijn prachtig. Maarvee' te duur. -A's je op de 'ente moet wachten... 719 01:37:27,800 --> 01:37:31,509 Thuis waren b'oemen de gewoonste zaakvan de were'd. 720 01:37:31,680 --> 01:37:33,671 Ga jij maarzitten. 'k kook. 721 01:37:35,160 --> 01:37:36,958 Sorry, ik kan niet. 722 01:37:38,360 --> 01:37:41,352 Het is 'iefvan je, maar ik heb een afspraak. 723 01:37:41,520 --> 01:37:46,276 's het be'angrijk? -Met een fotograaf. Mítya kent hem. 724 01:37:46,440 --> 01:37:50,593 Wat wi' hij? -Me fotograferen' natuur'ijk. 725 01:37:50,760 --> 01:37:52,876 Wat voorfoto's? -Geen idee. 726 01:37:53,040 --> 01:37:57,955 Hebje dat dan niet gevraagd? -Nee. Doe toch niet a'tijd zo zorge'ijk. 727 01:37:58,120 --> 01:38:01,476 A's het goed uitpakt, zie je m'n foto's overa'. 728 01:38:01,640 --> 01:38:05,873 Daar ben ikjuist bang voor. -Doe eens wat enthousiaster. 729 01:38:06,040 --> 01:38:08,316 Wie weet wat hier uitkomt. 730 01:38:24,760 --> 01:38:29,914 'k kan niets metje beginnen. -Ben ik daarvoor gekomen? 731 01:38:30,080 --> 01:38:32,754 Je kunt net zo goed naar huis gaan. 732 01:38:35,040 --> 01:38:38,556 Ben je vergeten dat ik hier ben opjouw verzoek? 733 01:38:38,720 --> 01:38:44,318 En dan krijg ik dit naar m'n hoofd? -Het spijt me. Het 'ukt gewoon niet. 734 01:38:44,480 --> 01:38:48,394 Het za' we' aan mij 'iggen. -Natuur'ijk 'igt het aan jou. 735 01:38:49,560 --> 01:38:54,714 'n de nachtc'ub zag ik een hee' andere vrouw dan daar op die bank. 736 01:38:54,880 --> 01:38:59,192 En nu, in het dag'icht, 'ijkje weer hee' anders. 737 01:39:00,280 --> 01:39:06,276 'k ga m'n tijd niet verdoen met rare arfiesten die niet weten wat ze wi''en. 738 01:39:06,440 --> 01:39:10,673 Sorry dat ikje tijd heb verspi'd, Dawn. Wi'je wat drinken? 739 01:39:10,840 --> 01:39:14,117 Eentje dan, voor onderweg. -Gewe'dig. 740 01:39:16,440 --> 01:39:20,957 'k ben geen echte kunstenaar. 'k maak gewoon foto's. 741 01:39:21,120 --> 01:39:23,760 Musea hangen ervo' mee. 742 01:39:23,920 --> 01:39:29,996 Toch is het anders dan schi'deren bijvoorbee'd. 'k schep niets. 743 01:39:30,160 --> 01:39:33,391 'k onthu' a''een wat er a' is. 744 01:39:33,560 --> 01:39:37,599 Je brengt de waarheid aan het 'icht. -Dat probeer ik. 745 01:39:37,760 --> 01:39:40,149 0p de waarheid dan. 746 01:39:46,960 --> 01:39:48,951 B'ijfzo 'iggen. 747 01:40:03,560 --> 01:40:08,873 Hoe is het om beroemd te zijn? -'k ben niet beroemd. Nog niet. 748 01:40:09,040 --> 01:40:11,236 Wi'je dat we' graag? 749 01:40:11,400 --> 01:40:17,954 A's dat me het ge'd op'everf om in vrijheid te werken' vind ik het best. 750 01:40:28,120 --> 01:40:31,112 'k heb nog nooit zo'n trieste fi'm gezien. 751 01:40:31,280 --> 01:40:37,356 'k krijg Cami''e niet uit m'n gedachten. -Dat komt door Cukors genia'e regie. 752 01:40:37,520 --> 01:40:42,071 Nee, door de schoonheid van Garbo. 753 01:40:42,240 --> 01:40:45,517 Kon ik haar gezicht maarfotograferen. 754 01:40:45,680 --> 01:40:49,878 Lucien, hoe word je fi'mster? 755 01:40:50,040 --> 01:40:56,992 Je moet ge'uk hebben, ta'ent, en de goede impresario' denk ikzo. 756 01:40:58,840 --> 01:41:01,798 Een impresario is be'angrijk, hë? -Enorm. 757 01:41:01,960 --> 01:41:05,555 Een wo'fomje te beschermen tegen de andere wo'ven. 758 01:41:13,040 --> 01:41:16,351 Je vindt het heer'ijk daarboven, hë? 759 01:41:16,520 --> 01:41:19,592 Ja, het geeft me een gevoe' van opwinding. 760 01:41:19,760 --> 01:41:24,709 En dan hebjijje k'eren nog aan. -'k heb geen zin om kou te vatten. 761 01:41:24,880 --> 01:41:30,717 Wat wi'je? 'kwas aan het te''en. Daarbij wi' ik niet gestoord worden. 762 01:41:30,880 --> 01:41:35,477 'kwi' onze re'atie vast'eggen. -Wat voor re'atie? 763 01:41:36,640 --> 01:41:40,918 Een permanente, ofeentje die je kunt opvouwen en opbergen? 764 01:41:41,080 --> 01:41:43,037 'k meen het. 765 01:41:43,200 --> 01:41:45,999 'k heb het over management, contracten. 766 01:41:48,040 --> 01:41:50,680 Waarom? 767 01:41:50,840 --> 01:41:57,155 'kwi' een ander 'even, metjouw hu'p. 'kwi'jou a's impresario. 768 01:41:57,320 --> 01:42:01,234 'kwi' 51 procent. -49. 769 01:42:01,400 --> 01:42:04,313 A''ebei 50? -Top. 770 01:42:08,160 --> 01:42:13,314 Mis je je fami'ie? -Hee' erg. Jij niet? 771 01:42:13,480 --> 01:42:15,517 Soms. 772 01:42:15,680 --> 01:42:20,914 0p een zondag, a's het regent, zoa's nu, a's de maandag opdoemt... 773 01:42:21,080 --> 01:42:23,515 en a's ik dicht bij iemand wi' zijn. 774 01:42:25,200 --> 01:42:29,478 Wi'jij nooit dicht bij iemand zijn? -Natuur'ijkwe'. 775 01:42:31,840 --> 01:42:36,755 Kom dan bij mij wonen. -Doe niet zo raar. 776 01:42:36,920 --> 01:42:41,437 Zeg dat krot op en trek bij mij in. -Dat kan ik niet doen. 777 01:42:41,600 --> 01:42:43,955 Waarom niet? Wat is er dan? 778 01:42:44,960 --> 01:42:50,114 Misschien is het wat te sne'. -Jijje zin. 'k ga meze'fverdrinken. 779 01:42:50,280 --> 01:42:54,274 Hou op. Straks hebje 'ongontsteking, en wat moeten we dan? 780 01:42:54,440 --> 01:42:58,399 Dan zu'je me moeten verp'egen. -'kza' erover nadenken. 781 01:42:58,560 --> 01:43:01,439 Moetje het metje impresario doornemen? 782 01:43:05,560 --> 01:43:07,437 Niet nadenken. 783 01:43:11,640 --> 01:43:13,756 'k hou van je. 784 01:44:02,920 --> 01:44:07,198 Je maakt me aan het schrikken. 'k dacht datje s'iep. 785 01:44:07,360 --> 01:44:08,953 Boe. 786 01:44:19,560 --> 01:44:24,475 Je 'igt in m'n bed. -Meen je dat nou? 787 01:44:25,840 --> 01:44:28,400 Zou je eruit wi''en komen? 788 01:44:30,080 --> 01:44:33,311 Goed, dan s'aap ikwe' op de bank. 789 01:44:38,160 --> 01:44:41,073 Hebje een 'euke avond gehad? -Hee' 'euk. 790 01:44:41,240 --> 01:44:42,992 Fijn voorje. 791 01:44:44,720 --> 01:44:50,272 Hij is aardig. -En zeer ges'aagd bovendien. 792 01:44:57,760 --> 01:45:00,070 Hij wi' dat ik bij hem komwonen. 793 01:45:03,400 --> 01:45:05,710 Wat een genereus aanbod. 794 01:45:07,800 --> 01:45:10,952 Wat vind je ervan? 795 01:45:11,120 --> 01:45:13,191 Wat ik ervan vind? 796 01:45:16,080 --> 01:45:19,789 Het kan je niets sche'en wat ik ervan vind. 797 01:45:23,640 --> 01:45:30,159 Wat moet iktegen je moederzeggen? 'kzou opje passen. 798 01:45:38,960 --> 01:45:42,191 Zeg haar maar dat het uitstekend met ons gaat. 799 01:45:47,680 --> 01:45:51,116 Neem me niet kwa'ijk. 800 01:45:52,920 --> 01:45:56,436 'k heb er een bende van gemaakt. 'k maak het schoon. 801 01:45:58,920 --> 01:46:05,599 'k heb er een vrese'ijke bende van gemaakt. 802 01:46:21,040 --> 01:46:25,591 'k heb er een vrese'ijke bende van gemaakt. 803 01:46:33,000 --> 01:46:37,392 Morgan, wat is er? 804 01:46:40,440 --> 01:46:42,511 Verfe' het me toch. 805 01:46:46,480 --> 01:46:48,949 'k hou van je. 806 01:46:51,120 --> 01:46:53,714 'k hou van je. 807 01:46:53,880 --> 01:46:57,316 'kver'ang zo naarje. 808 01:46:58,800 --> 01:47:02,998 Rustig maar, je bent dronken. Je moet gaan 'iggen. 809 01:47:04,840 --> 01:47:08,959 Je bent met hem geweest. 'k kan het ruiken. 810 01:47:09,120 --> 01:47:12,192 Nee, we hebben a''een gewande'd in het park. 811 01:47:12,360 --> 01:47:15,273 Het is schande'ijk, het is verboden. 812 01:47:24,320 --> 01:47:26,277 Niet doen, Morgan. 813 01:47:36,200 --> 01:47:37,759 'k doe je wat aan. 814 01:47:37,920 --> 01:47:43,074 Dwing me er niet toen, Morgan. A'sjeb'ieft' dwing me er niet toe. 815 01:47:51,200 --> 01:47:53,476 Queenie, ik hou van je. 816 01:48:20,000 --> 01:48:21,911 Wacht a'sjeb'ieft. 817 01:48:26,680 --> 01:48:28,717 Luister naar me. 818 01:48:28,880 --> 01:48:31,599 Queenie, b'ijfstaan. 819 01:49:07,200 --> 01:49:11,876 Het spijt me datje dit vrese'ijke nieuws via een brief moet horen. 820 01:49:12,040 --> 01:49:14,429 Kon ik maar bijje zijn, moeder. 821 01:49:14,600 --> 01:49:17,956 'kweet dat Morgans dood een grote k'ap voorje is. 822 01:49:19,480 --> 01:49:24,475 Hij heeft ons a'tijd zo gesteund. Zonder hem hadden we het nooit gered. 823 01:49:25,640 --> 01:49:31,192 Troostje met de gedachte dat we een heer'ijke tijd hebben gehad in Londen... 824 01:49:31,360 --> 01:49:33,670 en dat hij rustig is heengegaan. 825 01:49:34,760 --> 01:49:37,320 'k heb nog vijf pond meegestuurd. 826 01:49:38,720 --> 01:49:41,712 'k hoop dat we gauw weer samen kunnen zijn. 827 01:49:56,320 --> 01:50:01,793 Verrassing. -Dat is het zeker. Kom binnen. 828 01:50:09,560 --> 01:50:12,712 Ben je naar de c'ub gegaan? -Jazeker. 829 01:50:13,760 --> 01:50:15,717 'k ben erheen gegaan. 830 01:50:15,880 --> 01:50:19,555 Maarje 'impresario' kon geen medede'ingen doen. 831 01:50:21,720 --> 01:50:28,353 'kwi'de niet dat iemand het wist. -Je hebt groot ge'ijk. 832 01:50:28,520 --> 01:50:33,993 Verfe' niemand iets, bewaar afstand' hou a''es voorje. 833 01:50:34,160 --> 01:50:39,234 Anders 'eerf iemand je echt kennen. En dat moeten we niet hebben. 834 01:50:41,560 --> 01:50:44,313 Er is iemand gestorven. 835 01:50:46,560 --> 01:50:50,155 Wat zeg je? -Een goede vriend. Hij is aangereden. 836 01:50:55,200 --> 01:50:56,998 Wat vrese'ijk. 837 01:50:58,040 --> 01:51:01,476 Wat is er gebeurd? -Niets. 838 01:51:02,960 --> 01:51:07,033 'k bedoe', meerva't er niet overte verfe''en. 839 01:51:07,200 --> 01:51:09,635 Hij was op s'ag dood. 840 01:51:12,120 --> 01:51:14,509 'k gafvee' om hem. 841 01:51:18,120 --> 01:51:20,714 Je mag best hui'en, hoor. 842 01:51:24,120 --> 01:51:29,832 Waarom kun je me niet verfrouwen? -'k had even wat tijd voor meze'f nodig. 843 01:51:31,760 --> 01:51:37,312 'k heb hee' vee' wande'ingen gemaakt, en nieuwe stukken van Londen verkend. 844 01:51:39,360 --> 01:51:43,115 'k heb iets gevonden, op een van de markten. 845 01:51:45,080 --> 01:51:51,599 Prachtig. Wat is het? -Een hindoe-godin: Ka'i. 846 01:51:53,640 --> 01:51:58,111 Ze is godin van ve'e dingen, onder andere van huis en haard. 847 01:52:00,840 --> 01:52:07,758 Wi'je nu m'n huis met me de'en? -Lucien... 848 01:53:40,760 --> 01:53:44,913 Het is dat meisje. Je kuntje ogen niet van haar afhouden. 849 01:53:45,080 --> 01:53:48,357 Ze is werke'ijkverb'uffend. 850 01:53:48,520 --> 01:53:51,592 's het bee'd wat vervormd? 851 01:53:51,760 --> 01:53:57,995 Z'n gebruikvan 'icht en schaduw zou je kunnen opvatten... 852 01:53:58,160 --> 01:54:01,118 a's een hommage aan Edward Steichen. 853 01:54:01,280 --> 01:54:05,433 Dit bee'd heeft iets wat me vrese'ijk ontroerf. 854 01:54:09,280 --> 01:54:12,159 'k heb gerege'd datje zaterdag vrij hebt. 855 01:54:12,320 --> 01:54:14,357 Hebje de tent afgebrand? 856 01:54:14,520 --> 01:54:17,638 Ze'fs Dimitri vond dit be'angrijk genoeg... 857 01:54:17,800 --> 01:54:21,316 omje voor één keerte vervangen door Bo''e Berfa. 858 01:54:21,480 --> 01:54:23,710 Rotzak, ze doet haar best. 859 01:54:23,880 --> 01:54:26,793 We zijn uitgenodigd bij David Konig. 860 01:54:26,960 --> 01:54:30,874 Wie is dat? -Een regisseur' en kunstverzame'aar. 861 01:54:31,040 --> 01:54:34,999 Hij heeft m'n fotoserie over de Towervan Londen gekocht. 862 01:54:35,160 --> 01:54:38,994 We zijn uitgenodigd voor een van z'n beroemde weekends. 863 01:55:09,600 --> 01:55:13,514 Goedemiddag, meneer en mevrouw. Za' ik uw bagage nemen? 864 01:55:41,440 --> 01:55:46,514 Moetje a' die mensen zien. -David Konig verzame't ook mensen. 865 01:55:47,960 --> 01:55:50,839 Hope'ijk breng ikje niet in ver'egenheid. 866 01:55:51,000 --> 01:55:53,560 A''es watje doet, is even charmant. 867 01:55:55,640 --> 01:55:57,551 Wacht, ikzie een kennis. 868 01:56:01,960 --> 01:56:04,270 M'n k'eine Degas. 869 01:56:04,440 --> 01:56:07,876 De Cézanne was een betere investering geweest. 870 01:56:08,040 --> 01:56:12,671 Dit was 'iefde op het eerste gezicht. Dat is de beste investering. 871 01:56:12,840 --> 01:56:18,870 Jij doet dat vaker, investeren in projecten van c'iënten. Maar ik? 872 01:56:19,040 --> 01:56:24,114 Laten we onze zaken en vriendschap 'iever gescheiden houden' Aaron. 873 01:56:28,840 --> 01:56:33,357 Mary is erg enthousiast. -Ze heeft meerverfrouwen in me dan jij. 874 01:56:33,520 --> 01:56:37,559 'k heb enormvee' verfrouwen in jou a's producent' David. 875 01:56:37,720 --> 01:56:41,475 Regisseren is iets anders. -'k heb het eerder gedaan. 876 01:56:41,640 --> 01:56:46,714 Twee charmante k'eine fi'ms, vijfjaar ge'eden. 877 01:56:46,880 --> 01:56:51,716 The SecretPalacewordt een productie van 25 mi'joen do''ar. 878 01:56:51,880 --> 01:56:55,396 Dat is meer dan Gone with the Wwind. 879 01:56:55,560 --> 01:56:58,598 Je hebt ge'ijk. Hij is nog duurder. 880 01:56:59,560 --> 01:57:02,757 Je bent kunstenaar, geen verkeersagent. 881 01:57:02,920 --> 01:57:05,992 Wat moetjij nou met massa'e oor'ogsscënes? 882 01:57:06,160 --> 01:57:09,278 Het is een 'iefdesverhaa'. -Maarzo groots. 883 01:57:09,440 --> 01:57:12,592 Dat is de uitdaging. -'k maak me erzorgen over. 884 01:57:12,760 --> 01:57:18,711 Ge'ukkig maar. A's jijje geen zorgen maakt' word ikjuist ongerust. 885 01:57:22,880 --> 01:57:25,474 Mary en ik doen mee. -Mooi zo. 886 01:57:26,520 --> 01:57:28,033 0p naar de gasten. 887 01:57:31,360 --> 01:57:36,389 Rosie, ikwi'je voorste''en aan m'n beste vriend Aaron Diamond. 888 01:57:36,560 --> 01:57:38,153 Hoe maakt u het? 889 01:57:38,320 --> 01:57:42,359 Ha''o, Don. Wat 'euk datju''ie erzijn. 's a''es naarwens? 890 01:57:46,960 --> 01:57:50,237 Neemt u me niet kwa'ijk. 891 01:57:54,560 --> 01:57:56,312 A''es naarwens? Mooi zo. 892 01:58:02,800 --> 01:58:06,589 Wij kennen e'kaar nog niet. 'k ben David Konig. 893 01:58:13,480 --> 01:58:17,474 Je eet niet vee' vanavond. Doe je aan de 'ijn? 894 01:58:18,960 --> 01:58:21,634 Dekking, daar komt het desserf. 895 01:58:23,360 --> 01:58:27,593 Dit kunnen we nooit meer goedmaken. -Dien maar op. 896 01:58:29,600 --> 01:58:33,389 Aardbeien met s'agroom zouden u vast erg goed staan. 897 01:58:34,480 --> 01:58:38,599 Wat doe je eigen'ijk? Dat vraag ik me de he'e avond a' af. 898 01:58:38,760 --> 01:58:44,278 Kunt u m'n gedachten dan niet 'ezen? -Ja' maarje verbergt nog wat geheimen. 899 01:58:46,400 --> 01:58:49,040 'k ben danseres. -K'assiek? 900 01:58:49,200 --> 01:58:52,158 Nee, modern. 901 01:58:57,440 --> 01:59:01,513 Hebje we' eens geacteerd? -Nee' nooit beroepsmatig. 902 01:59:01,680 --> 01:59:03,353 Probeer het eens. 903 01:59:03,520 --> 01:59:09,072 Het wordt vast een succes. -Hij kan het weten. Hij is de beste. 904 01:59:09,240 --> 01:59:11,356 Denk er eens over na. 905 01:59:14,960 --> 01:59:19,431 Een screentest? 0nge'ofe'ijk. -Daar ben je nog niet k'aarvoor. 906 01:59:19,600 --> 01:59:24,720 Net a's Greta Garbo. -Je moet acteer'essen vo'gen. 907 01:59:24,880 --> 01:59:28,555 Niet k'aar? Dit meisje is a's een ma'se perzik... 908 01:59:28,720 --> 01:59:31,030 goudgee'... -Precies' goud. 909 01:59:31,200 --> 01:59:36,878 met een 'ichtroze b'os, he'emaa' k'aar omte worden... 910 01:59:37,040 --> 01:59:40,999 Gebruikt, geëxp'oiteerd en geru.I.neerd? -Kom nou toch. 911 01:59:41,160 --> 01:59:44,949 Dat zou Mitya nooit toe'aten. -Je weet niet watje zegt. 912 01:59:45,120 --> 01:59:49,671 Hij heeft z'n messen a' ges'epen, omje in stukjes te snijden. 913 01:59:49,840 --> 01:59:54,391 Heer'ijk, twee van die gewe'dige mannen die zich om me bekommeren. 914 01:59:54,560 --> 01:59:58,110 En David Konig. Hij is ook in je gea'anteresseerd. 915 01:59:58,280 --> 02:00:02,558 Wat geeft dat nou, zo'n screentest? 'kzie we' wat er gebeurf. 916 02:00:02,720 --> 02:00:08,398 Dat maakt me juist zo bang. -Doe niet zo raar. Je bent ertoch bij? 917 02:00:08,560 --> 02:00:12,519 'kvind dat Lucien niet mee moet. -Waarom niet? 918 02:00:12,680 --> 02:00:16,036 Hij is ge.I.nteresseerd in jou, niet in mij. 919 02:00:16,200 --> 02:00:19,670 'k ken David Konig. 'k heb ooit met hem gewerkt. 920 02:00:19,840 --> 02:00:24,471 We maakten stomme fi'ms. Hij komt ook uit Boedapest' wistje dat? 921 02:00:24,640 --> 02:00:29,510 Misschien heeft hij ge'ijk. 'kzou je maarvoor de voeten 'open. 922 02:00:29,680 --> 02:00:32,638 'k doe dit abso'uut niet zonderjou. 923 02:00:34,760 --> 02:00:39,038 David Konig vraagt niet zomaar iedereen voor 'n screentest. 924 02:00:39,200 --> 02:00:42,875 'k ben niet... -Ze is niet zomaar iedereen. 925 02:00:44,360 --> 02:00:48,638 Het kan me niet sche'en watjij vindt. Hij gaat mee. 926 02:01:08,320 --> 02:01:10,470 's dit a''emaa' voor mij? 927 02:01:12,640 --> 02:01:15,792 U bent zeker onze 'aatste 'ady Margaret? 928 02:01:15,960 --> 02:01:17,473 Komt u maar. 929 02:01:19,640 --> 02:01:22,109 Aaron, ikwi' een nieuwe actrice. 930 02:01:22,280 --> 02:01:26,194 'emand die we niet kennen. -Banken houden niet van nieuw. 931 02:01:26,360 --> 02:01:32,117 Die wi''en rijp, ervaren, door de wo' geverfd' het 'iefst met wat rimpe's. 932 02:01:32,280 --> 02:01:37,309 Die krijgen ze: Richard Burbridge en Joss Macmi''an' twee grote sterren. 933 02:01:37,480 --> 02:01:40,871 Joss MacMi''an rimpe's? -Hij is bijna vijftig. 934 02:01:41,040 --> 02:01:45,318 's Joss MacMi''an vijftig? -Van schmieren word je oud. 935 02:01:45,480 --> 02:01:49,917 David, met debutanten krijg ik nooit grote investeerders. 936 02:01:50,080 --> 02:01:54,074 Straks hebje niks. -Dat ge'd scharre'je we' bij e'kaar. 937 02:01:54,240 --> 02:01:58,359 Marty Rose wi' do'graag een fi'mvan jou financieren. 938 02:01:58,520 --> 02:02:01,956 Hij mag doodva''en. -Oké' maarje weet maar nooit. 939 02:02:02,120 --> 02:02:04,873 'kwi' 'm er niet bij. -Maar David. 940 02:02:05,040 --> 02:02:08,396 A''es k'aarvoor het eerste meisje? -Ja' meneer. 941 02:02:12,280 --> 02:02:14,510 Je bent prachtig, 'ady Margaret. 942 02:02:14,680 --> 02:02:17,718 Haa' de tafe' en die stoe'en weg. 943 02:02:21,040 --> 02:02:24,476 En hierwi' ik een markering. 944 02:02:26,200 --> 02:02:30,876 Toi toi toi. -Daar is ze' precies goed. 945 02:02:35,240 --> 02:02:37,072 Perfect. 946 02:02:37,240 --> 02:02:42,553 Zenuwachtig? He'emaa' niet nodig. 'edereen is ooit beginner geweest. 947 02:02:42,720 --> 02:02:44,597 Beha've ik. 948 02:02:46,160 --> 02:02:51,997 A' deze mensen zijn er omje te he'pen en omte zorgen datje er mooi opkomt. 949 02:02:54,160 --> 02:02:58,552 Hope'ijk ste' ikze niet te'eur. -Geen negatieve gedachten. 950 02:02:58,720 --> 02:03:02,759 Denk positief. -'kza' m'n best doen. 951 02:03:02,920 --> 02:03:05,070 Zo mag ik het horen. 952 02:03:05,240 --> 02:03:07,277 Zie je deze markering? 953 02:03:07,440 --> 02:03:13,914 A's ik 'actie' zeg, kijkje me aan a'sof ikje minnaar ben. 954 02:03:14,080 --> 02:03:18,119 Je staat op, 'oopt naar deze markering, en zegtje tekst. 955 02:03:19,280 --> 02:03:22,079 Ken je je tekst? 956 02:03:22,240 --> 02:03:26,837 'k ge'oofvan we'. Ja' bedoe' ik. 957 02:03:28,200 --> 02:03:30,555 Hee' goed. 958 02:03:33,080 --> 02:03:37,278 Wacht even. Loop naar de markering. 959 02:03:40,000 --> 02:03:42,799 De be'ichting k'opt niet. 960 02:03:42,960 --> 02:03:48,319 Lucien, misschien kun jij me he'pen. -Nou en of. 'kzou vereerd zijn. 961 02:03:49,600 --> 02:03:53,514 Jij hebt Dawn maanden 'ang gefotografeerd. Wat is er mis? 962 02:03:53,680 --> 02:03:56,638 Het 'icht op haar gezicht is vee' te fe'. 963 02:03:57,840 --> 02:04:00,992 Je hebt ge'ijk. -Mag ik even iets proberen? 964 02:04:01,160 --> 02:04:08,032 A's je een zwak 'icht v'ak boven de 'ens houdt... 965 02:04:08,200 --> 02:04:10,350 komen haar ogen beter uit. 966 02:04:10,520 --> 02:04:14,673 Kijkt u maar. 's het zo beter? -Nee maar' hee' erg goed. 967 02:04:14,840 --> 02:04:17,036 Je hebt er gevoe' voor. 968 02:04:18,320 --> 02:04:21,551 Ben je zover? Beginnen maar. -Sti'te graag. 969 02:04:21,720 --> 02:04:24,519 Camera's k'aar? Sti'te a'stub'ieft. 970 02:04:31,240 --> 02:04:33,993 Draaien maar. -Camera draait. 971 02:04:34,160 --> 02:04:36,834 Proefopname Dawn Ava'on, take één. 972 02:04:37,920 --> 02:04:41,515 A''es is k'aar. Actie. 973 02:04:49,080 --> 02:04:51,310 Je staat niet op de markering. 974 02:04:52,640 --> 02:04:56,998 Neemt u me niet kwa'ijk. -Verp'aats de markering naarvoren. 975 02:04:58,480 --> 02:05:03,350 Dawn, we hebben geen haast. Neem a'sjeb'ieft rustig de tijd. 976 02:05:03,520 --> 02:05:06,876 Wacht totje hetjuiste gevoe' hebt. 977 02:05:09,520 --> 02:05:14,276 We beginnen opnieuw. -Sti'te. Maak de camera k'aar. 978 02:05:14,440 --> 02:05:16,351 En draaien. 979 02:05:16,520 --> 02:05:19,433 Proefopname Dawn Ava'on, take twee. 980 02:05:24,960 --> 02:05:27,554 Denk aan je minnaar. 981 02:05:29,040 --> 02:05:32,476 Aan hoe je hem nodig hebt, hoe je naar hemver'angt. 982 02:05:32,640 --> 02:05:37,430 Zoek dat gevoe' op voor de man die van je houdt. 983 02:05:43,560 --> 02:05:46,951 Liefste van me. 984 02:05:47,120 --> 02:05:51,512 Hee' m'n 'even a' droom ik ervan om 'iefte hebben. 985 02:05:51,680 --> 02:05:54,035 Maar ik heb het nooit gedurfd. 986 02:05:54,200 --> 02:05:56,669 Tot nu. 987 02:05:56,840 --> 02:06:00,435 A's je me nog wi't, ben ik de jouwe. 988 02:06:00,600 --> 02:06:04,036 Schat, ikver'ang ook hee' erg naarjou. 989 02:06:06,800 --> 02:06:13,194 Maar dan moet ik dit a''emaa' opgeven. -De gevo'gen kunnen me niet sche'en. 990 02:06:13,360 --> 02:06:18,196 Weetje we' watje zegt? -Ja' dat weet ik. 991 02:06:18,360 --> 02:06:23,036 Voor het eerst in m'n 'even heb ik geen twijfe'. 992 02:06:23,200 --> 02:06:27,080 Ga met me mee, vanavond nog. -En morgen dan? 993 02:06:29,480 --> 02:06:32,279 Er is geen morgen. 994 02:06:34,840 --> 02:06:37,878 Einde'ijkza' ikwaar'ijk ge'ukkig zijn. 995 02:06:38,920 --> 02:06:42,117 Zo staat het er perfect op. 996 02:06:42,280 --> 02:06:44,920 Dat wordt een ster. 997 02:06:53,600 --> 02:06:55,910 Konig David, moetje jeze'fzien. 998 02:06:57,480 --> 02:07:01,394 Niemand zou ge'oven datje ooit een boerenkinke' was. 999 02:07:01,560 --> 02:07:04,393 Een bakkerszoon. 1000 02:07:04,560 --> 02:07:07,393 Nu ben ik David Konig. 1001 02:07:07,560 --> 02:07:11,997 'k ga weer een fi'm regisseren. -Het doet me deugd dat te horen. 1002 02:07:13,280 --> 02:07:16,671 Dat is moge'ijk gemaakt door dat meisje van jou. 1003 02:07:16,840 --> 02:07:20,037 Ze maakt vee' dingen moge'ijk. 1004 02:07:20,200 --> 02:07:24,797 Haar uitstra'ing op het doek is betoverend. 1005 02:07:24,960 --> 02:07:29,989 Je zorgt datje naar haar moet b'ijven kijken. Dat ta'ent is hee' ze'dzaam. 1006 02:07:30,160 --> 02:07:32,356 En erg duur. 1007 02:07:35,040 --> 02:07:40,274 Goed, hoevee' wi'je voor haar hebben? -Je weet we' beter. 1008 02:07:40,440 --> 02:07:42,909 Hoe groot is haar ro'? 1009 02:07:46,560 --> 02:07:49,234 Behoor'ijk. -Ze heeft de hoofdro'. 1010 02:07:49,400 --> 02:07:51,676 Dat is vee' ge'd waard. 1011 02:07:53,840 --> 02:07:56,832 'k geefje 20.000 pond. 1012 02:08:01,760 --> 02:08:05,435 'k kan niet hoger gaan dan 25.000. 1013 02:08:05,600 --> 02:08:11,676 David, The SecretPalace spee't zich vast niet af in een schuur. 1014 02:08:11,840 --> 02:08:16,073 En het is bekend dat de studio's a''emaa' van je weg'open. 1015 02:08:16,240 --> 02:08:22,475 En ikweet datje erg krap bij kas zit. Maar dat ge'dt ookvoor mij. 1016 02:08:22,640 --> 02:08:28,750 Wees dus niet be'edigd a's ik 50.000 pond vraag. 1017 02:08:30,600 --> 02:08:33,956 Het was 'euk omje weer eens te zien. 1018 02:08:34,120 --> 02:08:38,478 Tot ziens. Bedankt voor de cognac. Uitstekende bediening hier. 1019 02:08:38,640 --> 02:08:42,429 Maar Mitya toch. -Ja' David? 1020 02:08:42,600 --> 02:08:48,118 Je zuigt me 'eeg. Goed dan' 40.000. 1021 02:08:48,280 --> 02:08:52,194 David, je hebt het tegen een oude tapijtenhande'aar. 1022 02:08:52,360 --> 02:08:54,829 Een oude tapijtendief. 1023 02:08:55,000 --> 02:08:58,630 50.000. Waar is de borre'? 1024 02:08:58,800 --> 02:09:03,237 50.000. A' was het maar om het gezicht van Aaron Diamond te zien. 1025 02:09:03,400 --> 02:09:05,311 Kom, daar drinken we op. 1026 02:09:06,680 --> 02:09:09,194 Erzit nog meer in het vat. 1027 02:09:14,320 --> 02:09:17,756 Hoe staat ze tegenover naa'den? 1028 02:09:17,920 --> 02:09:22,630 Naa'den? -De inentingen voor de reis naar 'ndia. 1029 02:09:22,800 --> 02:09:27,510 Het midde' is nog erger dan de kwaa'. -'ndia? 1030 02:09:28,840 --> 02:09:32,071 Mitya, je moet dat boek eens 'ezen. 1031 02:09:37,520 --> 02:09:39,079 'k kan niet naar 'ndia. 1032 02:09:39,240 --> 02:09:45,714 0ch, dan fi'men ze maar in Tasmanië. Of in Brooktyn. Mevrouw zegt het maar. 1033 02:09:45,880 --> 02:09:48,759 Dit is voor mij even moei'ijk a's voorjou. 1034 02:09:48,920 --> 02:09:53,949 Nee zeggen tegen David Konig? Nee zeggen tegen 50.000 pond? 1035 02:09:54,120 --> 02:09:57,715 Noemje dat moei'ijk? 'k noem het imbecie'. 1036 02:09:57,880 --> 02:10:01,316 'k hebje toch verfe'd hoe ik hier ben gekomen? 1037 02:10:01,480 --> 02:10:04,711 Ja, dat weet ik. Je deed je voor a's b'ank. 1038 02:10:04,880 --> 02:10:09,909 Maar die ro' kun je toch b'ijven spe'en? Wat maakt het uit voor deze reis? 1039 02:10:10,080 --> 02:10:14,597 Hee' vee'. -Natuur'ijk betekent het vee' voorje. 1040 02:10:14,760 --> 02:10:19,072 Natuur'ijk doet het pijn. Maarwe moeten rea'istisch zijn. 1041 02:10:19,240 --> 02:10:21,231 Er is vee' vooroordee'. 1042 02:10:21,400 --> 02:10:26,918 Je carriëre is voorbij a's iemand ontdekt datje dee's zwarf bent. 1043 02:10:29,160 --> 02:10:35,076 A's wij niets zeggen, komt niemand erachter. Noch hier' noch in 'ndia. 1044 02:10:36,960 --> 02:10:39,793 Er is nog iets. -Ben je eigen'ijk een man? 1045 02:10:39,960 --> 02:10:43,874 Geeft niets. Een rok staatje prachtig. En ik hou m'n mond. 1046 02:10:44,040 --> 02:10:48,113 Nou? Wat is er nog meer? 1047 02:10:51,160 --> 02:10:55,677 Toen ikjong was, in Ca'cutta, wi'de een man me verkrachten. 1048 02:10:57,160 --> 02:11:00,710 Een hee' be'angrijke en machtige man. 1049 02:11:02,080 --> 02:11:07,598 'k rende weg, hij struike'de en maakte een dode'ijke va'. 1050 02:11:08,680 --> 02:11:11,798 Maar niemand za' dat ge'oven. 1051 02:11:11,960 --> 02:11:16,238 Een ha'fb'oed meisje en een b'anke man? 1052 02:11:17,960 --> 02:11:22,158 Je hebt ge'ijk. Dat ge'ooft niemand. 1053 02:11:22,320 --> 02:11:25,358 Ze zijn nog steeds op zoek naar de dader. 1054 02:11:26,560 --> 02:11:31,589 Wacht eens. Ze zijn op zoek naar Queenie Ke''ey. 1055 02:11:31,760 --> 02:11:34,400 Maar Queenie Ke''ey is dood. 1056 02:11:35,960 --> 02:11:42,912 Jij bent Dawn Ava'on, uit Tasmanië. Je bent een fi'mster. 1057 02:11:43,080 --> 02:11:45,549 'kweet zeker dat ze me pakken. 1058 02:11:45,720 --> 02:11:52,069 'k bezorg je papieren, gemaakt door de beste verva'sers van Europa. 1059 02:11:52,240 --> 02:11:56,154 Ge'oof me, ikweet waarover ik praat. 1060 02:11:56,320 --> 02:12:00,154 Mitya, ik ben bang. -Rustig maar. 1061 02:12:00,320 --> 02:12:06,032 Je bent een groot actrice. Dit is gewoon een van je ve'e ro''en. 1062 02:12:08,560 --> 02:12:10,836 'kza' niet tegen je 'iegen. 1063 02:12:11,000 --> 02:12:16,279 A's de po'itie je zoekt, 'oopje inderdaad een risico. 1064 02:12:16,440 --> 02:12:22,994 Maar ikza'je wat zeggen. Neem dat risico. Het is het waard. 1065 02:12:23,160 --> 02:12:26,915 Ben ik niet duide'ijk genoeg? 'kwi' datje meegaat. 1066 02:12:27,080 --> 02:12:29,754 'k mag voor Life Magazine naar Parijs. 1067 02:12:29,920 --> 02:12:31,991 Weiger. -Dat kan ik niet. 1068 02:12:32,160 --> 02:12:35,471 Dat wi'je niet. -'nderdaad' dat wi' ik niet. 1069 02:12:35,640 --> 02:12:38,439 Misschien weet David daar werkvoorje. 1070 02:12:38,600 --> 02:12:41,911 'k heb David Konig niet nodig omwerkte vinden. 1071 02:12:42,080 --> 02:12:44,799 A's je iets wi't bereiken in de fi'm... 1072 02:12:44,960 --> 02:12:48,840 Luister goed. Dit heeft niets met mij te maken. 1073 02:12:49,000 --> 02:12:51,640 Hou mij en jeze'fdus niet voor de gek. 1074 02:12:51,800 --> 02:12:55,509 Je bent het meest onafhanke'ijke meisje dat ik ken. 1075 02:12:56,840 --> 02:12:59,958 Je bent a''een de ha've were'd afgereisd. 1076 02:13:00,120 --> 02:13:04,910 'ndia, David Konig, p'us een kudde op ho' ges'agen o'ifanten... 1077 02:13:05,080 --> 02:13:07,799 zu''en jou nog niet van je stuk brengen. 1078 02:13:13,680 --> 02:13:15,717 'k hebje nodig. 1079 02:13:25,360 --> 02:13:27,317 'kza' erzijn. 1080 02:13:50,000 --> 02:13:51,877 'k begrijpje niet, moeder. 1081 02:13:52,040 --> 02:13:56,238 Begrip is nooit het sterkste punt geweest van deze fami'ie. 1082 02:13:56,400 --> 02:14:02,635 Niemand is meer ge.I.nteresseerd in de zaak. De po'itie doet niets. 1083 02:14:03,640 --> 02:14:05,950 Zet maar neer en 'aat ons a''een. 1084 02:14:08,160 --> 02:14:13,109 'k doe we' dege'ijkwat. 'k ga door met m'n 'even. 1085 02:14:13,280 --> 02:14:17,877 Dat zou jij ook moeten doen. -En papa? Moet ik die maarvergeten? 1086 02:14:18,040 --> 02:14:20,111 'k kan papa niet vergeten. 1087 02:14:20,280 --> 02:14:25,798 Moet z'n nagedachtenis bezoede'd b'ijven doorz'n afschuwe'ijke dood? 1088 02:14:25,960 --> 02:14:29,430 Zonder dat hem recht is gedaan? -Recht? 1089 02:14:29,600 --> 02:14:34,629 Jij wi't geen recht. Jij wi't wraak. -Misschien we'. 1090 02:14:37,160 --> 02:14:40,596 Ju''ie 'ijken zo op e'kaar, jij en je 'ieve papa. 1091 02:14:40,760 --> 02:14:45,880 Ju''ie hebben zovee' gemeen. Geen wonder datju''ie dikke maatjes waren. 1092 02:14:47,800 --> 02:14:53,318 Wat denkje dat 'ieve papa die avond aan het doen was met Queenie Ke''ey? 1093 02:14:54,640 --> 02:14:56,358 Gaf hij haarzang'es? 1094 02:14:56,520 --> 02:14:59,592 Ze heeft hem beroofd. Hij was onschu'dig. 1095 02:14:59,760 --> 02:15:01,990 Laat dat onderzoek stopzetten. 1096 02:15:02,160 --> 02:15:06,279 Ben je soms bang datjouw vui'e was buiten komt te hangen? 1097 02:15:06,440 --> 02:15:09,671 Nee, Prune''a. 'kzeg het voorje eigen bestwi'. 1098 02:15:11,120 --> 02:15:15,353 'k ben bang dat a's je doorgaat met dat onderzoek... 1099 02:15:15,520 --> 02:15:21,072 je dingen te weten komt overje 'ieve papa die je maar beter niet kunt weten. 1100 02:15:22,160 --> 02:15:26,358 Mijn vaderwas de aardigste man van de he'e were'd. 1101 02:15:28,160 --> 02:15:31,312 Wat weetjij nou van de were'd? 1102 02:15:54,640 --> 02:15:58,759 Houden ju''ie het vo'? -'kwou dat we nooit 'andden. 1103 02:15:58,920 --> 02:16:02,470 Kijk niet zo bang. Je staat nog niet voor de camera. 1104 02:16:02,640 --> 02:16:06,634 Schrik niet a's je straks wat mensen op het v'iegve'd ziet. 1105 02:16:06,800 --> 02:16:09,440 We wi'den iets aan pub'iciteit doen. 1106 02:16:10,520 --> 02:16:14,718 Dawn, maakje niet zo zenuwachtig. Je ziet er prachtig uit. 1107 02:16:14,880 --> 02:16:18,555 Er staan je fantastische dingen te wachten. 1108 02:16:18,720 --> 02:16:23,749 Wat bedoe'je? -Je wordt een beroemde fi'mactrice. 1109 02:17:32,200 --> 02:17:34,191 We'kom in 'ndia. 1110 02:21:11,280 --> 02:21:13,840 Dawn Ava'on komt op. 1111 02:21:15,920 --> 02:21:19,038 Nou, wat vind je ervan? 1112 02:21:19,200 --> 02:21:22,477 Het is fantastisch. -Meer dan verdiend. 1113 02:21:22,640 --> 02:21:27,111 Je was gewe'dig met de pers. -Vond je echt dat ik het goed deed? 1114 02:21:27,280 --> 02:21:29,590 Je was onverschrokken. 1115 02:21:29,760 --> 02:21:33,993 Hier is nog een uitdaging. Morgen beginnen we met repeteren. 1116 02:21:34,160 --> 02:21:35,912 Nieuwe tekst? 1117 02:21:36,080 --> 02:21:40,039 0nze schrijfster in LA heeft te'kens nieuwe ideeën. 1118 02:21:40,200 --> 02:21:43,989 Maar David... -'n fi'ms veranderf a''es voorfdurend. 1119 02:21:45,120 --> 02:21:51,116 Dawn, verfrouw op mij. 'k s'eurje erwe' doorheen. 1120 02:21:53,240 --> 02:21:55,914 'kverfrouw opje, David. -Goed zo. 1121 02:21:56,080 --> 02:21:58,435 Buitengewoon, hë? -Schitterend. 1122 02:21:58,600 --> 02:22:01,274 'ets beters kon ikzo sne' niet vinden. 1123 02:22:01,440 --> 02:22:04,353 Er is airconditioning, een koe'kast... 1124 02:22:04,520 --> 02:22:08,070 en a's b'ijkvan onze waardering: een badkamer. 1125 02:22:08,240 --> 02:22:11,039 's een badkamer een 'uxe? -Niet dan? 1126 02:22:12,080 --> 02:22:15,960 Lucien, vanavond hebben we een diner in het stadhuis. 1127 02:22:16,120 --> 02:22:18,839 'kwi' zekerzijn dat Dawn op tijd komt. 1128 02:22:19,000 --> 02:22:21,913 0p The SecretPalace. -Daar drink ik op. 1129 02:22:22,080 --> 02:22:24,276 Nee, op ons. 1130 02:22:29,800 --> 02:22:34,397 'k ga even douchen. -Dat was ik bijna vergeten' Lucien. 1131 02:22:34,560 --> 02:22:38,394 Jouw kamer is boven. -Mijn kamer? 1132 02:22:38,560 --> 02:22:41,120 Ho even. -Wat bedoe'je? 1133 02:22:41,280 --> 02:22:45,672 Het spijt me, maarju''ie kunnen niet samen op één kamer. 1134 02:22:45,840 --> 02:22:52,359 Het maakt ons niet uit, maar de 'ndiase overheid doet daar erg moei'ijk over. 1135 02:22:52,520 --> 02:22:57,117 En Dawn, jij moet nodig eens overje image gaan nadenken. 1136 02:22:57,280 --> 02:23:00,591 Mogen we zonder chaperonne wat gaan drinken? 1137 02:23:00,760 --> 02:23:04,515 We proberen hier een fi'mte maken. -Toe' Aaron. 1138 02:23:04,680 --> 02:23:08,196 'k denk dat ze eventjes a''een wi''en zijn. 1139 02:23:08,360 --> 02:23:10,476 Kom niet te 'aat. 1140 02:23:11,720 --> 02:23:15,509 Neem me niet kwa'ijk, je hebt ge'ijk. 1141 02:23:15,680 --> 02:23:17,956 Je s'eute'. 1142 02:23:21,680 --> 02:23:24,877 Goed gedaan. -We hebben dit vaker gedaan. 1143 02:23:27,000 --> 02:23:32,439 Ca'cutta, 'ndia twee dagen 'ater 1144 02:24:08,040 --> 02:24:10,998 nieuwe sterver'icht De'hi 1145 02:24:29,240 --> 02:24:34,713 Hier spreektje minnaar, vanuit een soorf bezemkast. 1146 02:24:36,640 --> 02:24:39,917 Wat verve'end. 'kza' het opnemen met Aaron. 1147 02:24:40,080 --> 02:24:46,315 Nee, doe dat a'sjeb'ieft niet. Die kamer kan me niets sche'en. 1148 02:24:46,480 --> 02:24:52,556 Maar ik kan niet tegen die hypocrisie. -Je hebt he'emaa' ge'ijk. Be'ache'ijk. 1149 02:24:52,720 --> 02:24:58,318 'k moet tot drie uur repeteren. Kom dan naar m'n kamer' met champagne. 1150 02:24:58,480 --> 02:25:04,032 En zorg dat het he'e hote' het weet. -Nou ja' in e'k geva' de he'e étage. 1151 02:25:05,840 --> 02:25:09,310 Succes vandaag. -A's ik die tekst er ooit inkrijg. 1152 02:25:17,920 --> 02:25:20,878 Je begrijpt dit 'and niet, Char'es. 1153 02:25:21,920 --> 02:25:23,911 'ndia is... 1154 02:25:25,960 --> 02:25:32,036 'ndia is eeuwig. 'ndia is onstuimig' vo' paradoxen. 1155 02:25:35,800 --> 02:25:38,519 Lucien, je kunt niet b'ijven be''en. 1156 02:25:42,400 --> 02:25:44,516 Met wie spreek ik? 1157 02:26:18,720 --> 02:26:21,109 Moeder? 1158 02:26:21,280 --> 02:26:23,556 Wat zie je er mooi uit. 1159 02:26:25,960 --> 02:26:30,796 Waarom ben je gekomen? -'k moestje zien. 1160 02:26:32,400 --> 02:26:36,473 'k had je geschreven dat we e'kaar nooit meer mochten zien. 1161 02:26:37,880 --> 02:26:40,520 'k moestje met m'n eigen ogen zien. 1162 02:26:42,960 --> 02:26:46,112 Toe, moeder. Het kan niet. 1163 02:26:46,280 --> 02:26:49,989 A's iemand ons ziet, komen ze erachterwie ik ben. 1164 02:26:50,160 --> 02:26:53,994 'k kon nergens anders heen. -Wat bedoe'je? 1165 02:26:54,160 --> 02:27:00,395 De huisbaas heeft me op straat gezet. En ik kon nergens iets anders krijgen. 1166 02:27:00,560 --> 02:27:04,918 Maar ik stuurtoch rege'matig ge'd? -Ge'd is het prob'eem niet. 1167 02:27:05,080 --> 02:27:10,280 'k heb geprobeerd hem omte kopen, maar iemand anders betaa'de meer. 1168 02:27:10,440 --> 02:27:12,670 Prune''a Rumsey? 1169 02:27:15,240 --> 02:27:19,438 'kwist dat ikvei'ig zou zijn a's ik uit Ca'cutta verfrok. 1170 02:27:19,600 --> 02:27:22,035 Dit is a''es wat ik heb meegenomen. 1171 02:27:23,640 --> 02:27:27,190 M'n auto. 'k ben te 'aat. Ze zu''en me zoeken. 1172 02:27:27,360 --> 02:27:31,513 'k had dit niet moeten doen. 'k breng ons beiden in gevaar. 1173 02:27:34,720 --> 02:27:37,872 Hier is m'n s'eute'. Wacht op me in m'n kamer. 1174 02:27:39,120 --> 02:27:41,839 A's de te'efoon gaat, neem dan niet op. 1175 02:27:42,000 --> 02:27:45,072 En doe de deur op s'ot. -Goed. 1176 02:28:28,720 --> 02:28:32,156 Heeft ze nog nooit geacteerd? -He'emaa' niet. 1177 02:28:32,320 --> 02:28:36,075 Ze heeft 'n paar 'astige scënes. -Be'angrijke scënes. 1178 02:28:36,240 --> 02:28:40,393 Hoe kan ze ooit zo'n zware ro' aan, zonder enige ervaring? 1179 02:28:40,560 --> 02:28:43,678 Joss, Dickie... 1180 02:28:43,840 --> 02:28:48,994 waarom heb ik de beste en duurste acteurs van Enge'and gevraagd? 1181 02:28:49,160 --> 02:28:54,599 0mdatju''ie a''es aankunnen. Van de saaiste tekst maken ju''ie nog wat. 1182 02:28:54,760 --> 02:28:58,037 Goed, ze is onervaren. Maarze heeft intua'atie. 1183 02:28:58,200 --> 02:29:00,157 Ze is een natuurfa'ent. 1184 02:29:01,840 --> 02:29:05,071 'k hebju''ie nodig, om haarte 'aten b'oeien. 1185 02:29:09,680 --> 02:29:11,512 Handen thuis. 1186 02:29:11,680 --> 02:29:15,389 Sorry, er kwam iets tussen. -'ets dat ik moet weten? 1187 02:29:15,560 --> 02:29:19,235 Nee hoor. Wat mij betreft' kunnen we beginnen. 1188 02:29:19,400 --> 02:29:22,119 Heren, we gaan die kant op. 1189 02:29:27,360 --> 02:29:31,558 David, kan ikje even spreken? -Aaron' ik heb een repetitie. 1190 02:29:36,360 --> 02:29:41,196 Nemen ju''ie vast scëne 45 door, de ontmoeting in de tempe'. 1191 02:29:41,360 --> 02:29:45,672 'k komzo. -Kom' schat. De 'es is begonnen. 1192 02:29:48,680 --> 02:29:51,274 Goed, Johann. Wat kan ikvoorje doen? 1193 02:29:51,440 --> 02:29:54,956 Met een beetje oefening kan ik dit 'and 'eren haten. 1194 02:29:55,120 --> 02:29:59,273 De te'efoon is stuk, de kranen... -Oké' wat is het prob'eem? 1195 02:29:59,440 --> 02:30:05,038 Prob'eem? Heb ik iets gezegd? -'k ken hemtoch. Ber'ijn' 1923... 1196 02:30:05,200 --> 02:30:08,352 Hoevee' fi'ms hebben we gemaakt? -Ga zitten. 1197 02:30:08,520 --> 02:30:12,434 Voor s'echt nieuws sta ik 'iever. -Ga toch maarzitten. 1198 02:30:13,760 --> 02:30:15,831 Jij ook. 1199 02:30:17,480 --> 02:30:19,790 Verfe' het hem maar, Johann. 1200 02:30:21,480 --> 02:30:25,075 Wor'dWide komt niet over de brug. 1201 02:30:25,240 --> 02:30:29,029 Waar hebje het over? -Ze trekken zich terug. 1202 02:30:29,200 --> 02:30:33,114 We komen vier mi'joen do''arte korf. 1203 02:30:33,280 --> 02:30:36,079 Dat kan niet waarzijn. -Hier is de brief. 1204 02:30:38,480 --> 02:30:42,951 SirGeoffrey heeft z'n woord gegeven. -En meer dan dat. 1205 02:30:43,120 --> 02:30:48,320 Je moet bezuinigen. De 'ocaties... -Johann' ik doe het niet. 1206 02:30:49,760 --> 02:30:54,550 Het zou ten koste van de fi'm gaan. -Je moet abso'uut bezuinigen. 1207 02:30:54,720 --> 02:30:58,076 Anders komt er misschien he'emaa' geen fi'm. 1208 02:30:58,240 --> 02:31:03,030 Rustig. We gaan met de productiemanager a''e posten 'angs... 1209 02:31:03,200 --> 02:31:07,797 We maken de fi'mzoa's gep'and. -Waarmee? Spee'goedge'd? 1210 02:31:07,960 --> 02:31:10,793 'kvind dat ge'd we' ergens. 1211 02:31:10,960 --> 02:31:15,955 David, we moeten dit nu afhande'en. -M'n acteurs wachten op me. 1212 02:31:19,240 --> 02:31:25,270 Zo onrede'ijk heb ik hem nooit gezien. -'k heb hem nog nooit zo bang gezien. 1213 02:31:27,440 --> 02:31:31,638 'k ge'oofdat die f'es voor mij is. -Hij is voor Miss Ava'on. 1214 02:31:31,800 --> 02:31:35,156 Dat weet ik. 'k heb 'm beste'd. -Ze doet niet open. 1215 02:31:35,320 --> 02:31:37,709 Ze wi' zeker niet gestoord worden. 1216 02:31:37,880 --> 02:31:40,838 Dit is voorjou. Geef mij deze g'azen maar. 1217 02:31:41,000 --> 02:31:43,196 Ze verwacht me. 1218 02:31:58,760 --> 02:32:01,912 Dus je wi't verstopperfje spe'en? 1219 02:32:02,960 --> 02:32:04,837 Room service. 1220 02:32:06,720 --> 02:32:11,430 Neemt u me niet kwa'ijk. -Neemt u mij niet kwa'ijk. 1221 02:32:12,560 --> 02:32:16,349 Mag ikvragen wie u bent en wat u hier doet? 1222 02:32:16,520 --> 02:32:19,797 Wat ik hier doe? -'nderdaad. 1223 02:32:21,520 --> 02:32:27,277 Mag ik u hetze'fde vragen, meneer? -M'n naam is Lucien Chambrun. 1224 02:32:27,440 --> 02:32:30,956 'k hoop dat ik u niet hoefte me'den bij de staf. 1225 02:32:31,120 --> 02:32:37,878 Lucien Chambrun? Miss Ava'on had het over u' meneer. 1226 02:32:38,040 --> 02:32:40,475 Ze zei dat ze u verwachtte. 1227 02:32:42,160 --> 02:32:43,719 Zo? Zei ze dat? 1228 02:33:00,520 --> 02:33:04,070 Komt u binnen, Miss Ava'on. Wi't u me excuseren? 1229 02:33:09,640 --> 02:33:13,679 U ziet er moe uit. Za' ik een bad voor u k'aarmaken? 1230 02:33:13,840 --> 02:33:15,911 Nee, 'aat maar. 1231 02:33:17,880 --> 02:33:19,518 Dag, 'iefste. 1232 02:33:21,200 --> 02:33:26,229 'k dacht dat we a''een zouden zijn. -Ja' dat dacht ik ook. 1233 02:33:28,480 --> 02:33:31,154 'k sprak net even met... -Victoria. 1234 02:33:32,600 --> 02:33:34,511 Wie is ze? 1235 02:33:37,000 --> 02:33:39,879 'k ben het nieuwe kamermeisje. 1236 02:33:40,040 --> 02:33:43,874 0ja? -U zei dat ik de betrekking kreeg. 1237 02:33:45,960 --> 02:33:48,395 0ja, natuur'ijk ben je aangenomen. 1238 02:33:50,160 --> 02:33:53,790 Sorry dat onze kennismaking zo stroefver'iep. 1239 02:33:53,960 --> 02:33:55,473 Dat is begrijpe'ijk. 1240 02:33:55,720 --> 02:34:00,078 'k had geen referenties. Ze heeft me zomaar aangenomen. 1241 02:34:00,240 --> 02:34:04,154 Zo is ze nu eenmaa'. Noga' impu'sief. -Dat ben ik ook. 1242 02:34:04,320 --> 02:34:08,279 We zu''en het vast goed met e'kaar kunnen vinden. 1243 02:34:08,440 --> 02:34:10,795 'kza' uw bad 'aten vo''open. 1244 02:34:17,120 --> 02:34:20,556 De po'itie van Ca'cutta? Met agent Ajanta. 1245 02:34:20,720 --> 02:34:24,156 'k heb informatie voor inspecteurGopa'. 1246 02:34:24,320 --> 02:34:26,311 'k b'ijfaan de 'ijn. 1247 02:34:45,760 --> 02:34:48,479 Doe ik het niet goed a's kamermeisje? 1248 02:34:48,640 --> 02:34:53,714 Nee, het beva't me he'emaa' niet. 'kwi' datje weggaat. 1249 02:34:53,880 --> 02:34:56,474 Waarheen dan? -Naar Enge'and. 1250 02:34:56,640 --> 02:34:59,996 'k stuurje naar huis. Zou je dat niet fijn vinden? 1251 02:35:00,160 --> 02:35:05,394 Ja, a's ik maarwist datjij vei'ig was. -Dat ben ik niet zo'ang ik in 'ndia ben. 1252 02:35:05,560 --> 02:35:10,316 Zeker niet nu jij hier bent. -Dat risico nemen we dan maar. 1253 02:35:10,480 --> 02:35:17,273 'k kan je niet a's bediende behande'en. Het is vernederend' beschamend. 1254 02:35:17,440 --> 02:35:20,193 Schaamte? Daarweet ik a''es van. 1255 02:35:20,360 --> 02:35:25,912 Je vaderzei dat hij met me zou trouwen. Maar hij heeft me in de steek ge'aten. 1256 02:35:26,080 --> 02:35:28,959 Net zoa's mijn vader had gedaan. 1257 02:35:30,760 --> 02:35:32,910 'kwi' dit nu niet horen. 1258 02:35:33,080 --> 02:35:39,156 0okjij zu't a'tijd met de schaamte van je huidsk'eur 'even' net a's ik. 1259 02:35:39,320 --> 02:35:43,553 Waaromzouden we? Het is niet eer'ijk. 1260 02:35:43,720 --> 02:35:48,476 'n de ogen van de b'anken ben je getekend door de schande van hun 'ust. 1261 02:35:48,640 --> 02:35:55,034 Daarom nemen we van ze, 'ieverd. We nemen a''es wat we kunnen pakken. 1262 02:35:58,560 --> 02:36:00,790 Kun je me hier even mee he'pen? 1263 02:36:04,160 --> 02:36:09,553 David 'eerf me paardrijden voor de fi'm. 'k heb nooit een paard aangeraakt. 1264 02:36:09,720 --> 02:36:11,393 Het 'uktje heus we'. 1265 02:36:11,560 --> 02:36:14,552 Jij bent Dawn Ava'on, en ikje kamermeisje. 1266 02:36:14,720 --> 02:36:17,997 Zo zu''en we voor'opig vei'ig zijn. 1267 02:36:20,240 --> 02:36:24,234 Vei'ig voor de haat, en de schande. 1268 02:36:30,120 --> 02:36:33,556 Zo 'ijkt het makke'ijk. -'k ben do' op paarden. 1269 02:36:33,760 --> 02:36:36,878 Zijn ze niet majestueus? -Dat zeggen ze. 1270 02:36:37,040 --> 02:36:41,113 Rambah, m'n schoonheid. Vind je hem niet mooi? 1271 02:36:41,280 --> 02:36:43,317 Je mag 'm in de fi'm berijden. 1272 02:36:43,480 --> 02:36:47,474 Hij heeft 'n gevoe'ige mond. Maar u heeft ervaring' begrijp ik. 1273 02:36:47,640 --> 02:36:51,759 Het is een he'e tijd ge'eden. -Stap maar op. 1274 02:36:53,520 --> 02:36:56,751 Verkeerde been. -Oja' natuur'ijk. 1275 02:36:56,920 --> 02:36:59,673 U heeft het zo weerte pakken. 1276 02:37:03,000 --> 02:37:06,231 Zo, je zit. Voeten in de stijgbeuge's. 1277 02:37:07,920 --> 02:37:11,515 Goed zo. De eerste keer rijd ikwe' met haar. 1278 02:37:18,400 --> 02:37:20,789 Hup, m'n voeten erin. 1279 02:37:20,960 --> 02:37:25,431 0ké, kom maar, 'ieverd. Goed zo. 1280 02:37:26,520 --> 02:37:29,319 Je berijdt een paard metje dijen. 1281 02:37:29,480 --> 02:37:34,475 Een goed getraind paard reageerf op de geringste druk. 1282 02:37:35,560 --> 02:37:38,712 B'ijf rustig zitten en kijk naar mij. 1283 02:37:41,720 --> 02:37:44,394 We beginnen met 'n rustige handga'op. 1284 02:37:45,440 --> 02:37:50,230 Ga ontspannen achteroverzitten en 'aat het paard a' het werk doen. 1285 02:37:52,040 --> 02:37:55,396 B'ijfontspannen. Want a's je gespannen bent... 1286 02:37:55,560 --> 02:37:57,119 We' verdomme. 1287 02:37:58,840 --> 02:38:00,797 Pak de teuge's. 1288 02:38:03,840 --> 02:38:08,232 Wat is dat voor idioot gedrag? -Beginners horen hier niet. 1289 02:38:08,400 --> 02:38:11,472 Laat haarwegb'ijven a's ze niet kan rijden. 1290 02:38:15,000 --> 02:38:18,516 Arrogant mens, ik 'aat u van deze c'ub verwijderen. 1291 02:38:18,680 --> 02:38:22,036 Dat kan interessant worden. 'k ben de eigenares. 1292 02:38:22,200 --> 02:38:24,794 Dames en heren, denk om de dieren. 1293 02:38:24,960 --> 02:38:27,998 Deze mensen zijn van de fi'm, Miss Rumsey. 1294 02:38:30,760 --> 02:38:35,197 M'n excuses. We waarderen het dat we hier mogen rijden. 1295 02:38:35,360 --> 02:38:39,149 'k hou we' van fi'ms, hoor. U bent van harfe we'kom. 1296 02:38:39,320 --> 02:38:42,358 'k ben Prune''a Rumsey. -David Konig. 1297 02:38:42,520 --> 02:38:45,717 En dit is Dawn Ava'on, de stervan onze fi'm. 1298 02:38:47,320 --> 02:38:50,790 U komt me bekend voor. Van een fi'm misschien? 1299 02:38:50,960 --> 02:38:53,031 Dit is haar eerste fi'm. 1300 02:38:56,120 --> 02:38:59,875 David, ik krijg stof in m'n ogen. Kunnen we gaan? 1301 02:39:00,040 --> 02:39:02,350 Natuur'ijk. 1302 02:39:02,520 --> 02:39:04,670 Nou, succes met uw fi'm. 1303 02:39:07,440 --> 02:39:09,351 Kom. 1304 02:39:11,480 --> 02:39:15,553 Let toch niet op die verwaande trut. Ga op dat paard zitten. 1305 02:39:15,720 --> 02:39:21,955 'k 'oop we' terug. -Dat is de verkeerde houding. Stijg op. 1306 02:39:22,120 --> 02:39:25,556 Laat me met rust. 'k ben dat gecommandeerzat. 1307 02:39:25,720 --> 02:39:29,714 We fi'men nog niet eens, en je wi't m'n 'even a' bepa'en. 1308 02:39:36,520 --> 02:39:38,591 Ze heeft me gezien. -Wie? 1309 02:39:38,760 --> 02:39:40,751 Prune''a Rumsey. -Nee toch? 1310 02:39:40,920 --> 02:39:44,800 0p de c'ub. Het was afschuwe'ijk. -Herkende ze je? 1311 02:39:44,960 --> 02:39:49,272 'kweet het echt niet. Mama' ik ben zo bang. 1312 02:39:49,440 --> 02:39:54,719 Rustig maar. Je bent nu een hee' ander iemand. 1313 02:39:56,000 --> 02:40:01,837 Je wordt een grote ster. Probeerje daarnaarte gedragen. 1314 02:40:02,000 --> 02:40:06,278 A's je onaantastbaarheid uitstraa't, kan niemand je raken. 1315 02:40:06,440 --> 02:40:11,071 We zijn nu op e'kaar aangewezen. We moeten voor e'kaarzorgen. 1316 02:40:11,240 --> 02:40:15,757 Dat hebben we a'tijd gedaan. En dat zu''en we a'tijd b'ijven doen. 1317 02:40:25,440 --> 02:40:29,877 Het moet Queenie Ke''eyzijn. -U heeft geen bewijs. 1318 02:40:30,040 --> 02:40:34,273 Geen bewijs? Haar moeder is vanuit Ca'cutta gevo'gd. 1319 02:40:34,440 --> 02:40:38,638 Ze ging direct naar haar hote'kamer. -De moederwerkt daar. 1320 02:40:38,800 --> 02:40:40,473 Dat beweerf ze. 1321 02:40:40,640 --> 02:40:44,156 Maar ik heb haarze'fgezien. Op de c'ub in De'hi. 1322 02:40:44,320 --> 02:40:45,913 Dat 'ijkt me sterk. 1323 02:40:46,080 --> 02:40:52,838 Hoe komt een berooide Ang'o-'ndiase vrouw p'otse'ing zo we'geste'd? 1324 02:40:53,960 --> 02:41:00,150 A's ze tot moord in staat is, is ze tot a''es in staat. 1325 02:41:00,320 --> 02:41:02,516 Ze droeg toch een s'uier? 1326 02:41:02,680 --> 02:41:07,800 Ze was het. 'kweet het zeker. -Het was een indruk' een wensdroom. 1327 02:41:07,960 --> 02:41:11,840 Het is een feit. -Geen rechterza' dit serieus nemen. 1328 02:41:12,000 --> 02:41:15,311 'kzeg u dat Queenie Ke''ey hier is. 1329 02:41:15,480 --> 02:41:18,950 Ze 'eidt een 'uxe 'eventje en zet ons voor aap. 1330 02:41:19,120 --> 02:41:22,829 A's we de verkeerde arresteren, staan we pas voor aap. 1331 02:41:23,000 --> 02:41:27,358 Het is niet mijn taak omvoor bewijs te zorgen. Dat moet u doen. 1332 02:41:31,560 --> 02:41:34,029 Doe waarvoor u betaa'd wordt. 1333 02:42:18,840 --> 02:42:23,152 Toen ikzei dat ik haar van de c'ub zou 'aten verwijderen... 1334 02:42:23,320 --> 02:42:25,960 antwoordde ze dat het haar c'ub was. 1335 02:42:29,800 --> 02:42:32,110 Dawn zag de humor er niet van in. 1336 02:42:33,160 --> 02:42:37,393 Dawn heeft het niet zo op paarden. -Ook niet op die vrouw. 1337 02:42:37,560 --> 02:42:39,551 Ander onderwerp graag. 1338 02:42:41,720 --> 02:42:45,315 Hoe gaat het metje werk, Lucien? -Prima. 1339 02:42:45,480 --> 02:42:49,030 K'opt het datje een opdracht van Picture Post hebt? 1340 02:42:49,200 --> 02:42:53,717 Ja, dat k'opt. -'kvind datje fi'ms moet gaat maken. 1341 02:42:53,880 --> 02:42:57,714 He'p hem dan aan werk in p'aats van hem 'ekkerte maken. 1342 02:42:57,880 --> 02:43:00,759 Was dat nou nodig, Dawn? 1343 02:43:02,960 --> 02:43:07,158 Sorry dat Dawn zo bot deed. Ze sprak niet namens mij. 1344 02:43:09,400 --> 02:43:11,596 A''es wat ikzeg, is fout. 1345 02:43:18,120 --> 02:43:21,795 'k had ju''ie niet in ver'egenheid moeten brengen. 1346 02:43:29,160 --> 02:43:32,118 Het spijt me. Je hebt he'emaa' ge'ijk. 1347 02:43:32,280 --> 02:43:36,797 Lucien heeft vee' ta'ent. 'k be'oofje dat ik hemza' he'pen. 1348 02:43:38,000 --> 02:43:43,473 Wij zijn a''ebei eigenzinnige mensen. Maarwe moeten we' samenwerken. 1349 02:43:43,640 --> 02:43:48,191 A's m'n hoofdro'spee'ster boos weg'oopt' sta ikvoor aap. 1350 02:43:48,360 --> 02:43:52,069 Het spijt me, David. 'k heb vee' aan m'n hoofd. 1351 02:43:53,720 --> 02:43:55,438 Laten we het goedmaken. 1352 02:44:09,600 --> 02:44:12,513 Hebje niet genoeg gedronken, Dawn? 1353 02:44:15,600 --> 02:44:18,240 Josh, Dickie en ik hebben een idee. 1354 02:44:18,400 --> 02:44:24,476 We vinden het verhaa' beter a's een woestijnprins me komt schaken. 1355 02:44:24,640 --> 02:44:26,950 Wat vind je? -Erg ge'oofwaardig. 1356 02:44:27,120 --> 02:44:30,829 Dawn, ikvind dat we moeten gaan. -Nee. 1357 02:44:31,000 --> 02:44:33,116 Kom mee, je bent dronken. 1358 02:44:33,280 --> 02:44:36,193 Lucien, zie je dat? Dat kan ik ook. 1359 02:44:36,360 --> 02:44:38,715 Toe, Dawn. Kom nou mee. -Kijk dan. 1360 02:44:53,720 --> 02:44:56,951 Laat mij maar. -Nee' dat hoeft niet. 1361 02:44:57,120 --> 02:44:58,838 'k draag haar. 1362 02:45:05,680 --> 02:45:09,355 Pat Nugent neemt momentee' een fi'm op in Cairo. 1363 02:45:09,520 --> 02:45:13,912 Be' hem, en zorg dat hij Lucien inhuurf. 1364 02:45:38,560 --> 02:45:41,313 'k kijk graag naarje a's je werkt. 1365 02:45:41,480 --> 02:45:44,677 Het is 'euk datjij nu eens toeschouwer bent. 1366 02:45:44,840 --> 02:45:47,673 Ja, ik heb het ook gemist. 1367 02:45:47,840 --> 02:45:52,198 'k denkvee' aan je studio, aan hoe 'eukwe het daar hadden. 1368 02:45:52,360 --> 02:45:56,831 'k ook. Maar ik moet nu aan het werk' Dawn. 1369 02:45:57,000 --> 02:46:01,278 'k kan de zon niet in met die kater. -Je verdiende 'oon. 1370 02:46:02,640 --> 02:46:06,793 Het spijt me dat ikje gisteravond zo voor schut heb gezet. 1371 02:46:06,960 --> 02:46:10,669 Je hebt a''een jeze'fvoor schut gezet. 1372 02:46:10,840 --> 02:46:15,152 Maar dat hebje ze'f niet door. Dat vind ik het zorgwekkendst. 1373 02:46:18,120 --> 02:46:21,476 'kwas een beetje dronken. Dat gebeurf ze'den. 1374 02:46:24,200 --> 02:46:28,034 Heeft Konig je a' een oneerbaarvoorste' gedaan? 1375 02:46:28,200 --> 02:46:32,797 Dat komt nog we'. Zo niet erger. -Wat bedoe'je daarmee? 1376 02:46:32,960 --> 02:46:36,078 Denkje dat ik niet op meze'f kan passen? 1377 02:46:36,240 --> 02:46:39,676 Je had Konig toch gevraagd om me aan werkte he'pen? 1378 02:46:39,840 --> 02:46:43,356 Nou, dat heeft hij gedaan. -Zo sne'? 1379 02:46:45,040 --> 02:46:49,477 Hij werkt sne', die David van je. -Hij is niet 'van mij'. 1380 02:46:50,600 --> 02:46:52,750 Wat voorwerk is het? 1381 02:46:54,200 --> 02:46:58,558 A's cameraman, voor een fi'm die wordt opgenomen in Cairo. 1382 02:47:00,840 --> 02:47:03,480 Dat is een prachtige kans. 1383 02:47:03,640 --> 02:47:07,599 Voor mij, maar ookvoor hem. 1384 02:47:08,920 --> 02:47:12,072 'k ben niet ge.I.nteresseerd in David Konig. 1385 02:47:13,240 --> 02:47:15,470 Ge'oofje me niet? 1386 02:47:17,560 --> 02:47:19,471 Trouw dan met me. 1387 02:47:21,720 --> 02:47:26,317 'n het Britse consu'aat. A's je wi't' kan het vanmiddag nog. 1388 02:47:33,800 --> 02:47:37,395 Je bent nog steeds bang. -Nee. 1389 02:47:39,800 --> 02:47:43,111 Je veranderf voorfdurend. 1390 02:47:44,760 --> 02:47:47,513 'k krijg geen vat opje. 1391 02:47:47,680 --> 02:47:52,197 'k heb het gevoe' datje steeds ongrijpbaardervoor me wordt. 1392 02:48:05,200 --> 02:48:07,271 Wat is er? 1393 02:48:08,680 --> 02:48:12,799 'k probeer a' dagen Maryte bereiken. Ze wi' me niet spreken. 1394 02:48:12,960 --> 02:48:14,997 Ze is erg onge'ukkig. 1395 02:48:15,160 --> 02:48:19,597 Wacht tot het borre'tijd is. Dan is ze weer he'emaa' ge'ukkig. 1396 02:48:19,760 --> 02:48:21,876 Wat denkje we'? 1397 02:48:22,040 --> 02:48:26,193 Ze heeft een ha'f mi'joen gestopt in jouw hersenschim. 1398 02:48:26,360 --> 02:48:29,478 Vind je niet dat ze wat meer respect verdient? 1399 02:48:29,640 --> 02:48:33,235 Rustig. Het zweet sijpe't doorje dure overhemd. 1400 02:48:33,400 --> 02:48:37,871 K'eineer me niet, David. Je be'edigt mij' je be'edigt m'n vrouw. 1401 02:48:38,040 --> 02:48:42,511 Wie is de vo'gende op wie je je angst gaat afreageren? 1402 02:48:44,040 --> 02:48:48,238 Niet ik ben bang, maarjij. Terwij' dat he'emaa' niet hoeft. 1403 02:48:48,400 --> 02:48:54,590 M'n huwe'ijk, m'n he'e 'even 'oopt op de k'ippen. En jij droomt rustig door. 1404 02:48:54,760 --> 02:48:57,400 'kwi' dit niet horen. -Jammer dan. 1405 02:48:57,560 --> 02:48:59,198 Genoeg. 1406 02:49:00,240 --> 02:49:02,800 Niets of niemand komt aan mijn fi'm. 1407 02:49:20,080 --> 02:49:23,835 Miss Ava'on? Prune''a Rumsey. 1408 02:49:24,000 --> 02:49:28,676 'k kan me u nog herinneren. -'k heb iets voor u afgegeven. 1409 02:49:28,840 --> 02:49:33,676 Niets bijzonders. Gewoon een foto van een meisje uit m'n k'as. 1410 02:49:33,840 --> 02:49:36,798 Queenie Ke''ey. 1411 02:49:36,960 --> 02:49:40,954 Ze 'ijkt a's twee druppe's water op u. -Oja? Wat vreemd. 1412 02:49:41,120 --> 02:49:45,796 Nee. 'kzie u nu van dichtbij, en de ge'ijkenis is echt verb'uffend. 1413 02:49:45,960 --> 02:49:48,600 U zou haartwee'ingzus kunnen zijn. 1414 02:49:48,760 --> 02:49:54,278 'k moet gaan. 'k heb een afspraak. -'kza' u niet 'anger ophouden' hoor. 1415 02:49:54,440 --> 02:49:59,116 'kvond het gewoon een fascinerend toeva'' dat is a''es. 1416 02:49:59,280 --> 02:50:01,635 'nderdaad, fascinerend. 1417 02:50:03,920 --> 02:50:08,073 Hope'ijktreffen we e'kaar nog tijdens uw verb'ijf hier. 1418 02:50:22,520 --> 02:50:26,070 Ga niet weg. -Ge'oof me' ikzou 'iever b'ijven. 1419 02:50:26,240 --> 02:50:30,279 Maar dat maakje ze'fonmoge'ijk. -'kwi' datje b'ijft. 1420 02:50:30,440 --> 02:50:33,796 Liefste, ik heb die baan a' aangenomen. 1421 02:50:33,960 --> 02:50:36,793 Jij bent de enige die ik kan verfrouwen. 1422 02:50:36,960 --> 02:50:43,639 'kzou wi''en datje dat had bedacht voor ik dat te'egram naar Cairo stuurde. 1423 02:50:43,800 --> 02:50:46,314 Zeg datje je bedacht hebt. 1424 02:50:46,480 --> 02:50:50,110 Dat kan ik niet doen. Het is een grote kans voor me. 1425 02:50:50,280 --> 02:50:55,229 Het is maarvoorzes weken. Dan ben jij ook k'aar met de opnamen. 1426 02:50:55,400 --> 02:50:57,596 Daarna zien we e'kaar in Rome. 1427 02:50:57,760 --> 02:51:00,752 'k ben bang. -Voor Konig? 1428 02:51:00,920 --> 02:51:04,197 Nee, die kan ikwe' aan. -Ge'ukkig. 1429 02:51:04,360 --> 02:51:07,671 Daar hoefje niet bang voorte zijn. 'kwi'jou. 1430 02:51:07,840 --> 02:51:13,040 En roem, rijkdom, en je naam in grote neon'etters. 1431 02:51:15,240 --> 02:51:17,834 's dat zo verkeerd? 1432 02:51:21,520 --> 02:51:27,550 Hou je niet meervan me? -Jazeker hou ikvan je. 1433 02:51:28,800 --> 02:51:35,513 En dat is juist m'n onge'uk. Wantjij houdt niet van mij. 1434 02:51:35,680 --> 02:51:39,036 'k hou we' van je. -Nee. 1435 02:51:39,200 --> 02:51:42,511 Dan zou je geen geheimen voor me hebben. 1436 02:51:42,680 --> 02:51:45,593 Wat moet ik nu zonderje? 1437 02:51:46,640 --> 02:51:49,632 Waar ben je toch zo bang voor? 1438 02:51:54,840 --> 02:51:59,232 Nergens voor. Maarje bent straks zo verweg. 1439 02:51:59,400 --> 02:52:01,596 'k ge'oofje niet. 1440 02:52:01,760 --> 02:52:06,231 Maar ikza'je e'ke dag schrijven. Jij ook? 1441 02:52:07,640 --> 02:52:10,598 Dat be'oof ik. 1442 02:52:10,760 --> 02:52:12,797 'kza'je missen. 1443 02:52:31,440 --> 02:52:34,432 A's we nu niet gaan, mis je je v'iegtuig. 1444 02:52:42,280 --> 02:52:45,033 We zien e'kaar in Rome. Dat be'oof ikje. 1445 02:54:45,800 --> 02:54:47,950 Wat doe jij hier nou? 1446 02:54:54,560 --> 02:54:56,790 Dat was perfect. -Vind ik ook. 1447 02:54:56,960 --> 02:54:59,270 Contro'eren en afdrukken. 1448 02:55:00,720 --> 02:55:03,872 We zijn k'aar. -We zijn k'aar' jongens. 1449 02:55:04,040 --> 02:55:09,479 Morgen omvier uur op. Dan ronden we deze scëne afvoor het te warmwordt. 1450 02:55:09,640 --> 02:55:11,233 Niet te vee' zuipen. 1451 02:55:11,400 --> 02:55:16,713 'edereen naar huis. Leverwe' eerstje wapens in. 1452 02:55:21,120 --> 02:55:25,637 Het ziet er prachtig uit, David. -Je bent gek ofje bent het niet. 1453 02:55:25,800 --> 02:55:28,679 Je ziet er goed uit. Voe'je je goed? -Ja. 1454 02:55:30,880 --> 02:55:35,351 's dat de post? Zit erwat voor mij bij? -'k dacht van niet. 1455 02:55:35,520 --> 02:55:37,238 Nee, he'aas. -Echt niet? 1456 02:55:37,400 --> 02:55:42,600 Productie stuurf om de week een stape'. -Dawn' gewe'dig zoa's je reed. 1457 02:55:42,760 --> 02:55:47,436 En in de scëne was je doe'gericht en geconcentreerd. Ga zo door. 1458 02:56:55,160 --> 02:57:00,394 S'echt nieuws, meneer? -Daar staat Johann Krauss garant voor. 1459 02:57:00,560 --> 02:57:03,791 We hebben het vaker moei'ijk gehad, meneer. 1460 02:57:03,960 --> 02:57:07,351 Maarwe zijn er a'tijd bovenop gekomen. 1461 02:57:07,520 --> 02:57:10,433 Dat is het mooiste ge'uid van de he'e dag. 1462 02:57:31,320 --> 02:57:33,709 Neemt u me niet kwa'ijk. Mr Konig? 1463 02:57:37,080 --> 02:57:40,072 U heeft geen afspraak. -Dat spijt me. 1464 02:57:40,240 --> 02:57:43,631 'nspecteurGopa', van de po'itie van Ca'cutta. 1465 02:57:48,280 --> 02:57:54,913 Dawn, ikwi'je aan iemand voorste''en. Dit is inspecteurGopa' uit Ca'cutta. 1466 02:57:55,080 --> 02:57:56,878 Miss Dawn Ava'on. 1467 02:57:57,040 --> 02:58:00,396 De inspecteur heeft een onge'ofe'ijkverhaa'. 1468 02:58:00,560 --> 02:58:02,358 Je kunt gaan, Victoria. 1469 02:58:06,000 --> 02:58:10,756 Het komt we' goed. Wacht buiten. -'s er geen vergissing in het spe'? 1470 02:58:14,120 --> 02:58:18,637 Het komt mij a''emaa' noga' bizarvoor. Maar ga uw gang. 1471 02:58:20,080 --> 02:58:24,836 Ruim een jaar ge'eden maakte een Enge'sman' sir Burfon Rumsey... 1472 02:58:25,000 --> 02:58:26,673 Gaat u toch zitten. 1473 02:58:27,760 --> 02:58:31,549 een dode'ijke va' in z'n woning in Ca'cutta. 1474 02:58:31,720 --> 02:58:38,672 Een jonge vrouw, Queenie Ke''ey, is daar door een aanta' getuigen gezien. 1475 02:58:38,840 --> 02:58:41,559 Ze is gev'ucht met z'n porfefeui''e. 1476 02:58:41,720 --> 02:58:46,317 Nu wordt er beweerd dat u Queenie Ke''eyzou zijn. 1477 02:58:50,160 --> 02:58:53,357 Je hebt ge'ijk. Een bizarverhaa'. 1478 02:58:55,240 --> 02:59:00,189 De dochtervan de man, Prune''a Rumsey' is hee' zekervan haarzaak. 1479 02:59:00,360 --> 02:59:04,354 Prune''a Rumsey? -Van de paardrijc'ub in De'hi. 1480 02:59:04,520 --> 02:59:06,193 0ja, nu weet ik het weer. 1481 02:59:07,440 --> 02:59:12,150 'k begrijp dat u Tasmaanse bent? -'nderdaad. 1482 02:59:12,320 --> 02:59:17,474 Vo'gens PR-pub'icaties had uw vader een boerderij bij Hobarf... 1483 02:59:17,640 --> 02:59:21,270 en bent u daar opgegroeid en naar schoo' gegaan. 1484 02:59:21,440 --> 02:59:25,991 De boerderij is afgebrand en uw fami'ie is daarbij omgekomen. 1485 02:59:26,160 --> 02:59:30,438 Kunt u mij uit'eggen waarom de autoriteiten in Hobarf... 1486 02:59:30,600 --> 02:59:33,592 geen geboorfeakte van u kunnen vinden... 1487 02:59:33,760 --> 02:59:40,473 noch enig bewijs dat er ooit een Ava'on in Tasmanië heeft gewoond? 1488 02:59:40,640 --> 02:59:43,712 Wat kan ikzeggen? 'kweet het niet. 1489 02:59:43,880 --> 02:59:47,396 Misschien is het gemeentearchief ook afgebrand. 1490 02:59:47,560 --> 02:59:52,236 Uw ongefundeerde beschu'digingen hebben haarvan streek gemaakt. 1491 02:59:52,400 --> 02:59:54,437 Wi't u m'n papieren zien? 1492 02:59:54,600 --> 03:00:00,073 Heeft u papieren? -En of ik papieren heb. Dozen vo'. 1493 03:00:02,160 --> 03:00:04,037 Hier is m'n paspoorf. 1494 03:00:05,720 --> 03:00:08,633 Dit is m'n geboorfeakte. 1495 03:00:08,800 --> 03:00:12,589 Schoo'rapporfen, fami'iefoto's... 1496 03:00:14,680 --> 03:00:17,513 Kijkt u ze'f maar. -'k ken nog zo'n geva'. 1497 03:00:17,680 --> 03:00:22,959 'emand werd voor 'n ander aangezien. De arme stakker is he'aas opgehangen. 1498 03:00:23,120 --> 03:00:27,432 Hope'ijk bent u minder s'ordig. -We werken hee' zorgvu'dig. 1499 03:00:27,600 --> 03:00:31,434 'k heb Miss Ava'on ingehuurd in Londen. 1500 03:00:31,600 --> 03:00:35,673 Via een impresario die een uitstekende reputatie geniet. 1501 03:00:35,840 --> 03:00:38,514 Was ze tege'ijk in Londen en Ca'cutta? 1502 03:00:38,680 --> 03:00:42,196 'nspecteur, uw verhaa' 'ijkt op een van m'n fi'ms. 1503 03:00:42,360 --> 03:00:44,636 Een van m'n s'echte fi'ms. 1504 03:00:46,800 --> 03:00:49,269 Uw papieren 'ijken in orde. -Dank u. 1505 03:00:49,440 --> 03:00:51,511 Het spijt me van de over'ast. 1506 03:00:51,680 --> 03:00:55,275 Bent u beschikbaar a's ik nog wat vragen heb? 1507 03:00:55,440 --> 03:00:58,193 Natuur'ijk, inspecteur. 1508 03:00:58,360 --> 03:01:03,230 A's u er maar aan denkt dat u haar niet mag storen tijdens een scëne. 1509 03:01:03,400 --> 03:01:05,232 Vanze'fsprekend. 1510 03:01:07,280 --> 03:01:09,794 Een goede thuisreis, inspecteur. 1511 03:01:11,800 --> 03:01:14,872 Bravo, dat was een prima acteerprestatie. 1512 03:01:15,920 --> 03:01:18,912 Wat is er nu eigen'ijk aan de hand? 1513 03:01:19,080 --> 03:01:22,630 Wat is dit voor romme'? Van wie hebje dit gekregen? 1514 03:01:22,800 --> 03:01:24,677 A'sjeb'ieft, David. 1515 03:01:27,720 --> 03:01:30,633 Dawn, bedrieg nooit een bedrieger. 1516 03:01:30,800 --> 03:01:36,113 Hoe ben ik uit Boedapest weggekomen, denkje? Net zoa's jij uit Ca'cutta. 1517 03:01:36,280 --> 03:01:38,840 'k kom niet uit Ca'cutta. 1518 03:01:39,000 --> 03:01:43,790 Verfe' me de waarheid. 'k moet het nu weten. 1519 03:01:43,960 --> 03:01:45,712 Dat kan ik niet. 1520 03:01:45,880 --> 03:01:50,272 'k heb 25 mi'joen in je zitten. Deze fi'm is a''es voor me. 1521 03:01:50,440 --> 03:01:54,035 Niets mag 'm in gevaar brengen, begrijpje dat? 1522 03:01:54,200 --> 03:01:57,955 Watje ook gedaan hebt, ik kan het in orde brengen. 1523 03:01:58,120 --> 03:02:00,839 'k heb he'emaa' niets gedaan. 1524 03:02:03,160 --> 03:02:05,470 Maar niemand za' me ge'oven. 1525 03:02:07,360 --> 03:02:09,476 'k ge'oofje. 1526 03:02:24,440 --> 03:02:30,675 En u heeft haar papieren bekeken? -Ja' sir Phi'ip. Ze 'eken in orde. 1527 03:02:30,840 --> 03:02:34,515 Heeft u nooit van verva'singen gehoord? 1528 03:02:34,680 --> 03:02:38,469 Die moge'ijkheid heb ik overwogen. -A''een overwogen? 1529 03:02:38,640 --> 03:02:42,429 Haarwerkgever, David Konig, was erg overfuigend. 1530 03:02:42,600 --> 03:02:46,389 Logisch. Ze spee't in z'n fi'm. Hij wi' geen prob'emen. 1531 03:02:46,560 --> 03:02:49,200 'k ge'oof niet dat hij 'iegt. 1532 03:02:49,360 --> 03:02:56,073 Vo'gens mij denkt hij echt dat ze Dawn Ava'on is' een actrice uit Tasmanië. 1533 03:02:56,240 --> 03:03:00,598 Ze heeft hem natuur'ijk ingepa'md. -We zien wat we wi''en zien. 1534 03:03:00,760 --> 03:03:04,993 Moge'ijk is de inspecteur in deze zaak een beetje b'ind. 1535 03:03:05,160 --> 03:03:08,437 Waaromzegt u dat? 1536 03:03:08,600 --> 03:03:13,834 Waarom ik dat zeg? Hee' eenvoudig' inspecteur. 1537 03:03:14,000 --> 03:03:18,756 Queenie Ke''ey is ha'f 'ndiaas. Daarom oordee't u mi'der over haar. 1538 03:03:18,920 --> 03:03:22,470 'n m'n werk maak ik geen onderscheid op grond van ras. 1539 03:03:22,640 --> 03:03:27,032 Dat ge'dt voor mij ook. 'k haa' u van de zaak af' inspecteur. 1540 03:03:27,200 --> 03:03:29,635 Tijd voor een kopje thee. 1541 03:03:29,800 --> 03:03:34,237 'k hande' deze zaakverder af. -Zoa's u wenst' sir. 1542 03:03:41,640 --> 03:03:45,998 'kwaardeer het dat u zich zo inspant voor deze zaak' sir Phi'ip. 1543 03:03:46,160 --> 03:03:48,197 Je vader en ikwaren vrienden. 1544 03:03:48,360 --> 03:03:53,719 Dus u denkt dat deze nieuwe bewijzen genoeg zijn voor een veroorde'ing? 1545 03:03:53,880 --> 03:03:56,030 Niets is zeker, Prune''a. 1546 03:03:56,200 --> 03:04:01,593 We moeten eerst haarverhaa' horen, voorwe een oordee' kunnen ve''en. 1547 03:04:07,840 --> 03:04:11,356 Hee' m'n 'even a' droom ik ervan om 'iefte hebben. 1548 03:04:11,520 --> 03:04:15,150 Maar ik heb het nooit gedurfd. Tot nu. 1549 03:04:15,320 --> 03:04:17,914 A's je me nog wi't, ben ik de jouwe. 1550 03:04:26,080 --> 03:04:28,435 Druk dat af. Ga maar 'unchen' jongens. 1551 03:04:28,600 --> 03:04:32,559 En daarword je nog voor betaa'd ook. -'k doe m'n best. 1552 03:04:32,720 --> 03:04:34,757 Ga het maar even bekijken. 1553 03:04:34,920 --> 03:04:39,869 Dat deed je hee' aardig, Miss Ava'on. -Het is maar acteren. 1554 03:04:40,040 --> 03:04:42,998 Maarje doet het zo overfuigend. 1555 03:04:43,160 --> 03:04:45,356 'edereen over een uurterug. 1556 03:04:45,520 --> 03:04:47,796 Waar gaan we 'unchen? -Nergens. 1557 03:04:47,960 --> 03:04:51,078 Jij gaat rusten. -Daar heb ik geen zin in. 1558 03:04:51,240 --> 03:04:55,438 Je bent pas nodig bij de tweede middagopname. Benut die tijd. 1559 03:04:55,600 --> 03:04:57,511 Meneer? -Hee' graag. 1560 03:04:58,600 --> 03:05:01,831 Waar is dit voor? -'kwi'de het niet verfe''en. 1561 03:05:02,000 --> 03:05:06,949 Maar ik heb een afspraakje. -Een afspraakje? Met wie dan? 1562 03:05:07,120 --> 03:05:09,919 Een kennis. 1563 03:05:10,080 --> 03:05:14,153 Verfe' eens wat meer. -'emand die me zeer dierbaar is. 1564 03:05:15,200 --> 03:05:17,999 Zeer dierbaar? -Je kunt maar beter gaan. 1565 03:05:19,520 --> 03:05:22,160 's datje afspraakje? -Betrapt. 1566 03:05:23,440 --> 03:05:28,071 Wat is erte 'achen? -'k dacht datje 'ang en b'ond zou zijn. 1567 03:05:28,240 --> 03:05:32,234 Dat was ik ook, voor deze fi'm. -Jij moet rusten' 'iefste. 1568 03:05:33,440 --> 03:05:38,469 David, we moeten echt praten. -Ga zitten. 1569 03:05:38,640 --> 03:05:41,200 0p een rustige p'ek. 1570 03:05:43,080 --> 03:05:44,991 Laten we daarheen gaan. 1571 03:05:47,040 --> 03:05:51,273 Wat is het prob'eem? -Mary heeft me einde'ijk gebe'd. 1572 03:05:51,440 --> 03:05:54,637 De 'ijn was s'echt, de boodschap duide'ijk. 1573 03:05:54,800 --> 03:06:00,239 Western Pictures, Morgan-Precott en Gu'fTide hebben a''emaa' nee gezegd. 1574 03:06:00,400 --> 03:06:03,040 Wacht eens. -Niemand wi' investeren. 1575 03:06:03,200 --> 03:06:08,229 Mary? 's die nu opeens producent? -Ze heeft kapita'en in de fi'm gestopt. 1576 03:06:08,400 --> 03:06:12,394 Ze 'as me de afwijzingen voor. -'k hebje we' door. 1577 03:06:12,560 --> 03:06:16,235 Jij hebt haar erop uitgestuurd. -Ze zat me op de nek. 1578 03:06:16,400 --> 03:06:18,914 Dus zei ik: oké, be' maar rond. 1579 03:06:19,080 --> 03:06:23,039 Hoe denkje dat dat overkomt, datje je vrouw stuurf? 1580 03:06:23,200 --> 03:06:25,714 Waarom houden we geen romme'markt? 1581 03:06:27,480 --> 03:06:31,678 Haarvaderwas studiobaas. Ze heeft daarvee' connecties. 1582 03:06:31,840 --> 03:06:36,038 Je verbaast me. -Onze prob'emen zijn echt geen geheim. 1583 03:06:36,200 --> 03:06:38,953 Wat te't, is de fi'm in m'n camera. 1584 03:06:39,120 --> 03:06:42,397 Wacht totje de opnamen ziet. Ze zijn prachtig. 1585 03:06:42,560 --> 03:06:46,554 Maar er is geen ge'd om die 'prachtfi'm' van je afte maken. 1586 03:06:46,720 --> 03:06:49,633 Vier mi'joen te korf, en jij geeft maar uit. 1587 03:06:49,800 --> 03:06:53,350 Het va't ook niet mee hier. -Je ontzegtjeze'f niets. 1588 03:06:53,520 --> 03:06:57,229 Dat heb ik nodig om het vo' te houden in deze rimboe. 1589 03:06:57,400 --> 03:07:00,518 Jij wi'de hierheen. -Dat heeft de fi'm nodig. 1590 03:07:00,680 --> 03:07:04,753 Je 'uisterf niet. Dat sno''etje neemtje tevee' in bes'ag. 1591 03:07:08,560 --> 03:07:13,634 Je bent m'n beste vriend. Maar ik sta niet toe dat iemand zo over Dawn praat. 1592 03:07:17,600 --> 03:07:19,955 Je bent 'n parodie op een generaa'. 1593 03:07:20,120 --> 03:07:25,194 Je trekt ten strijde, ook a' verfe't iedereen je datje gaat ver'iezen. 1594 03:07:25,360 --> 03:07:27,749 Je bent gek. 1595 03:07:30,080 --> 03:07:32,196 Het spijt me. 1596 03:07:34,760 --> 03:07:37,513 Maarzo gek ben ik ookweer niet. 1597 03:07:37,680 --> 03:07:40,991 Be' Marty Rose. -Weetje het zeker? 1598 03:07:41,160 --> 03:07:44,118 Nee, maar be' hemtoch maar. 1599 03:07:49,960 --> 03:07:51,678 Wat is er aan de hand? 1600 03:07:51,840 --> 03:07:56,311 'kwi'de je a''een spreken, zonderje kapster of k'eedster erbij. 1601 03:07:56,480 --> 03:08:01,077 Je kunt het moederen niet 'aten. -De ver'eiding is vaak groot. 1602 03:08:01,240 --> 03:08:03,834 Wat is dat nou voor opmerking? 1603 03:08:09,360 --> 03:08:15,993 Je gaat naar bed met David Konig. -Moet dit' zo vroeg in de ochtend? 1604 03:08:16,160 --> 03:08:20,597 Sorry, maar het zint me he'emaa' niet. Dat moest ik even kwijt. 1605 03:08:22,000 --> 03:08:23,718 Goed, je bent het kwijt. 1606 03:08:23,880 --> 03:08:27,953 Hij gebruiktje, net a's a' die andere meisjes voorjou. 1607 03:08:29,960 --> 03:08:34,238 'k gebruik hemjuist. -Waarvoor dan? 1608 03:08:34,400 --> 03:08:40,794 Hij is onze enige hoop. Toen de po'itie kwam' moest ik het hemwe' verfe''en. 1609 03:08:40,960 --> 03:08:45,352 Hebje hem a''es verfe'd? -'k moest we'. 1610 03:08:45,520 --> 03:08:48,717 Juist. -'k begrijpjou niet. 1611 03:08:48,880 --> 03:08:53,158 Jij zei dat ik moest pakken wat ik pakken kon. 1612 03:08:53,320 --> 03:08:58,872 Ja, maar ik hoopte datje ook een beetje 'iefde zou vinden. 1613 03:09:00,720 --> 03:09:04,190 'k had ook 'iefde gevonden, moeder. 1614 03:09:04,360 --> 03:09:06,954 En ik ben het weer kwijtgeraakt. 1615 03:09:38,080 --> 03:09:42,597 0nge'ofe'ijk. Wat is dit voor oord? 1616 03:09:47,480 --> 03:09:52,759 Je kent Joss. Dit is Dickie Burbridge. Dickie' dit is Marty Rose. 1617 03:09:54,800 --> 03:09:57,679 Waar is m'n hoed? -Die heb ik hier. 1618 03:09:57,840 --> 03:10:01,754 En m'n bagage? -Die komt we' terecht. Kom binnen. 1619 03:10:01,920 --> 03:10:06,312 Denk om de drempe'. Voorzichtig. We moeten hier'angs. 1620 03:10:08,400 --> 03:10:13,110 Waar is datjachtgeweer uit Jaipur? -Za' ik 'm oppoetsen' meneer? 1621 03:10:13,280 --> 03:10:16,238 Zet 'm onder de tafe' a's ik met Rose praat. 1622 03:10:16,400 --> 03:10:19,358 Waarom, meneer? Zou hij gewapend zijn? 1623 03:10:20,800 --> 03:10:23,155 'k ben graag goed voorbereid. 1624 03:10:23,320 --> 03:10:28,872 Kijk eens wie er stormen, woeste zeeën en ver'oren bagage heeft getrotseerd? 1625 03:10:31,320 --> 03:10:35,598 A's ditje geheime pa'eis is, hebje 'm goed geheim gehouden. 1626 03:10:35,760 --> 03:10:41,119 Even kijken. Nee maar, ik maakfi'ms' maar dit is kunst. 1627 03:10:41,280 --> 03:10:44,955 Ach ja. Ga toch zitten. James' champagne. 1628 03:10:46,080 --> 03:10:49,755 Hebje die fragmenten in De'hi nog kunnen bekijken? 1629 03:10:49,920 --> 03:10:51,831 Gisteren. 1630 03:10:52,000 --> 03:10:54,230 Wat vond je ervan? -Niet s'echt. 1631 03:10:54,400 --> 03:10:58,075 Hij vond het prachtig. Anders was hij hier niet. 1632 03:10:58,240 --> 03:11:01,710 Wat een gok om een onbekende de hoofdro' te geven. 1633 03:11:01,880 --> 03:11:03,553 Maarze draagt de fi'm. 1634 03:11:03,720 --> 03:11:08,112 Meer dan dat. Je kuntje ogen niet afhouden van dat gezicht. 1635 03:11:08,280 --> 03:11:12,399 Zonder haar is het 'n gewone vechtfi'm. -Mooie vechtscënes. 1636 03:11:12,560 --> 03:11:16,838 Nou en of. 'kza' nooit ontkennen datje daar goed in bent. 1637 03:11:17,000 --> 03:11:21,949 0p ons, op het vo'tooien van deze fi'm, en op onze samenwerking. 1638 03:11:22,120 --> 03:11:26,717 'kwist niet dat we die hadden. -Dat komt we' in orde. 1639 03:11:26,880 --> 03:11:31,351 Zo ingewikke'd is het niet. We kunnen dit in een ha'fuur rege'en. 1640 03:11:31,520 --> 03:11:34,239 Waarom ben je zo gretig? 1641 03:11:34,400 --> 03:11:40,396 'k ste' een eenvoudige rege'ing voor. -Laat maar horen. 1642 03:11:41,600 --> 03:11:48,518 Voor a''e duide'ijkheid, ik heb begrepen datje ertot hier inzit. 1643 03:11:48,680 --> 03:11:51,752 Ho even, zo erg is het ookweer niet. 1644 03:11:51,920 --> 03:11:54,833 Gisteren in De'hi sprak ikje accountant. 1645 03:11:55,000 --> 03:12:00,552 Hoe heet hij ookweer? Johann Strauss? -Krauss. 1646 03:12:00,720 --> 03:12:06,159 0ja, Krauss. Hij heeft me de boeken 'aten zien. Beide versies. 1647 03:12:06,320 --> 03:12:12,839 De echte en de officië'e. -Heeft Krauss je de boeken 'aten zien? 1648 03:12:13,000 --> 03:12:17,471 We zijn oude vrienden. -Ja' zo oud a's de bank. 1649 03:12:17,640 --> 03:12:20,519 Hij is s'im. Daarom is hij ook accountant. 1650 03:12:20,680 --> 03:12:23,149 Hij za' ons a''ebei over'even. 1651 03:12:25,640 --> 03:12:29,838 Wat wi'je? -Ten eerste doe ik de distributie. 1652 03:12:30,000 --> 03:12:32,992 Ten tweede wi' ik naastjou op de credits. 1653 03:12:33,160 --> 03:12:34,992 Het is een coproductie. 1654 03:12:35,160 --> 03:12:38,391 Ten derde wi' ik 50 procent van de winst. 1655 03:12:39,520 --> 03:12:43,150 50 procent? Hoevee' investeerje? -Vier mi'joen. 1656 03:12:43,320 --> 03:12:48,713 Dat is 20 procent. En je wi't de he'ft van de winst? Gaat dat niet wat te ver? 1657 03:12:48,880 --> 03:12:53,351 Het 'aatste ge'd weegt het zwaarst. Dat weetje toch' Dave? 1658 03:12:56,840 --> 03:12:59,593 'k ga akkoord. 1659 03:12:59,760 --> 03:13:02,479 P'us de eindredactie. -Wacht. 1660 03:13:02,640 --> 03:13:08,716 Wi'je in mijn fi'm gaan knippen? -Aaron zei dat dat geen prob'eemwas. 1661 03:13:08,880 --> 03:13:11,440 Dat heb ik nooit gezegd. 1662 03:13:11,600 --> 03:13:16,151 Pakt m'n eigen zaakwaarnemer de eindredactie van me af? 1663 03:13:16,320 --> 03:13:19,950 Dat was z'n voorwaarde. Anders was hij niet gekomen. 1664 03:13:20,120 --> 03:13:22,396 Het is een s'ager, een barbaar. 1665 03:13:22,560 --> 03:13:26,474 Je probeerf me a'tijd te naaien. -Waaromzou ik dat doen? 1666 03:13:26,640 --> 03:13:30,429 0mdatje de pest aan me hebt. En nu oprotten. 1667 03:13:32,320 --> 03:13:37,918 David, hij biedtje een uitweg aan. Hij kan je fi'm redden. 1668 03:13:38,080 --> 03:13:42,711 David Konig heeft van niemand hu'p nodig' nooit. 1669 03:13:42,880 --> 03:13:47,431 'kweet datje de sa'arissen van komende week niet kunt beta'en. 1670 03:13:47,600 --> 03:13:49,113 Eindredactie. 1671 03:13:49,280 --> 03:13:53,558 Ze'fs jij krijgt nooit 5000 figuranten a's je ze niet betaa't. 1672 03:13:53,720 --> 03:13:57,998 Je bent een smerig stukvreten. -Dus we zijn het eens? 1673 03:13:58,160 --> 03:14:04,873 Hufter. Noemjijjeze'feen vriend? Hoe kun je me verkopen aan die adder? 1674 03:14:05,040 --> 03:14:06,474 Je kuntje fi'm maken. 1675 03:14:06,640 --> 03:14:09,439 Zonder eindredactie? -Dat zegt ie maar. 1676 03:14:09,600 --> 03:14:13,389 We kunnen niet zonder adders. Ze 'aten het ge'd ro''en. 1677 03:14:13,560 --> 03:14:19,078 Jij bent kunstenaar. Sta erboven. Maakje prachtige fi'm gewoon af. 1678 03:14:19,240 --> 03:14:21,754 Mijn god. David? 1679 03:14:24,000 --> 03:14:27,436 Gaat het? -Het is niets. Het gaat zo over. 1680 03:14:27,600 --> 03:14:29,750 Een dokter. -Ben ik a' geweest. 1681 03:14:29,920 --> 03:14:32,958 Je bent 'ijkb'eek. -Je bent m'n moeder niet. 1682 03:14:33,120 --> 03:14:37,830 Maak die dea' met Rose rond. Maar denk erom: geen eindredactie. 1683 03:14:44,040 --> 03:14:47,317 Geen enke'e fi'm is dit waard. 1684 03:14:47,480 --> 03:14:51,713 Verder is er niets. Begrijpje dat dan niet? 1685 03:14:51,880 --> 03:14:55,236 Dirk, we beginnen met scëne 41 . 1686 03:15:14,720 --> 03:15:16,358 Geheimen. 1687 03:15:16,520 --> 03:15:22,311 'k heb zo vee' geheimen gehad, David. M'n he'e 'even was één grote 'eugen. 1688 03:15:25,840 --> 03:15:31,950 A's kind was ik a'tijd bang dat ik m'n 'eugens door e'kaarzou ha'en. 1689 03:15:33,320 --> 03:15:36,551 0p m'n kamerthuis had ik een notitieboekje. 1690 03:15:36,720 --> 03:15:39,075 Daarin hie'd ik m'n 'eugens bij... 1691 03:15:39,240 --> 03:15:44,440 zodat ik me niet zou vergissen a's de meisjes op schoo' me wat vroegen. 1692 03:15:50,200 --> 03:15:55,479 Je bent dus a'tijd a' actrice geweest. -En dat za' ik ook a'tijd b'ijven. 1693 03:15:56,960 --> 03:16:00,669 Laatst betrapte ik meze'ferop dat ik... 1694 03:16:02,440 --> 03:16:05,114 'k ge'oofde echt dat ik Dawn Ava'on was. 1695 03:16:05,280 --> 03:16:09,877 Je bent een bedriegster. Net a's ik. 1696 03:16:10,040 --> 03:16:15,752 Dat is niet erg. Zo 'ang je maar onthoudt wie je werke'ijk bent. 1697 03:16:20,640 --> 03:16:26,113 Dat is niet zo makke'ijk, met a' die camera's' 'ampen' paarden en o'ifanten. 1698 03:16:26,280 --> 03:16:29,432 En impresario's die je de heme' in prijzen. 1699 03:16:29,600 --> 03:16:33,753 David, voe'je je we' goed? 1700 03:16:33,920 --> 03:16:37,834 Hebje koorfs? -Van ver'angen naarjou. kom hier. 1701 03:16:39,720 --> 03:16:41,677 Je bent gewe'dig. 1702 03:16:44,520 --> 03:16:48,070 Vannacht, dat was een wonder. 1703 03:16:49,320 --> 03:16:52,039 Dat vond ik ook. 1704 03:16:52,200 --> 03:16:56,398 A's we wi''en, kan het e'ke dag zo zijn, ons he'e 'even 'ang. 1705 03:16:56,560 --> 03:16:59,916 's dat een aanzoek? -Dat zou je we' wi''en. 1706 03:17:00,960 --> 03:17:03,918 Maar het is we' hee' fijn zo. 1707 03:17:06,000 --> 03:17:11,200 Gek genoeg b'ijft het niet a'tijd zo. -Waarom niet? 1708 03:17:11,360 --> 03:17:15,911 'kweet het niet. 'k heb het drie keer eerder geprobeerd. 1709 03:17:17,440 --> 03:17:20,876 Nooit met iemand die je zo goed begrijpt a's ik. 1710 03:17:22,400 --> 03:17:27,270 Queenie, wij begrijpen e'kaar hee' goed' hë? 1711 03:17:32,000 --> 03:17:35,994 Dat is Aaron. 'k ben zo terug. 'k poeier hemwe' af. 1712 03:17:37,120 --> 03:17:38,872 'k kom. 1713 03:17:39,040 --> 03:17:41,759 Aaron, je timing is perfect. 1714 03:17:43,360 --> 03:17:48,673 Neemt u me niet kwa'ijk. Deze heren zijn op zoek naar Miss Dawn Ava'on. 1715 03:18:04,360 --> 03:18:09,036 Goedemiddag. Sir Phi'ip Wentworfh. -Goedemiddag' sir Phi'ip. 1716 03:18:10,320 --> 03:18:12,197 Ha''o, Queenie. 1717 03:18:14,200 --> 03:18:16,237 Heeft u het tegen mij? 1718 03:18:18,480 --> 03:18:20,437 Dit kan 'eukworden. 1719 03:18:20,600 --> 03:18:23,752 Dit is een officiee' po'itieonderzoek. 1720 03:18:23,920 --> 03:18:29,791 Dat ik u bij mij thuis heb 'aten komen, doet daar niets aan af. 1721 03:18:29,960 --> 03:18:31,473 Neemt u p'aats. 1722 03:18:35,160 --> 03:18:38,516 Erzijn ernstige beschu'digingen tegen u geuit. 1723 03:18:38,680 --> 03:18:44,551 U moet eer'ijk antwoorden. A's u dat niet doet' krijgt u ernstige prob'emen. 1724 03:18:44,720 --> 03:18:47,109 'kza' zo goed moge'ijk meewerken. 1725 03:18:47,280 --> 03:18:50,398 Wat is uw naam? -Dawn Ava'on. 1726 03:18:51,560 --> 03:18:56,475 Kent u deze dame? -Ja' ik heb haar in De'hi ontmoet. 1727 03:18:56,640 --> 03:18:59,917 En u had haar nooit eerder gezien? -Nee. 1728 03:19:02,120 --> 03:19:08,514 'k heb bewijzen die dat weerspreken: schoo'foto's van Miss Rumsey... 1729 03:19:08,680 --> 03:19:12,639 verk'aringen onder ede van personee' van de Rumsey's... 1730 03:19:12,800 --> 03:19:15,519 een rapporf over uw moederVicky Jones. 1731 03:19:15,680 --> 03:19:19,913 Heeft u m'n moeder gevo'gd? -Ziet u we'? 'kwist het. 1732 03:19:20,080 --> 03:19:24,119 0pnieuw, en nu zonder 'eugens. Wat is uw naam? 1733 03:19:29,960 --> 03:19:31,837 Toe maar. 1734 03:19:37,800 --> 03:19:41,589 Dawn Ava'on is m'n tonee'naam. 'k ben Queenie Ke''ey. 1735 03:19:41,760 --> 03:19:48,200 U verbergt opzette'ijk uw identiteit? -Actrices veranderen vaker hun naam. 1736 03:19:48,360 --> 03:19:51,318 0ok hun geschiedenis? -Ja zeker. 1737 03:19:51,480 --> 03:19:56,634 U heeft ve'e papieren die uwjeugd in Tasmanië documenteren. 1738 03:19:56,800 --> 03:20:01,670 Haar is geadviseerd een nieuw 'even te creëren' voor haar carriëre. 1739 03:20:01,840 --> 03:20:05,037 Doorwie is haar dat geadviseerd? 1740 03:20:05,200 --> 03:20:07,589 Door mij? -Door u? 1741 03:20:07,760 --> 03:20:12,834 Ja, het 'eek me be'angrijk dat ze... -Pardon' ik hoor het 'ievervan haar. 1742 03:20:18,760 --> 03:20:21,832 'kwi'de een interessanterver'eden. 1743 03:20:22,000 --> 03:20:27,871 'k begrijp wat u in haarziet, Mr Konig. Ze kan echt fantastisch acteren. 1744 03:20:28,040 --> 03:20:31,112 Kende u sir Burfon Rumsey? 1745 03:20:34,000 --> 03:20:37,197 Miss Ava'on heeft niets te verbergen. 1746 03:20:37,360 --> 03:20:39,397 Verfe' ze a''es. 1747 03:20:42,440 --> 03:20:45,432 Was u bij hem op de dag van z'n dood? -Ja. 1748 03:20:45,600 --> 03:20:49,434 Waarwas dat? -'n z'n s'aapkamer. 1749 03:20:49,600 --> 03:20:52,069 Smerige, k'eine s'et. 1750 03:20:52,240 --> 03:20:55,756 'k hoop dat dit wordt vastge'egd. -Waarom? 1751 03:20:55,920 --> 03:21:00,471 0mdat het vee' zegt over het karaktervan Miss Rumsey. 1752 03:21:01,960 --> 03:21:04,190 Ga maarverder, Dawn. 1753 03:21:06,240 --> 03:21:09,676 Hij heeft me verkracht, hij heeft me pijn gedaan. 1754 03:21:09,840 --> 03:21:14,311 Dat zou m'n vader nooit doen. -Hou u in' of ik moet u verwijderen. 1755 03:21:14,480 --> 03:21:17,313 Ze heeft het over m'n vader. 1756 03:21:17,480 --> 03:21:22,680 Hij was afschuwe'ijk, sir Phi'ip. Een meedogen'oze sadist. 1757 03:21:22,840 --> 03:21:25,912 En daarom heeft u hemvermoord. -Nee. 1758 03:21:27,000 --> 03:21:31,198 Hij had u misbruikt, en toen heeft u hem geduwd. 1759 03:21:31,360 --> 03:21:37,072 Nee, ik rende voor m'n 'even. Hij achtervo'gde me en is toen geva''en. 1760 03:21:37,240 --> 03:21:40,358 Het was een onge'uk. -Ziet u niet dat ze 'iegt? 1761 03:21:41,640 --> 03:21:45,235 De but'er heeft gezien dat u z'n porfefeui''e pakte. 1762 03:21:48,320 --> 03:21:51,039 Ja, dat heb ik gedaan. Daarna. 1763 03:21:51,200 --> 03:21:57,037 'n p'aats van naar de po'itie te gaan, pakte u de stakkerz'n ge'd? 1764 03:21:57,200 --> 03:22:00,511 'kwas bang dat niemand me zou ge'oven. 1765 03:22:00,680 --> 03:22:06,392 'kza' 'n uitgebreid onderzoek ge'asten. -Wat heeft dat voorzin? 1766 03:22:06,560 --> 03:22:10,440 Zin? -Erzijn geen getuigen van z'n dood. 1767 03:22:10,600 --> 03:22:13,353 Zo'n onderzoekza' niets op'everen. 1768 03:22:13,520 --> 03:22:16,399 Er 'igt een vordering van deze jongedame. 1769 03:22:16,560 --> 03:22:22,158 U wordt schade'oos geste'd. Hoevee' zat er in die porfefeui''e? 1770 03:22:22,320 --> 03:22:25,631 200 pond. -200. 1771 03:22:27,080 --> 03:22:29,310 Hoe durft u? -Dit is ongehoord. 1772 03:22:29,480 --> 03:22:35,396 U maakt 'n aanf'uiting van 't recht. -Een sne''e schikking is ook uw be'ang. 1773 03:22:35,560 --> 03:22:39,349 Laat u dit passeren? -Miss Ava'on heeft nu een opname. 1774 03:22:39,520 --> 03:22:44,993 Die fi'm interesseerf me geen barst. -Nee' maar de 'ndiase overheid we'. 1775 03:22:45,160 --> 03:22:51,031 Uw premier heeft ons a''e medewerking toegezegd a's we hier kwamen fi'men. 1776 03:22:51,200 --> 03:22:54,477 0nze fi'm heeft dit 'and mi'joenen opge'everd. 1777 03:22:54,640 --> 03:22:59,077 A's de opnamen worden stopgezet, heeft u een groot prob'eem. 1778 03:22:59,240 --> 03:23:04,269 De Britten hebben a' genoeg prob'emen. -De wet moet gehandhaafd worden. 1779 03:23:04,440 --> 03:23:08,513 De wet werkt in dit geva' tegen u. -Waarom? 1780 03:23:11,400 --> 03:23:13,516 Dit is m'n vrouw. 1781 03:23:17,560 --> 03:23:19,312 'k begrijp het. 1782 03:23:19,480 --> 03:23:23,269 U begrijpt het he'emaa' niet. Dit is een truc. 1783 03:23:24,960 --> 03:23:30,194 Kan er geen ge'ukwens af? -Je komt hier niet ongestraft mee weg. 1784 03:23:32,080 --> 03:23:35,232 M'n ge'ukwensen. -Dank u. 1785 03:23:35,400 --> 03:23:37,357 Mrs Konig? 1786 03:23:39,920 --> 03:23:42,560 Goedemiddag. -Hou ze tegen. 1787 03:23:42,720 --> 03:23:46,600 Hou ze tegen. Dit is ondraag'ijk. Laat u ze zomaar 'open? 1788 03:23:46,760 --> 03:23:49,832 De waarheid is dat u niet erg sterk staat. 1789 03:23:51,160 --> 03:23:56,599 De waarheid is dat u bang bent voor de premier. U wi't uw baantje niet kwijt. 1790 03:23:56,760 --> 03:23:59,752 Maar ik ben niet bang. 'kza' nooit opgeven. 1791 03:23:59,920 --> 03:24:04,198 'kza' 'aten zien wie Queenie Ke''eywerke'ijk is. 1792 03:25:11,080 --> 03:25:16,075 Je moet een nieuw 'even beginnen. -Niet zonderjou. 1793 03:25:18,400 --> 03:25:22,519 A'sjeb'ieft, 'aat het me nog één keerzien. 1794 03:25:22,680 --> 03:25:26,913 Het betekende a''es voor me. -Je moet rusten. 1795 03:25:29,000 --> 03:25:30,877 A'sjeb'ieft. 1796 03:25:33,440 --> 03:25:37,149 Laat me m'n vader'and zien: 'ndia. 1797 03:25:37,320 --> 03:25:41,518 Het is zo mooi. En waard omvoorte sterven' vind je niet? 1798 03:25:41,680 --> 03:25:43,830 Zeg zu'ke dingen toch niet. 1799 03:25:44,000 --> 03:25:47,436 Toe, 'iefste. We mogen nu de waarheid zeggen. 1800 03:25:47,600 --> 03:25:49,034 Je hebt ge'ijk. 1801 03:26:25,640 --> 03:26:27,313 Goed gedaan, meisje. 1802 03:26:28,360 --> 03:26:30,317 Nou, Marfin? 1803 03:26:30,480 --> 03:26:36,749 Zie je deze tranen? Het zijn tranen van vreugde. 1804 03:26:36,920 --> 03:26:41,153 Van vreugde. Dit werkstuk is een vrijbriefom ge'd te drukken. 1805 03:26:41,320 --> 03:26:45,393 Je hebt echt oog voor kunst. -Je bent een genie. 1806 03:26:45,560 --> 03:26:48,473 Een hee' rijk genie. 1807 03:26:49,600 --> 03:26:52,114 Dag, pop. 'k moet even be''en. 1808 03:26:55,520 --> 03:26:59,753 Een noodzake'ijk kwaad, de omgang met fi'istijnen. 1809 03:27:11,360 --> 03:27:13,954 Hij heeft te vee' gekost. 1810 03:27:15,520 --> 03:27:22,039 Maar hij is prachtig geworden, werke'ijk prachtig. 1811 03:27:23,440 --> 03:27:25,351 Dankje, Aaron. 1812 03:27:29,400 --> 03:27:35,237 Dit is van mij. Kun je het ge'oven? -Hoe hebje dat voor e'kaar gekregen? 1813 03:27:35,400 --> 03:27:41,157 'k heb de c'ub verkocht. Daar heb ik die vijftig procent van jou bijgedaan. 1814 03:27:41,320 --> 03:27:45,678 En daarvan heb ik een keten bioscopen gekocht. 1815 03:27:45,840 --> 03:27:50,198 Ze waren erg goedkoop. 'k heb ze opgeknapt. 1816 03:27:50,360 --> 03:27:53,432 'k heb er nog meer, precies a's deze. 1817 03:27:53,600 --> 03:27:59,039 'k ge'oofdat ik de juiste keuze heb gemaakt. En jij had ook ge'ijk. 1818 03:27:59,200 --> 03:28:04,354 Wanneer? -Toen je hier kwam a's 'b'anke'. 1819 03:28:04,520 --> 03:28:08,798 Jij, en ik ook, zouden dit a''emaa' nooit hebben bereikt... 1820 03:28:08,960 --> 03:28:11,270 a's men de waarheid had gekend. 1821 03:28:12,720 --> 03:28:15,360 Je bent een erg inte''igent meisje. 1822 03:28:15,520 --> 03:28:21,232 Zodra je een kans ziet, grijpje hem. -Waar hebje het over? 1823 03:28:23,680 --> 03:28:29,915 0verjou en David. -David is geen 'kans'. Hij is m'n man. 1824 03:28:31,160 --> 03:28:37,031 'kzat er he'emaa' naast. 'kwist zeker datje zou trouwen met die fotograaf. 1825 03:28:39,280 --> 03:28:42,636 Lucien is weggegaan en heeft nooit geschreven. 1826 03:28:42,800 --> 03:28:48,876 Hebje hem geschreven? -Ja' hee' vaak. 1827 03:28:51,320 --> 03:28:54,836 Hij za' we' een ander gevonden hebben. 1828 03:28:55,960 --> 03:28:58,236 En je hie'd zovee' van hem. 1829 03:28:59,640 --> 03:29:02,951 'kvind het hee' erg voorje, 'ieve schat. 1830 03:29:03,120 --> 03:29:07,114 Hou op, Mitya. Je bent m'n impresario, niet m'n moeder. 1831 03:29:07,280 --> 03:29:10,318 Kom, m'n chauffeurza'je thuisbrengen. 1832 03:29:41,760 --> 03:29:43,876 Miss Ava'on. 1833 03:29:47,480 --> 03:29:50,359 Laat maar, moeder. 'k ben a''een. 1834 03:29:50,520 --> 03:29:53,717 'k ben 'aat, maarjij zit nog niet eens in bad. 1835 03:29:53,880 --> 03:29:56,315 'kwacht op het badzout. -Hier. 1836 03:29:56,480 --> 03:30:01,793 'k heb ook badschuim gekocht, en za'ige thee met oranje stukjes erin. 1837 03:30:01,960 --> 03:30:06,796 Wat trekje vandaag aan? -Dat maakt me niet uit. 1838 03:30:06,960 --> 03:30:10,919 Dat zeg je a'tijd. En uiteinde'ijkwi'je toch wat anders. 1839 03:30:11,080 --> 03:30:16,154 Het is een feest. Je moet gezien worden. Het wordt de grijze jurk. 1840 03:30:17,960 --> 03:30:20,952 Het va't niet mee omje kameniersterte zijn. 1841 03:30:22,200 --> 03:30:25,591 Wat hebje een goed humeur. -Natuur'ijk. 1842 03:30:25,760 --> 03:30:28,991 'k ben in Londen, de mooiste stad van de were'd. 1843 03:30:29,160 --> 03:30:32,790 'k ben thuis. Hier ben ik op m'n p'aats. 1844 03:30:34,160 --> 03:30:36,436 Maarjij bent niet b'ij. 1845 03:30:38,560 --> 03:30:41,393 'k ben best ge'ukkig. 1846 03:30:41,560 --> 03:30:44,074 Best ge'ukkig is niet genoeg. 1847 03:30:46,200 --> 03:30:50,910 Heb ikje te vee' opje nek gezeten? -Nee' moeder. 1848 03:30:52,400 --> 03:30:55,233 'k heb m'n eigen keuzes gemaakt. 1849 03:30:57,960 --> 03:31:02,158 Maar er komen hier zovee' herinneringen boven. 1850 03:31:02,320 --> 03:31:04,391 Dat begrijp ik. 1851 03:31:39,800 --> 03:31:42,713 Vond je het 'euk? -Ja' natuur'ijk. 1852 03:31:42,880 --> 03:31:46,555 Nee. 'kzag je we'. Je hebtje dood vervee'd. 1853 03:31:46,720 --> 03:31:48,518 Niet waar. 1854 03:31:49,720 --> 03:31:53,998 Je hebt geen ge'ukkig moment gehad sinds we in Enge'and zijn. 1855 03:31:54,160 --> 03:31:56,549 Doe niet zo raar, David. 1856 03:31:59,000 --> 03:32:05,110 Geen geheimen meer. We begrepen e'kaar' weetje nog? 1857 03:32:07,240 --> 03:32:09,117 Je hebt ge'ijk. 1858 03:32:11,480 --> 03:32:17,590 Goed, geen geheimen meer. Wat is er' David? 1859 03:32:17,760 --> 03:32:23,517 'k heb wat voorje. Het duurste cadeau dat ikje ooit gegeven heb. 1860 03:32:23,680 --> 03:32:25,478 Brieven? 1861 03:32:29,840 --> 03:32:31,638 Uit Cairo? 1862 03:32:31,800 --> 03:32:36,431 De brieven van Lucien aan jou, die je nooit hebt gekregen. 1863 03:32:49,600 --> 03:32:53,036 Hebje ze voor me achtergehouden? -Ja. 1864 03:32:57,800 --> 03:33:01,270 Schoft. -Je hebt ge'ijk. 1865 03:33:05,240 --> 03:33:09,518 Hoe hebje dat kunnen doen? -Zonder enige moeite. 1866 03:33:11,080 --> 03:33:13,799 'kwi'de je niet kwijt. 1867 03:33:14,880 --> 03:33:17,679 Je bent echt meedogen'oos. 1868 03:33:21,280 --> 03:33:23,430 Ja, dat ben ik. 1869 03:33:27,160 --> 03:33:32,155 We weten a''ebei hoe we kunnen krijgen wat we wi''en. 1870 03:33:32,320 --> 03:33:36,359 'k ben geen hebbeding. 1871 03:33:36,520 --> 03:33:39,194 Je hebt a''es verpest. 1872 03:33:44,520 --> 03:33:51,278 Was het dan zo onp'ezierig om met mij te 'even? 1873 03:33:51,440 --> 03:33:54,876 Nee, hoor. Het was fantastisch. 1874 03:33:56,440 --> 03:33:59,637 De transactie van de eeuw, heme's gewoon. 1875 03:34:01,720 --> 03:34:08,433 Hebje ooit van me gehouden, Qeenie? -Hebjij ooit van mij gehouden? 1876 03:34:09,960 --> 03:34:14,238 Ja, ik heb van je gehouden. 'k hou nog steeds van je. 1877 03:34:18,360 --> 03:34:20,351 Waarom kwe'je me dan zo? 1878 03:34:20,520 --> 03:34:26,152 Hoe kon je zo voor god spe'en? Deze brieven hadden moeten aankomen. 1879 03:34:27,640 --> 03:34:32,714 Jouw brieven aan Lucien heb ik niet bewaard. 1880 03:34:32,880 --> 03:34:37,351 Waarzijn die dan? Hebje ze verbrand' voorje p'ezier? 1881 03:34:37,520 --> 03:34:39,955 'k heb ze naar Lucien gestuurd. 1882 03:34:42,200 --> 03:34:44,077 Waarom? 1883 03:34:47,200 --> 03:34:53,037 Waarom? 0mdat ikwist dat ikje niet eeuwig zou kunnen houden. 1884 03:35:02,440 --> 03:35:05,796 Ga jij maar met de auto. 'k 'oop we'. 1885 03:36:46,400 --> 03:36:50,155 David Konig dood gevonden 1886 03:37:19,840 --> 03:37:22,036 Er is iemand voor u. 1887 03:37:47,640 --> 03:37:50,154 'k hebje brieven ontvangen. 1888 03:37:54,640 --> 03:37:57,758 De post heeft er 'ang over gedaan. 1889 03:37:59,960 --> 03:38:03,032 Wat er instond, meende je dat? 1890 03:38:05,000 --> 03:38:08,231 'kweet niet meer wat ik geschreven heb. 1891 03:38:08,400 --> 03:38:10,437 Ja, dat weetje we'. 1892 03:38:17,480 --> 03:38:23,351 'k ben sindsdien getrouwd geweest. En weduwe geworden. 1893 03:38:24,800 --> 03:38:29,510 'kweet het. 'kvond het hee' erg voorje. 1894 03:38:34,520 --> 03:38:38,718 Watje net zei, overwat er in die brieven stond... 1895 03:38:38,880 --> 03:38:43,158 dat 'ijkt a'weerzo 'ang ge'eden. -Dat is het ook. 1896 03:38:43,320 --> 03:38:45,960 We zijn intussen erg veranderd. 1897 03:38:48,200 --> 03:38:53,400 Jij bent nu een fi'mdiva, op de avond van haar premiëre. 1898 03:38:56,400 --> 03:38:59,074 Komje vanavond? 1899 03:38:59,240 --> 03:39:04,155 Natuur'ijk. 'kzou het voor geen goud wi''en missen. 1900 03:39:04,320 --> 03:39:07,950 David was erg trots opje prestatie. 1901 03:39:08,120 --> 03:39:11,750 Hij had een kaarfje met de brieven meegestuurd. 1902 03:39:18,840 --> 03:39:22,435 A's hij ze niet had gestuurd, was je dan ook gekomen? 1903 03:39:26,440 --> 03:39:31,560 Was ik be'angrijk genoeg voorje geweest? Of had je het dan opgegeven? 1904 03:39:31,720 --> 03:39:36,794 Dawn, a'sjeb'ieft. 'kwas aan het fi'men in 'stanbu'. 1905 03:39:36,960 --> 03:39:39,952 'k ben speciaa' voorjou teruggekomen. 1906 03:39:42,400 --> 03:39:45,279 'k hebje nu niet meer nodig. 1907 03:39:46,600 --> 03:39:50,798 'k had je nodig in 'ndia, toen ik bang en a''een was. 1908 03:39:52,600 --> 03:39:55,672 Nu is het makke'ijkvoorje. 'k ben nu rijk. 1909 03:39:58,600 --> 03:40:00,876 Ge'oofje dat echt? 1910 03:40:02,600 --> 03:40:04,511 Wat is erverder dan? 1911 03:40:06,280 --> 03:40:09,955 Je kwam op een dag naar m'n f'at. 1912 03:40:10,120 --> 03:40:13,158 Je had dit in je hand. 1913 03:40:14,760 --> 03:40:19,391 Je zei dat het Ka'i was, de godin van huis en haard. 1914 03:40:19,560 --> 03:40:22,200 We hebben huis en haard gedee'd. 1915 03:40:23,680 --> 03:40:29,949 'k heb sindsdien vee' gereisd, en ik heb ontdekt dat Ka'i vee' incarnaties heeft. 1916 03:40:30,120 --> 03:40:32,760 Ze kan ook chaos zijn... 1917 03:40:32,920 --> 03:40:36,311 vernietiging... 1918 03:40:36,480 --> 03:40:38,915 en hebzucht. 1919 03:40:44,240 --> 03:40:46,993 We'ke Ka'i ben jij geworden? 1920 03:41:08,800 --> 03:41:11,076 Wie ben ik, mama? 1921 03:41:15,400 --> 03:41:17,118 Wie ben ik, mama? 1922 03:41:23,960 --> 03:41:25,997 Wie ben ik, oma? 1923 03:41:37,320 --> 03:41:39,834 Wie moet ikzijn? 1924 03:41:50,120 --> 03:41:54,034 Wie ben ik, mama? Wie moet ikzijn? 1925 03:41:56,240 --> 03:42:00,074 0ma. 1926 03:42:00,240 --> 03:42:02,117 0ma. 1927 03:42:10,400 --> 03:42:15,520 Wat is er aan de hand? -Niets' dat was het verkeer. 1928 03:42:23,480 --> 03:42:27,678 Niet zenuwachtig zijn. Het wordt een prachtige avond. 1929 03:42:28,720 --> 03:42:31,189 Je ziet er mooi uit. 1930 03:42:35,840 --> 03:42:38,116 Jij ook. 1931 03:43:49,200 --> 03:43:53,034 Goedenavond. Staat deze aan? -Ja. 1932 03:43:53,200 --> 03:43:54,998 Dus we kunnen beginnen? 1933 03:43:58,200 --> 03:44:02,956 We kunnen 'os. 'k ben Aaron Diamond. U kent mij waarschijn'ijk niet. 1934 03:44:03,120 --> 03:44:09,639 Wat u zo te zien krijgt, is de grootst opgezette en duurste fi'm ooit gemaakt. 1935 03:44:09,800 --> 03:44:12,440 Het is tevens de 'aatste fi'm... 1936 03:44:12,600 --> 03:44:16,594 van de gewaardeerde producent-regisseur David Konig... 1937 03:44:16,760 --> 03:44:18,398 die m'n vriend was. 1938 03:44:18,560 --> 03:44:22,155 Niemand kan z'n p'aats innemen. 'kzeker niet. 1939 03:44:22,320 --> 03:44:26,678 Maar ikweet dat hij had gewi'd dat ik nu aan u zou voorste''en... 1940 03:44:26,840 --> 03:44:32,950 z'n schitterende ster van The SecretPalace. 1941 03:44:33,120 --> 03:44:35,350 Miss Dawn Ava'on. 1942 03:44:51,800 --> 03:44:53,996 Dank u we'. 1943 03:44:54,160 --> 03:44:59,792 Erwas een ijzeren wi' voor nodig om deze fi'mte maken. 1944 03:45:01,400 --> 03:45:04,597 David Konig be'ichaamde die wi'. 1945 03:45:05,680 --> 03:45:12,279 Erwas moed voor nodig, ge'oof' en ta'ent. 1946 03:45:13,880 --> 03:45:16,918 0ok dat was David. 1947 03:45:18,120 --> 03:45:20,760 Erwas ook 'iefde voor nodig. 1948 03:45:23,760 --> 03:45:27,390 Hij hie'd het verborgen. 1949 03:45:27,560 --> 03:45:31,030 Maar David was in staat tot intense 'iefde. 1950 03:45:34,440 --> 03:45:37,592 Daar heeft hij mij a''es over ge'eerd. 1951 03:45:39,280 --> 03:45:41,430 Dankje we', David. 1952 03:45:44,840 --> 03:45:48,231 'kwi' ook m'n moeder bedanken. 1953 03:45:50,920 --> 03:45:54,800 Ze had zovee' dromen over m'n toekomst. 1954 03:45:54,960 --> 03:45:58,430 Zonder die dromen had ik hier nooit gestaan. 1955 03:46:02,240 --> 03:46:05,198 Ze is hiervanavond bij ons. 1956 03:46:06,520 --> 03:46:10,150 En ikwi' haar graag aan u a''emaa' voorste''en. 1957 03:46:18,600 --> 03:46:22,230 Moeder, iedereen wacht opje. 1958 03:47:07,080 --> 03:47:12,314 Kruispunten maakte m'n hindoe-grootmoeder a'tijd erg bang. 1959 03:47:12,480 --> 03:47:18,158 Ze zei dat daar demonen waren die je op het verkeerde pad wi''en brengen. 1960 03:47:19,840 --> 03:47:23,470 'n feite staan we a'tijd op een kruispunt. 1961 03:47:23,640 --> 03:47:26,200 En de demonen zijn erg s'uw. 1962 03:47:27,760 --> 03:47:32,357 M'n moeder is Ang'o-'ndiaas. 'k ook. 1963 03:47:34,520 --> 03:47:40,789 'n deze fi'm spee' ik een Enge'se vrouw. Maar dat ben ik in werke'ijkheid niet. 1964 03:47:42,960 --> 03:47:49,115 'kwi'de dat u dat wist, want ik ben erg trots op waar ikvandaan kom... 1965 03:47:49,280 --> 03:47:51,396 en op wie ik ben. 1966 03:49:21,800 --> 03:49:25,759 verfa'ing: Hoek & Sonépouse Onderfite'ing BV 164035

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.