All language subtitles for Pulling S02E03

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:04,381 --> 00:01:06,531 Sorry dat ik zo binnenstorm... 2 00:01:06,741 --> 00:01:11,531 maar ze komen vanmiddag al en we hebben de begroting nog niet van... 3 00:01:16,381 --> 00:01:19,180 - Mijn moeder is dood. - Wat? 4 00:01:19,301 --> 00:01:23,295 Haar hart heeft het begeven. Ze heeft er acht uur gelegen. 5 00:01:25,861 --> 00:01:27,454 Hoe is het met haar? 6 00:01:29,301 --> 00:01:33,579 - Ze is dood, Donna. - Ja. Sorry, ik dacht even niet na. 7 00:01:33,821 --> 00:01:36,540 Vrijdag was er nog niks aan de hand. 8 00:01:37,581 --> 00:01:43,213 - De begroting. Ik ben een beetje... - Geeft niet, ik zal het wel regelen. 9 00:01:43,541 --> 00:01:46,135 Ik heb een afspraak om twaalf uur. 10 00:01:53,341 --> 00:01:58,654 Ian heeft slecht nieuws gekregen. Zeg al z'n afspraken af en regel 'n auto. 11 00:01:59,221 --> 00:02:01,735 Ja, nu meteen. Wat zeg je? 12 00:02:02,781 --> 00:02:04,772 Nee, dat is persoonlijk. 13 00:02:05,861 --> 00:02:10,219 Nee, dat is privé. Nee, ik ga niet... Wat? 14 00:02:10,341 --> 00:02:13,732 Dat kan ik 'm nu niet vragen. Z'n moeder is dood. 15 00:02:16,541 --> 00:02:21,900 - Een auto brengt je naar het ziekenhuis. - En mijn afspraak dan? 16 00:02:25,821 --> 00:02:27,937 Hoe kom ik hier ooit overheen? 17 00:02:29,701 --> 00:02:31,851 Ze kan toch niet dood zijn? 18 00:02:32,621 --> 00:02:35,818 Kijk me aan, Ian. Ze is niet echt dood. 19 00:02:35,941 --> 00:02:40,094 Ze leeft voort in je gedachten en herinneringen. 20 00:02:40,221 --> 00:02:46,217 AI die jaren samen. Zolang jij van haar houdt, zal ze nooit helemaal dood zijn. 21 00:02:49,501 --> 00:02:50,980 Dank je, Donna. 22 00:02:52,101 --> 00:02:53,739 Dat doet me echt goed. 23 00:02:56,461 --> 00:02:59,738 Sorry, ik wilde niet storen. 24 00:02:59,861 --> 00:03:01,659 Ik kom straks wel terug. 25 00:03:11,381 --> 00:03:14,499 Hallo Tanya, hoe gaat het ermee? Ben je... 26 00:03:14,941 --> 00:03:17,091 - Boodschappen. - Ik ook. 27 00:03:17,301 --> 00:03:21,420 Het wc-papier was op, en stel je voor dat ik diarree krijg. 28 00:03:22,661 --> 00:03:26,450 Prima winkeltje, ze hebben hier alles. Vaseline... 29 00:03:27,101 --> 00:03:31,413 - schaar, plakband... - Ik ga heus niemand ontvoeren. 30 00:03:31,541 --> 00:03:34,454 O ja. Ja, dat is een goeie. 31 00:03:34,981 --> 00:03:40,181 Karl, ik ben blij dat ik je hier nu zie. Het spijt me van mijn gedrag. 32 00:03:40,981 --> 00:03:44,292 We hebben gevreeën. Zulke dingen gebeuren. 33 00:03:45,101 --> 00:03:49,220 Ik had het Donna niet mogen vertellen, het spijt me. 34 00:03:49,341 --> 00:03:54,051 Maar jij bent de eerste met wie ik heb gevreeën sinds Dan en... 35 00:03:54,941 --> 00:03:57,581 Het was 'n onenightstand, meer niet. 36 00:03:58,061 --> 00:04:02,692 Ik deed ook wel een beetje raar. Zullen we nu weer gewoon doen? 37 00:04:02,821 --> 00:04:07,179 Prima idee. We vergeten dat we elkaar naakt hebben gezien. 38 00:04:07,381 --> 00:04:10,373 Ik moet wel zeggen dat je 'n mooie pik hebt. 39 00:04:12,781 --> 00:04:14,738 Dat was een grapje, Karl. 40 00:04:16,941 --> 00:04:19,217 Jouw kut smaakte ook niet slecht. 41 00:04:23,021 --> 00:04:25,900 Ik ben blij dat we even hebben gepraat. 42 00:04:30,181 --> 00:04:31,580 Tot kijk. 43 00:04:34,381 --> 00:04:39,740 Er komen vanavond wat vrienden langs. Een soort mini-feestje. 44 00:04:39,861 --> 00:04:43,456 - Heb je zin om te komen? - Ik weet het niet, Tanya. 45 00:04:43,941 --> 00:04:46,330 Natuurlijk, geen probleem. 46 00:04:50,301 --> 00:04:55,296 - Is het goed als ik even langskom? - Leuk, het begint om acht uur. 47 00:04:56,341 --> 00:05:02,212 Maar zeg niet dat je me hebt gebeft. Daar zijn het de mensen niet naar. 48 00:05:07,541 --> 00:05:12,536 Kun jij wel voor een poes zorgen? Wie moet ermee gaan wandelen? 49 00:05:13,101 --> 00:05:16,651 Voor katten zorg je niet. Die gaan hun eigen gang. 50 00:05:16,901 --> 00:05:21,293 - Ik moet deze zaak hier al runnen. - Ja, gedurende één week. 51 00:05:22,461 --> 00:05:24,179 Je weet maar nooit. 52 00:05:25,021 --> 00:05:28,696 Bleef Richard maar langer weg. Zalig, dat respect. 53 00:05:28,861 --> 00:05:32,297 - Tafel vijf, Oleg. - Kus die reet van een tafel. 54 00:05:32,861 --> 00:05:36,217 Ik was best zenuwachtig, maar dat went snel. 55 00:05:36,661 --> 00:05:38,538 Hoor jij niet op je werk? 56 00:05:38,701 --> 00:05:42,854 Ian z'n moeder is dood, dus ik neem de rest van de dag vrij. 57 00:05:43,061 --> 00:05:46,338 - Arme jongen. - Hij hoorde het toen ik bij 'm was. 58 00:05:46,501 --> 00:05:50,381 - Ik ben eigenlijk best in shock. - Wil je een kop thee? 59 00:05:50,661 --> 00:05:54,336 Deze week krijg je 'n kop thee en 'n flensje voor maar 2,40. 60 00:05:55,301 --> 00:05:56,780 Ja, dat is goed. 61 00:05:57,821 --> 00:06:02,452 Het was heel raar. Ik wist gewoon meteen wat ik moest zeggen. 62 00:06:02,701 --> 00:06:06,490 Zelfs Ian was onder de indruk, ondanks z'n verdriet. 63 00:06:06,981 --> 00:06:10,770 Ongelooflijk, alsof ik ervoor in de wieg was gelegd. 64 00:06:11,141 --> 00:06:14,179 Misschien heb ik mijn roeping gevonden. 65 00:06:14,781 --> 00:06:17,534 - Ik ben een geboren therapeute. - Jij? 66 00:06:17,701 --> 00:06:22,332 Ik ben geweldig met mensen die verdriet hebben. Ik ga ze helpen. 67 00:06:22,861 --> 00:06:24,499 Wat doe jij straks? 68 00:06:25,621 --> 00:06:29,774 Een flens-theetje voor mevrouw. Die naam slaat vast aan. 69 00:06:30,101 --> 00:06:32,297 Zoals je kop-uccino? 70 00:06:32,701 --> 00:06:35,136 Dat is Ian. Hij mocht me bellen. 71 00:06:37,501 --> 00:06:39,651 Natuurlijk, geeft niks. 72 00:06:43,181 --> 00:06:46,731 Het is heel normaal dat je je zo voelt. 73 00:06:50,541 --> 00:06:55,980 Inderdaad, zolang jij van haar houdt, blijft ze altijd voortleven. 74 00:06:58,221 --> 00:06:59,973 Geen probleem, dag. 75 00:07:02,501 --> 00:07:04,060 Het is een gave. 76 00:07:09,061 --> 00:07:11,371 - Nou, iedereen is er. - Wat? 77 00:07:12,221 --> 00:07:14,212 Alex, Pete, dit is Karl. 78 00:07:15,021 --> 00:07:16,534 Ja, die Karl. 79 00:07:17,581 --> 00:07:22,940 Ik heb al jaren niet meer zo geneukt. Zo lekker dat het pijn doet, ken je dat? 80 00:07:23,661 --> 00:07:28,735 Ik moet nog even 'n paar dingen doen. Karl, zou jij zo lief willen zijn... 81 00:07:29,261 --> 00:07:33,858 en Leon snel even voorlezen? Als hij slaapt, hebben wij rust. 82 00:07:34,541 --> 00:07:37,499 Hij heeft het er de hele middag over gehad. 83 00:07:45,341 --> 00:07:51,337 Walgelijk. Ik ben allergisch voor zijn lelijkheid. Wat ga je ermee doen? 84 00:07:51,981 --> 00:07:55,178 Hoe bedoel je? Ik heb nu gewoon een kat. 85 00:07:56,501 --> 00:08:00,256 Hij vindt me leuk. En hij begrijpt me. 86 00:08:00,981 --> 00:08:05,771 - Hij stinkt en hij zal overal pissen. - Ik heb 'n kattenluik gemaakt. 87 00:08:09,221 --> 00:08:11,895 - Waarom bloedt hij? - Wat? 88 00:08:12,541 --> 00:08:16,375 - Hij bloedt niet. - Er komt bloed uit zijn kont. 89 00:08:16,661 --> 00:08:22,339 - Hemel, wat heb ik hier een hekel aan. - Heel therapeutisch, hoor Donna. 90 00:08:22,501 --> 00:08:25,175 - Ik ga toch geen kat helpen? - En ik dan? 91 00:08:25,781 --> 00:08:30,139 Het enige levende wezen in deze wereld dat mij begrijpt... 92 00:08:30,301 --> 00:08:32,975 bloedt verdomme wel uit z'n kont. 93 00:08:34,781 --> 00:08:36,852 Het spijt me, ik dacht... 94 00:08:37,821 --> 00:08:42,292 Karen, ik wil geen bloed uit die vieze kont op onze trap. 95 00:08:45,181 --> 00:08:47,172 Oleg, wat denk je hiervan? 96 00:08:47,701 --> 00:08:52,332 Als ik tafel vijf nu verplaats en er een tafel voor vier van maak? 97 00:08:53,061 --> 00:08:56,053 - Wat denk je? - Ik denk: Lik mijn ballen. 98 00:08:56,501 --> 00:09:00,938 Dat kun je niet zeggen. Hier in Engeland is dat iets heel grofs. 99 00:09:01,101 --> 00:09:04,776 - Ik weet wat het betekent. - Ik weet wel wat er scheelt. 100 00:09:05,301 --> 00:09:08,293 Maar als je de gootsteen ontstopt... 101 00:09:08,461 --> 00:09:11,692 kun je met je andere hand toch de sla zwieren? 102 00:09:11,821 --> 00:09:15,735 Zal ik dan tegelijk maar de soep roeren met mijn penis? 103 00:09:18,741 --> 00:09:20,732 Hallo, is de eigenaar er ook? 104 00:09:20,901 --> 00:09:25,020 Ik vervang 'm momenteel. Ik heb de leiding over dit alles. 105 00:09:25,261 --> 00:09:29,220 - Ik kan misschien beter wachten en... - Nee, zeg het maar. 106 00:09:29,381 --> 00:09:32,453 - Ik ben kunstenaar... - Zeg het maar gewoon. 107 00:09:32,621 --> 00:09:36,580 Ik vroeg me af of mijn werk hier zou mogen hangen. 108 00:09:36,861 --> 00:09:39,660 - Natuurlijk. - Je hebt nog niks gezien. 109 00:09:40,061 --> 00:09:45,579 En toch zijn we ge.:.nteresseerd. Mijn besluit staat vast. Laat maar zien. 110 00:09:48,701 --> 00:09:52,376 - Vind je het mooi? - Fantastisch, ik vind het prachtig. 111 00:09:52,541 --> 00:09:54,134 Dus ik maak een kans? 112 00:09:54,341 --> 00:09:57,652 - Tuurlijk, ik... - Zij mag dat niet beslissen. 113 00:09:57,821 --> 00:10:02,179 - Oleg, wil je alsjeblieft... - Mag jij dat niet beslissen? 114 00:10:02,341 --> 00:10:04,491 - Richard beslist. - Of ik. 115 00:10:04,661 --> 00:10:08,450 - Richard is de eigenaar. - Hij is er niet en ik wel. 116 00:10:08,621 --> 00:10:10,897 - Jij beslist niet? - Jawel. 117 00:10:11,061 --> 00:10:16,181 - Richard moet daarover beslissen. - Breng alles maar naar binnen. 118 00:10:19,021 --> 00:10:23,174 - Je hebt haar zoon voorgelezen? - Wat moest ik zeggen? 119 00:10:24,021 --> 00:10:25,659 Een nachtmerrie. 120 00:10:26,341 --> 00:10:28,617 Ze voerde me taramasalata. 121 00:10:29,021 --> 00:10:32,980 - Je hebt 'n moedercomplex. - Hang niet de therapeut uit. 122 00:10:33,141 --> 00:10:35,815 Dat doe ik niet, ik help je alleen maar. 123 00:10:36,261 --> 00:10:39,936 Door de therapeut te spelen. Ian was er ook blij mee. 124 00:10:40,141 --> 00:10:45,261 - Ik ga morgen met hem vliegeren. - Kom nou, zijn moeder is dood en... 125 00:10:45,781 --> 00:10:50,218 - O, met Leon. Waarom doe je dat? - Pete en Alex zaten erbij. 126 00:10:50,941 --> 00:10:54,571 - Ze glimlachten naar me. - Zeg dat je het druk hebt. 127 00:10:54,741 --> 00:10:58,336 Alles is al geregeld. Ik denk zelfs dat hij me haat. 128 00:10:58,501 --> 00:11:00,572 - Onzin. - Hij zei het zelf. 129 00:11:00,741 --> 00:11:03,381 - Zeker 'n grapje. - Hij zei klootzak. 130 00:11:08,541 --> 00:11:10,373 Vergeet één ding niet. 131 00:11:11,061 --> 00:11:15,020 Vaak lopen we in onze eigen val. Vraag jezelf dus dit af: 132 00:11:15,381 --> 00:11:21,218 Als dit 'n val is, wat voor val dan? Wat is het mechanisme en waar zit ik vast? 133 00:11:22,021 --> 00:11:23,694 En doet het pijn? 134 00:11:25,981 --> 00:11:28,018 Ik wil 'n cursus gaan volgen. 135 00:11:36,101 --> 00:11:39,378 - Ga je vanavond niet uit? - Blijkbaar niet, hè? 136 00:11:39,741 --> 00:11:43,097 Heeft dat te maken met het achterste van die kat? 137 00:11:43,581 --> 00:11:49,054 - Grappig, hè? Je lacht je vast kapot. - Nee, we lachen je heus niet uit. 138 00:11:49,981 --> 00:11:54,214 Ga naar de dierenarts om te zien wat hij mankeert. 139 00:11:54,501 --> 00:11:58,131 - Net alsof ik dat kan betalen. - Wij leggen wel bij. 140 00:12:00,261 --> 00:12:03,299 We hebben besloten dat we meebetalen. 141 00:12:07,301 --> 00:12:10,180 Nou, dat zou wel fijn zijn. 142 00:12:12,621 --> 00:12:14,976 Ik zal er 's over denken. Bedankt. 143 00:12:21,941 --> 00:12:23,579 Willen jullie... 144 00:12:34,221 --> 00:12:35,655 Kom binnen. 145 00:12:39,781 --> 00:12:45,652 Leon heeft het de hele tijd over je. Karl dit, Karl dat. Karl, mijn nieuwe papa. 146 00:12:46,021 --> 00:12:49,935 Nou, dat ook weer niet. Maar hij vindt je echt aardig. 147 00:12:50,421 --> 00:12:52,697 Tanya, dit lijkt me geen goed... 148 00:12:53,101 --> 00:12:57,060 Leon, kijk eens wie hier is. Het is Karl. 149 00:12:57,541 --> 00:12:58,940 Oom Karl. 150 00:12:59,461 --> 00:13:04,331 Het is Karl. Leon, het is Karl. Hij bleef maar over je bezig. 151 00:13:04,741 --> 00:13:07,494 Leon kijk, het is Karl. Het is Karl. 152 00:13:08,261 --> 00:13:09,660 Het is Karl. 153 00:13:10,181 --> 00:13:12,491 Het is Karl. Leon, het is Karl. 154 00:13:12,741 --> 00:13:16,177 Hij is je grote fan. Kom, geef hem een knuffel. 155 00:13:23,101 --> 00:13:24,899 Nou, dan ga ik maar eens. 156 00:13:25,261 --> 00:13:29,380 Sluit jij af? Ik heb deze sleutels voor je laten bijmaken. 157 00:13:29,741 --> 00:13:33,700 - Wat? Tanya, ik denk... - Geen zorgen, Leon is dol op je. 158 00:13:33,981 --> 00:13:37,417 Wat een leuk stel. Jullie zijn een echt team. 159 00:13:37,941 --> 00:13:41,855 Kom je vanavond langs? Ik heb kip gekocht voor ons. 160 00:13:42,341 --> 00:13:44,412 Tot straks, jongens van me. 161 00:13:48,701 --> 00:13:50,135 Lul. 162 00:14:04,741 --> 00:14:06,175 Wat denk je? 163 00:14:08,541 --> 00:14:12,899 Niet echt wat ik had verwacht, maar ik begin ze mooi te vinden. 164 00:14:28,181 --> 00:14:31,139 - Wat doe je nou? - Je aandacht trekken. 165 00:14:31,461 --> 00:14:33,816 Door je duim in m'n oksel te duwen? 166 00:14:37,461 --> 00:14:39,372 Het spijt me echt, Donna. 167 00:14:40,101 --> 00:14:46,256 Ik ben net op het stadhuis geweest. Ze hebben de overlijdensakte opgesteld. 168 00:14:47,061 --> 00:14:50,179 - Ja, dat is... - Ik moest alles opschrijven. 169 00:14:51,021 --> 00:14:54,537 Haar naam, Ina. Het staat er nu zwart op wit. 170 00:14:54,861 --> 00:14:58,820 Ian, ik denk... Zei je net dat ze Ina heet? 171 00:14:59,341 --> 00:15:04,177 Ik denk echt dat Ina niet... Is dat echt wel een naam? 172 00:15:04,861 --> 00:15:08,331 - Ina? Weet je dat zeker? - Ja, zo heette ze. 173 00:15:08,581 --> 00:15:11,460 - Is het niet Enid? - Nee, ze heette... 174 00:15:11,621 --> 00:15:16,650 - Ina? Iffa is Iers, dat weet ik. - Ze heette Ina, Donna. Toe nou. 175 00:15:17,021 --> 00:15:18,819 Sorry, het spijt me. 176 00:15:20,221 --> 00:15:26,661 Ian, ga nou niet huilen. Ik bedoel: Je mag best huilen, dat is goed voor je. 177 00:15:27,101 --> 00:15:29,456 Maar liever niet hier, want... 178 00:15:30,341 --> 00:15:33,538 - Zij zijn je werknemers. - Ik weet het, sorry. 179 00:15:34,501 --> 00:15:36,538 Kijk nou hoe ik eruitzie. 180 00:15:37,021 --> 00:15:41,652 Ik moet steeds denken aan wat je tegen me zei. Dat je me zou helpen. 181 00:15:53,661 --> 00:15:56,619 Luister Ian, ze is... 182 00:15:57,101 --> 00:16:00,378 - Ze heeft een mooi leven gehad. - Ze was 58. 183 00:16:01,341 --> 00:16:02,854 Goed, maar... 184 00:16:03,701 --> 00:16:05,260 Weet je... 185 00:16:05,981 --> 00:16:10,179 Het zit zo, Ian. Zolang je nog van haar houdt... 186 00:16:11,501 --> 00:16:13,731 blijft ze voortleven. 187 00:16:19,741 --> 00:16:21,891 - Het is alleen... - Wat? 188 00:16:22,741 --> 00:16:25,255 - Dat heb je al gezegd. - En dan? 189 00:16:25,941 --> 00:16:29,252 - Daarom is het nog wel waar. - Je hebt gelijk. 190 00:16:30,661 --> 00:16:34,256 - Ik heb alleen wat... - Ena Sharples, natuurlijk. 191 00:16:35,021 --> 00:16:37,012 Natuurlijk is het 'n naam. 192 00:16:38,581 --> 00:16:41,573 Een cakeje en een kop-uccino. 193 00:16:41,941 --> 00:16:44,012 Een cake-kop-uccino. 194 00:16:45,061 --> 00:16:50,135 O ja, mocht je ge.:.nteresseerd zijn, de prijslijst ligt bij de kassa. 195 00:16:57,501 --> 00:17:00,619 - Donna, godzijdank. - Zijn dat... 196 00:17:01,861 --> 00:17:06,378 - Is dat echt een hand vol met... - Donna, je moet met Tanya praten. 197 00:17:06,541 --> 00:17:09,533 Ze heeft kip gekocht en ze wil dat ik kom. 198 00:17:09,861 --> 00:17:14,219 Ange kwam en ze lachte. Ze lachten allebei. Wat kon ik doen? 199 00:17:14,381 --> 00:17:17,578 Neem een slok kop-uccino en zeg me wat er is. 200 00:17:17,741 --> 00:17:19,254 Tanya is... 201 00:17:23,141 --> 00:17:25,940 Die Tanya is gek. Je moet met haar praten. 202 00:17:26,141 --> 00:17:29,577 Ze gaat kerstkaarten maken van mij en Leon. 203 00:17:29,861 --> 00:17:33,252 Donna, je moet met haar praten. Als therapeut. 204 00:17:34,021 --> 00:17:35,773 Ik heb geen diploma. 205 00:17:36,341 --> 00:17:38,776 - Wat moet ik zeggen? - Dat ze oprot. 206 00:17:39,101 --> 00:17:42,059 - Zeg niet dat ik dat heb gezegd. - Goed dan. 207 00:17:42,781 --> 00:17:46,934 Karl, je moet begrijpen dat dit niet jouw schuld is. 208 00:17:47,181 --> 00:17:51,459 Anders had ze wel iemand anders proberen te manipuleren. 209 00:17:52,461 --> 00:17:57,456 - Maar je mag niet zo zwak zijn. - Alles in orde? Amuseren jullie je? 210 00:17:58,101 --> 00:18:03,016 - Eet je niet vanwege die drollen? - Richard, zeg dat toch niet steeds. 211 00:18:03,181 --> 00:18:06,139 Het is kunst. En ja, er zijn geen klanten. 212 00:18:06,341 --> 00:18:09,174 Controverse is nu eenmaal niet makkelijk. 213 00:18:09,341 --> 00:18:12,140 Die met die baguette is wel mooi en... 214 00:18:12,581 --> 00:18:15,619 Lieve hemel, zit dat... In het brood? 215 00:18:16,741 --> 00:18:19,051 Wie doet nou zoiets? In brood? 216 00:18:19,541 --> 00:18:23,739 - Niemand wil hier nog eten. - En dat ligt aan de kunstwerken? 217 00:18:23,901 --> 00:18:28,816 - Ja, dus haal die troep hier weg. - Goed, ik haal ze wel van de muur. 218 00:18:29,021 --> 00:18:31,251 Zal ik ook boeken verbranden? 219 00:18:31,421 --> 00:18:37,178 Oorlog en Vrede, Hamlet, Captain Corelli's Mandolin... Wil je dat soms? 220 00:18:37,741 --> 00:18:42,770 Leg dat boek maar snel weg, anders knalt Pol Pot hier je nog neer. 221 00:18:48,501 --> 00:18:51,334 - Wie is dat? - Het is Ian weer. 222 00:18:51,941 --> 00:18:55,536 Dat verdriet van 'm begint me de keel uit te hangen. 223 00:18:58,141 --> 00:19:04,092 Anthony, de tentoonstelling is echt fantastisch geweest. Iedereen was... 224 00:19:04,781 --> 00:19:06,692 totaal van de kaart. 225 00:19:07,181 --> 00:19:10,856 Maar dit is er toch niet echt de juiste plek voor. 226 00:19:11,661 --> 00:19:16,178 Niet dat ze niet geweldig zijn, maar het zijn ook een beetje... 227 00:19:16,621 --> 00:19:20,012 fecaal gerichte kunstwerken. 228 00:19:20,181 --> 00:19:24,379 - En in een café willen mensen eten. - Ik maak mezelf van kant. 229 00:19:24,541 --> 00:19:28,375 - Dat zou ik niet doen. - Ik weet al hoe ik het ga doen. 230 00:19:28,541 --> 00:19:32,136 Zouden we de tentoonstelling nu kunnen stoppen? 231 00:19:32,661 --> 00:19:37,178 Ik ga naar huis om in mijn atelier te gaan liggen doodbloeden. 232 00:19:37,541 --> 00:19:41,296 - En dat is jouw schuld. - Ik heb een geweldig idee. 233 00:19:41,741 --> 00:19:47,134 Wat als ik ze van je koop? Ik vind ze prachtig. Hoeveel kosten ze samen? 234 00:19:47,581 --> 00:19:50,016 - 40.000 pond. - Goed. 235 00:19:50,781 --> 00:19:52,852 - Iets minder dan dat? - Nee. 236 00:19:53,461 --> 00:19:57,455 Goed. Ik denk dat we je dan toch moeten vragen... 237 00:19:57,621 --> 00:20:00,659 - Doe me dat niet aan. - Om ze weg te halen. 238 00:20:00,901 --> 00:20:03,734 - Omdat... - Ik pleeg echt zelfmoord. 239 00:20:04,621 --> 00:20:07,977 Ik ga een mes pakken en een ader opensnijden. 240 00:20:10,621 --> 00:20:15,900 Het is vrij ernstig. We kunnen opereren, maar het blijft riskant. 241 00:20:16,341 --> 00:20:18,332 Ze is heel dapper. 242 00:20:19,141 --> 00:20:22,657 - Ze heeft vast veel pijn. - Bestaat er geen zalfje? 243 00:20:23,141 --> 00:20:28,341 - Ik was er na een paar weken vanaf. - Soms kan een zalfje prima helpen. 244 00:20:28,861 --> 00:20:30,852 Maar niet bij kanker. 245 00:20:31,501 --> 00:20:33,458 Is... Hoe heet ze? 246 00:20:35,581 --> 00:20:38,699 - Kattie. - Is Kattie verzekerd? 247 00:20:39,261 --> 00:20:41,138 Ze leek me niet veel waard. 248 00:20:41,501 --> 00:20:45,495 Nee, ik bedoel een ziekteverzekering. Zoiets kost... 249 00:20:45,661 --> 00:20:50,576 - Hoeveel? - Volgens mij toch wel zo'n 700 pond. 250 00:20:56,941 --> 00:21:01,697 - Mag ik even wat telefoontjes plegen? - Tuurlijk, neem je tijd. 251 00:21:03,461 --> 00:21:07,614 Ik ben bij de dierenarts. Het gaat zo'n 700 pond kosten. 252 00:21:09,701 --> 00:21:11,135 Ja, ik weet het. 253 00:21:12,021 --> 00:21:14,934 Goed, dan regel ik het met Louise. Dag. 254 00:21:16,941 --> 00:21:18,932 Sorry hoor. 255 00:21:19,581 --> 00:21:23,893 De kat moet geopereerd worden en dat kost 700 pond. 256 00:21:25,581 --> 00:21:29,893 Ja, ik dacht wel dat je dat zou zeggen. Goed, tot straks. 257 00:21:32,141 --> 00:21:33,939 Maak haar maar dood. 258 00:21:39,141 --> 00:21:44,215 Als u het zo wilt, dan is dit de goedkoopste oplossing. 259 00:21:47,901 --> 00:21:51,337 Dat meen je niet? Zijn dat gouden kogels of zo? 260 00:21:51,941 --> 00:21:57,141 Tot ziens. Vergeet niet dat je hier bij je lunch 'n gratis drankje krijgt. 261 00:21:57,381 --> 00:21:58,894 De hele maand lang. 262 00:22:00,661 --> 00:22:03,619 Richard zegt dat je er niks van kunt. 263 00:22:03,741 --> 00:22:06,893 De volgende keer ben ik de baas over jou. 264 00:22:07,781 --> 00:22:09,499 Lik m'n ballen, Oleg. 265 00:22:13,861 --> 00:22:17,217 - Bedankt dat je bent gekomen. - Geen probleem. 266 00:22:18,021 --> 00:22:22,458 - Wat is er? Het klonk dringend. - Ik wilde gewoon eens praten. 267 00:22:23,261 --> 00:22:25,093 Het gaat om Karl. 268 00:22:25,341 --> 00:22:30,336 Ik wil dat je me ziet als iemand die hier volkomen buiten staat. 269 00:22:30,501 --> 00:22:34,654 Ik heb geen problemen met wat er tussen jullie gebeurt. 270 00:22:35,741 --> 00:22:37,573 - Oké. - Ik wil helpen. 271 00:22:38,501 --> 00:22:42,813 Ik zie iemand die werd gekwetst. En dan bedoel ik jou, Tanya. 272 00:22:43,581 --> 00:22:46,812 Misschien zoek je troost bij iemand anders. 273 00:22:47,381 --> 00:22:49,895 De eerste de beste die je tegenkomt. 274 00:22:50,341 --> 00:22:53,333 De eerste de beste met wie je naar bed gaat. 275 00:22:53,581 --> 00:22:57,131 - Waar heb je het over? - Ik wil maar zeggen... 276 00:22:57,501 --> 00:23:02,814 Verlaag je niet zo. Je bent een sterke, mooie vrouw. Dan ging bij je weg. 277 00:23:03,221 --> 00:23:07,977 Zoiets doet pijn. Hij heeft je gewoon bij het vuilnis gezet. 278 00:23:08,541 --> 00:23:12,250 Maar dat is jouw schuld niet. Zeg me na. 279 00:23:12,861 --> 00:23:16,252 - Wat? - Zeg het. Het is niet mijn schuld. 280 00:23:16,981 --> 00:23:19,291 - Wat is dit? - Niet mijn schuld. 281 00:23:20,181 --> 00:23:25,051 - Het is niet mijn schuld. - Hou daar verdomme mee op, Donna. 282 00:23:25,661 --> 00:23:30,531 Het moet snel gaan, goed? Ik wil niet dat ze moet lijden. 283 00:23:30,861 --> 00:23:35,173 Ik zal tot drie tellen. En bij drie... Goed? 284 00:23:38,661 --> 00:23:41,779 Verdomme, wat doe je nou? Bij drie, zei ik. 285 00:23:41,941 --> 00:23:45,172 Maar zo merkt ze het niet, ik wou haar verrassen. 286 00:23:45,341 --> 00:23:47,412 Sla er dan nog eens op, snel. 287 00:23:47,701 --> 00:23:50,341 Nee, op haar kop. Louise, op haar kop. 288 00:23:51,661 --> 00:23:57,657 Tanya, hou nu eens even je mond. Ik probeer je anders wel te helpen. 289 00:23:57,821 --> 00:24:02,611 Probeer jezelf liever te helpen en hou verder gewoon je mond. 290 00:24:02,781 --> 00:24:07,491 Het gaat niet over mij, maar over jou. Je kunt Karl niet vastpakken.. 291 00:24:07,701 --> 00:24:11,490 En hem Dan z'n kleren aantrekken en hem daarna Dan noemen. 292 00:24:11,661 --> 00:24:16,497 - En hem dan opsluiten in je kelder. - Jij weet niet wat Karl wil. 293 00:24:16,781 --> 00:24:20,775 Ik wil niet gemeen zijn, maar jij bent niet het type... 294 00:24:20,941 --> 00:24:24,059 dat Karl zou willen aanraken, al was hij... 295 00:24:26,621 --> 00:24:31,138 Luister, wees gewoon redelijk. Hij rouwt nog steeds. 296 00:24:31,301 --> 00:24:35,932 - Rouwen? Waarom? - Ik was wel de liefde van zijn leven. 297 00:24:40,021 --> 00:24:44,618 Je hallucineert, Donna. Weet je wat Karl over jou heeft gezegd? 298 00:24:44,821 --> 00:24:49,941 Snap het dan toch. Het doet er niet toe wat Karl zegt. Het gaat niet om mij. 299 00:24:50,101 --> 00:24:54,299 Dat je genetisch gezien niet in staat bent lief te hebben. 300 00:24:58,661 --> 00:25:03,531 Dat er iets ontbreekt waardoor je niet van anderen kunt houden. 301 00:25:05,261 --> 00:25:08,174 Dat geloof ik niet. En wat dan nog? 302 00:25:08,861 --> 00:25:10,772 Wanneer? Laat maar. 303 00:25:10,941 --> 00:25:15,060 Hij vindt het zielig dat sommige mensen zo worden geboren. 304 00:25:18,181 --> 00:25:20,616 - Dat heeft hij niet gezegd. - O nee? 305 00:25:20,901 --> 00:25:25,418 Ook niet dat je 'n ongevoelige en egocentrische fantaste bent? 306 00:25:34,421 --> 00:25:40,099 Goed dan, ik denk dat we het hierbij... Ik moet terug naar mijn werk. 307 00:25:40,981 --> 00:25:42,813 Ja, ik moet nu echt terug. 308 00:25:45,541 --> 00:25:49,375 Karl hoeft niet meer te bellen. Ik heb hier geen zin in. 309 00:25:49,821 --> 00:25:51,653 Leon vindt hem toch 'n sul. 310 00:26:05,741 --> 00:26:07,891 Donna, kan ik je even spreken? 311 00:26:11,581 --> 00:26:14,016 Meen je dat, Ian? Wil je dat? 312 00:26:15,141 --> 00:26:16,734 En waarover? 313 00:26:16,861 --> 00:26:19,853 Toch zeker niet over je overleden moeder? 314 00:26:20,461 --> 00:26:24,420 Moet ik de pijn doen verdwijnen? Ik zal je 's wat zeggen. 315 00:26:24,701 --> 00:26:29,696 De pijn zal nooit verdwijnen. Er is alleen maar pijn. 316 00:26:30,061 --> 00:26:35,773 Deze hele wereld is een en al pijn. Hield je eigenlijk wel genoeg van haar? 317 00:26:36,621 --> 00:26:41,411 Maar we zullen allemaal alleen sterven, zonder liefde. Ook ik. 318 00:26:41,581 --> 00:26:45,017 En jij ook. En verwed je stomme glimkop er maar op... 319 00:26:45,141 --> 00:26:47,610 dat je moeder ook zo is gestorven. 320 00:26:47,781 --> 00:26:51,934 Als je het over die waarheid wil hebben, ben ik een en al oor. 321 00:26:54,821 --> 00:26:57,574 Ik wilde het hebben over de begroting. 322 00:27:06,541 --> 00:27:08,214 Dat is voor mij ook goed. 323 00:27:15,781 --> 00:27:20,810 - Wil je echt niet even gaan zitten? - Nee hoor, ik heb Tanya gesproken. 324 00:27:21,301 --> 00:27:26,899 - Ze zal je niet meer lastig vallen. - Gelukkig maar. Fantastisch. 325 00:27:28,061 --> 00:27:33,010 Ik had het zelf willen doen, maar ik ben doodsbang voor dat mens. 326 00:27:33,501 --> 00:27:34,935 Graag gedaan. 327 00:27:36,181 --> 00:27:38,570 - Gaat het? - Ja hoor, prima. 328 00:27:38,821 --> 00:27:40,937 - Weet je het zeker? - Ja, echt. 329 00:27:41,541 --> 00:27:46,661 - Blijf je echt niet? Ik heb Troy op dvd. - Ik heb 'm al gezien in de bioscoop. 330 00:27:47,141 --> 00:27:50,497 Slechte film, behalve de gevechtsscènes. 331 00:27:52,661 --> 00:27:54,220 Karl, ik denk... 332 00:27:55,261 --> 00:27:57,059 - Wat? - Ik denk... 333 00:27:58,981 --> 00:28:03,532 Ik geloof dat het extra materiaal op die dvd wel vrij goed is. 334 00:28:03,901 --> 00:28:05,699 Nou, tot binnenkort. 335 00:28:06,341 --> 00:28:07,820 Ja, tot gauw. 28381

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.