All language subtitles for Pulling S02E01

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:17,701 --> 00:00:21,695 Toe nou Dianne, één glaasje maar. Hooguit drie. 2 00:00:22,381 --> 00:00:24,816 Waarom niet? Je bent toch nog jong? 3 00:00:26,061 --> 00:00:30,373 Luister, Dianne. Het gaat hier wel om een coma. 4 00:00:31,861 --> 00:00:34,455 Hij merkt het niet als je even weg bent. 5 00:00:35,421 --> 00:00:37,014 Dat heb je met coma's. 6 00:00:39,821 --> 00:00:45,339 Goed dan. Nee, ik ben niet kwaad, alleen een beetje teleurgesteld. 7 00:00:47,821 --> 00:00:51,940 Met mij? Nee hoor, met mij gaat het goed. Geweldig zelfs. 8 00:00:52,381 --> 00:00:55,055 Zeker sinds Karl en ik uit elkaar zijn. 9 00:00:55,701 --> 00:00:59,660 We leiden nu ons eigen leven en dat is echt... Wat? 10 00:01:00,581 --> 00:01:04,415 Ja, als ze je zo aanstaren, moet je maar ophangen. Dag. 11 00:01:36,061 --> 00:01:38,257 - Dag, Karl. - Hallo, Tanya. 12 00:01:38,421 --> 00:01:41,777 - Ben je hier met Donna? - Nee, 'n paar collega's. 13 00:01:42,461 --> 00:01:46,056 Je ziet er goed uit. En daar gaat het ook goed, zie ik. 14 00:01:46,221 --> 00:01:49,657 - Ach, je kent dat wel. - Ze is echt stapel op je. 15 00:01:50,341 --> 00:01:54,699 - Geen verdriet meer om Donna? - We zijn gewoon vrienden. 16 00:01:55,141 --> 00:01:59,374 - Dus geen zelfmoordpogingen meer? - Nee, ik denk het niet. 17 00:02:00,021 --> 00:02:04,970 Gelukkig maar. Jij verdient het niet om te sterven door eigen toedoen. 18 00:02:05,461 --> 00:02:09,295 Dank je, dat denk ik tenminste. Tot straks misschien. 19 00:02:10,941 --> 00:02:12,534 Niet te zat, hè? 20 00:02:16,581 --> 00:02:18,379 Spreek ik met Mr Pizza? 21 00:02:19,741 --> 00:02:21,334 Hoe is het met Mrs Pizza? 22 00:02:23,101 --> 00:02:25,615 Wat zeg je? Ja, dat was gewoon... 23 00:02:26,421 --> 00:02:28,856 Ik weet dat het je echte naam niet is. 24 00:02:29,941 --> 00:02:34,333 Ik lach je niet uit. Waarom zou ik het een rotbaantje vinden? 25 00:02:36,061 --> 00:02:40,453 Een pizza capricciosa alsjeblieft. Ja, dank je wel. Dag. 26 00:03:01,501 --> 00:03:05,051 Louise, ik wil je bedanken voor het mooie cadeau. 27 00:03:06,301 --> 00:03:10,579 - Ik ben blij met de SodaStream. - Ik weet dat je van prik houdt. 28 00:03:12,341 --> 00:03:13,820 Ik zal je missen. 29 00:03:15,021 --> 00:03:16,420 Heel erg. 30 00:03:17,941 --> 00:03:22,492 - Kom 's langs als je in Litouwen bent. - Daar kom ik toch nooit. 31 00:03:24,781 --> 00:03:26,215 Dat is jammer. 32 00:03:27,901 --> 00:03:29,335 Dan ga ik maar. 33 00:03:32,541 --> 00:03:37,456 Ik zal er altijd spijt van hebben dat ik toen niet met je heb gevreeën. 34 00:03:37,621 --> 00:03:40,295 En je moet weten dat elke keer als ik... 35 00:03:43,381 --> 00:03:46,055 Dan zie ik jouw gezicht. 36 00:04:30,621 --> 00:04:32,419 Je vrienden zijn weg. 37 00:04:32,901 --> 00:04:35,893 Ze willen sluiten. Karl? 38 00:04:38,861 --> 00:04:40,295 Slaap je? 39 00:04:52,341 --> 00:04:55,697 Lieve hemel, Louise. Ik kan het niet geloven. 40 00:04:57,381 --> 00:04:59,657 Dit is de beste dag van m'n leven. 41 00:05:03,101 --> 00:05:06,651 - Ik val echt op je, Tanya. - Je bent stomdronken. 42 00:05:08,661 --> 00:05:12,814 - Ik neuk je te pletter. - Dat is niet erg aardig, of wel soms? 43 00:05:13,781 --> 00:05:15,499 Wil je dan niet neuken? 44 00:05:43,941 --> 00:05:46,091 Wat vind jij... 45 00:05:47,381 --> 00:05:52,820 Wat vind je het leukst? De post sorteren of rondbrengen? 46 00:05:54,221 --> 00:05:55,620 Ja, ik... 47 00:05:56,621 --> 00:05:58,612 Ik ga naar huis. 48 00:06:20,621 --> 00:06:22,055 Wat doe jij... 49 00:06:28,141 --> 00:06:30,132 Hier om de hoek is nog 'n café. 50 00:06:31,501 --> 00:06:33,697 Je liet me tien minuten staan. 51 00:06:33,861 --> 00:06:37,138 - Het is halfnegen. - Er was nog bijna niks open. 52 00:06:37,301 --> 00:06:40,100 Wat 'n land. Kijk, ik heb pitabroodjes. 53 00:06:42,541 --> 00:06:45,659 Verdomme, Karl. Wat doet al dat eten daar? 54 00:06:50,021 --> 00:06:51,659 Is dat yoghurt? 55 00:06:53,181 --> 00:06:54,740 Ja, ik geloof het wel. 56 00:06:55,461 --> 00:06:59,091 - Je gaat toch niet weer instorten, hè? - Nee hoor. 57 00:06:59,341 --> 00:07:02,857 Heb je hier je kleren uitgetrokken? Lieve hemel. 58 00:07:03,021 --> 00:07:06,571 - Ja, maar... - Ik wil dat niet nog eens meemaken. 59 00:07:19,421 --> 00:07:23,540 Karl, je hebt toch niet zitten masturberen in 'n condoom? 60 00:07:26,061 --> 00:07:27,938 Er is iemand. 61 00:07:34,581 --> 00:07:37,778 - Heb je het in de keuken gedaan? - Zo te zien wel. 62 00:07:38,661 --> 00:07:40,891 Gooi die broodplank maar weg. 63 00:07:43,741 --> 00:07:47,132 - Ik wist niet dat je uitging. - Jamie was jarig. 64 00:07:47,301 --> 00:07:50,339 - Daar wist ik niks van. - Vind je het soms erg? 65 00:07:50,821 --> 00:07:54,098 Nee hoor, maar ik zat gisteren alleen thuis. 66 00:07:55,021 --> 00:07:57,661 Dus je hebt aan keukenseks gedaan? 67 00:07:57,981 --> 00:07:59,858 Da's zielig, zeg. 68 00:08:01,461 --> 00:08:04,135 - Ze is er nog. - Dat ze die troep opruimt. 69 00:08:04,261 --> 00:08:07,219 - Ga nu. - Goed, ik ben al weg. 70 00:08:08,541 --> 00:08:10,452 En de pitabroodjes ook. 71 00:08:11,741 --> 00:08:15,735 Keukenseks is echt niet cool, Karl. Het is allang uit. 72 00:08:16,301 --> 00:08:18,178 Dan weet je dat. 73 00:08:34,181 --> 00:08:39,620 Billy, schiet op. Kom, we moeten hier weg. Billy, waar is je broek? 74 00:08:40,181 --> 00:08:42,616 - Bij mijn onderbroek. - Kom op. 75 00:08:43,021 --> 00:08:48,653 Kom op, het is kwart voor negen. Over tien minuten komen de kinderen. 76 00:08:48,861 --> 00:08:50,852 - Het is zaterdag. - Wat? 77 00:08:51,221 --> 00:08:52,655 Het is zaterdag. 78 00:08:53,621 --> 00:08:55,976 Echt waar? Is het zaterdag? 79 00:08:56,821 --> 00:08:58,300 Het is zaterdag. 80 00:09:21,381 --> 00:09:23,099 Sportdag. 81 00:09:35,781 --> 00:09:39,490 Jij was ook naar een feestje? Karl ook al. 82 00:09:41,301 --> 00:09:45,295 - Iedereen amuseert zich, behalve ik. - Hij viel in slaap. 83 00:09:45,661 --> 00:09:48,858 Jij houdt er tenminste 'n verhaal aan over. 84 00:09:49,141 --> 00:09:53,260 Niemand hoeft te weten dat hij in slaap viel terwijl ik... 85 00:09:54,221 --> 00:09:57,657 - hem bevredigde. - Over een tijdje wel. 86 00:09:57,781 --> 00:10:00,978 Een leuke anekdote. Wat heb ik te vertellen? 87 00:10:01,661 --> 00:10:04,175 Lieve hemel, wat zie jij eruit. 88 00:10:05,101 --> 00:10:07,297 Jij hebt je ook geamuseerd, hè? 89 00:10:07,621 --> 00:10:13,299 Ik heb twee uur lang aan de politie en doodsbange ouders moeten uitleggen... 90 00:10:13,541 --> 00:10:16,897 wat ik in 'n lege school deed met 'n naakte man. 91 00:10:17,141 --> 00:10:21,055 Het is waar, hè? Jullie hebben je allebei geamuseerd. 92 00:10:21,461 --> 00:10:26,410 Was ik maar bijna m'n baan kwijt of vielen ze maar in mijn mond in slaap. 93 00:10:27,421 --> 00:10:30,174 Ik voel me rot. Geef me eens wat raad. 94 00:10:30,301 --> 00:10:34,613 - Ga in de Marquis een vreemde pijpen. - Donna, geef me 's raad. 95 00:10:35,821 --> 00:10:39,177 Kijk, als je van een pony wordt gegooid... 96 00:10:39,621 --> 00:10:45,139 moet je geen bravere pony zoeken, maar het op dezelfde blijven proberen. 97 00:10:45,421 --> 00:10:49,210 Kruip terug op Oleg en je zelfvertrouwen komt terug. 98 00:10:49,661 --> 00:10:53,256 - Hoe kwam jij op school terecht? - Ik heb de sleutel. 99 00:10:53,421 --> 00:10:55,094 Met wie was je daar? 100 00:10:55,581 --> 00:10:59,495 - Ik kwam een oude vriend tegen en... - Wie was het? 101 00:11:01,221 --> 00:11:04,339 - Goed, maar word niet... - Wie was het? 102 00:11:04,621 --> 00:11:08,819 - Niet boos worden, want ik heb... - Wie dan? 103 00:11:09,541 --> 00:11:11,020 Billy. 104 00:11:12,421 --> 00:11:16,494 Ben je gek of zo? Hij heeft geprobeerd je te vermoorden. 105 00:11:16,781 --> 00:11:21,981 - Logisch, hij zat toen aan de ketamine. - Laat hem niet weer in je leven. 106 00:11:22,261 --> 00:11:27,415 - Dat ben ik helemaal niet van plan. - Hij is aardig, maar totaal verknipt. 107 00:11:27,581 --> 00:11:31,336 - Laat hem niet weer in je leven. - Dat doe ik ook niet. 108 00:11:33,701 --> 00:11:39,140 We hebben gewoon wat gedronken, gesnoven en XTC geslikt. 109 00:11:39,781 --> 00:11:44,332 En daarna nog wat Bacardi en crack. Dat was alles, nou blij? 110 00:11:45,501 --> 00:11:49,335 Ik weet hoe hij is en hij komt er niet meer in. 111 00:11:55,781 --> 00:12:00,696 Tanya, dat had je echt niet hoeven te doen. Je bent al twee uur bezig. 112 00:12:08,221 --> 00:12:10,053 Luister Tanya, ik... 113 00:12:11,101 --> 00:12:12,819 Ik wil maar zeggen... 114 00:12:13,581 --> 00:12:15,015 Prima. 115 00:12:15,661 --> 00:12:18,096 - Prima? - Dank je wel, bedoel ik. 116 00:12:18,501 --> 00:12:24,133 Ik bedoel niet voor... Maar je hebt hard gewerkt. De keuken is brandschoon. 117 00:12:24,661 --> 00:12:27,938 Klasse, je zou een prima werkster zijn. 118 00:12:28,141 --> 00:12:30,576 - Schaam je je, Karl? - Nee hoor. 119 00:12:30,701 --> 00:12:33,978 Tuurlijk niet, ik voel me prima. Het was fijn. 120 00:12:37,061 --> 00:12:39,530 - Kijk je nu naar m'n borsten? - Nee. 121 00:12:41,101 --> 00:12:44,298 Het geeft niet, gisteren keek je er ook naar. 122 00:12:44,661 --> 00:12:48,894 Je had ze in je handen en je zoog er zelfs aan. 123 00:12:49,461 --> 00:12:51,532 Je moest zelfs even huilen. 124 00:12:52,421 --> 00:12:56,210 - Je hoeft je echt niet te schamen. - Dat doe ik ook niet. 125 00:12:56,461 --> 00:12:59,055 Tanya, kun je... Ik bedoel... 126 00:12:59,501 --> 00:13:03,381 Zeg er maar liever niks over. Het is nogal gênant. 127 00:13:03,941 --> 00:13:06,057 Ik wil niet dat Donna denkt... 128 00:13:06,701 --> 00:13:09,215 Donna is mijn beste vriendin, Karl. 129 00:13:10,541 --> 00:13:12,214 Ik vertel haar alles. 130 00:13:17,341 --> 00:13:18,775 Toe nou, Karen. 131 00:13:19,701 --> 00:13:24,377 Ik blijf vanavond thuis. Ik ben een wrak. En Louise? 132 00:13:24,541 --> 00:13:29,297 Die moet Oleg nog pijpen voor hij naar Litouwen vertrekt. 133 00:13:29,421 --> 00:13:34,211 Ik heb iedereen die ik ken al gebeld. Sarah, Dianne... 134 00:13:35,341 --> 00:13:39,460 Sarah en Dianne. Toe nou, ik wil me gewoon amuseren. 135 00:13:39,581 --> 00:13:44,701 - Goed, dan drinken we hier wel iets. - Het gaat me niet om het drinken. 136 00:13:45,101 --> 00:13:49,538 Ik wil lachen, leven... Ik wil ook verhalen kunnen vertellen. 137 00:13:50,061 --> 00:13:54,134 Ik wil een litteken. Niet te erg of zo, gewoon op mijn arm. 138 00:13:54,621 --> 00:13:56,134 Of boven m'n enkel. 139 00:13:56,861 --> 00:13:58,454 Doe gewoon wat ik doe. 140 00:13:58,621 --> 00:14:03,741 Een halve fles wodka, dan ben je er helemaal uit en herinner je je niks meer. 141 00:14:11,701 --> 00:14:15,695 - Hoe heb je me gevonden? - Ik had je portemonnee gestolen. 142 00:14:17,261 --> 00:14:21,175 - Wat kom je doen? - Je wil het vandaag vast rustig houden. 143 00:14:21,341 --> 00:14:25,130 - Ik heb porno en champagne. - Waar is de champagne? 144 00:14:26,301 --> 00:14:28,497 Ik doe dit niet meer. 145 00:14:28,821 --> 00:14:34,100 - De vorige keer heb ik je neergestoken. - In m'n been. Ik ben veranderd. 146 00:14:34,661 --> 00:14:38,177 Ik ben in elk geval niet erger geworden. Ik mis je. 147 00:14:38,341 --> 00:14:42,858 - We kunnen dit niet doen. - Laten we dan koffie gaan drinken. 148 00:14:44,541 --> 00:14:47,613 Ik heb wat speed, dat kunnen we erin doen. 149 00:14:55,901 --> 00:14:58,131 Waar is Oleg? Ik moet hem zien. 150 00:14:58,421 --> 00:15:00,094 - Waarom? - Ik... 151 00:15:01,061 --> 00:15:05,498 - Ik heb siroop voor z'n SodaStream. - Bedoel je die SodaStream? 152 00:15:06,421 --> 00:15:10,210 - Waar is hij? - Hij zei dat hij zich onrein voelde. 153 00:15:10,341 --> 00:15:13,060 Hij wou douchen voor ie de boot neemt. 154 00:15:13,221 --> 00:15:14,973 Hij kan er niks mee doen. 155 00:15:15,141 --> 00:15:19,817 Ook zonder bubbels smaakt het lekker als je het mengt met water. 156 00:15:23,701 --> 00:15:30,095 Ik ging bij je weg omdat het saai was, maar het is nog altijd saai. Snap je? 157 00:15:31,261 --> 00:15:35,619 Kijk niet zo, Karl. Zo saai bedoelde ik nu ook weer niet. 158 00:15:36,261 --> 00:15:38,935 Niet zo saai als Natasha Kaplinksy. 159 00:15:39,061 --> 00:15:43,737 Iedereen doet spannende dingen, behalve ik. Neem jou nou. 160 00:15:44,381 --> 00:15:48,579 In de keuken is wel wat jaren '80, maar het is tenminste iets. 161 00:15:49,501 --> 00:15:51,299 En ze kan goed poetsen. 162 00:15:51,701 --> 00:15:54,898 - Zie je haar nog terug? - Nee, geen sprake van. 163 00:15:55,461 --> 00:15:58,977 - Wat is er mis met haar? - Ik wil er niet over praten. 164 00:16:00,421 --> 00:16:05,894 - Toch niet met jou, dat is nogal raar. - Ik heb er geen problemen mee. 165 00:16:06,301 --> 00:16:08,577 We zijn gewoon vrienden. Kom op. 166 00:16:08,981 --> 00:16:12,975 Alle smerige details. Wat had ze aan? Had ze cellulitis? 167 00:16:14,661 --> 00:16:18,780 Zeg me dan tenminste hoe ze heet. Ze heeft toch wel 'n naam? 168 00:16:21,941 --> 00:16:26,697 Waarom mag ik dat niet weten? Ik ken haar toch niet. O, het is Tanya. 169 00:16:26,821 --> 00:16:28,619 Waarom belt ze mij hier? 170 00:16:29,141 --> 00:16:33,135 Dag, Tanya. Wat? Ik ben het. Donna. Hoe gaat het? 171 00:16:39,141 --> 00:16:42,691 - Ze wil jou spreken. - Mij? Waarom? 172 00:16:43,061 --> 00:16:47,259 Hoezo? Stomme idiote trut. Hallo, Tanya. 173 00:16:48,661 --> 00:16:51,460 Gek dat je mij moet hebben als Donna... 174 00:16:53,221 --> 00:16:55,417 Je hebt vast onze nummers... 175 00:16:56,581 --> 00:16:57,776 Vanavond? 176 00:16:58,661 --> 00:17:00,299 Ik vraag het haar even. 177 00:17:01,461 --> 00:17:04,692 Ja, je bedoelt... Ik zal even... 178 00:17:04,821 --> 00:17:07,779 Je bedoelt Donna. Nee, dat bedoel je wel. 179 00:17:08,061 --> 00:17:11,895 Ik vraag het haar wel even. Ik zal het haar vragen. 180 00:17:12,581 --> 00:17:16,051 Donna, het is Tanya. Je vriendin Tanya. 181 00:17:16,461 --> 00:17:18,771 - Ze wil uitgaan. - Met jou? 182 00:17:19,421 --> 00:17:24,052 - Nee hoor, waarom zou ze? - Waarom belt ze jou dan? 183 00:17:26,381 --> 00:17:29,692 - O, je bedoelt met ons? - Ja, met ons. 184 00:17:29,861 --> 00:17:33,297 Leuk, dat moeten we zeker doen. Dat is geweldig. 185 00:17:40,141 --> 00:17:43,179 - Billy, wat doe je hier? - Hallo, Karen. 186 00:17:43,461 --> 00:17:50,254 Je wil het vandaag vast rustig houden. Ik heb porno en een fles champagne. 187 00:17:53,861 --> 00:17:56,535 Billy, we hebben dit al eerder gedaan. 188 00:17:57,021 --> 00:17:59,137 - Echt? - Ja. 189 00:17:59,541 --> 00:18:01,612 Verdomme, het spijt me. 190 00:18:12,661 --> 00:18:15,619 Ze hebben me nog zes maanden gegeven. 191 00:18:15,741 --> 00:18:22,499 Dat zeggen ze altijd tegen jou. Je hebt al vijf jaar nog zes maanden te leven. 192 00:18:23,021 --> 00:18:25,376 - Mag ik dan even naar de wc? - Nee. 193 00:18:25,581 --> 00:18:30,371 We beginnen niet opnieuw en je komt er niet in. Begrepen? 194 00:18:31,421 --> 00:18:34,140 Dag Billy, hoe gaat het ermee? 195 00:18:34,781 --> 00:18:38,900 Zeg, gaan jullie ook mee? Ik ga uit met Karl en Tanya. 196 00:18:39,141 --> 00:18:42,020 Op zaterdag moet je je amuseren, hè? 197 00:18:42,421 --> 00:18:47,336 We vertrekken over 'n uur, haast je dus. Heb je een broek, Billy? 198 00:18:53,101 --> 00:18:56,981 - Je hebt toch Manhattan's gezegd? - Ja, natuurlijk. 199 00:18:57,541 --> 00:19:00,579 Van jou mocht ik 'm niet in m'n leven laten. 200 00:19:00,941 --> 00:19:04,059 Ja, maar ik heb niks gezegd over mijn leven. 201 00:19:04,381 --> 00:19:10,138 Ik wil ervaringen opdoen, ik wil leven. Ik wil geen boek zijn zonder inhoud. 202 00:19:11,221 --> 00:19:13,178 Billy heeft ervaring. 203 00:19:13,341 --> 00:19:17,938 Hij heeft ervaring met delirium tremens. Dat is niet hetzelfde. 204 00:19:18,101 --> 00:19:21,093 - Je bent zo gespannen. - Dat ben ik niet. 205 00:19:21,541 --> 00:19:23,452 Ik weet wat er scheelt. 206 00:19:24,701 --> 00:19:29,821 Ik moet toegeven dat ik ergens wel een beetje jaloers ben... 207 00:19:29,941 --> 00:19:34,492 maar ik ben echt blij voor je dat je hebt gevreeën met... Tanya. 208 00:19:34,821 --> 00:19:38,894 - Waar zat je nou? - Te wachten in New York New York. 209 00:19:39,301 --> 00:19:43,181 - Manhattan's hadden we gezegd. - Ja nou, ik zei... 210 00:19:43,701 --> 00:19:46,853 - Je ziet er... - Heb je het haar verteld? 211 00:19:47,621 --> 00:19:49,214 Ja. Iets drinken? 212 00:19:49,821 --> 00:19:52,256 Gin-tonic... Bier, Tanya? 213 00:19:52,581 --> 00:19:54,299 Wat heb je me verteld? 214 00:19:58,621 --> 00:20:00,259 Dit is 'n goed nummer. 215 00:20:01,901 --> 00:20:03,300 Kom op. 216 00:20:06,221 --> 00:20:07,780 Ik ga dansen. 217 00:20:14,981 --> 00:20:17,257 Kom nou, laten we ons amuseren. 218 00:20:18,181 --> 00:20:20,172 Ik heb met Karl gevreeën. 219 00:20:25,541 --> 00:20:29,660 Ik vond dat je het moest weten. Ik wil niet tegen je liegen. 220 00:20:32,261 --> 00:20:33,934 Jij en... 221 00:20:37,221 --> 00:20:39,656 Dat noem ik pas smerig. 222 00:20:41,461 --> 00:20:45,978 Donna, het was niet niet de bedoeling of zo. Het gebeurde gewoon. 223 00:20:46,341 --> 00:20:49,652 We waren gisteravond in dezelfde club en... 224 00:20:53,261 --> 00:20:56,856 Dus jij bent gisteravond ook uit geweest? 225 00:20:57,101 --> 00:21:02,380 - Donna, heb je wel gehoord wat ik zei? - Iedereen is uit geweest, behalve ik. 226 00:21:03,781 --> 00:21:06,136 Donna, vind je het niet erg? 227 00:21:06,261 --> 00:21:08,980 Wat zeg je? Nee hoor, ik bedoel... 228 00:21:09,701 --> 00:21:14,411 Wacht even. Iedereen is uit geweest, behalve ik. 229 00:21:24,581 --> 00:21:26,572 Hij is weg. Waarnaartoe? 230 00:21:27,021 --> 00:21:30,616 Waar is hij naartoe, alsjeblieft? Boot. 231 00:21:30,741 --> 00:21:34,336 Hij neemt boot. Luister, ik moet hem zien. 232 00:21:34,621 --> 00:21:38,296 Ik moet Oleg zien. 233 00:21:40,101 --> 00:21:44,334 Hij ligt in een ambulance. Ik ga mee. Daar gaat m'n avond. 234 00:21:44,461 --> 00:21:46,532 Hemel, dat is vreselijk. 235 00:21:47,021 --> 00:21:51,492 - Ik neem dit mee, ik overleef het wel. - Ik had het over Billy. 236 00:21:51,621 --> 00:21:56,855 Drank, een maagpomp en 'n gratis lift. Hij heeft de avond van zijn leven. 237 00:21:57,021 --> 00:21:59,012 Jij bent echt harteloos. 238 00:21:59,501 --> 00:22:05,577 Ik laat me in ieder geval niet neuken door de ex van mijn beste vriendin... 239 00:22:05,741 --> 00:22:08,017 zeker niet in in 'n plas yoghurt. 240 00:22:13,221 --> 00:22:18,853 Ik wil je moeder niet leren kennen en behang mijn muren niet met je foto's. 241 00:22:18,981 --> 00:22:22,337 - Ik was ook dronken. - Waarom vertelde je het dan? 242 00:22:22,501 --> 00:22:25,300 Ik ben geen leugenaar, Karl. 243 00:22:25,741 --> 00:22:32,181 Word 's volwassen. Het maakt haar niet uit. Kijk maar, ze amuseert zich prima. 244 00:22:32,421 --> 00:22:37,370 Karl, Tanya, dit is Ronnie. Laat je elektronische enkelband 's zien. 245 00:22:40,701 --> 00:22:46,014 Geweldig, vinden jullie ook niet? Dit wordt een fantastische avond. 246 00:23:16,181 --> 00:23:18,775 Louise. Sorry, neem me niet kwalijk. 247 00:23:23,181 --> 00:23:26,412 Ik dacht echt even dat ik je zou mislopen. 248 00:23:26,621 --> 00:23:28,532 Dit klinkt vast raar... 249 00:23:28,741 --> 00:23:31,255 Louise, mijn mooie Louise. 250 00:23:32,221 --> 00:23:36,499 Niet te geloven dat je bent gekomen. Het is net 'n droom. 251 00:23:36,621 --> 00:23:40,410 Dit is prachtig. En jij bent ook prachtig. 252 00:23:40,541 --> 00:23:45,251 AI die maanden hoopte ik dat je zou zeggen: Oleg, ga niet weg. 253 00:23:45,381 --> 00:23:50,979 - Maar ik wil je niet tegenhouden om... - Nooit gedacht dat het zou uitkomen. 254 00:23:51,101 --> 00:23:53,456 Weet je Oleg, eigenlijk... 255 00:23:53,581 --> 00:23:57,734 - Ik dacht dat je nog tijd zou hebben... - Hemeltje, Louise. 256 00:23:58,101 --> 00:24:00,138 Ik hou zo verdomd veel van je. 257 00:24:02,461 --> 00:24:05,817 - Is dat jouw bus? Hij gaat... - Doet er niet toe. 258 00:24:05,981 --> 00:24:08,575 - Je mist je boot. - Ze kunnen de pot op. 259 00:24:08,821 --> 00:24:12,371 Die hele rotboot kan de pot op. 260 00:24:14,301 --> 00:24:18,260 Goed, ik denk dat ik je iets moet uitleggen. 261 00:24:33,421 --> 00:24:34,820 Ontloop je me? 262 00:24:34,941 --> 00:24:39,060 Nee, ik maak me alleen zorgen om die psychopaat bij Donna. 263 00:24:40,141 --> 00:24:43,133 Ronnie? Die praat alleen over z'n moeder. 264 00:24:43,301 --> 00:24:46,771 Ik heb haar in tijden niet zo bezopen gezien. 265 00:24:46,941 --> 00:24:49,455 Leuk jasje. Vooral die twee ritsen. 266 00:24:50,021 --> 00:24:51,659 Word 's volwassen, zeg. 267 00:25:00,021 --> 00:25:03,901 Oké, zo is het wel genoeg. Alsjeblieft. 268 00:25:04,461 --> 00:25:09,331 Ik bedoel, ik begrijp het best en ik heb niks tegen jou persoonlijk. 269 00:25:09,581 --> 00:25:15,372 We hebben gelachen, iets gedronken en nu is het tijd om... Je weet wel. 270 00:25:18,421 --> 00:25:20,856 Eigenlijk Ronnie, weet je... 271 00:25:22,421 --> 00:25:23,820 Dank je wel. 272 00:25:23,941 --> 00:25:28,299 Graag gedaan, het zit 'm in de duimen. Morgen ben je weer de oude. 273 00:25:29,381 --> 00:25:32,931 - Ik breng haar naar huis. Tot kijk. - Tot binnenkort. 274 00:25:33,261 --> 00:25:36,731 - Wat doe je nou? - Gewoon een afscheidskusje. 275 00:25:36,861 --> 00:25:42,300 - Of mag dat ook al niet meer? - Sorry, het was nogal 'n bizarre avond. 276 00:25:42,421 --> 00:25:45,254 Laten we het dan niet nog bizarder maken. 277 00:25:55,901 --> 00:25:58,939 Jij moet 's goed naar jezelf kijken, Karl. 278 00:26:04,741 --> 00:26:06,300 Wat ben jij van plan? 279 00:26:07,781 --> 00:26:11,411 Ik dacht dat ik misschien... Koffie? 280 00:26:12,341 --> 00:26:14,298 Inspuiten of snuiven? 281 00:26:14,581 --> 00:26:17,539 - Je kunt het inspuiten, maar... - Luister. 282 00:26:18,061 --> 00:26:20,894 Ik geef om je, echt waar. 283 00:26:21,021 --> 00:26:24,810 Maar ik wil leven. Wij halen het eind van de maand niet. 284 00:26:25,821 --> 00:26:27,539 Ik snap wat je bedoelt. 285 00:26:28,621 --> 00:26:32,455 Ja, je hebt gelijk. Ik wil je geen problemen bezorgen. 286 00:26:36,901 --> 00:26:41,099 Zou ik hier mogen slapen? Zonder dat we iets doen. 287 00:26:41,221 --> 00:26:43,656 Ik dacht dat ik misschien... 288 00:26:44,341 --> 00:26:48,972 Ik beloof dat ik niks zal drinken of slikken. Ik zal braaf zijn. 289 00:26:50,021 --> 00:26:53,491 Mag ik dan misschien in je kamer blijven? 290 00:26:56,261 --> 00:27:01,210 Gewoon om te kijken hoe je slaapt. Dat heb ik gemist. 291 00:27:02,381 --> 00:27:06,170 Je geur heeft me altijd al iets gedaan. 292 00:27:07,581 --> 00:27:08,980 Het kalmeert me. 293 00:27:21,261 --> 00:27:23,696 Je zou die andere vent moeten zien. 294 00:27:34,901 --> 00:27:39,293 - Ga je weg? - Nee hoor, ik ga in die stoel zitten. 295 00:27:52,941 --> 00:27:56,138 Ga niet meer met m'n vriendinnen naar bed, oké? 24395

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.