Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,941 --> 00:00:03,693
- Hallo?
- Leuk, hè?
2
00:00:03,941 --> 00:00:08,299
- Lang geleden dat we dit deden.
- Er loopt heel wat rond.
3
00:00:08,541 --> 00:00:10,976
Het zou een meidenavond worden.
4
00:00:11,421 --> 00:00:16,780
Het is mijn verjaardag. We zouden samen
blijven en niemand versieren.
5
00:00:17,901 --> 00:00:22,418
Dus je gaat met niemand mee?
We kunnen ons zo ook amuseren, hè?
6
00:00:22,981 --> 00:00:25,621
We blijven gewoon bij elkaar, hè?
7
00:00:25,981 --> 00:00:29,099
Je versiert vanavond dus geen enkele vent?
8
00:00:30,221 --> 00:00:33,816
Tot straks, Louise. Ik ga eerst even
met 'm neuken.
9
00:00:48,901 --> 00:00:52,735
Een grote döner met extra chilisaus en knoflooksaus.
10
00:00:53,501 --> 00:00:56,095
Maar zonder tomaat en uien.
11
00:00:56,821 --> 00:00:59,495
En geen sla en kool of zo. Alleen vlees.
12
00:01:01,621 --> 00:01:04,090
Heb je currysaus? Nee, laat maar.
13
00:01:34,861 --> 00:01:36,260
Zag iemand...
14
00:01:36,501 --> 00:01:38,856
Heeft iemand... Verdomme.
15
00:01:40,141 --> 00:01:43,850
- Ze heeft het weer geflikt.
- Mijn kebab is gestolen.
16
00:01:44,061 --> 00:01:47,611
- Wat vreselijk.
- Hij griste het mee en rende weg.
17
00:01:48,741 --> 00:01:52,780
- Gaat het 'n beetje met je?
- Nee, hij griste het gewoon mee.
18
00:01:53,021 --> 00:01:55,297
Wat een smeerlap. Dat is...
19
00:01:55,941 --> 00:01:57,898
Je tas is gestolen.
20
00:01:58,541 --> 00:02:02,421
- Mijn tas is niet gestolen.
- Ik dacht dat je dat zei.
21
00:02:02,701 --> 00:02:03,896
Mijn kebab.
22
00:02:05,061 --> 00:02:10,261
Wat? Ik ben net... Die man
heeft wel mijn eigendom gestolen.
23
00:02:10,421 --> 00:02:13,459
- Een kebab.
- Die kebab was wel van mij.
24
00:02:13,741 --> 00:02:17,018
Jij hebt die misdaad niet hoeven te ondergaan.
25
00:02:17,421 --> 00:02:19,571
Wou je de politie soms bellen?
26
00:02:19,821 --> 00:02:21,892
Ja, dat ga ik inderdaad doen.
27
00:02:23,021 --> 00:02:28,334
Wil iedereen zijn werk laten vallen
en op zoek gaan naar een grote döner...
28
00:02:28,581 --> 00:02:30,140
Alleen vlees, hè?
29
00:02:31,861 --> 00:02:34,011
Je lacht me uit, hè?
30
00:02:35,541 --> 00:02:37,179
Ik was doodsbang.
31
00:02:37,621 --> 00:02:41,410
Ik was totaal in shock.
Doet dat jullie dan echt niks?
32
00:02:41,741 --> 00:02:44,381
- Raakte je gewond?
- Nee.
33
00:02:44,701 --> 00:02:49,730
Nee, lichamelijk niet. Maar hij greep
gewoon naar die pita en...
34
00:02:50,341 --> 00:02:54,300
Hij wist goed wat hij deed.
Het was niet z'n eerste keer.
35
00:02:54,461 --> 00:02:58,978
Ik zal je 'n goede raad geven.
Ga naar huis en slaap je roes uit.
36
00:02:59,221 --> 00:03:04,534
Wees blij dat ik je niet arresteer
omdat je de politie onnodig hebt gebeld.
37
00:03:05,101 --> 00:03:08,537
- Kom Donna, we gaan naar huis.
- Niet te geloven.
38
00:03:09,301 --> 00:03:13,977
Dus jullie laten 'm gewoon lopen?
Is dat de wereld waarin we leven?
39
00:03:14,341 --> 00:03:18,619
Kan iemand mij vertellen
wat het verschil is tussen dit en...
40
00:03:19,301 --> 00:03:22,771
een oud vrouwtje vermoorden om haar geld?
41
00:03:22,941 --> 00:03:26,616
Natuurlijk is dat anders, maar is het echt zó anders?
42
00:03:26,781 --> 00:03:31,651
- We gaan naar huis. Kom, Donna.
- Ja, ik ga met je mee. Nog één ding.
43
00:03:32,181 --> 00:03:34,821
Mijn vertrouwen in dit land is weg.
44
00:03:35,221 --> 00:03:38,259
Vanavond heb ik mijn onschuld verloren.
45
00:03:49,061 --> 00:03:52,019
- Ga je naar Karl?
- Waarom zou ik dat doen?
46
00:03:52,421 --> 00:03:57,939
- Dat doe je altijd als je depressief bent.
- Ik ben alleen m'n vertrouwen kwijt.
47
00:03:58,341 --> 00:04:01,174
Karl vindt dat ik niet lief kan hebben.
48
00:04:01,341 --> 00:04:06,097
Volgens Tanya. En zij laat haar kinderen
liegen over haar leeftijd.
49
00:04:06,621 --> 00:04:09,374
- Praat met hem.
- Ik ga niet naar 'm toe.
50
00:04:09,901 --> 00:04:11,619
Ik ga wandelen.
51
00:04:12,901 --> 00:04:15,256
Het heeft me echt aangegrepen.
52
00:04:15,381 --> 00:04:20,774
Ik wil niet overdrijven, maar misschien
vertrouw ik nooit iemand meer.
53
00:04:36,421 --> 00:04:38,332
Ik ben Christopher.
54
00:04:39,981 --> 00:04:43,531
Ik heb hier vannacht geslapen.
Bij Karen.
55
00:04:46,021 --> 00:04:49,901
- Ben jij een vriendin?
- Dat weet ik niet. Is dat zo?
56
00:04:50,181 --> 00:04:53,139
Vertel jij me maar 's wat vriendschap is.
57
00:04:55,621 --> 00:04:58,010
Mag ik wat cornflakes nemen?
58
00:04:59,701 --> 00:05:01,180
Nee, vergeet het.
59
00:05:01,941 --> 00:05:03,739
Wegwezen, en snel wat.
60
00:05:03,981 --> 00:05:07,417
- Ik wou ontbijten.
- Neem 'n appel voor onderweg.
61
00:05:07,581 --> 00:05:09,379
Je had al weg moeten zijn.
62
00:05:12,661 --> 00:05:14,095
Wil je m'n nummer?
63
00:05:15,421 --> 00:05:18,095
- Ik dacht...
- Dat zal best, wegwezen.
64
00:05:25,221 --> 00:05:27,212
Sorry, ik ben een beetje...
65
00:05:28,341 --> 00:05:33,131
Ik ben geen ochtendmens, Chris.
Ik moet dan niks van mensen hebben.
66
00:05:33,381 --> 00:05:38,581
Het was best leuk, maar ik hoef je nummer niet, Chris.
67
00:05:38,701 --> 00:05:40,931
- Ik heet Christopher.
- Eruit.
68
00:05:59,421 --> 00:06:04,780
Hij voelt zich vast nog niet rot genoeg.
Stuur 'n sms dat zijn moeder dood is.
69
00:06:04,981 --> 00:06:06,415
Wat mankeert jou?
70
00:06:10,741 --> 00:06:13,938
Wat had je me gisteravond beloofd?
71
00:06:14,181 --> 00:06:16,775
Geen idee, ik had een black-out.
72
00:06:17,021 --> 00:06:20,377
We zouden samen blijven en niemand versieren.
73
00:06:22,261 --> 00:06:26,858
Dat gold alleen als we dat echt wilden
en niemand konden krijgen.
74
00:06:27,021 --> 00:06:31,538
- Het gold onder alle omstandigheden.
- Had dat dan gezegd.
75
00:06:32,021 --> 00:06:36,174
Dat heb ik ook gedaan. Ik heb het
de hele avond lang gezegd.
76
00:06:36,421 --> 00:06:38,890
Je hebt het zelfs nog ondertekend.
77
00:06:39,181 --> 00:06:42,537
Jij had van mij best met iemand mee mogen gaan.
78
00:06:42,781 --> 00:06:46,661
- Ik had dat nooit gedaan.
- Logisch als je er zo uitziet.
79
00:06:46,821 --> 00:06:51,019
Hou daar nu eens mee op.
Je bezorgt me altijd 'n rotgevoel.
80
00:06:51,381 --> 00:06:55,739
- Hou je mond, ik heb 'n kater.
- Je bent echt gemeen, weet je dat?
81
00:06:56,061 --> 00:07:01,090
Tegen die man, tegen mij... Tegen
iedereen. Daarom heb je die kater.
82
00:07:01,461 --> 00:07:06,297
Je wil niet inzien dat je 'n gemene
en aan drank verslaafde slet bent.
83
00:07:12,421 --> 00:07:15,937
- Ik moest het zeggen omdat...
- Het is al goed.
84
00:07:16,181 --> 00:07:19,936
- Ik bedoel, je...
- Geen zorgen, niks aan de hand.
85
00:07:20,181 --> 00:07:23,537
Het kan mij niet schelen dat ik word uitgescholden...
86
00:07:23,701 --> 00:07:27,217
door iemand die drie borden tegelijk kan dragen.
87
00:07:28,061 --> 00:07:31,338
- Ik kan heus meer dan dat.
- Je stelt niks voor.
88
00:07:31,621 --> 00:07:36,058
En je zult ook nooit iets voorstellen of iemand zijn.
89
00:07:36,261 --> 00:07:40,050
Misschien geldt dat voor mij ook, maar ik amuseer me.
90
00:07:44,381 --> 00:07:47,658
Dat is lang geleden.
Waar heb je gezeten?
91
00:07:48,101 --> 00:07:51,298
Netjes hier.
Heb je die planken opgehangen?
92
00:07:51,501 --> 00:07:53,060
Ja, inderdaad.
93
00:07:54,141 --> 00:07:56,530
Maar ze braken af en vielen op de...
94
00:07:56,661 --> 00:07:59,016
Jamie heeft het toen maar gedaan.
95
00:07:59,621 --> 00:08:01,134
Het is nu 'n echt huis.
96
00:08:02,501 --> 00:08:04,651
- Alles in orde?
- Ja hoor.
97
00:08:04,901 --> 00:08:08,610
- Ik heb gisteravond iets meegemaakt.
- Wat dan?
98
00:08:08,821 --> 00:08:11,381
Lach me niet uit, hè? Want...
99
00:08:12,221 --> 00:08:17,933
Ik had net 'n kebab gekocht en een of
andere vent rukte 'm uit mijn handen.
100
00:08:18,981 --> 00:08:21,291
Hij griste 'm gewoon weg.
101
00:08:21,581 --> 00:08:24,778
- Heb je de politie gebeld?
- Lach je me nu uit?
102
00:08:24,941 --> 00:08:28,616
Nee, natuurlijk niet.
Hij heeft je kebab gestolen?
103
00:08:28,901 --> 00:08:34,260
Was je gewond? Het blijft 'n misdaad,
net zoals een oud vrouwtje beroven.
104
00:08:34,421 --> 00:08:38,574
- Dat is toch wel iets anders.
- Een beetje wel, maar zoveel?
105
00:08:38,741 --> 00:08:41,540
- Wat zei de politie?
- Hij lachte me uit.
106
00:08:42,701 --> 00:08:45,170
- Was het 'n grote kebab?
- Ja.
107
00:08:45,501 --> 00:08:50,621
- Ik had 'm nooit helemaal op gekregen.
- Jij was daar als vrouw alleen.
108
00:08:50,981 --> 00:08:54,940
Hij heeft je kebab gestolen.
Wat had het dan moeten zijn?
109
00:08:55,101 --> 00:08:58,492
- Een gouden kebab of zo?
- Nee, natuurlijk niet.
110
00:08:58,861 --> 00:09:02,650
Bij elke eigendom is het diefstal.
Iedereen lachte.
111
00:09:03,501 --> 00:09:05,412
- Jij toch niet, hè?
- Nee.
112
00:09:07,501 --> 00:09:09,139
Dank je wel.
113
00:09:10,061 --> 00:09:11,540
Waarvoor?
114
00:09:12,061 --> 00:09:14,735
- Omdat je het begrijpt.
- Ach ja.
115
00:09:22,981 --> 00:09:28,613
Toen ik vijf was, maakte mijn moeder
een hok in de tuin voor mijn cavia.
116
00:09:28,821 --> 00:09:34,180
Maar op 'n dag tijdens 'n hittegolf was ik
helemaal vergeten dat ie daar zat.
117
00:09:34,541 --> 00:09:38,216
Hij zat acht uur buiten en was letterlijk gebraden.
118
00:09:39,901 --> 00:09:42,620
Hij was net een harige krabstick.
119
00:09:44,901 --> 00:09:46,733
Ik heb drie weken gehuild.
120
00:09:51,221 --> 00:09:53,019
Nou, ik ga maar weer eens.
121
00:09:59,581 --> 00:10:01,697
Ik hield van dat dier, Karl.
122
00:10:10,941 --> 00:10:13,091
Sorry voor het lange wachten.
123
00:10:14,101 --> 00:10:17,139
Sorry voor het wachten.
Wat zal het zijn?
124
00:10:17,381 --> 00:10:22,057
Ik zou graag 'n latte hebben,
'n broodje met spek, sla en tomaat...
125
00:10:22,581 --> 00:10:26,575
frietjes, een gemengd slaatje...
126
00:10:26,861 --> 00:10:28,260
Vertrokken?
127
00:10:29,901 --> 00:10:32,177
- Wat heb je tegen haar gezegd?
- Ik?
128
00:10:32,341 --> 00:10:35,652
Zij noemde mij een aan drank verslaafde slet.
129
00:10:36,981 --> 00:10:39,018
Het was de manier waarop.
130
00:10:39,181 --> 00:10:43,015
- Jullie zijn al jaren bevriend.
- Ik mag haar niet eens.
131
00:10:43,501 --> 00:10:47,620
Ze zat me gewoon te veroordelen.
De manier waarop ze keek.
132
00:10:47,821 --> 00:10:51,815
- Net m'n moeder voor ze dood was.
- Karen, bel haar gewoon.
133
00:10:52,381 --> 00:10:55,772
Waarom zou ik? Het is veel leuker
nu ze weg is.
134
00:10:55,941 --> 00:10:58,330
Echt, ik denk niet eens aan haar.
135
00:10:59,021 --> 00:11:02,093
- Wat heb jij vandaag gedaan?
- Maar je...
136
00:11:03,461 --> 00:11:07,580
Ik ben bij Karl geweest.
Ik heb hem verteld over die kebab.
137
00:11:08,141 --> 00:11:12,738
Ik ga morgen naar de politie om 'n klacht in te dienen.
138
00:11:13,061 --> 00:11:17,453
- Ze moeten zoiets ernstiger nemen.
- Natuurlijk.
139
00:11:17,821 --> 00:11:22,213
Karl was geweldig. Hij wist precies
wat hij moest zeggen.
140
00:11:22,741 --> 00:11:27,417
Karl zegt altijd precies de juiste dingen,
ook al is het pure onzin.
141
00:11:28,701 --> 00:11:32,137
Op zo'n moment kijk je naar je leven en denk je...
142
00:11:33,341 --> 00:11:38,541
- Heb ik wel de juiste keuzes gemaakt?
- Ik ga haar niet m'n excuses aanbieden.
143
00:11:38,981 --> 00:11:41,336
Ziezo, en nu ga ik uit.
144
00:11:42,741 --> 00:11:45,096
Me bezatten en 'n vreemde neuken.
145
00:11:45,781 --> 00:11:50,139
Of ik ruk iemand af in de wc.
De mogelijkheden zijn eindeloos.
146
00:11:50,301 --> 00:11:52,292
Stukken beter dan vrienden.
147
00:11:58,981 --> 00:12:03,498
- Bedankt dat ik hier mag blijven.
- Ze meende het vast niet zo.
148
00:12:03,861 --> 00:12:06,694
Ze is gewoon 'n beetje 'n akelig kreng.
149
00:12:09,101 --> 00:12:12,731
Wat zou je ervan zeggen als ik een geweldig idee heb?
150
00:12:12,981 --> 00:12:16,258
Ik weet dat het in is, maar ik heb echt geen idee...
151
00:12:16,421 --> 00:12:20,699
- hoe je slakkenpap moet maken.
- Nee, het gaat over 'n bedrijf.
152
00:12:21,261 --> 00:12:25,858
Ik loop er al jaren mee rond, maar durfde
er nooit iets mee te doen.
153
00:12:26,061 --> 00:12:28,177
Ik weet dat het 'n goed idee is.
154
00:12:28,541 --> 00:12:33,297
Je bent een slimme, sterke, mooie en moderne vrouw.
155
00:12:33,461 --> 00:12:36,135
Als je wil, krijg je alles voor elkaar.
156
00:12:36,501 --> 00:12:40,859
- Ik heb geen geld of ervaring.
- Dat had ik toen ook niet.
157
00:12:41,261 --> 00:12:44,652
Ik werkte op een postkantoor en had geen geld.
158
00:12:45,061 --> 00:12:50,420
Ik ben naar een vriend gestapt die ideeën
voor een eigen zaak financiert.
159
00:12:50,981 --> 00:12:55,293
Ik zei dat mijn idee ons allebei veel geld zou opleveren.
160
00:12:55,501 --> 00:12:59,859
En dat hij een sukkel was als hij er
niet in zou investeren.
161
00:13:01,021 --> 00:13:02,739
En de rest weet je.
162
00:13:02,861 --> 00:13:06,695
- Denk je echt dat ik zoiets kan?
- Natuurlijk kun je dat.
163
00:13:06,981 --> 00:13:10,895
Doe het nu. Je moet vandaag leven
en niet morgen.
164
00:13:11,701 --> 00:13:13,499
Ik geloof in jou.
165
00:13:14,461 --> 00:13:16,213
Geloof ook in jezelf.
166
00:13:17,221 --> 00:13:19,531
Geloof in Louise.
167
00:13:21,661 --> 00:13:24,175
Hé, wat krijgen we nou?
168
00:13:25,741 --> 00:13:29,416
Dank je wel dat je in mij gelooft.
169
00:13:29,581 --> 00:13:33,859
- Tuurlijk geloof ik in je.
- Dus je regelt 'n afspraak voor me?
170
00:13:34,781 --> 00:13:38,331
- Wat?
- Met je vriend. Dit wordt geweldig.
171
00:13:40,701 --> 00:13:46,219
Jij bent mijn beste vriend. En reken maar
dat ik je erbij zal betrekken.
172
00:13:46,541 --> 00:13:48,214
Wanneer zie ik hem?
173
00:13:52,741 --> 00:13:56,974
- Misschien kan ik wel iets regelen.
- We gaan ervoor.
174
00:13:58,421 --> 00:14:01,174
Louise, Karen meende niet wat ze zei.
175
00:14:01,621 --> 00:14:05,854
Misschien ook wel. Bied je excuses aan
en alles is in orde.
176
00:14:06,021 --> 00:14:09,252
Het heeft me geholpen dat ze die dingen zei.
177
00:14:11,261 --> 00:14:13,696
Ik heb plannen. Ik kan niet terug.
178
00:14:14,501 --> 00:14:20,019
Je weet dat ik achter je sta en als je echt
denkt dat je dit moet doen...
179
00:14:20,581 --> 00:14:24,700
- Ik heb een kleine kamer en als jij...
- Je mag hem hebben.
180
00:14:25,581 --> 00:14:27,777
Hopelijk word je gelukkig.
181
00:14:28,661 --> 00:14:31,574
Iets drinken? Op kosten van de zaak.
182
00:14:33,261 --> 00:14:37,653
- Je moet er wel voor betalen.
- Nee, ik moet naar de politie.
183
00:14:37,781 --> 00:14:42,332
- Ja, jammer van die kebab, Donna.
- Je lacht me uit? Fijn.
184
00:14:42,821 --> 00:14:45,654
Ik was kebab ook kwijt. Groot verdriet.
185
00:14:45,941 --> 00:14:50,970
- Heb je al affiches opgehangen?
- Leuk hè, de vrouw als slachtoffer?
186
00:14:51,141 --> 00:14:55,817
Hopelijk staat jouw moeder nooit
's nachts alleen voor zo'n tent.
187
00:14:55,981 --> 00:15:00,339
Ik zou je moeder graag zien komen.
Ik zou haar wel bedienen.
188
00:15:01,661 --> 00:15:03,060
Langs achteren.
189
00:15:05,101 --> 00:15:06,535
Grapje.
190
00:15:10,781 --> 00:15:13,375
- Wil je een klacht indienen?
- Nee hoor.
191
00:15:13,661 --> 00:15:17,495
- Wat wil je dan wel?
- Wat als het een tas was geweest?
192
00:15:18,141 --> 00:15:23,170
Een tas gemaakt van pita? Of pitabrood
waar ik m'n geld in bewaar?
193
00:15:23,741 --> 00:15:28,099
- Zat je geld in het pitabrood?
- Wat is nu eigenlijk het probleem?
194
00:15:28,581 --> 00:15:32,370
Moet het soms een gouden kebab zijn?
Het was vlees.
195
00:15:32,661 --> 00:15:37,292
En geen goud. Maar wat is het verschil?
Het was niet zijn vlees.
196
00:15:38,061 --> 00:15:40,621
- Luister, ik heb het druk.
- Wat?
197
00:15:41,501 --> 00:15:44,095
Dus je... Is dat alles?
198
00:15:45,141 --> 00:15:46,973
Is dat alles wat ik krijg?
199
00:15:47,261 --> 00:15:50,538
Jullie laten die man gewoon lopen?
200
00:15:50,701 --> 00:15:54,934
Het recht van de sterkste.
Iedereen neemt maar wat hij wil.
201
00:15:55,101 --> 00:15:59,095
Waarom zou ik in dat geval niet gewoon je fluit afpakken?
202
00:15:59,861 --> 00:16:01,340
Ik heb geen fluit.
203
00:16:01,701 --> 00:16:04,341
Nou, dan neem ik je brood wel mee.
204
00:16:04,661 --> 00:16:08,655
Einde beschaving. Ik pik het brood
dat jij hebt betaald.
205
00:16:08,821 --> 00:16:13,258
- Ook al is het jouw eigendom.
- Ik begrijp wat je wil zeggen.
206
00:16:13,421 --> 00:16:18,700
- Leg nu alsjeblieft mijn lunch neer en...
- Nee, die is van mij. Ik neem 'm mee.
207
00:16:20,581 --> 00:16:25,451
- Eén stap buiten deze kamer en...
- Wat? Ga je me dan arresteren?
208
00:16:25,941 --> 00:16:29,252
- Gearresteerd?
- Nee, het was 'n waarschuwing.
209
00:16:29,461 --> 00:16:31,020
Je zat daar acht uur.
210
00:16:31,341 --> 00:16:36,290
Daar heeft Emily Pankhurst destijds
ook vast niet bij stilgestaan.
211
00:16:36,461 --> 00:16:38,293
Ze deed wat ze moest doen.
212
00:16:39,781 --> 00:16:43,615
Ze lachten me uit, wist je dat?
Je wordt bestolen en...
213
00:16:47,741 --> 00:16:50,301
Ik moest m'n plas vier uur ophouden.
214
00:16:52,101 --> 00:16:54,980
Er was zo'n kijkgaatje en ik was bang...
215
00:16:56,261 --> 00:16:59,219
- dat ze zouden kijken.
- Moet je nu nog?
216
00:16:59,781 --> 00:17:02,899
Ik heb het uiteindelijk gedaan.
In beetjes.
217
00:17:03,901 --> 00:17:08,054
- Heb je zin om iets te gaan drinken?
- Sorry, ik moet terug.
218
00:17:09,461 --> 00:17:11,418
Er komt iemand voor het huis.
219
00:17:12,621 --> 00:17:16,296
- Ik verkoop het. Daarom was het zo netjes.
- Ons...
220
00:17:17,661 --> 00:17:20,972
- Je verkoopt het huis?
- Het is te groot voor mij.
221
00:17:22,541 --> 00:17:23,940
Ik moet weg.
222
00:17:42,261 --> 00:17:43,660
Wil je wat eten?
223
00:17:46,781 --> 00:17:49,978
Ga zitten. Je kunt je appel hier opeten.
224
00:17:50,861 --> 00:17:52,260
Met een mes.
225
00:17:55,781 --> 00:17:57,260
Zeker weten?
226
00:18:10,341 --> 00:18:13,140
Dus... Hoe heet je ook alweer?
227
00:18:13,821 --> 00:18:16,256
- Nog altijd Christopher.
- O ja.
228
00:18:17,181 --> 00:18:20,412
Wat doe jij voor de kost, Christopher?
229
00:18:21,341 --> 00:18:25,699
Ik werk voor 'n multimediabedrijf.
Hoofdzakelijk verkoop.
230
00:18:27,381 --> 00:18:31,056
Maar de laatste tijd doe ik meer op creatief gebied.
231
00:18:33,581 --> 00:18:38,815
We zijn net in zee gegaan met een fantastische nieuwe band.
232
00:18:39,261 --> 00:18:43,016
Ik zeg nu wel band, maar het is meer een collectief.
233
00:18:43,461 --> 00:18:48,058
We hadden maar 3000 pond, maar met wat hulp hier en daar...
234
00:18:49,581 --> 00:18:52,573
Weet je wat ik echt graag zou willen doen?
235
00:18:53,021 --> 00:18:54,420
Eruit.
236
00:18:55,381 --> 00:19:00,979
- En als dat lukt, hoef ik je niet meer...
- Je krijgt van mij geen geld meer.
237
00:19:01,381 --> 00:19:05,500
- Hopelijk is het ook niet nodig dat...
- Je krijgt niks meer.
238
00:19:06,301 --> 00:19:07,814
Hoe is het met je vrouw?
239
00:19:09,261 --> 00:19:12,413
- Hallo, ik ben Louise.
- Ivor. Aangenaam.
240
00:19:12,781 --> 00:19:16,695
Richard. Sorry, dit is Louise. Ivor.
241
00:19:16,861 --> 00:19:20,820
- Ga zitten, dan breng ik koffie.
- Nee, geen koffie.
242
00:19:21,221 --> 00:19:25,180
- Je wil zeker meteen beginnen?
- Ja, eigenlijk wel.
243
00:19:34,341 --> 00:19:39,017
Ik loop allang met dit idee rond,
maar ik durfde er niks mee te doen.
244
00:19:39,381 --> 00:19:43,056
Dit kan veel geld opleveren en als je nu investeert...
245
00:19:43,261 --> 00:19:45,696
zal het jou ook veel opleveren.
246
00:19:45,821 --> 00:19:49,371
- Dat klinkt goed.
- Mooi, dan beginnen we maar.
247
00:19:50,941 --> 00:19:53,615
Ik ga maar één woord zeggen.
248
00:19:57,061 --> 00:19:58,460
Lullies.
249
00:20:01,461 --> 00:20:02,860
Lullies.
250
00:20:17,221 --> 00:20:20,418
- Ik kan dus niet liefhebben?
- Wat bedoel je?
251
00:20:20,581 --> 00:20:24,654
Je zou Tanya hebben gezegd dat ik niet lief kan hebben.
252
00:20:24,821 --> 00:20:31,090
- Nou, ze rukt het helemaal uit de context.
- Hoe kun je zoiets nu zeggen, Karl?
253
00:20:31,421 --> 00:20:36,621
We waren vijf jaar samen. Ik steunde je
toen je zo depressief was en dik.
254
00:20:36,941 --> 00:20:40,332
Je was moddervet.
Is dat dan soms geen liefde?
255
00:20:41,341 --> 00:20:46,370
En wie hield er je hand vast toen
je zogenaamde schoolvriend stierf?
256
00:20:46,701 --> 00:20:49,534
Zonder commentaar.
Is dat geen liefde?
257
00:20:49,701 --> 00:20:54,252
Het leek altijd of je baalde,
of ik je steeds weer teleurstelde.
258
00:20:54,541 --> 00:20:57,738
- Hoezo?
- Je zei zelf dat ik je teleurstelde.
259
00:20:58,141 --> 00:21:01,577
Het voelde alsof je me vanaf het begin wou dumpen.
260
00:21:01,741 --> 00:21:04,779
Ik zei dat ik van je hield en jij bedankte me.
261
00:21:04,941 --> 00:21:08,218
Je verkoopt iets dat we samen hebben gekocht?
262
00:21:08,381 --> 00:21:12,739
Je liet me stikken voor we de kans
hadden om het samen te kopen.
263
00:21:13,021 --> 00:21:17,015
We hebben het samen bezichtigd en de taxatie geregeld.
264
00:21:17,301 --> 00:21:18,939
Betekent dat dan niks?
265
00:21:19,101 --> 00:21:23,140
Eerst help je me met die kebab en nu verkoop je het huis.
266
00:21:24,221 --> 00:21:27,452
Ik begrijp het niet. Wat wil je nu eigenlijk?
267
00:21:27,821 --> 00:21:32,531
Ik wil helemaal niks, oké?
Ik heb van jou echt niks nodig.
268
00:21:32,981 --> 00:21:36,815
Ik ben niet perfect, maar wat je over me hebt gezegd...
269
00:21:37,101 --> 00:21:39,377
Dat zou ik over jou nooit zeggen.
270
00:21:40,021 --> 00:21:45,414
Geen zorgen, je ziet me hier niet meer
terug. Ik zal je nooit meer wat vragen.
271
00:21:51,141 --> 00:21:55,658
Lullies zijn eigenlijk bevroren waterijsjes
in de vorm van...
272
00:21:56,781 --> 00:21:58,215
Van een lul.
273
00:21:58,341 --> 00:22:00,298
Van een lul, ja.
274
00:22:00,861 --> 00:22:05,458
Vier smaken, drie maten, één product.
Dit wordt een succes.
275
00:22:06,381 --> 00:22:11,410
Ik heb alles berekend. Ze zijn gemakkelijk
en goedkoop te maken.
276
00:22:11,661 --> 00:22:15,780
Massaproductie levert 'n winstmarge op van 400%
277
00:22:16,021 --> 00:22:20,857
Natuurlijke ingrediënten en stokjes van
gerecycleerde houtpulp.
278
00:22:21,021 --> 00:22:25,015
Het is dus goed voor jou, voor mij en ook voor het milieu.
279
00:22:25,541 --> 00:22:31,059
Maar waarom laten we de lullies niet zelf aan het woord?
280
00:22:31,661 --> 00:22:33,413
En daarom...
281
00:22:34,181 --> 00:22:35,660
Lik en proef.
282
00:22:53,581 --> 00:22:57,336
- Hij is daar... Je weet wel, de man die...
- Wat?
283
00:22:57,501 --> 00:23:01,699
De man die m'n kebab heeft gestolen.
Daar, bij de bushalte.
284
00:23:01,861 --> 00:23:05,820
Hij zit daar alsof er niks gebeurd is.
Kom, we pakken 'm.
285
00:23:05,981 --> 00:23:09,372
Schiet op, ga naar hem toe om hem te straffen.
286
00:23:10,261 --> 00:23:12,172
- Goed, ik zal...
- Kom op.
287
00:23:12,461 --> 00:23:15,817
- Rustig nou maar.
- Snel, dadelijk is hij weg.
288
00:23:19,301 --> 00:23:22,976
Mardi Gras, Gay Pride, Love Parade...
289
00:23:23,141 --> 00:23:26,975
Dat zijn wereldwijd 175 homofestivals per jaar.
290
00:23:27,301 --> 00:23:33,058
En met clubs als vaste klanten, heb je
meteen een vaste inkomstenbron.
291
00:23:33,461 --> 00:23:39,093
We beginnen natuurlijk kleinschalig,
maar de mogelijkheden zijn enorm.
292
00:23:39,981 --> 00:23:42,621
- Juist.
- Maar dat is nog niet alles.
293
00:23:43,221 --> 00:23:45,861
Niet alleen homo's houden van 'n pik.
294
00:23:46,741 --> 00:23:52,453
Vrouwen zijn er ook gek op. Ibiza,
Magaluf, Ayia Napa... Noem maar op.
295
00:23:53,061 --> 00:23:55,496
En ik heb nog meer in petto.
296
00:23:55,981 --> 00:24:01,613
Er zullen geen vrijgezellenavonden
meer zijn zonder likkende dames.
297
00:24:02,501 --> 00:24:05,573
Dus Ivor, als het aan mij zou liggen...
298
00:24:06,181 --> 00:24:09,617
worden Lullies 'n fenomeen van wereldformaat.
299
00:24:10,901 --> 00:24:14,178
Ivor, ik had er geen idee van dat dit...
300
00:24:14,301 --> 00:24:17,532
- Dit is briljant.
- Inderdaad. Goed gedaan.
301
00:24:17,861 --> 00:24:22,617
- Komt er ook 'n mop op de lolly?
- Ja, ik ken 'n bedrijf in Birmingham.
302
00:24:22,901 --> 00:24:25,893
Ik ben onder de indruk.
Dit is echt goed.
303
00:24:26,421 --> 00:24:29,174
En jij? Kun jij het wel aan, Louise?
304
00:24:29,621 --> 00:24:32,898
Ik investeer ook in jou, niet alleen in Lullies.
305
00:24:33,101 --> 00:24:36,492
- Kan ik in jou investeren?
- Ja zeker, absoluut.
306
00:24:39,021 --> 00:24:42,218
Ik moet het nog wel bespreken met m'n vennoot.
307
00:24:43,061 --> 00:24:47,020
Ik wil er vaart achter zetten.
Is zeven uur te vroeg?
308
00:24:47,301 --> 00:24:50,498
Nee hoor, dat is prima. Dank je wel, Ivor.
309
00:24:51,261 --> 00:24:54,538
- Ik wil 50%/%.
- Dat geloof ik graag.
310
00:24:55,141 --> 00:24:58,259
Daar hebben we het nog wel over.
Goed gedaan.
311
00:24:59,061 --> 00:25:00,779
Dat geldt ook voor jou.
312
00:25:02,381 --> 00:25:05,658
- Hoe duur was het?
- 4,50 pond. Ja, het klopt.
313
00:25:05,901 --> 00:25:10,850
En laat het maar uit je hoofd om
ooit nog andermans eten te stelen.
314
00:25:11,781 --> 00:25:13,374
Neem nou je bus maar.
315
00:25:22,061 --> 00:25:25,850
Eten doen we straks.
Voorlopig alleen koffie.
316
00:25:25,981 --> 00:25:28,814
- Dus graag twee...
- Hou even je mond.
317
00:25:34,501 --> 00:25:36,299
Logeer je bij Richard?
318
00:25:38,341 --> 00:25:42,050
Zonder jou is het niet hetzelfde.
De melk is op.
319
00:25:43,661 --> 00:25:48,132
Het spijt me echt dat ik zei dat het
met jou nooit iets zal worden.
320
00:25:48,501 --> 00:25:53,450
En het klopt ook niet. Donna is degene
met wie het nooit iets zal worden.
321
00:25:54,061 --> 00:25:58,578
Wat je zei, heeft me net geholpen.
Ik kwam ook geen stap verder.
322
00:25:59,461 --> 00:26:03,898
Maar ik heb nu de eerste stap gezet.
Ik begin m'n eigen bedrijf.
323
00:26:04,421 --> 00:26:05,820
Lullies.
324
00:26:06,061 --> 00:26:08,416
Ik ben zo trots op je.
325
00:26:09,141 --> 00:26:13,260
Ik had niet met die vent moeten meegaan.
Het was 'n sukkel.
326
00:26:16,381 --> 00:26:20,215
Laten we iets drinken
om het te vieren. Jij en ik.
327
00:26:20,381 --> 00:26:22,975
Ik heb 'n afspraak met m'n financier.
328
00:26:23,301 --> 00:26:27,090
- Ik moet m'n hoofd erbij houden.
- Tuurlijk, luister.
329
00:26:27,421 --> 00:26:31,176
Ik trakteer je op een etentje.
Zonder drank erbij.
330
00:26:36,901 --> 00:26:40,019
Zag je hoe hij z'n vinger nog naar me opstak?
331
00:26:40,221 --> 00:26:43,020
Dat durfde hij niet toen je 'm vasthad.
332
00:26:44,501 --> 00:26:45,980
Ach ja.
333
00:26:46,901 --> 00:26:48,300
Je was geweldig.
334
00:26:50,141 --> 00:26:54,931
Sorry van daarstraks aan je deur.
Ik was wat van streek door het huis.
335
00:26:55,221 --> 00:27:00,170
Donna, wat ik ook tegen Tanya
heb gezegd, dat is niet wat ik vind.
336
00:27:00,861 --> 00:27:04,138
- Je bent een goed mens.
- Misschien.
337
00:27:05,141 --> 00:27:08,099
- Je gaat het dus echt verkopen?
- Ja.
338
00:27:09,101 --> 00:27:11,092
Misschien maar beter.
339
00:27:12,341 --> 00:27:15,857
Ik ga maar eens.
Misschien haal ik wel een kebab.
340
00:27:16,861 --> 00:27:18,260
Nog bedankt.
341
00:27:49,981 --> 00:27:53,861
Dit meisje hier... Ik ben dol op haar.
342
00:27:57,581 --> 00:28:00,095
Opstaan, kom overeind.
343
00:28:00,901 --> 00:28:03,461
Kom, we gaan naar de Manhattan's.
344
00:28:03,861 --> 00:28:08,173
Maak je geen zorgen, deze laat ik niet meer gaan.
29260
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.