Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:17,701 --> 00:00:21,695
Toe nou Dianne, één glaasje maar.
Hooguit drie.
2
00:00:22,381 --> 00:00:24,816
Waarom niet? Je bent toch nog jong?
3
00:00:26,061 --> 00:00:30,373
Luister, Dianne. Het gaat hier wel
om een coma.
4
00:00:31,861 --> 00:00:34,455
Hij merkt het niet als je even weg bent.
5
00:00:35,421 --> 00:00:37,014
Dat heb je met coma's.
6
00:00:39,821 --> 00:00:45,339
Goed dan. Nee, ik ben niet kwaad,
alleen een beetje teleurgesteld.
7
00:00:47,821 --> 00:00:51,940
Met mij? Nee hoor, met mij gaat het goed.
Geweldig zelfs.
8
00:00:52,381 --> 00:00:55,055
Zeker sinds Karl en ik uit elkaar zijn.
9
00:00:55,701 --> 00:00:59,660
We leiden nu ons eigen leven en
dat is echt... Wat?
10
00:01:00,581 --> 00:01:04,415
Ja, als ze je zo aanstaren,
moet je maar ophangen. Dag.
11
00:01:36,061 --> 00:01:38,257
- Dag, Karl.
- Hallo, Tanya.
12
00:01:38,421 --> 00:01:41,777
- Ben je hier met Donna?
- Nee, 'n paar collega's.
13
00:01:42,461 --> 00:01:46,056
Je ziet er goed uit.
En daar gaat het ook goed, zie ik.
14
00:01:46,221 --> 00:01:49,657
- Ach, je kent dat wel.
- Ze is echt stapel op je.
15
00:01:50,341 --> 00:01:54,699
- Geen verdriet meer om Donna?
- We zijn gewoon vrienden.
16
00:01:55,141 --> 00:01:59,374
- Dus geen zelfmoordpogingen meer?
- Nee, ik denk het niet.
17
00:02:00,021 --> 00:02:04,970
Gelukkig maar. Jij verdient het niet
om te sterven door eigen toedoen.
18
00:02:05,461 --> 00:02:09,295
Dank je, dat denk ik tenminste.
Tot straks misschien.
19
00:02:10,941 --> 00:02:12,534
Niet te zat, hè?
20
00:02:16,581 --> 00:02:18,379
Spreek ik met Mr Pizza?
21
00:02:19,741 --> 00:02:21,334
Hoe is het met Mrs Pizza?
22
00:02:23,101 --> 00:02:25,615
Wat zeg je? Ja, dat was gewoon...
23
00:02:26,421 --> 00:02:28,856
Ik weet dat het je echte naam niet is.
24
00:02:29,941 --> 00:02:34,333
Ik lach je niet uit. Waarom zou ik
het een rotbaantje vinden?
25
00:02:36,061 --> 00:02:40,453
Een pizza capricciosa alsjeblieft.
Ja, dank je wel. Dag.
26
00:03:01,501 --> 00:03:05,051
Louise, ik wil je bedanken voor het mooie cadeau.
27
00:03:06,301 --> 00:03:10,579
- Ik ben blij met de SodaStream.
- Ik weet dat je van prik houdt.
28
00:03:12,341 --> 00:03:13,820
Ik zal je missen.
29
00:03:15,021 --> 00:03:16,420
Heel erg.
30
00:03:17,941 --> 00:03:22,492
- Kom 's langs als je in Litouwen bent.
- Daar kom ik toch nooit.
31
00:03:24,781 --> 00:03:26,215
Dat is jammer.
32
00:03:27,901 --> 00:03:29,335
Dan ga ik maar.
33
00:03:32,541 --> 00:03:37,456
Ik zal er altijd spijt van hebben dat ik toen
niet met je heb gevreeën.
34
00:03:37,621 --> 00:03:40,295
En je moet weten dat elke keer als ik...
35
00:03:43,381 --> 00:03:46,055
Dan zie ik jouw gezicht.
36
00:04:30,621 --> 00:04:32,419
Je vrienden zijn weg.
37
00:04:32,901 --> 00:04:35,893
Ze willen sluiten. Karl?
38
00:04:38,861 --> 00:04:40,295
Slaap je?
39
00:04:52,341 --> 00:04:55,697
Lieve hemel, Louise.
Ik kan het niet geloven.
40
00:04:57,381 --> 00:04:59,657
Dit is de beste dag van m'n leven.
41
00:05:03,101 --> 00:05:06,651
- Ik val echt op je, Tanya.
- Je bent stomdronken.
42
00:05:08,661 --> 00:05:12,814
- Ik neuk je te pletter.
- Dat is niet erg aardig, of wel soms?
43
00:05:13,781 --> 00:05:15,499
Wil je dan niet neuken?
44
00:05:43,941 --> 00:05:46,091
Wat vind jij...
45
00:05:47,381 --> 00:05:52,820
Wat vind je het leukst?
De post sorteren of rondbrengen?
46
00:05:54,221 --> 00:05:55,620
Ja, ik...
47
00:05:56,621 --> 00:05:58,612
Ik ga naar huis.
48
00:06:20,621 --> 00:06:22,055
Wat doe jij...
49
00:06:28,141 --> 00:06:30,132
Hier om de hoek is nog 'n café.
50
00:06:31,501 --> 00:06:33,697
Je liet me tien minuten staan.
51
00:06:33,861 --> 00:06:37,138
- Het is halfnegen.
- Er was nog bijna niks open.
52
00:06:37,301 --> 00:06:40,100
Wat 'n land. Kijk, ik heb pitabroodjes.
53
00:06:42,541 --> 00:06:45,659
Verdomme, Karl.
Wat doet al dat eten daar?
54
00:06:50,021 --> 00:06:51,659
Is dat yoghurt?
55
00:06:53,181 --> 00:06:54,740
Ja, ik geloof het wel.
56
00:06:55,461 --> 00:06:59,091
- Je gaat toch niet weer instorten, hè?
- Nee hoor.
57
00:06:59,341 --> 00:07:02,857
Heb je hier je kleren uitgetrokken?
Lieve hemel.
58
00:07:03,021 --> 00:07:06,571
- Ja, maar...
- Ik wil dat niet nog eens meemaken.
59
00:07:19,421 --> 00:07:23,540
Karl, je hebt toch niet zitten masturberen in 'n condoom?
60
00:07:26,061 --> 00:07:27,938
Er is iemand.
61
00:07:34,581 --> 00:07:37,778
- Heb je het in de keuken gedaan?
- Zo te zien wel.
62
00:07:38,661 --> 00:07:40,891
Gooi die broodplank maar weg.
63
00:07:43,741 --> 00:07:47,132
- Ik wist niet dat je uitging.
- Jamie was jarig.
64
00:07:47,301 --> 00:07:50,339
- Daar wist ik niks van.
- Vind je het soms erg?
65
00:07:50,821 --> 00:07:54,098
Nee hoor, maar ik zat gisteren alleen thuis.
66
00:07:55,021 --> 00:07:57,661
Dus je hebt aan keukenseks gedaan?
67
00:07:57,981 --> 00:07:59,858
Da's zielig, zeg.
68
00:08:01,461 --> 00:08:04,135
- Ze is er nog.
- Dat ze die troep opruimt.
69
00:08:04,261 --> 00:08:07,219
- Ga nu.
- Goed, ik ben al weg.
70
00:08:08,541 --> 00:08:10,452
En de pitabroodjes ook.
71
00:08:11,741 --> 00:08:15,735
Keukenseks is echt niet cool, Karl.
Het is allang uit.
72
00:08:16,301 --> 00:08:18,178
Dan weet je dat.
73
00:08:34,181 --> 00:08:39,620
Billy, schiet op. Kom, we moeten hier weg.
Billy, waar is je broek?
74
00:08:40,181 --> 00:08:42,616
- Bij mijn onderbroek.
- Kom op.
75
00:08:43,021 --> 00:08:48,653
Kom op, het is kwart voor negen.
Over tien minuten komen de kinderen.
76
00:08:48,861 --> 00:08:50,852
- Het is zaterdag.
- Wat?
77
00:08:51,221 --> 00:08:52,655
Het is zaterdag.
78
00:08:53,621 --> 00:08:55,976
Echt waar? Is het zaterdag?
79
00:08:56,821 --> 00:08:58,300
Het is zaterdag.
80
00:09:21,381 --> 00:09:23,099
Sportdag.
81
00:09:35,781 --> 00:09:39,490
Jij was ook naar een feestje?
Karl ook al.
82
00:09:41,301 --> 00:09:45,295
- Iedereen amuseert zich, behalve ik.
- Hij viel in slaap.
83
00:09:45,661 --> 00:09:48,858
Jij houdt er tenminste 'n verhaal aan over.
84
00:09:49,141 --> 00:09:53,260
Niemand hoeft te weten dat hij in slaap viel terwijl ik...
85
00:09:54,221 --> 00:09:57,657
- hem bevredigde.
- Over een tijdje wel.
86
00:09:57,781 --> 00:10:00,978
Een leuke anekdote.
Wat heb ik te vertellen?
87
00:10:01,661 --> 00:10:04,175
Lieve hemel, wat zie jij eruit.
88
00:10:05,101 --> 00:10:07,297
Jij hebt je ook geamuseerd, hè?
89
00:10:07,621 --> 00:10:13,299
Ik heb twee uur lang aan de politie en
doodsbange ouders moeten uitleggen...
90
00:10:13,541 --> 00:10:16,897
wat ik in 'n lege school deed met 'n naakte man.
91
00:10:17,141 --> 00:10:21,055
Het is waar, hè? Jullie hebben
je allebei geamuseerd.
92
00:10:21,461 --> 00:10:26,410
Was ik maar bijna m'n baan kwijt
of vielen ze maar in mijn mond in slaap.
93
00:10:27,421 --> 00:10:30,174
Ik voel me rot. Geef me eens wat raad.
94
00:10:30,301 --> 00:10:34,613
- Ga in de Marquis een vreemde pijpen.
- Donna, geef me 's raad.
95
00:10:35,821 --> 00:10:39,177
Kijk, als je van een pony wordt gegooid...
96
00:10:39,621 --> 00:10:45,139
moet je geen bravere pony zoeken,
maar het op dezelfde blijven proberen.
97
00:10:45,421 --> 00:10:49,210
Kruip terug op Oleg en je zelfvertrouwen komt terug.
98
00:10:49,661 --> 00:10:53,256
- Hoe kwam jij op school terecht?
- Ik heb de sleutel.
99
00:10:53,421 --> 00:10:55,094
Met wie was je daar?
100
00:10:55,581 --> 00:10:59,495
- Ik kwam een oude vriend tegen en...
- Wie was het?
101
00:11:01,221 --> 00:11:04,339
- Goed, maar word niet...
- Wie was het?
102
00:11:04,621 --> 00:11:08,819
- Niet boos worden, want ik heb...
- Wie dan?
103
00:11:09,541 --> 00:11:11,020
Billy.
104
00:11:12,421 --> 00:11:16,494
Ben je gek of zo? Hij heeft geprobeerd
je te vermoorden.
105
00:11:16,781 --> 00:11:21,981
- Logisch, hij zat toen aan de ketamine.
- Laat hem niet weer in je leven.
106
00:11:22,261 --> 00:11:27,415
- Dat ben ik helemaal niet van plan.
- Hij is aardig, maar totaal verknipt.
107
00:11:27,581 --> 00:11:31,336
- Laat hem niet weer in je leven.
- Dat doe ik ook niet.
108
00:11:33,701 --> 00:11:39,140
We hebben gewoon wat gedronken, gesnoven en XTC geslikt.
109
00:11:39,781 --> 00:11:44,332
En daarna nog wat Bacardi en crack.
Dat was alles, nou blij?
110
00:11:45,501 --> 00:11:49,335
Ik weet hoe hij is en hij komt er niet meer in.
111
00:11:55,781 --> 00:12:00,696
Tanya, dat had je echt niet hoeven
te doen. Je bent al twee uur bezig.
112
00:12:08,221 --> 00:12:10,053
Luister Tanya, ik...
113
00:12:11,101 --> 00:12:12,819
Ik wil maar zeggen...
114
00:12:13,581 --> 00:12:15,015
Prima.
115
00:12:15,661 --> 00:12:18,096
- Prima?
- Dank je wel, bedoel ik.
116
00:12:18,501 --> 00:12:24,133
Ik bedoel niet voor... Maar je hebt hard
gewerkt. De keuken is brandschoon.
117
00:12:24,661 --> 00:12:27,938
Klasse, je zou een prima werkster zijn.
118
00:12:28,141 --> 00:12:30,576
- Schaam je je, Karl?
- Nee hoor.
119
00:12:30,701 --> 00:12:33,978
Tuurlijk niet, ik voel me prima.
Het was fijn.
120
00:12:37,061 --> 00:12:39,530
- Kijk je nu naar m'n borsten?
- Nee.
121
00:12:41,101 --> 00:12:44,298
Het geeft niet, gisteren keek je er ook naar.
122
00:12:44,661 --> 00:12:48,894
Je had ze in je handen en je zoog er zelfs aan.
123
00:12:49,461 --> 00:12:51,532
Je moest zelfs even huilen.
124
00:12:52,421 --> 00:12:56,210
- Je hoeft je echt niet te schamen.
- Dat doe ik ook niet.
125
00:12:56,461 --> 00:12:59,055
Tanya, kun je... Ik bedoel...
126
00:12:59,501 --> 00:13:03,381
Zeg er maar liever niks over.
Het is nogal gênant.
127
00:13:03,941 --> 00:13:06,057
Ik wil niet dat Donna denkt...
128
00:13:06,701 --> 00:13:09,215
Donna is mijn beste vriendin, Karl.
129
00:13:10,541 --> 00:13:12,214
Ik vertel haar alles.
130
00:13:17,341 --> 00:13:18,775
Toe nou, Karen.
131
00:13:19,701 --> 00:13:24,377
Ik blijf vanavond thuis.
Ik ben een wrak. En Louise?
132
00:13:24,541 --> 00:13:29,297
Die moet Oleg nog pijpen voor hij naar Litouwen vertrekt.
133
00:13:29,421 --> 00:13:34,211
Ik heb iedereen die ik ken al gebeld.
Sarah, Dianne...
134
00:13:35,341 --> 00:13:39,460
Sarah en Dianne.
Toe nou, ik wil me gewoon amuseren.
135
00:13:39,581 --> 00:13:44,701
- Goed, dan drinken we hier wel iets.
- Het gaat me niet om het drinken.
136
00:13:45,101 --> 00:13:49,538
Ik wil lachen, leven... Ik wil ook verhalen
kunnen vertellen.
137
00:13:50,061 --> 00:13:54,134
Ik wil een litteken. Niet te erg of zo,
gewoon op mijn arm.
138
00:13:54,621 --> 00:13:56,134
Of boven m'n enkel.
139
00:13:56,861 --> 00:13:58,454
Doe gewoon wat ik doe.
140
00:13:58,621 --> 00:14:03,741
Een halve fles wodka, dan ben je er
helemaal uit en herinner je je niks meer.
141
00:14:11,701 --> 00:14:15,695
- Hoe heb je me gevonden?
- Ik had je portemonnee gestolen.
142
00:14:17,261 --> 00:14:21,175
- Wat kom je doen?
- Je wil het vandaag vast rustig houden.
143
00:14:21,341 --> 00:14:25,130
- Ik heb porno en champagne.
- Waar is de champagne?
144
00:14:26,301 --> 00:14:28,497
Ik doe dit niet meer.
145
00:14:28,821 --> 00:14:34,100
- De vorige keer heb ik je neergestoken.
- In m'n been. Ik ben veranderd.
146
00:14:34,661 --> 00:14:38,177
Ik ben in elk geval niet erger geworden.
Ik mis je.
147
00:14:38,341 --> 00:14:42,858
- We kunnen dit niet doen.
- Laten we dan koffie gaan drinken.
148
00:14:44,541 --> 00:14:47,613
Ik heb wat speed, dat kunnen we erin doen.
149
00:14:55,901 --> 00:14:58,131
Waar is Oleg? Ik moet hem zien.
150
00:14:58,421 --> 00:15:00,094
- Waarom?
- Ik...
151
00:15:01,061 --> 00:15:05,498
- Ik heb siroop voor z'n SodaStream.
- Bedoel je die SodaStream?
152
00:15:06,421 --> 00:15:10,210
- Waar is hij?
- Hij zei dat hij zich onrein voelde.
153
00:15:10,341 --> 00:15:13,060
Hij wou douchen voor ie de boot neemt.
154
00:15:13,221 --> 00:15:14,973
Hij kan er niks mee doen.
155
00:15:15,141 --> 00:15:19,817
Ook zonder bubbels smaakt het lekker
als je het mengt met water.
156
00:15:23,701 --> 00:15:30,095
Ik ging bij je weg omdat het saai was,
maar het is nog altijd saai. Snap je?
157
00:15:31,261 --> 00:15:35,619
Kijk niet zo, Karl. Zo saai
bedoelde ik nu ook weer niet.
158
00:15:36,261 --> 00:15:38,935
Niet zo saai als Natasha Kaplinksy.
159
00:15:39,061 --> 00:15:43,737
Iedereen doet spannende dingen,
behalve ik. Neem jou nou.
160
00:15:44,381 --> 00:15:48,579
In de keuken is wel wat jaren '80,
maar het is tenminste iets.
161
00:15:49,501 --> 00:15:51,299
En ze kan goed poetsen.
162
00:15:51,701 --> 00:15:54,898
- Zie je haar nog terug?
- Nee, geen sprake van.
163
00:15:55,461 --> 00:15:58,977
- Wat is er mis met haar?
- Ik wil er niet over praten.
164
00:16:00,421 --> 00:16:05,894
- Toch niet met jou, dat is nogal raar.
- Ik heb er geen problemen mee.
165
00:16:06,301 --> 00:16:08,577
We zijn gewoon vrienden. Kom op.
166
00:16:08,981 --> 00:16:12,975
Alle smerige details. Wat had ze aan?
Had ze cellulitis?
167
00:16:14,661 --> 00:16:18,780
Zeg me dan tenminste hoe ze heet.
Ze heeft toch wel 'n naam?
168
00:16:21,941 --> 00:16:26,697
Waarom mag ik dat niet weten?
Ik ken haar toch niet. O, het is Tanya.
169
00:16:26,821 --> 00:16:28,619
Waarom belt ze mij hier?
170
00:16:29,141 --> 00:16:33,135
Dag, Tanya. Wat? Ik ben het.
Donna. Hoe gaat het?
171
00:16:39,141 --> 00:16:42,691
- Ze wil jou spreken.
- Mij? Waarom?
172
00:16:43,061 --> 00:16:47,259
Hoezo? Stomme idiote trut.
Hallo, Tanya.
173
00:16:48,661 --> 00:16:51,460
Gek dat je mij moet hebben als Donna...
174
00:16:53,221 --> 00:16:55,417
Je hebt vast onze nummers...
175
00:16:56,581 --> 00:16:57,776
Vanavond?
176
00:16:58,661 --> 00:17:00,299
Ik vraag het haar even.
177
00:17:01,461 --> 00:17:04,692
Ja, je bedoelt... Ik zal even...
178
00:17:04,821 --> 00:17:07,779
Je bedoelt Donna. Nee, dat bedoel je wel.
179
00:17:08,061 --> 00:17:11,895
Ik vraag het haar wel even.
Ik zal het haar vragen.
180
00:17:12,581 --> 00:17:16,051
Donna, het is Tanya.
Je vriendin Tanya.
181
00:17:16,461 --> 00:17:18,771
- Ze wil uitgaan.
- Met jou?
182
00:17:19,421 --> 00:17:24,052
- Nee hoor, waarom zou ze?
- Waarom belt ze jou dan?
183
00:17:26,381 --> 00:17:29,692
- O, je bedoelt met ons?
- Ja, met ons.
184
00:17:29,861 --> 00:17:33,297
Leuk, dat moeten we zeker doen.
Dat is geweldig.
185
00:17:40,141 --> 00:17:43,179
- Billy, wat doe je hier?
- Hallo, Karen.
186
00:17:43,461 --> 00:17:50,254
Je wil het vandaag vast rustig houden.
Ik heb porno en een fles champagne.
187
00:17:53,861 --> 00:17:56,535
Billy, we hebben dit al eerder gedaan.
188
00:17:57,021 --> 00:17:59,137
- Echt?
- Ja.
189
00:17:59,541 --> 00:18:01,612
Verdomme, het spijt me.
190
00:18:12,661 --> 00:18:15,619
Ze hebben me nog zes maanden gegeven.
191
00:18:15,741 --> 00:18:22,499
Dat zeggen ze altijd tegen jou. Je hebt
al vijf jaar nog zes maanden te leven.
192
00:18:23,021 --> 00:18:25,376
- Mag ik dan even naar de wc?
- Nee.
193
00:18:25,581 --> 00:18:30,371
We beginnen niet opnieuw
en je komt er niet in. Begrepen?
194
00:18:31,421 --> 00:18:34,140
Dag Billy, hoe gaat het ermee?
195
00:18:34,781 --> 00:18:38,900
Zeg, gaan jullie ook mee?
Ik ga uit met Karl en Tanya.
196
00:18:39,141 --> 00:18:42,020
Op zaterdag moet je je amuseren, hè?
197
00:18:42,421 --> 00:18:47,336
We vertrekken over 'n uur, haast je dus.
Heb je een broek, Billy?
198
00:18:53,101 --> 00:18:56,981
- Je hebt toch Manhattan's gezegd?
- Ja, natuurlijk.
199
00:18:57,541 --> 00:19:00,579
Van jou mocht ik 'm niet in m'n leven laten.
200
00:19:00,941 --> 00:19:04,059
Ja, maar ik heb niks gezegd over mijn leven.
201
00:19:04,381 --> 00:19:10,138
Ik wil ervaringen opdoen, ik wil leven.
Ik wil geen boek zijn zonder inhoud.
202
00:19:11,221 --> 00:19:13,178
Billy heeft ervaring.
203
00:19:13,341 --> 00:19:17,938
Hij heeft ervaring met delirium
tremens. Dat is niet hetzelfde.
204
00:19:18,101 --> 00:19:21,093
- Je bent zo gespannen.
- Dat ben ik niet.
205
00:19:21,541 --> 00:19:23,452
Ik weet wat er scheelt.
206
00:19:24,701 --> 00:19:29,821
Ik moet toegeven dat ik ergens wel
een beetje jaloers ben...
207
00:19:29,941 --> 00:19:34,492
maar ik ben echt blij voor je
dat je hebt gevreeën met... Tanya.
208
00:19:34,821 --> 00:19:38,894
- Waar zat je nou?
- Te wachten in New York New York.
209
00:19:39,301 --> 00:19:43,181
- Manhattan's hadden we gezegd.
- Ja nou, ik zei...
210
00:19:43,701 --> 00:19:46,853
- Je ziet er...
- Heb je het haar verteld?
211
00:19:47,621 --> 00:19:49,214
Ja. Iets drinken?
212
00:19:49,821 --> 00:19:52,256
Gin-tonic... Bier, Tanya?
213
00:19:52,581 --> 00:19:54,299
Wat heb je me verteld?
214
00:19:58,621 --> 00:20:00,259
Dit is 'n goed nummer.
215
00:20:01,901 --> 00:20:03,300
Kom op.
216
00:20:06,221 --> 00:20:07,780
Ik ga dansen.
217
00:20:14,981 --> 00:20:17,257
Kom nou, laten we ons amuseren.
218
00:20:18,181 --> 00:20:20,172
Ik heb met Karl gevreeën.
219
00:20:25,541 --> 00:20:29,660
Ik vond dat je het moest weten.
Ik wil niet tegen je liegen.
220
00:20:32,261 --> 00:20:33,934
Jij en...
221
00:20:37,221 --> 00:20:39,656
Dat noem ik pas smerig.
222
00:20:41,461 --> 00:20:45,978
Donna, het was niet niet de bedoeling
of zo. Het gebeurde gewoon.
223
00:20:46,341 --> 00:20:49,652
We waren gisteravond in dezelfde club en...
224
00:20:53,261 --> 00:20:56,856
Dus jij bent gisteravond ook uit geweest?
225
00:20:57,101 --> 00:21:02,380
- Donna, heb je wel gehoord wat ik zei?
- Iedereen is uit geweest, behalve ik.
226
00:21:03,781 --> 00:21:06,136
Donna, vind je het niet erg?
227
00:21:06,261 --> 00:21:08,980
Wat zeg je? Nee hoor, ik bedoel...
228
00:21:09,701 --> 00:21:14,411
Wacht even. Iedereen is uit geweest,
behalve ik.
229
00:21:24,581 --> 00:21:26,572
Hij is weg. Waarnaartoe?
230
00:21:27,021 --> 00:21:30,616
Waar is hij naartoe, alsjeblieft? Boot.
231
00:21:30,741 --> 00:21:34,336
Hij neemt boot. Luister, ik moet hem zien.
232
00:21:34,621 --> 00:21:38,296
Ik moet Oleg zien.
233
00:21:40,101 --> 00:21:44,334
Hij ligt in een ambulance. Ik ga mee.
Daar gaat m'n avond.
234
00:21:44,461 --> 00:21:46,532
Hemel, dat is vreselijk.
235
00:21:47,021 --> 00:21:51,492
- Ik neem dit mee, ik overleef het wel.
- Ik had het over Billy.
236
00:21:51,621 --> 00:21:56,855
Drank, een maagpomp en 'n gratis lift.
Hij heeft de avond van zijn leven.
237
00:21:57,021 --> 00:21:59,012
Jij bent echt harteloos.
238
00:21:59,501 --> 00:22:05,577
Ik laat me in ieder geval niet neuken
door de ex van mijn beste vriendin...
239
00:22:05,741 --> 00:22:08,017
zeker niet in in 'n plas yoghurt.
240
00:22:13,221 --> 00:22:18,853
Ik wil je moeder niet leren kennen en
behang mijn muren niet met je foto's.
241
00:22:18,981 --> 00:22:22,337
- Ik was ook dronken.
- Waarom vertelde je het dan?
242
00:22:22,501 --> 00:22:25,300
Ik ben geen leugenaar, Karl.
243
00:22:25,741 --> 00:22:32,181
Word 's volwassen. Het maakt haar niet
uit. Kijk maar, ze amuseert zich prima.
244
00:22:32,421 --> 00:22:37,370
Karl, Tanya, dit is Ronnie. Laat je
elektronische enkelband 's zien.
245
00:22:40,701 --> 00:22:46,014
Geweldig, vinden jullie ook niet?
Dit wordt een fantastische avond.
246
00:23:16,181 --> 00:23:18,775
Louise. Sorry, neem me niet kwalijk.
247
00:23:23,181 --> 00:23:26,412
Ik dacht echt even dat ik je zou mislopen.
248
00:23:26,621 --> 00:23:28,532
Dit klinkt vast raar...
249
00:23:28,741 --> 00:23:31,255
Louise, mijn mooie Louise.
250
00:23:32,221 --> 00:23:36,499
Niet te geloven dat je bent gekomen.
Het is net 'n droom.
251
00:23:36,621 --> 00:23:40,410
Dit is prachtig. En jij bent ook prachtig.
252
00:23:40,541 --> 00:23:45,251
AI die maanden hoopte ik dat je
zou zeggen: Oleg, ga niet weg.
253
00:23:45,381 --> 00:23:50,979
- Maar ik wil je niet tegenhouden om...
- Nooit gedacht dat het zou uitkomen.
254
00:23:51,101 --> 00:23:53,456
Weet je Oleg, eigenlijk...
255
00:23:53,581 --> 00:23:57,734
- Ik dacht dat je nog tijd zou hebben...
- Hemeltje, Louise.
256
00:23:58,101 --> 00:24:00,138
Ik hou zo verdomd veel van je.
257
00:24:02,461 --> 00:24:05,817
- Is dat jouw bus? Hij gaat...
- Doet er niet toe.
258
00:24:05,981 --> 00:24:08,575
- Je mist je boot.
- Ze kunnen de pot op.
259
00:24:08,821 --> 00:24:12,371
Die hele rotboot kan de pot op.
260
00:24:14,301 --> 00:24:18,260
Goed, ik denk dat ik je iets moet uitleggen.
261
00:24:33,421 --> 00:24:34,820
Ontloop je me?
262
00:24:34,941 --> 00:24:39,060
Nee, ik maak me alleen zorgen om die psychopaat bij Donna.
263
00:24:40,141 --> 00:24:43,133
Ronnie? Die praat alleen
over z'n moeder.
264
00:24:43,301 --> 00:24:46,771
Ik heb haar in tijden niet zo bezopen gezien.
265
00:24:46,941 --> 00:24:49,455
Leuk jasje. Vooral die twee ritsen.
266
00:24:50,021 --> 00:24:51,659
Word 's volwassen, zeg.
267
00:25:00,021 --> 00:25:03,901
Oké, zo is het wel genoeg. Alsjeblieft.
268
00:25:04,461 --> 00:25:09,331
Ik bedoel, ik begrijp het best
en ik heb niks tegen jou persoonlijk.
269
00:25:09,581 --> 00:25:15,372
We hebben gelachen, iets gedronken
en nu is het tijd om... Je weet wel.
270
00:25:18,421 --> 00:25:20,856
Eigenlijk Ronnie, weet je...
271
00:25:22,421 --> 00:25:23,820
Dank je wel.
272
00:25:23,941 --> 00:25:28,299
Graag gedaan, het zit 'm in de duimen.
Morgen ben je weer de oude.
273
00:25:29,381 --> 00:25:32,931
- Ik breng haar naar huis. Tot kijk.
- Tot binnenkort.
274
00:25:33,261 --> 00:25:36,731
- Wat doe je nou?
- Gewoon een afscheidskusje.
275
00:25:36,861 --> 00:25:42,300
- Of mag dat ook al niet meer?
- Sorry, het was nogal 'n bizarre avond.
276
00:25:42,421 --> 00:25:45,254
Laten we het dan niet nog bizarder maken.
277
00:25:55,901 --> 00:25:58,939
Jij moet 's goed naar jezelf kijken, Karl.
278
00:26:04,741 --> 00:26:06,300
Wat ben jij van plan?
279
00:26:07,781 --> 00:26:11,411
Ik dacht dat ik misschien... Koffie?
280
00:26:12,341 --> 00:26:14,298
Inspuiten of snuiven?
281
00:26:14,581 --> 00:26:17,539
- Je kunt het inspuiten, maar...
- Luister.
282
00:26:18,061 --> 00:26:20,894
Ik geef om je, echt waar.
283
00:26:21,021 --> 00:26:24,810
Maar ik wil leven. Wij halen het eind
van de maand niet.
284
00:26:25,821 --> 00:26:27,539
Ik snap wat je bedoelt.
285
00:26:28,621 --> 00:26:32,455
Ja, je hebt gelijk. Ik wil je
geen problemen bezorgen.
286
00:26:36,901 --> 00:26:41,099
Zou ik hier mogen slapen?
Zonder dat we iets doen.
287
00:26:41,221 --> 00:26:43,656
Ik dacht dat ik misschien...
288
00:26:44,341 --> 00:26:48,972
Ik beloof dat ik niks zal drinken
of slikken. Ik zal braaf zijn.
289
00:26:50,021 --> 00:26:53,491
Mag ik dan misschien in je kamer blijven?
290
00:26:56,261 --> 00:27:01,210
Gewoon om te kijken hoe je slaapt.
Dat heb ik gemist.
291
00:27:02,381 --> 00:27:06,170
Je geur heeft me altijd al iets gedaan.
292
00:27:07,581 --> 00:27:08,980
Het kalmeert me.
293
00:27:21,261 --> 00:27:23,696
Je zou die andere vent moeten zien.
294
00:27:34,901 --> 00:27:39,293
- Ga je weg?
- Nee hoor, ik ga in die stoel zitten.
295
00:27:52,941 --> 00:27:56,138
Ga niet meer met m'n vriendinnen naar bed, oké?
24395
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.