All language subtitles for Pulling S01E02

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,501 --> 00:00:06,736 Niet dat ik hier ongelukkig ben of zo, maar ik wilde toch eens met je praten. 2 00:00:07,381 --> 00:00:12,057 - Ik weet niet of dit wel iets voor mij is. - Dat klinkt ernstig. 3 00:00:12,221 --> 00:00:16,579 - Je gaat toch niet bij ons weg, hè? - Misschien. Ik weet het niet. 4 00:00:16,781 --> 00:00:22,015 Toch niet vanwege je nieuwe functie? Wij zien dat als een stap vooruit. 5 00:00:22,181 --> 00:00:23,854 Ik was er heel blij mee. 6 00:00:24,381 --> 00:00:28,693 - Ian, ik heb mijn bruiloft afgezegd. - Ja, dat heb ik gehoord. 7 00:00:28,981 --> 00:00:34,374 Dat was voor mij de reden om mijn leven eens onder de loep te nemen. 8 00:00:35,301 --> 00:00:39,295 Het wordt tijd dat ik bekijk wat mijn vaardigheden zijn. 9 00:00:39,941 --> 00:00:44,060 - Misschien moet ik wat hoger mikken. - Dat is wel plots, hè? 10 00:00:44,301 --> 00:00:49,091 Ik heb nog niks besloten. Ik wilde er gewoon 's met jou over praten. 11 00:00:50,141 --> 00:00:53,418 Het leven is meer dan marketingmanager zijn. 12 00:00:54,421 --> 00:00:55,536 Wat? 13 00:00:55,701 --> 00:00:59,171 Het leven is meer dan marketingmanager zijn. 14 00:00:59,821 --> 00:01:02,620 Maar je bent geen marketingmanager. 15 00:01:02,901 --> 00:01:04,539 - Jawel. - Nee hoor. 16 00:01:04,941 --> 00:01:11,381 Zes maanden al, sinds mijn laatste loonbespreking. Daar gaat het hier over. 17 00:01:11,741 --> 00:01:13,175 Nee hoor. 18 00:01:13,701 --> 00:01:16,898 Ik ben heus wel dankbaar voor die promotie. 19 00:01:17,061 --> 00:01:21,100 Dat is een vergissing. Je bent geen marketingmanager. 20 00:01:21,501 --> 00:01:25,620 Dat zou assistent van de marketingmanager moeten zijn. 21 00:01:26,781 --> 00:01:29,500 Van receptioniste naar manager? 22 00:01:33,101 --> 00:01:38,699 - Heb je Jenny dat werk niet zien doen? - Ik dacht dat ze gewoon wou helpen. 23 00:01:39,061 --> 00:01:42,133 - Je loon ging toch ook niet omhoog? - Jawel. 24 00:01:42,741 --> 00:01:45,733 - Natuurlijk ging dat omhoog. - Lieve help. 25 00:01:46,021 --> 00:01:49,412 Bedankt, dit gesprek heeft me echt geholpen. 26 00:01:49,581 --> 00:01:52,653 - Dat is het dubbele. - Het is me nu duidelijk. 27 00:01:52,821 --> 00:01:55,973 Het heeft echt geholpen. Ik ga maar weer... 28 00:01:56,461 --> 00:01:58,259 Vond je het niet wat veel? 29 00:01:59,621 --> 00:02:01,578 Ik dacht dat ik het waard was. 30 00:02:05,141 --> 00:02:07,132 We moeten het terug hebben. 31 00:02:09,000 --> 00:02:15,074 Promoot uw product of merk hier contact www.OpenSubtitles.org vandaag nog 32 00:02:36,861 --> 00:02:41,378 - Wie ben jij? Mijn bed uit, verdomme. - Ik ben het. Brian. 33 00:02:41,581 --> 00:02:44,050 - Wat? - Ik ben het, Karen. Brian. 34 00:02:46,101 --> 00:02:49,173 Brian uit de Marquis. Weet je nog wel? 35 00:02:57,821 --> 00:02:59,812 Shit, hoe laat is het? 36 00:03:04,061 --> 00:03:06,052 - Welke dag is het? - Woensdag. 37 00:03:06,181 --> 00:03:08,172 Niet maandag? Shit. 38 00:03:10,901 --> 00:03:15,020 Die man daarboven. Kun jij ervoor zorgen dat hij weggaat? 39 00:03:15,701 --> 00:03:17,499 Ben je klaar met hem? 40 00:03:18,901 --> 00:03:20,380 Ja dus. 41 00:03:45,341 --> 00:03:48,459 Sorry van m'n benen. Ik probeerde iets uit. 42 00:03:49,901 --> 00:03:53,576 - Waar is Karen? - Weg. Ze is vertrokken. 43 00:03:54,141 --> 00:03:58,772 - Ze is naar school. Aan de overkant. - Ik kan ook maar beter gaan. 44 00:03:58,981 --> 00:04:04,294 Wil je niet in bad of zo? Je een beetje wassen? Even snel inzepen? 45 00:04:04,941 --> 00:04:06,454 Niet met mij, hoor. 46 00:04:07,901 --> 00:04:11,178 - Hoe heet je? - Het is een stomme naam. 47 00:04:11,781 --> 00:04:16,730 - Louise. M'n moeder vond dat ik... - Karen leek daarnet nogal verward. 48 00:04:16,901 --> 00:04:21,737 Nee, haar geest is altijd 'n beetje duister. Woon je hier in de buurt? 49 00:04:21,901 --> 00:04:26,577 Heb je soms pen en papier? Dan schrijf ik mijn nummer op voor Karen. 50 00:04:27,381 --> 00:04:29,133 Ja hoor, wacht even. 51 00:04:36,061 --> 00:04:38,337 Even geduld, het komt eraan. 52 00:04:39,621 --> 00:04:41,020 Geduld. 53 00:04:49,221 --> 00:04:50,655 Goed, zeg het maar. 54 00:04:52,901 --> 00:04:58,260 Kijk, babyolifant krijgt een knuffel van zijn moeder. En wat zegt Bobo? 55 00:04:58,421 --> 00:05:01,334 - Knuffel. - Inderdaad, knuffel. 56 00:05:01,781 --> 00:05:03,738 Bobo wil een knuffel, hè? 57 00:05:04,541 --> 00:05:08,535 Echt lichamelijk contact, niet zomaar iets vluchtigs. 58 00:05:12,581 --> 00:05:14,015 Kijk nou. 59 00:05:15,621 --> 00:05:18,181 Bobo moet huilen omdat hij... 60 00:05:19,581 --> 00:05:24,132 Hij is alleen in de wereld en alles wat hij ziet, herinnert hem... 61 00:05:24,301 --> 00:05:27,134 - aan de wanhopige pijn... - Knuffel. 62 00:05:29,061 --> 00:05:33,737 Dat is lief van je, schat. Jullie bedoelen het allemaal heel goed... 63 00:05:34,381 --> 00:05:37,339 maar Bobo moet zijn pijn alleen dragen. 64 00:05:37,541 --> 00:05:41,535 Hij vindt het steeds moeilijker om toch maar door te gaan. 65 00:05:41,821 --> 00:05:44,176 Hij vult z'n leven met zinloze... 66 00:05:48,061 --> 00:05:50,177 En daar is Bobo's mama. 67 00:05:51,301 --> 00:05:53,895 - Er is... - Knuffel. 68 00:05:54,221 --> 00:05:55,939 Ja, een knuffel. 69 00:05:56,821 --> 00:06:02,021 Tijd voor een dutje. Eens kijken wie er het snelst slaapt. 70 00:06:08,781 --> 00:06:12,137 Dank je, David. Gewoon 'n slechte dag, denk ik. 71 00:06:12,301 --> 00:06:15,737 - Ga naar huis. Je bent geschorst. - Waarom? 72 00:06:15,901 --> 00:06:19,735 - Je zat te huilen in de klas. - Zij huilen de hele tijd. 73 00:06:19,901 --> 00:06:21,972 Vorige week lag je te slapen. 74 00:06:22,141 --> 00:06:25,418 We deden een dutje na en ik dommelde even weg. 75 00:06:25,581 --> 00:06:28,300 Ja, dat was je laatste waarschuwing. 76 00:06:28,541 --> 00:06:30,976 - Er is niks gebeurd. - Ga naar huis. 77 00:06:32,901 --> 00:06:35,017 Prima, mij best. 78 00:06:36,101 --> 00:06:39,457 Mooi, ik wil die stomme rotbaan toch niet meer. 79 00:06:39,941 --> 00:06:42,979 - Zo'n houding zal niet helpen. - O nee? 80 00:06:43,581 --> 00:06:49,452 Weet je wat je kunt doen met al die kinderen van je? Steek ze in je reet. 81 00:06:49,701 --> 00:06:54,332 Bevalt die houding je beter? Dit is het beste nieuws van m'n leven. 82 00:06:59,141 --> 00:07:03,897 Ik snap niet waarom ze zo bang zijn. Ik betaal ze heus wel terug. 83 00:07:05,461 --> 00:07:09,056 Hier, hou deze maar. Die naam krijg je er nog wel af. 84 00:07:12,501 --> 00:07:15,175 - Ga je nu naar het arbeidsbureau? - Wat? 85 00:07:15,621 --> 00:07:17,612 Nee, natuurlijk niet. 86 00:07:18,221 --> 00:07:23,011 - Wil je dan geen werk? - Ja, maar wel als marketingmanager. 87 00:07:23,181 --> 00:07:25,172 - Dat was je niet. - Wel waar. 88 00:07:26,221 --> 00:07:30,818 Tot ze erachter kwamen. Ik wil een goede baan, iets creatiefs. 89 00:07:31,221 --> 00:07:35,499 - Ik wil mijn eigen kantoor. - Ik heb een zenuwinzinking. 90 00:07:36,701 --> 00:07:39,853 Wat? Je hebt geen zenuwinzinking, Karl. 91 00:07:40,581 --> 00:07:42,379 Ik zit hier al drie dagen. 92 00:07:43,341 --> 00:07:47,972 - Ik schijt in een leeg pak cornflakes. - Nou, in dat geval... 93 00:07:49,061 --> 00:07:54,090 - Dat klinkt als een inzinking. - Jou zien maakt het erger, zegt mam. 94 00:07:54,981 --> 00:07:56,654 Denk jij er ook zo over? 95 00:08:02,581 --> 00:08:07,291 Als ik jou niet meer zie, kan ik misschien de draad weer oppakken. 96 00:08:08,541 --> 00:08:10,179 Als je dat wilt. 97 00:08:13,581 --> 00:08:18,052 Dan ga ik maar. Hou dat ding maar. Het is voor A4-papier. 98 00:08:18,781 --> 00:08:20,374 Hij doet het nog prima. 99 00:08:22,301 --> 00:08:24,178 Ik heb het beste met je voor. 100 00:08:33,101 --> 00:08:35,661 - Weet je wat? - Je bent zwanger. 101 00:08:35,861 --> 00:08:39,138 - Je moeder is dood? - Nee zeg, wat is er met jou? 102 00:08:39,301 --> 00:08:41,656 - Ik heb ontslag genomen. - Ik ook. 103 00:08:41,821 --> 00:08:45,177 - Waarom? - Ik zou onverantwoordelijk zijn. 104 00:08:45,341 --> 00:08:47,730 Hé, je mag dat hier niet drinken. 105 00:08:48,221 --> 00:08:51,134 Niemand ziet het. Gaan we naar de pub? 106 00:08:51,301 --> 00:08:52,939 Ik moet werk zoeken. 107 00:08:53,101 --> 00:08:56,571 - Wil je werk of niet? - Ja, maar ik wil iets beters. 108 00:08:56,741 --> 00:09:01,861 Ik wil een leuke en creatieve baan waarin ik m'n vaardigheden kwijt kan. 109 00:09:02,741 --> 00:09:06,621 Wat? Afscheidscadeaus regelen is geen vaardigheid. 110 00:09:07,061 --> 00:09:12,579 Je moet begrijpen dat vaardigheden verplaatsbaar zijn op de arbeidsmarkt. 111 00:09:12,901 --> 00:09:17,179 Je verplaatst de eenheden van het ene bedrijf naar het andere. 112 00:09:17,341 --> 00:09:20,857 Dat heb je van de tv. Je weet niet wat het betekent. 113 00:09:21,021 --> 00:09:26,733 Dat weet ik best wel. Je moet de eenheden naar boven verplaatsen. 114 00:09:26,901 --> 00:09:28,619 Moedig van je, Donna. 115 00:09:29,221 --> 00:09:33,419 Reken af met het verleden, pas dan verdien je de toekomst. 116 00:09:33,661 --> 00:09:36,096 Wat mooi. Wie heeft dat gezegd? 117 00:09:36,381 --> 00:09:38,850 Hitler. 118 00:09:40,021 --> 00:09:42,615 - Wat zou je willen? - Iets in de media... 119 00:09:42,981 --> 00:09:46,497 mensenrechten of criminele pathologie. 120 00:09:46,821 --> 00:09:51,577 Of anders wil ik manager worden van een beroemde sportfiguur. 121 00:09:52,141 --> 00:09:57,136 Maar bij vaardigheden schrijf je op je cv: Afscheidscadeaus regelen. 122 00:09:57,301 --> 00:10:03,252 Ja, dat wijst op verantwoordelijkheid, budgettering, spontane creativiteit... 123 00:10:03,581 --> 00:10:05,379 omgaan met mensen... 124 00:10:05,541 --> 00:10:09,899 Je zou 'n goede assistent zijn, maar geen marketingmanager. 125 00:10:10,101 --> 00:10:14,777 Of personeelszaken? Die doen niks anders dan met mensen praten. 126 00:10:15,061 --> 00:10:20,340 Ik kreeg zelfs 'n waarschuwing op m'n vorige werk omdat ik te veel praatte. 127 00:10:20,501 --> 00:10:23,493 - Je moet je bijscholen. - Dat leer ik vanzelf. 128 00:10:23,661 --> 00:10:27,620 Dat is ook een plus. Ik heb geen extra opleiding nodig. 129 00:10:29,261 --> 00:10:31,298 Je spelt opleiding fout. 130 00:10:32,381 --> 00:10:35,578 Kan ik niet iets doen met asielzoekers of zo? 131 00:10:36,421 --> 00:10:38,981 Of hier? Ik kan jouw werk best doen. 132 00:10:39,221 --> 00:10:42,498 Naar een scherm staren en in m'n neus peuteren. 133 00:10:46,381 --> 00:10:48,895 Sorry, dat had ik niet mogen zeggen. 134 00:10:57,541 --> 00:11:01,819 - Wodka-tonic, en neem zelf ook wat. - Mag dat 'n worstje zijn? 135 00:11:02,261 --> 00:11:04,059 Laat je maar eens gaan. 136 00:11:08,621 --> 00:11:10,100 Alles oké? 137 00:11:10,781 --> 00:11:15,537 Wat een leventje, hè? Ze kunnen de pot op met hun werk. 138 00:11:31,261 --> 00:11:32,660 Dat was één. 139 00:11:34,381 --> 00:11:36,816 Wanneer komt er hier wat leven in? 140 00:11:38,621 --> 00:11:40,294 Met kerst. 141 00:11:43,061 --> 00:11:47,259 Ik snap niet dat ze er niet is. AI die verwarrende signalen. 142 00:11:47,741 --> 00:11:49,334 Ik weet het niet. 143 00:11:49,461 --> 00:11:53,136 Eerst kan ze niet van me afblijven en nu komt ze niet. 144 00:11:53,341 --> 00:11:55,059 Trek het je niet aan. 145 00:11:55,501 --> 00:11:59,574 Zo is Karen nu eenmaal, vooral als het om mannen gaat. 146 00:12:00,061 --> 00:12:03,258 Ik dacht dat het klikte. We hadden plezier. 147 00:12:03,541 --> 00:12:05,259 Kom eens hier. 148 00:12:05,661 --> 00:12:09,541 - Ze is gewoon... Je weet wel. - Ligt het soms aan mij? 149 00:12:10,181 --> 00:12:14,015 - Misschien ben ik wel... - Nee, doe niet zo raar. 150 00:12:14,501 --> 00:12:17,892 Je bent geweldig. En zo aardig. 151 00:12:19,421 --> 00:12:21,059 Je ruikt lekker... 152 00:12:21,341 --> 00:12:25,699 - en je schouders zijn zo... - Louise. 153 00:12:28,261 --> 00:12:32,539 Het is fijn om met je te praten. Ik voel me op m'n gemak bij jou. 154 00:12:36,621 --> 00:12:38,453 Daar zit iets, wacht. 155 00:12:38,941 --> 00:12:40,659 Het is al weg. 156 00:12:45,301 --> 00:12:49,659 Hoe komt het dat iedereen op tv wel 'n fatsoenlijke baan heeft? 157 00:12:53,101 --> 00:12:55,695 Ik wil geen hersenchirurg worden. 158 00:12:56,541 --> 00:12:59,499 En ook zeker geen hartchirurg. 159 00:13:01,021 --> 00:13:02,580 Niemand wil me. 160 00:13:04,981 --> 00:13:06,380 Ik wil je wel. 161 00:13:07,581 --> 00:13:09,731 Maar niemand die ertoe doet. 162 00:13:11,861 --> 00:13:15,820 - Sorry Karl, dat meende ik niet. - Ik weet wat je bedoelt. 163 00:13:16,541 --> 00:13:18,339 Ik voel me zo nutteloos. 164 00:13:20,021 --> 00:13:22,535 Ik moet toch meer waard zijn dan dit. 165 00:13:24,061 --> 00:13:25,460 Kom hier. 166 00:13:32,901 --> 00:13:34,972 Karl, is dat een erectie? 167 00:13:37,141 --> 00:13:38,700 Nee, dat is mijn gsm. 168 00:13:40,621 --> 00:13:43,090 - Nee, het is je pik. - O ja. 169 00:13:43,901 --> 00:13:45,460 Het is mijn pik. 170 00:13:47,301 --> 00:13:51,056 - Ik ga even water opzetten, goed? - Ja, goed idee. 171 00:13:51,421 --> 00:13:55,699 Ja, dat zou geweldig zijn. Thee, lekker. 172 00:13:56,341 --> 00:14:01,700 AI die mooie kleine oogjes keken me aan en... 173 00:14:01,981 --> 00:14:07,135 Ik werd er helemaal vrolijk van. En ik dacht: Jullie kleintjes... 174 00:14:07,461 --> 00:14:11,011 met je smalle handjes en kleine nageltjes... 175 00:14:11,301 --> 00:14:13,417 Jullie zijn de toekomst. 176 00:14:14,221 --> 00:14:19,250 Jullie zijn onze hoop. En dat geeft me een warm gevoel, snap je? 177 00:14:19,461 --> 00:14:22,055 Ik moet schijten. Dat zijn die drugs. 178 00:14:57,861 --> 00:15:00,330 Ik heb een kruiwagen nodig. 179 00:15:01,021 --> 00:15:04,093 Die me de kans geeft om mezelf te bewijzen. 180 00:15:04,341 --> 00:15:08,972 - Dan ontslaan ze je toch niet meer. - Misschien kent Brian iemand. 181 00:15:09,301 --> 00:15:13,260 - Wat doet hij dan? - Geen idee. Ik ken hem nog maar net. 182 00:15:14,021 --> 00:15:18,140 - Heb je opnieuw afgesproken? - Ja, we gaan naar de Marquis. 183 00:15:18,821 --> 00:15:21,700 - Ons tweede afspraakje. - Marquis? 184 00:15:21,861 --> 00:15:25,820 - Heb je gezegd dat Karen komt? - Niet met zoveel woorden. 185 00:15:25,981 --> 00:15:29,133 Donna, er is iets tussen Brian en mij. 186 00:15:29,861 --> 00:15:34,298 - Ik weet niet precies wat, maar het is er. - Ja, en dat is Karen. 187 00:15:34,981 --> 00:15:38,292 Waar is ze? Is ze vannacht niet thuisgekomen? 188 00:15:38,861 --> 00:15:44,061 Net als in de vakantie. Ik doe mijn kamer vanavond op slot. Ik meen het. 189 00:15:51,861 --> 00:15:54,330 - Wat is dit? - Het nummer van Gavin. 190 00:15:54,501 --> 00:15:57,220 Hij werkt voor een uitzendbureau. 191 00:15:57,501 --> 00:16:03,452 Darren heeft hem gezegd dat je goed bent. Hij wil je vandaag nog spreken. 192 00:16:07,781 --> 00:16:09,533 Dit is geweldig. 193 00:16:10,541 --> 00:16:14,819 - Ongelooflijk dat je dit voor me doet. - Ik doe het voor mezelf. 194 00:16:15,261 --> 00:16:18,219 Ik besef dat ik verder moet met m'n leven. 195 00:16:18,701 --> 00:16:22,012 - Dat is fijn. - Ik ben zelfs al melk gaan kopen. 196 00:16:22,221 --> 00:16:27,057 Gewoon zomaar. Als ik de draad wil oppakken moet ik iets ondernemen. 197 00:16:27,221 --> 00:16:32,170 Daarom heb ik het gedaan. Nu kan ik verder met m'n leven en 'n normaal... 198 00:16:32,541 --> 00:16:33,940 Je voeten. 199 00:16:36,621 --> 00:16:40,012 Loop jij zo rond? Waar woont Darren ergens? 200 00:16:40,341 --> 00:16:43,538 - Iets verderop. - Je kunt beter binnenkomen. 201 00:16:43,981 --> 00:16:49,215 Donna, het gaat heus wel. Laat me de dingen nu op mijn manier aanpakken. 202 00:17:05,981 --> 00:17:07,494 Wodka-tonic. 203 00:17:40,821 --> 00:17:42,858 Van wie is dit slipje? 204 00:17:59,341 --> 00:18:01,617 Je bent dus bevriend met Darren. 205 00:18:02,221 --> 00:18:05,532 Prima kerel, al is hij wel 'n beetje geschift. 206 00:18:05,741 --> 00:18:09,575 Je wil dus iets doen met media of mensenrechten. 207 00:18:09,741 --> 00:18:11,857 Het zit zo, Gavin. 208 00:18:12,141 --> 00:18:16,897 Ik maak me wat zorgen omdat ik op dat gebied niet echt ervaring heb. 209 00:18:17,101 --> 00:18:21,618 Vaardigheden zijn verplaatsbaar. Alles draait om eenheden. 210 00:18:21,781 --> 00:18:25,820 Bij koorddansen maakt het niet uit hoe hoog het touw hangt. 211 00:18:26,901 --> 00:18:29,256 - Dat klopt. - Wat denk je hiervan? 212 00:18:29,421 --> 00:18:34,131 Hoofd marketing bij een filmdistributiemaatschappij. 213 00:18:34,301 --> 00:18:39,330 Prima sfeertje, leuke mensen. Een stelletje hufters, maar wel leuk. 214 00:18:39,661 --> 00:18:45,612 Het verdient maar 150.000 per jaar, maar er zitten veel bonussen aan vast. 215 00:18:46,701 --> 00:18:50,740 Nou ja, ik bedoel... Met die bonussen erbij... 216 00:18:51,501 --> 00:18:54,778 Met 'n bonus is dat natuurlijk wel een hele... 217 00:18:55,541 --> 00:18:57,020 bonus. 218 00:18:57,661 --> 00:18:59,334 Ze zullen gek op je zijn. 219 00:18:59,901 --> 00:19:04,179 Ga er vanmiddag langs en daarna bespreken we het bij 'n drankje. 220 00:19:04,381 --> 00:19:07,658 Ja, leuk. Prima, bedoel ik. 221 00:19:15,581 --> 00:19:17,697 - Heb je even? - Wat doe je hier? 222 00:19:18,181 --> 00:19:21,458 Ik wilde je even spreken over die schorsing. 223 00:19:21,621 --> 00:19:26,536 - Dit lijkt me niet echt gepast. - Ik ben klaar om terug te komen. 224 00:19:27,021 --> 00:19:28,853 Je bent er klaar voor? 225 00:19:29,621 --> 00:19:34,570 Mag ik alsjeblieft terugkomen? Toe David, ik zeg toch alsjeblieft. 226 00:19:35,261 --> 00:19:37,730 Luister, ik zal veranderen. 227 00:19:38,301 --> 00:19:41,293 Ik heb 's nagedacht en ik besef nu dat ik... 228 00:19:42,381 --> 00:19:47,660 Ik ben graag lerares. Het is mijn werk. Ik heb het nodig. 229 00:19:48,141 --> 00:19:54,092 Het houdt me in evenwicht. Het voelt alsof ik de kinderen in de steek laat. 230 00:19:54,261 --> 00:19:57,458 - Karen... - Neem ze me alsjeblieft niet af. 231 00:19:59,621 --> 00:20:03,740 Goed dan. Kom morgen langs en dan zullen we erover praten. 232 00:20:05,261 --> 00:20:07,411 - Meen je dat? - Ik beloof niks. 233 00:20:07,581 --> 00:20:09,572 Nee, dat begrijp ik best. 234 00:20:09,861 --> 00:20:15,379 - We kunnen er in elk geval over praten. - Goed, fijn. Dank je wel. 235 00:20:15,621 --> 00:20:18,977 Dank je wel, hartstikke bedankt. 236 00:20:19,381 --> 00:20:21,452 Je krijgt er geen spijt van. 237 00:20:22,341 --> 00:20:27,461 - Kom niet aanzetten met een kater. - Nee, natuurlijk niet. 238 00:20:27,941 --> 00:20:30,217 Dank je wel, David. Ik meen het. 239 00:20:30,741 --> 00:20:32,379 Ga thuis wat slapen. 240 00:20:38,341 --> 00:20:40,696 Sorry van die kinderen in je reet. 241 00:20:43,821 --> 00:20:46,973 - Waarom zei je dat ze hier zou zijn? - Nou... 242 00:20:48,181 --> 00:20:52,937 Om eerlijk te zijn wilde ik je graag wat beter leren kennen. 243 00:20:53,461 --> 00:20:58,331 Ik ontmoet niet vaak mannen die ik leuk vind. Eigenlijk nooit. 244 00:20:58,901 --> 00:21:01,290 En ik denk dat jij echt... 245 00:21:03,101 --> 00:21:04,580 Je bent... 246 00:21:05,461 --> 00:21:07,498 Je bent gewoon zo... 247 00:21:09,021 --> 00:21:13,174 Het spijt me Louise, maar ik ben een beetje in de war. 248 00:21:13,461 --> 00:21:18,171 Geeft niet, ik begrijp het best. We zullen het rustig aan doen. 249 00:21:18,701 --> 00:21:20,533 Kom, we gaan naar m'n flat. 250 00:21:24,141 --> 00:21:27,452 Hallo, Donna. Ik ben Dan, je directe baas. 251 00:21:27,981 --> 00:21:30,621 Alleen in naam, niet in talent of zo. 252 00:21:32,781 --> 00:21:38,413 Beate, Donna gaat onze marktpositie hopelijk grondig veranderen. 253 00:21:40,181 --> 00:21:43,378 Beate leidt 'n Duitse filmmaatschappij. 254 00:21:43,541 --> 00:21:46,613 Ze twijfelt nog of ze wel met ons in zee wil. 255 00:21:47,021 --> 00:21:50,252 Ik zal dus nog even aan haar pik moeten zuigen. 256 00:21:52,941 --> 00:21:56,571 - Leuke dinosaurus. - O ja, dat is mijn mascotte. 257 00:21:57,421 --> 00:21:59,014 Of een penhouder. 258 00:22:01,781 --> 00:22:04,375 Gavin zei al dat je bijzonder was. 259 00:22:04,661 --> 00:22:08,336 - Je kunt meteen mee. - Ik ben benieuwd naar je mening. 260 00:22:08,501 --> 00:22:11,175 - Ik ben hier net en... - Fantastisch. 261 00:22:14,181 --> 00:22:18,015 Beate heeft problemen met personeel en opleiding. 262 00:22:18,181 --> 00:22:23,494 Nee, maar je moet de behoeften van de Duitse markt wel kennen. 263 00:22:23,661 --> 00:22:29,452 - Het is geen Hollywood, maar een... - We kennen de markt daar heus wel. 264 00:22:29,621 --> 00:22:32,977 We sturen al jaren eenheden naar Düsseldorf. 265 00:22:33,141 --> 00:22:38,295 Als je de behoeften niet kent, dan ontploft de hele boel in ons gezicht. 266 00:22:40,621 --> 00:22:43,135 Heb jij 'n idee? 267 00:22:44,541 --> 00:22:47,340 - Ja, een paar. - Ik zou ze graag horen. 268 00:22:52,021 --> 00:22:55,139 Misschien heeft de dinosaurus een idee. 269 00:22:56,781 --> 00:22:58,613 Ik ben uitgestorven. 270 00:23:05,341 --> 00:23:09,812 Nou, het gaat puur om eenheden. En natuurlijk om... 271 00:23:10,781 --> 00:23:13,057 Die eenheden moeten omhoog. 272 00:23:13,581 --> 00:23:17,575 Bij koorddansen maakt het niet uit hoe hoog het touw hangt. 273 00:23:18,941 --> 00:23:20,340 Ja toch? 274 00:23:21,381 --> 00:23:24,817 - Daar zit wat in. - Daar zit heel wat in. 275 00:23:25,421 --> 00:23:30,052 Dat is heel goed gezien. Stel nu even dat ik met je zou meedoen. 276 00:23:30,221 --> 00:23:32,019 Goed zo, en nu springen. 277 00:23:32,181 --> 00:23:36,857 Ik denk er serieus over na, maar ik zit met de applicatiesoftware. 278 00:23:37,021 --> 00:23:39,934 Dat kan toch geen probleem zijn? Donna? 279 00:23:40,741 --> 00:23:43,176 - Wat? - Hoe regelen we de software? 280 00:23:44,701 --> 00:23:48,934 - We zouden het sowieso regelen. - Vertel Beate hoe. 281 00:23:50,661 --> 00:23:53,938 - Het eerste wat in je opkomt. - Liever niet. 282 00:23:54,101 --> 00:23:57,412 - Zeg wat je denkt. - Een man doodt 'n zwerfhond. 283 00:24:02,221 --> 00:24:04,656 Applicatiesoftware. 284 00:24:05,581 --> 00:24:08,937 Zorgen dat de applicatie bij de software past. 285 00:24:09,421 --> 00:24:13,938 En anders terug naar de fabriek. Bewaar dus altijd je bonnetje. 286 00:24:16,141 --> 00:24:20,100 Software. Probleem. Softwareprobleem dus. 287 00:24:20,861 --> 00:24:23,171 Is het echt wel een probleem? 288 00:24:23,541 --> 00:24:27,296 In het leven draait alles om liefde en geluk. 289 00:24:27,741 --> 00:24:32,577 Het leven is maar zo kort. Dus wat ik denk dat je zou moeten doen, is... 290 00:24:32,821 --> 00:24:36,337 Maak je niet zo druk. Waag het erop en spring. 291 00:24:36,861 --> 00:24:39,660 Spring gewoon, trut. 292 00:24:41,941 --> 00:24:45,730 Wat ik eigenlijk probeer te zeggen is dat... 293 00:24:47,901 --> 00:24:52,850 Je moet afrekenen met het verleden, pas dan verdien je de toekomst. 294 00:24:54,341 --> 00:24:55,820 Is dat Hitler? 295 00:24:59,661 --> 00:25:05,373 We moeten nog eens goed nadenken. Het bod van Fox is ook niet mis en... 296 00:25:16,021 --> 00:25:20,299 - Sorry, maar het voelt 'n beetje vreemd. - Dat begrijp ik best. 297 00:25:20,821 --> 00:25:24,291 De vorige keer lag ik hier met Karen te vrijen. 298 00:25:24,461 --> 00:25:26,691 Brian, ik wil je niet dwingen. 299 00:25:27,261 --> 00:25:32,051 Ik ben Karen niet. Ik mag je graag, maar ik denk niet alleen daaraan. 300 00:25:32,341 --> 00:25:34,298 Dank je, Louise. Sorry. 301 00:25:35,341 --> 00:25:36,854 Ik ben zo terug. 302 00:26:19,741 --> 00:26:22,699 - Waar heb je gezeten? - Ik ben het gaan vieren. 303 00:26:23,061 --> 00:26:26,213 - Ik heb mijn baan terug. - Dat is geweldig. 304 00:26:29,221 --> 00:26:31,735 Ik ga me gedragen, voor de kinderen. 305 00:26:32,261 --> 00:26:34,775 Wil je vrijen? Zonder condoom. 306 00:26:35,021 --> 00:26:36,420 Ja, leuk. 307 00:26:38,821 --> 00:26:40,653 Ian is er vast blij mee. 308 00:26:42,101 --> 00:26:47,016 Ook al moest hij dan aanhoren hoe ik om mijn oude baan smeekte. 309 00:26:47,461 --> 00:26:50,021 Eigenlijk is het best wel grappig. 310 00:26:51,101 --> 00:26:54,093 - Iedereen moest lachen. - Bevalt het je wel? 311 00:26:54,341 --> 00:26:57,811 - Bevalt me wat? - Je nieuwe leventje en zo. 312 00:26:58,421 --> 00:27:01,777 Je kunt ook hier wonen. Dit zou ons huis worden. 313 00:27:03,021 --> 00:27:05,297 Karl, ik ben echt gelukkig. 314 00:27:06,301 --> 00:27:10,613 Ik heb een huis en een baan die bijna net zo goed is als de vorige. 315 00:27:12,021 --> 00:27:14,331 Het gaat prima met me. 316 00:27:16,741 --> 00:27:19,210 - Huil je nu? - Een beetje. 317 00:27:30,661 --> 00:27:33,335 Geen paniek, ik heb het onder controle. 317 00:27:34,305 --> 00:28:34,159 Steun ons en word VIP-member om alle advertenties van www.OpenSubtitles.org te verwijderen 26414

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.