Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:04,581 --> 00:00:07,221
Doe je ogen open.
2
00:00:11,021 --> 00:00:13,740
Doe je ogen open.
3
00:00:17,581 --> 00:00:21,859
- Doe je ogen open.
- Waar zijn die vliegende apen?
4
00:00:22,141 --> 00:00:23,939
De apen die je opeten.
5
00:00:24,941 --> 00:00:26,693
Apen?
6
00:00:35,821 --> 00:00:37,971
Wat doe je nou?
7
00:00:40,661 --> 00:00:44,620
Kom nou, zeg. Doe dat nu niet.
8
00:00:46,181 --> 00:00:48,934
Ik bedoel... Verdomme, dat is...
9
00:00:50,621 --> 00:00:52,419
Dat geluid.
10
00:01:07,741 --> 00:01:11,496
Stel dat iemand vorig jaar 'n huis had gekocht...
11
00:01:11,621 --> 00:01:15,899
Tien maanden geleden. Dan kun je het
beter niet verkopen, hè?
12
00:01:16,221 --> 00:01:19,737
- U wou toch kopen, hè?
- Ja, ik wil zeker kopen.
13
00:01:20,141 --> 00:01:24,897
Ik overweeg het serieus.
Dit gesprek kost toch niks, hè?
14
00:01:25,661 --> 00:01:28,938
Ik zou het best kunnen betalen.
Wat hebt u zoal?
15
00:01:29,541 --> 00:01:32,215
Meynall Road, drie slaapkamers.
16
00:01:33,901 --> 00:01:38,099
- Dit misschien? Drie slaapkamers...
- Nee, een ander huis.
17
00:01:40,141 --> 00:01:42,337
Goed, nou dan...
18
00:01:42,741 --> 00:01:45,176
- Ik heb dit.
- Dat is het. Hoe duur?
19
00:01:45,541 --> 00:01:49,171
- 320.000 pond.
- Ben je belazerd?
20
00:01:49,301 --> 00:01:53,181
- Wat zegt u?
- Hij heeft er 240.000 voor betaald.
21
00:01:55,061 --> 00:02:00,090
Hij strijkt zomaar 80.000 pond op.
Gewoon, zonder er iets voor te doen.
22
00:02:00,381 --> 00:02:05,251
Gewoon door op z'n luie kont te zitten.
80.000 pond, niet te geloven.
23
00:02:07,901 --> 00:02:09,300
Denk ik toch.
24
00:02:50,341 --> 00:02:51,820
Gaat het weer?
25
00:02:54,581 --> 00:02:56,777
Het spijt me dat ik huilde.
26
00:02:57,781 --> 00:03:00,057
Ik weet niet wat ik opeens had.
27
00:03:02,821 --> 00:03:07,258
- Ik ga maar weer 's aan de slag.
- Verdomme, verdomme...
28
00:03:08,021 --> 00:03:11,377
Je wil me vast niet meer zien.
Ik heb het verpest.
29
00:03:11,541 --> 00:03:13,691
- Justin...
- Je walgt van me.
30
00:03:14,061 --> 00:03:18,532
- Ik walg helemaal niet van je.
- Je vindt me niet aantrekkelijk.
31
00:03:18,701 --> 00:03:23,218
- Ik stak zelfs een kaars in je kont.
- Nee, het ligt aan mij.
32
00:03:24,101 --> 00:03:27,253
Luister, wees alsjeblieft niet...
33
00:03:28,021 --> 00:03:31,980
- Ik ben niet erg goed met...
- Ik weet niet meer wie ik ben.
34
00:03:32,141 --> 00:03:35,736
Hou op met huilen en trek niet zo'n gezicht.
35
00:03:36,101 --> 00:03:40,174
- Justin, doe dat nu niet.
- Ik wil je echt graag terugzien.
36
00:03:40,421 --> 00:03:45,131
- Als ik je nog eens zou zien, dan...
- Oké, het is al goed.
37
00:03:46,141 --> 00:03:49,657
- Wat?
- Het is goed, je kunt me terugzien.
38
00:03:50,261 --> 00:03:52,537
Maar zet dan wel die kraan dicht.
39
00:03:53,541 --> 00:03:55,930
- Echt waar?
- Ja, echt waar.
40
00:03:56,101 --> 00:03:59,412
Ik kan niet wachten om je weer
te zien. Goed?
41
00:04:01,661 --> 00:04:03,732
Nu niet gaan kussen.
42
00:04:08,181 --> 00:04:11,537
- Wil je wat melk?
- Wat? Nee, dank je.
43
00:04:11,941 --> 00:04:13,340
Gaat het?
44
00:04:14,301 --> 00:04:18,135
- Ik ga nog 's met hem uit.
- Jullie vormen een leuk stel.
45
00:04:18,541 --> 00:04:21,499
- Dat elkaar de hand schudt.
- Ik haat 'm.
46
00:04:21,621 --> 00:04:25,501
- Waarom ga je dan nog met hem uit?
- Hij stond te janken.
47
00:04:25,781 --> 00:04:30,059
Hij keek me aan met die waterige koeienogen van hem.
48
00:04:30,341 --> 00:04:33,777
Het is alsof ik er geen verweer tegen heb.
49
00:04:34,221 --> 00:04:38,579
Ik moet van 'm af zien te komen,
maar hoe doe ik dat met die ogen?
50
00:04:38,861 --> 00:04:42,138
- Kijk hem niet aan als je hem dumpt.
- Wat?
51
00:04:42,421 --> 00:04:46,415
Kijk 'm niet in de ogen.
Zoals 'n vampier met 'n priester.
52
00:04:46,581 --> 00:04:48,094
Hou toch je kop.
53
00:04:48,221 --> 00:04:52,101
- Dit geloof je nooit.
- Niet weer over dat huis van Karl.
54
00:04:52,261 --> 00:04:56,220
Als hij z'n huis verkoopt,
levert 'm dat 80.000 pond op.
55
00:04:56,741 --> 00:05:00,939
- We hebben dat huis samen gekocht.
- Jij hebt niks gekocht.
56
00:05:01,301 --> 00:05:03,258
Waar heb je het over?
57
00:05:03,981 --> 00:05:08,930
Wie heeft die makelaar gevonden?
Wie stelde voor om daar te zoeken?
58
00:05:09,181 --> 00:05:13,652
En wie kwam er op het idee om
de keukenmuur niet door te breken?
59
00:05:13,981 --> 00:05:18,100
Sorry, maar als je 'n huis koopt,
moet je het ook echt kopen.
60
00:05:19,021 --> 00:05:23,572
Hij verdient wel mooi 80.000 pond
en ik krijg daar niks van.
61
00:05:24,141 --> 00:05:26,337
Hij heeft toch van me gehouden?
62
00:05:26,941 --> 00:05:30,297
Karl zou me nooit uit z'n testament schrappen.
63
00:05:30,581 --> 00:05:34,700
Niet dat hij dood is, maar hij zou het
evengoed kunnen zijn.
64
00:05:34,861 --> 00:05:37,979
Gaat het alleen om geld?
Je klinkt emotioneel.
65
00:05:38,181 --> 00:05:43,415
Ik ging weg om een beter leven
te hebben en nu heeft hij 80.000 pond.
66
00:05:43,701 --> 00:05:46,454
En ik? Wat heb ik nog?
67
00:05:49,101 --> 00:05:50,853
Behalve jullie dan.
68
00:05:52,221 --> 00:05:54,178
Ik heb dit gestolen.
69
00:06:20,061 --> 00:06:21,620
RATTENVAL
70
00:06:54,501 --> 00:06:58,381
Het is een goed moment om te kopen.
Beter dan verkopen.
71
00:06:58,661 --> 00:07:02,620
- Nee, het is goed om te verkopen.
- Verdien je er goed aan?
72
00:07:02,781 --> 00:07:06,615
- Niet zoveel.
- Wat versta je onder niet zoveel?
73
00:07:07,181 --> 00:07:11,971
- Gaat het, Donna?
- Ja, maar je moet weten wat je zegt.
74
00:07:12,141 --> 00:07:17,580
Is het veel of weinig? Zwart of wit?
Zeg me waar het op staat, Karl.
75
00:07:17,941 --> 00:07:20,137
- Ik verdien er wat aan.
- Mooi.
76
00:07:20,581 --> 00:07:23,380
- Hoeveel levert het op?
- Een beetje.
77
00:07:23,541 --> 00:07:25,851
- 80.000 pond.
- Hoe weet je dat?
78
00:07:26,981 --> 00:07:32,852
Ik was bij een makelaar omdat ik ooit
misschien een huis wil kopen en...
79
00:07:32,981 --> 00:07:38,215
- Ik hoef heus geen deel van dat geld.
- Waarom zou je ook?
80
00:07:40,621 --> 00:07:45,775
Ik heb dit huis zo goed als gekocht.
Ik zorgde voor een makelaar.
81
00:07:45,981 --> 00:07:49,258
De postcode en die plank daar waren mijn idee.
82
00:07:49,661 --> 00:07:53,177
Zonder mij had je een kurken vloer in je badkamer.
83
00:07:53,341 --> 00:07:55,139
Ik heb dit huis gekocht.
84
00:07:55,301 --> 00:07:58,771
Waarom verhuis je?
Dan moet je weer iets kopen.
85
00:07:59,021 --> 00:08:03,777
Wat heeft het voor zin om verderop
te gaan wonen? En die kus dan?
86
00:08:04,581 --> 00:08:09,530
- Waarom kuste je me eigenlijk?
- Je doet net alsof je me terug wil.
87
00:08:10,141 --> 00:08:11,779
Wat?
88
00:08:12,101 --> 00:08:13,614
Wat zeg je daar?
89
00:08:14,061 --> 00:08:20,091
- Wat? Wat bazel je toch allemaal?
- Donna, die kus was een vergissing.
90
00:08:20,261 --> 00:08:25,700
Natuurlijk, maar hoe kun je nu tegen mij
zeggen dat het een vergissing was?
91
00:08:26,221 --> 00:08:28,371
Laten we het gewoon vergeten.
92
00:08:28,621 --> 00:08:33,934
Dat doen we niet. Ik zal het vergeten.
Weet je wat? Ik ben het al vergeten.
93
00:08:34,181 --> 00:08:38,140
Jij blijft erover doorgaan.
Jij kunt het niet vergeten.
94
00:08:39,421 --> 00:08:45,019
Je bent veranderd. Hoe komt het dat je
jezelf nu op de eerste plaats zet?
95
00:08:45,341 --> 00:08:50,290
Geen idee, maar ik blijf hier niet
in een kringetje ronddraaien.
96
00:08:50,461 --> 00:08:52,975
- Wat ga je dan doen? Emigreren?
- Ja.
97
00:08:53,301 --> 00:08:55,895
- Wat ja?
- Ja, ik ga emigreren.
98
00:08:58,421 --> 00:09:01,777
Ik ben op zoek naar iets in Toscane.
99
00:09:03,341 --> 00:09:06,936
- Je gaat naar Frankrijk?
- Italië.
100
00:09:07,621 --> 00:09:10,579
- Wat wordt het nu?
- Italië. Ik ga naar...
101
00:09:11,661 --> 00:09:14,938
- Waar heb je het over?
- Ik ga in Italië wonen.
102
00:09:18,781 --> 00:09:20,374
Doe niet zo idioot.
103
00:09:20,861 --> 00:09:25,014
En... wat heb jij vandaag gedaan?
104
00:09:25,141 --> 00:09:29,931
- Eigenlijk niks, gewacht op vanavond.
- Doe wat moeite, Justin.
105
00:09:36,061 --> 00:09:39,577
- Mooie vorken.
- Duurt die salade nog lang?
106
00:09:42,981 --> 00:09:48,818
Het lijkt wel 'n heel nieuw leven. Ook
zonder geld kun je dingen hebben.
107
00:09:49,421 --> 00:09:52,777
Zoals imagine no possessions van John Lennon.
108
00:09:53,061 --> 00:09:57,578
Deze spullen zijn natuurlijk wel mijn bezittingen geworden.
109
00:09:58,821 --> 00:10:00,255
Moet je 's kijken.
110
00:10:02,061 --> 00:10:08,057
Wat is dit? Ik heb geen idee,
maar het is nu wel van mij.
111
00:10:08,741 --> 00:10:12,939
- Horen we zo niet te leven?
- Ja, tot je de gevangenis ingaat.
112
00:10:22,701 --> 00:10:26,376
Sorry Karen, dit gaat me niet zo goed af.
113
00:10:26,901 --> 00:10:32,260
Jij bent de eerste vrouw sinds Beth
en daar heb ik het wat moeilijk mee.
114
00:10:34,821 --> 00:10:36,300
Zielig, hè?
115
00:10:37,221 --> 00:10:41,419
Luister Justin, je bent niet zielig.
Je bent een goed mens.
116
00:10:41,941 --> 00:10:46,777
Een beetje 'n huilebalk, maar je hebt me
gisteren toch versierd, hè?
117
00:10:47,141 --> 00:10:48,540
Dat vergt lef.
118
00:10:49,581 --> 00:10:54,860
Je deed het prima in de Star & Garter.
Je kwam naar me toe, we lachten.
119
00:10:55,341 --> 00:10:58,379
- Nee hoor.
- Hoezo niet? Echt wel.
120
00:10:58,741 --> 00:11:03,577
- We zaten buiten op het terras en...
- Ik was niet in de Star & Garter.
121
00:11:05,421 --> 00:11:09,255
Ik zag je in de Seven Eleven toen ik de krant ging halen.
122
00:11:10,221 --> 00:11:12,417
- Zeker weten?
- Lieve help.
123
00:11:12,901 --> 00:11:16,531
Dacht je dat ik die kerel was met wie je binnenkwam?
124
00:11:18,221 --> 00:11:21,373
- Je lijkt niet eens op hem.
- Verdomme.
125
00:11:22,461 --> 00:11:26,978
M'n eerste seksuele ervaring in jaren
en ik blijk de verkeerde.
126
00:11:27,141 --> 00:11:31,419
Ik merkte wel 'n verschil,
maar ik dacht dat het aan de drank lag.
127
00:11:41,301 --> 00:11:42,700
Wil je vrijen?
128
00:12:10,141 --> 00:12:12,940
- Wat doe je daar?
- Ik ben gewoon...
129
00:12:14,101 --> 00:12:17,617
Zeg maar niks, ik ben gewoon...
130
00:12:19,101 --> 00:12:20,580
Ik ben...
131
00:12:24,021 --> 00:12:25,739
M'n geld is gevallen.
132
00:12:58,741 --> 00:13:04,612
Luister Justin, ik moet even
met Karen praten. Goed?
133
00:13:05,381 --> 00:13:08,294
- Dat is goed, Donna.
- Luister...
134
00:13:08,701 --> 00:13:12,092
Het komt wel goed, het was maar een film.
135
00:13:12,781 --> 00:13:15,057
Ja, dat weet ik. Sorry.
136
00:13:19,621 --> 00:13:21,851
- Hé, waar ga jij naartoe?
- Wat?
137
00:13:22,381 --> 00:13:27,330
Wat is er met die vent? Hij begon
opeens te huilen. Doet hij dat vaak?
138
00:13:27,541 --> 00:13:33,571
Hij huilt de hele tijd door, net een
dronken baby. Wat is het nu weer?
139
00:13:33,861 --> 00:13:38,219
- Hij vertelde me over The Fianist.
- Verdomme, wat moet ik nu?
140
00:13:38,541 --> 00:13:41,260
- Dump hem gewoon.
- Dat kan ik niet.
141
00:13:41,701 --> 00:13:47,060
Zodra ik erover begin, gaat hij huilen.
Ik wil dan alleen maar dat hij stopt.
142
00:13:47,381 --> 00:13:51,375
We hebben vijf keer geneukt.
Ik moest 'm in slaap neuken.
143
00:13:51,581 --> 00:13:54,255
Ik snap het niet, zeg hem toch gewoon...
144
00:13:54,621 --> 00:13:59,297
- Wat is er aan de hand?
- Luister, Justin...
145
00:14:00,661 --> 00:14:04,450
Je bent een geweldige man en ik...
146
00:14:04,981 --> 00:14:08,770
Het spijt me dat je vrouw je 'n engerd begon te vinden.
147
00:14:09,141 --> 00:14:13,772
Maar je kunt mensen betalen
om naar je problemen te luisteren.
148
00:14:14,541 --> 00:14:16,134
Psychiaters.
149
00:14:16,861 --> 00:14:18,340
Of hoeren.
150
00:14:23,421 --> 00:14:25,981
Jullie zijn zulke goede mensen.
151
00:14:31,261 --> 00:14:33,571
Tot straks, ik ga uit roven.
152
00:14:40,981 --> 00:14:45,054
Ik kwam zeggen dat het gisteren wat uit de hand is gelopen.
153
00:14:45,741 --> 00:14:48,574
En ik wilde je zeggen dat...
154
00:14:48,741 --> 00:14:53,372
- Het spijt je dus?
- Waarom? Jij stelt je aan, ik niet.
155
00:14:55,701 --> 00:14:58,978
Vergeet dat gedoe.
Ik ben hier als een vriend.
156
00:15:00,101 --> 00:15:03,651
Je bent zo stom bezig.
Wat ga je nog allemaal doen?
157
00:15:04,181 --> 00:15:08,778
Een Porsche en haarimplantaten kopen?
Heb je 'n midlifecrisis?
158
00:15:08,941 --> 00:15:11,774
- Ik ben 33.
- Ja, maar je ziet er ouder uit.
159
00:15:12,181 --> 00:15:13,660
Het gaat me om jou.
160
00:15:14,981 --> 00:15:17,336
Stop ermee voor het te ver gaat.
161
00:15:17,781 --> 00:15:21,217
- Je gaat niet naar Italië.
- Dat doe ik wel, Donna.
162
00:15:21,421 --> 00:15:25,016
Luister, dat Italië-gedoe moet afgelopen zijn.
163
00:15:25,181 --> 00:15:29,732
Je zult compleet voor gek staan.
Ze zullen je niet eens mogen.
164
00:15:30,221 --> 00:15:34,215
Zo'n uitbundig volk.
Ze denken dat je achterlijk bent.
165
00:15:35,581 --> 00:15:38,460
Ik bedoelde dat niet zoals het klonk.
166
00:15:40,821 --> 00:15:46,339
Dank je, ik dacht dat je nog kwaad
zou zijn om wat ik Karl heb aangedaan.
167
00:15:47,101 --> 00:15:51,060
Misschien kunnen we vrienden zijn.
Mag ik gaan zitten?
168
00:15:54,341 --> 00:15:57,572
- Is dat een nieuwe pop?
- Wat kom je doen?
169
00:15:58,061 --> 00:16:00,814
Ja, goed idee. Laten we maar...
170
00:16:02,381 --> 00:16:07,330
Ik weet niet of je het al weet, maar Karl wil naar Italië.
171
00:16:07,541 --> 00:16:11,660
Natuurlijk weet ik dat.
Mijn zoon vertelt me alles.
172
00:16:11,981 --> 00:16:17,294
- Nou, hij vertelt je niet alles.
- Zeg me één ding dat ik niet weet.
173
00:16:17,941 --> 00:16:20,296
Hij heeft met z'n nicht geslapen.
174
00:16:21,341 --> 00:16:26,211
Nee, niet dat. Ze hebben niet...
Ze heeft hem gewoon...
175
00:16:27,541 --> 00:16:31,500
gepijpt. Maar daar gaat het niet om.
Het gaat om Karl.
176
00:16:32,141 --> 00:16:37,295
- Wat vind jij van dat Europa-gedoe?
- Het is wat Karl wil.
177
00:16:37,461 --> 00:16:40,897
- Maar wil hij dat wel?
- Hij zei: Dat is wat ik wil.
178
00:16:41,381 --> 00:16:43,736
Luister Margaret, ik ken Karl.
179
00:16:44,301 --> 00:16:50,058
Hij is altijd bang geweest om te doen
wat hij wil. We moeten hem ompraten.
180
00:16:50,301 --> 00:16:53,259
- Wat?
- Ik weet wat het beste is voor hem.
181
00:16:54,741 --> 00:17:00,532
Jij hebt nooit iets om Karl gegeven.
Jij dacht altijd alleen maar aan jezelf.
182
00:17:01,061 --> 00:17:04,577
En nu kom je zeggen wat het beste is voor mijn zoon.
183
00:17:04,741 --> 00:17:08,894
Het beste is dat hij zo ver mogelijk van jou vandaan is.
184
00:17:09,221 --> 00:17:14,580
Dat je nog altijd in z'n leven bent, is erger
dan dat je 'm hebt laten stikken.
185
00:17:15,501 --> 00:17:18,015
Je hebt wat weg van 'n tumor, Donna.
186
00:17:22,141 --> 00:17:28,012
Dat van die tumor heb je me nooit gezegd
voordat ik hem liet stikken.
187
00:17:28,181 --> 00:17:33,938
En mag ik je eraan herinneren dat er ook
goedaardige tumoren bestaan?
188
00:17:35,061 --> 00:17:37,371
- Ziezo.
- Mijn huis uit, jij.
189
00:17:37,741 --> 00:17:41,211
- En verdwijn uit het leven van m'n zoon.
- Luister.
190
00:17:42,261 --> 00:17:46,459
We waren het vaak niet eens.
Jij had 'n probleem met mij en...
191
00:17:46,981 --> 00:17:49,734
Maar het gaat hier nu om Karl.
192
00:17:50,621 --> 00:17:54,057
Jij wil ook niet dat je zoon straks zo ver weg zit.
193
00:17:54,581 --> 00:17:56,299
Wanneer zie je hem dan?
194
00:17:57,461 --> 00:17:59,896
Wat als hij Italiaans gaat praten?
195
00:18:00,541 --> 00:18:06,332
Wat als het zo ver komt dat hij het heeft
over focaccia, Fellini en Real Madrid?
196
00:18:07,581 --> 00:18:11,700
Wat als hij verandert, Margaret?
Wat als Karl verandert?
197
00:18:13,021 --> 00:18:14,534
Wat moet je dan?
198
00:18:45,781 --> 00:18:47,260
Voor jou.
199
00:18:49,741 --> 00:18:53,621
- Waarom laat je me niet binnen?
- Ik heb kopers in huis.
200
00:18:53,861 --> 00:18:57,536
Ik zal ze niet laten zien waar je jezelf hebt opgehangen.
201
00:18:58,061 --> 00:19:00,416
- Ik moet je iets vertellen.
- Wat?
202
00:19:00,581 --> 00:19:03,494
Het is bijzonder interessant.
203
00:19:03,861 --> 00:19:07,377
- Kan dat straks niet?
- Nee, het is heel belangrijk.
204
00:19:07,541 --> 00:19:11,216
Als ik het je straks vertel, slaat het nergens meer op.
205
00:19:15,861 --> 00:19:20,412
Alles in orde, Karen?
Het lijkt alsof je me niet wil aankijken.
206
00:19:21,141 --> 00:19:23,052
Er zit iets in mijn oog.
207
00:19:23,301 --> 00:19:28,171
Ik weet dat ik 'n vrij emotionele kant
van mezelf heb laten zien...
208
00:19:28,301 --> 00:19:31,134
maar je bent er nog. Dat is positief.
209
00:19:32,461 --> 00:19:35,374
Ik denk dat ik een beetje onzeker ben.
210
00:19:36,941 --> 00:19:38,375
Tuurlijk.
211
00:19:39,781 --> 00:19:43,092
- Ik moet je iets...
- Ik heb verlatingsangst.
212
00:19:43,861 --> 00:19:49,300
Ik begrijp het. Er is iets
waarover ik met je zou willen praten.
213
00:19:49,461 --> 00:19:52,055
- Ik wil ook iets zeggen.
- Ik eerst.
214
00:19:52,221 --> 00:19:56,818
Het was zwaar toen Beth en ik
uit elkaar gingen. Ik kon het niet aan.
215
00:19:56,981 --> 00:20:01,339
Ik sliep met het licht aan en...
Ik schaam me om dit te zeggen...
216
00:20:02,101 --> 00:20:07,096
- maar ik plaste soms in mijn bed.
- Sorry, maar wat ik wil zeggen...
217
00:20:07,261 --> 00:20:11,892
Ik zie mijn kinderen nooit.
En daar ga ik echt aan kapot.
218
00:20:12,061 --> 00:20:17,295
- Ik wil echt even iets zeggen, want...
- Jamie is drie en Lisa is acht.
219
00:20:18,141 --> 00:20:21,497
Ze worden groot.
Het zijn echt leuke kinderen.
220
00:20:21,821 --> 00:20:24,256
Ze weten dat Liam niet hun vader is.
221
00:20:25,301 --> 00:20:26,735
Lisa weet het toch.
222
00:20:26,901 --> 00:20:31,498
- Goed, wat ik wou zeggen...
- Ik bedoel maar, met 'n beetje hulp...
223
00:20:31,941 --> 00:20:36,378
en misschien met een beetje liefde en tederheid...
224
00:20:37,141 --> 00:20:38,859
word ik weer 'n man.
225
00:20:40,821 --> 00:20:42,459
Dat is alles wat ik wil.
226
00:20:43,661 --> 00:20:45,777
Mezelf terugvinden.
227
00:20:51,141 --> 00:20:53,610
Wat ik dus eigenlijk wou zeggen...
228
00:20:55,741 --> 00:20:57,414
Ik wil je niet meer zien.
229
00:21:05,341 --> 00:21:07,696
Dat was makkelijker dan ik dacht.
230
00:21:12,381 --> 00:21:18,821
Ze hebben daar zelf keukenverkopers.
Knappe Italiaanse mannen.
231
00:21:19,021 --> 00:21:22,218
Ze spreken Italiaans en kennen hun land.
232
00:21:22,621 --> 00:21:26,535
Je zou er moeten flirten. Jij en flirten?
233
00:21:27,181 --> 00:21:30,378
- Denk eens na.
- Ik ga geen keukens verkopen.
234
00:21:30,701 --> 00:21:35,491
- Wat dan? Als gigolo beginnen?
- Ik ga gewoon een lapje grond kopen.
235
00:21:35,861 --> 00:21:40,059
Een lapje grond? Waar heb je het over?
Dat wordt nooit iets.
236
00:21:40,621 --> 00:21:45,138
Ik ken dat. Je vindt geen bron
en de bevolking doodt je koeien.
237
00:21:45,301 --> 00:21:48,498
- Je wou me iets zeggen?
- Wat denk je dat het was?
238
00:21:48,821 --> 00:21:50,539
Ga nu maar.
239
00:21:51,821 --> 00:21:55,780
Waarom kijk je steeds op je horloge?
Wacht je op iemand?
240
00:21:57,181 --> 00:21:58,933
Mag ik nog wat thee?
241
00:21:59,181 --> 00:22:04,176
We zien het huis helemaal zitten,
dus als je wil, bespreken we de zaak.
242
00:22:05,221 --> 00:22:07,656
Hier heeft hij zich opgehangen.
243
00:22:10,821 --> 00:22:14,940
Het is dus 'n stevig plafond.
Het kon jouw gewicht dragen.
244
00:22:15,461 --> 00:22:21,332
Dat is toch waar, Karl? En daar
moet je de val dan nog bij optellen.
245
00:22:22,101 --> 00:22:23,660
Het is dus stevig.
246
00:22:24,621 --> 00:22:29,411
Als je zou willen, kun je er zelfs drie mensen aan hangen.
247
00:22:37,301 --> 00:22:39,656
- Neem me niet kwalijk.
- Hallo.
248
00:22:39,821 --> 00:22:42,381
Kom, we gaan even naar binnen.
249
00:22:42,541 --> 00:22:46,011
- Hé, laat eens los. Wat doe je nou?
- Politie.
250
00:22:46,221 --> 00:22:49,896
- Niet doen, er is niks aan de hand.
- Je hebt gestolen.
251
00:22:50,861 --> 00:22:53,091
Hé, jij daar. Kom eens hier.
252
00:22:53,501 --> 00:22:57,654
- Niet doen, ik heb je een Yop gegeven.
- Een gestolen Yop.
253
00:22:58,061 --> 00:23:01,497
- Wat ben jij gemeen.
- Nee, ik ben 'n brave burger.
254
00:23:01,661 --> 00:23:03,413
Ik heb hem, hier is hij.
255
00:23:04,381 --> 00:23:07,373
- Wat zeg je?
- Hier, hij heeft gestolen.
256
00:23:07,501 --> 00:23:10,698
- Een smerige dief.
- Nee, zij heeft het gedaan.
257
00:23:11,341 --> 00:23:13,776
O ja? En wat is dit dan?
258
00:23:14,381 --> 00:23:17,976
Heb je daar 'n bonnetje van?
Heeft hij dat betaald?
259
00:23:18,141 --> 00:23:20,576
- En dit?
- Ik kan het uitleggen.
260
00:23:21,301 --> 00:23:22,894
Ja, aan de rechter.
261
00:23:24,141 --> 00:23:29,534
- Ga nou gewoon. Waarom doe je zo?
- Hoezo? Ik kom gewoon even langs.
262
00:23:29,781 --> 00:23:34,730
- Gezellig een kop thee drinken.
- Ik denk niet dat dit bevorderlijk is.
263
00:23:35,141 --> 00:23:39,419
- Ze overwegen het huis te kopen.
- Ze overwegen helemaal niks.
264
00:23:39,741 --> 00:23:42,381
Het zijn gewoon een stel oplichters.
265
00:23:43,101 --> 00:23:44,933
Zie je wel? Laat ze niet...
266
00:23:45,381 --> 00:23:48,658
Je zou 's rekening moeten houden met anderen.
267
00:23:54,901 --> 00:23:58,531
- Mama?
- Ja, mama. Je moeder.
268
00:23:58,901 --> 00:24:04,533
Als je niet naar mij wil luisteren,
luister dan naar haar. Margaret.
269
00:24:07,701 --> 00:24:10,420
Het gaat over het feit dat je weggaat.
270
00:24:11,221 --> 00:24:13,417
Je denkt dat dit het beste is.
271
00:24:13,741 --> 00:24:17,450
Alles hier achterlaten en verhuizen naar Italië.
272
00:24:17,901 --> 00:24:21,690
- Wat wil je nou zeggen?
- Ik wil zeggen...
273
00:24:22,501 --> 00:24:24,617
- Ga ervoor, jongen.
- Wat?
274
00:24:24,781 --> 00:24:29,457
Stap in het vliegtuig en kijk niet achterom.
Maak iets van je leven.
275
00:24:31,101 --> 00:24:36,653
Ik zal pas gelukkig zijn als je uit
de buurt bent van die stookster hier.
276
00:24:37,861 --> 00:24:39,613
Stookster?
277
00:24:39,821 --> 00:24:43,894
Sorry dat ik stoor, maar wilt u nu met deze mensen praten?
278
00:24:46,981 --> 00:24:49,734
- Ja, dat is goed.
- Wil je me terug?
279
00:24:50,301 --> 00:24:52,292
- Wat?
- Ik bedoel...
280
00:24:52,661 --> 00:24:55,653
Als dat hier... Wil je het nog 's proberen?
281
00:24:56,061 --> 00:24:59,850
Is dat wat je wil?
Is dat waar het hier om gaat?
282
00:25:00,461 --> 00:25:06,059
Goed, prima. Laten we dat dan doen.
Ik wil het nog wel eens proberen.
283
00:25:07,061 --> 00:25:08,734
Wat bazel je nou?
284
00:25:09,501 --> 00:25:11,970
Waar ik het over heb, is...
285
00:25:13,221 --> 00:25:15,178
Als dat is wat je wil...
286
00:25:17,021 --> 00:25:18,819
We kunnen het proberen.
287
00:25:19,141 --> 00:25:21,371
Ziezo, ik heb het gezegd.
288
00:25:21,661 --> 00:25:26,861
Als dat de oorzaak is van deze hele vertoning hier, dan...
289
00:25:27,501 --> 00:25:30,334
Ik heb het begrepen. Je hebt gewonnen.
290
00:25:33,261 --> 00:25:35,935
- Laten we het weer proberen.
- Donna...
291
00:25:36,781 --> 00:25:39,773
Kunnen we het weer proberen? Alsjeblieft?
292
00:25:41,941 --> 00:25:43,375
Dat wil ik niet.
293
00:25:52,861 --> 00:25:56,491
Oké, ook goed. Dat kan natuurlijk ook.
294
00:25:58,221 --> 00:26:01,452
Prima, ik ben niet... Ik hoef niet...
295
00:26:02,461 --> 00:26:05,294
Prima, dat vind ik ook goed.
296
00:26:05,701 --> 00:26:09,410
Succes met het huis.
Het is een mooi huis.
297
00:26:17,501 --> 00:26:19,572
Nou, dan ga ik maar.
298
00:26:20,061 --> 00:26:22,940
Dan kunnen jullie alles bespreken.
299
00:26:26,541 --> 00:26:28,259
Zij stak het in mijn zak.
300
00:26:47,261 --> 00:26:51,095
Ik heb net 'n onschuldige oude man laten arresteren.
301
00:26:51,501 --> 00:26:54,698
Hij komt er vast vanaf met een waarschuwing.
302
00:26:55,901 --> 00:26:58,336
Tenzij het niet z'n eerste keer was.
303
00:26:58,741 --> 00:27:02,211
Die gepensioneerden jatten altijd van alles.
304
00:27:02,501 --> 00:27:04,253
Wat ben ik voor iemand?
305
00:27:04,741 --> 00:27:09,941
Ik ga mezelf aangeven. Niet echt, maar
geestelijk ben ik al opgesloten.
306
00:27:10,421 --> 00:27:13,618
Jij zit al jaren opgesloten.
Gaat het, Donna?
307
00:27:14,981 --> 00:27:20,659
Donna, hoe gaat het met jou? Hoe gaat
het met Karl en het huis en zo?
308
00:27:22,701 --> 00:27:27,650
- Hoe gaat het met Karl?
- O, geweldig. Echt goed.
309
00:27:29,181 --> 00:27:34,017
Ja, hij gaat naar Italië.
Ik ben blij voor hem.
310
00:27:34,461 --> 00:27:36,372
- Ik ben echt blij.
- Fijn.
311
00:27:36,541 --> 00:27:41,217
Ik zei: Je moet iets maken
van je leven, ervan genieten.
312
00:27:41,861 --> 00:27:46,298
Hoe verder je weg kunt van...
Je moet hier niet blijven zitten.
313
00:27:46,821 --> 00:27:50,701
Hier in deze stomme stinkende rotstad met...
314
00:27:51,381 --> 00:27:56,057
al die stokers die alles aan elkaar
stoken en... Of wat dan ook.
315
00:28:00,021 --> 00:28:01,819
Laten we...
316
00:28:02,261 --> 00:28:06,937
Laten we dus maar vieren hoe goed we het hebben.
317
00:28:08,381 --> 00:28:11,658
Ik ga nog iets te drinken halen voor ons.
26878
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.