Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,501 --> 00:00:06,736
Niet dat ik hier ongelukkig ben of zo,
maar ik wilde toch eens met je praten.
2
00:00:07,381 --> 00:00:12,057
- Ik weet niet of dit wel iets voor mij is.
- Dat klinkt ernstig.
3
00:00:12,221 --> 00:00:16,579
- Je gaat toch niet bij ons weg, hè?
- Misschien. Ik weet het niet.
4
00:00:16,781 --> 00:00:22,015
Toch niet vanwege je nieuwe functie?
Wij zien dat als een stap vooruit.
5
00:00:22,181 --> 00:00:23,854
Ik was er heel blij mee.
6
00:00:24,381 --> 00:00:28,693
- Ian, ik heb mijn bruiloft afgezegd.
- Ja, dat heb ik gehoord.
7
00:00:28,981 --> 00:00:34,374
Dat was voor mij de reden om mijn
leven eens onder de loep te nemen.
8
00:00:35,301 --> 00:00:39,295
Het wordt tijd dat ik bekijk wat mijn vaardigheden zijn.
9
00:00:39,941 --> 00:00:44,060
- Misschien moet ik wat hoger mikken.
- Dat is wel plots, hè?
10
00:00:44,301 --> 00:00:49,091
Ik heb nog niks besloten. Ik wilde er
gewoon 's met jou over praten.
11
00:00:50,141 --> 00:00:53,418
Het leven is meer dan marketingmanager zijn.
12
00:00:54,421 --> 00:00:55,536
Wat?
13
00:00:55,701 --> 00:00:59,171
Het leven is meer dan marketingmanager zijn.
14
00:00:59,821 --> 00:01:02,620
Maar je bent geen marketingmanager.
15
00:01:02,901 --> 00:01:04,539
- Jawel.
- Nee hoor.
16
00:01:04,941 --> 00:01:11,381
Zes maanden al, sinds mijn laatste
loonbespreking. Daar gaat het hier over.
17
00:01:11,741 --> 00:01:13,175
Nee hoor.
18
00:01:13,701 --> 00:01:16,898
Ik ben heus wel dankbaar voor die promotie.
19
00:01:17,061 --> 00:01:21,100
Dat is een vergissing.
Je bent geen marketingmanager.
20
00:01:21,501 --> 00:01:25,620
Dat zou assistent van de marketingmanager moeten zijn.
21
00:01:26,781 --> 00:01:29,500
Van receptioniste naar manager?
22
00:01:33,101 --> 00:01:38,699
- Heb je Jenny dat werk niet zien doen?
- Ik dacht dat ze gewoon wou helpen.
23
00:01:39,061 --> 00:01:42,133
- Je loon ging toch ook niet omhoog?
- Jawel.
24
00:01:42,741 --> 00:01:45,733
- Natuurlijk ging dat omhoog.
- Lieve help.
25
00:01:46,021 --> 00:01:49,412
Bedankt, dit gesprek heeft me echt geholpen.
26
00:01:49,581 --> 00:01:52,653
- Dat is het dubbele.
- Het is me nu duidelijk.
27
00:01:52,821 --> 00:01:55,973
Het heeft echt geholpen.
Ik ga maar weer...
28
00:01:56,461 --> 00:01:58,259
Vond je het niet wat veel?
29
00:01:59,621 --> 00:02:01,578
Ik dacht dat ik het waard was.
30
00:02:05,141 --> 00:02:07,132
We moeten het terug hebben.
31
00:02:09,000 --> 00:02:15,074
Promoot uw product of merk hier
contact www.OpenSubtitles.org vandaag nog
32
00:02:36,861 --> 00:02:41,378
- Wie ben jij? Mijn bed uit, verdomme.
- Ik ben het. Brian.
33
00:02:41,581 --> 00:02:44,050
- Wat?
- Ik ben het, Karen. Brian.
34
00:02:46,101 --> 00:02:49,173
Brian uit de Marquis. Weet je nog wel?
35
00:02:57,821 --> 00:02:59,812
Shit, hoe laat is het?
36
00:03:04,061 --> 00:03:06,052
- Welke dag is het?
- Woensdag.
37
00:03:06,181 --> 00:03:08,172
Niet maandag? Shit.
38
00:03:10,901 --> 00:03:15,020
Die man daarboven. Kun jij ervoor
zorgen dat hij weggaat?
39
00:03:15,701 --> 00:03:17,499
Ben je klaar met hem?
40
00:03:18,901 --> 00:03:20,380
Ja dus.
41
00:03:45,341 --> 00:03:48,459
Sorry van m'n benen.
Ik probeerde iets uit.
42
00:03:49,901 --> 00:03:53,576
- Waar is Karen?
- Weg. Ze is vertrokken.
43
00:03:54,141 --> 00:03:58,772
- Ze is naar school. Aan de overkant.
- Ik kan ook maar beter gaan.
44
00:03:58,981 --> 00:04:04,294
Wil je niet in bad of zo? Je een beetje
wassen? Even snel inzepen?
45
00:04:04,941 --> 00:04:06,454
Niet met mij, hoor.
46
00:04:07,901 --> 00:04:11,178
- Hoe heet je?
- Het is een stomme naam.
47
00:04:11,781 --> 00:04:16,730
- Louise. M'n moeder vond dat ik...
- Karen leek daarnet nogal verward.
48
00:04:16,901 --> 00:04:21,737
Nee, haar geest is altijd 'n beetje
duister. Woon je hier in de buurt?
49
00:04:21,901 --> 00:04:26,577
Heb je soms pen en papier? Dan
schrijf ik mijn nummer op voor Karen.
50
00:04:27,381 --> 00:04:29,133
Ja hoor, wacht even.
51
00:04:36,061 --> 00:04:38,337
Even geduld, het komt eraan.
52
00:04:39,621 --> 00:04:41,020
Geduld.
53
00:04:49,221 --> 00:04:50,655
Goed, zeg het maar.
54
00:04:52,901 --> 00:04:58,260
Kijk, babyolifant krijgt een knuffel van
zijn moeder. En wat zegt Bobo?
55
00:04:58,421 --> 00:05:01,334
- Knuffel.
- Inderdaad, knuffel.
56
00:05:01,781 --> 00:05:03,738
Bobo wil een knuffel, hè?
57
00:05:04,541 --> 00:05:08,535
Echt lichamelijk contact, niet zomaar iets vluchtigs.
58
00:05:12,581 --> 00:05:14,015
Kijk nou.
59
00:05:15,621 --> 00:05:18,181
Bobo moet huilen omdat hij...
60
00:05:19,581 --> 00:05:24,132
Hij is alleen in de wereld en
alles wat hij ziet, herinnert hem...
61
00:05:24,301 --> 00:05:27,134
- aan de wanhopige pijn...
- Knuffel.
62
00:05:29,061 --> 00:05:33,737
Dat is lief van je, schat. Jullie
bedoelen het allemaal heel goed...
63
00:05:34,381 --> 00:05:37,339
maar Bobo moet zijn pijn alleen dragen.
64
00:05:37,541 --> 00:05:41,535
Hij vindt het steeds moeilijker om toch maar door te gaan.
65
00:05:41,821 --> 00:05:44,176
Hij vult z'n leven met zinloze...
66
00:05:48,061 --> 00:05:50,177
En daar is Bobo's mama.
67
00:05:51,301 --> 00:05:53,895
- Er is...
- Knuffel.
68
00:05:54,221 --> 00:05:55,939
Ja, een knuffel.
69
00:05:56,821 --> 00:06:02,021
Tijd voor een dutje. Eens kijken
wie er het snelst slaapt.
70
00:06:08,781 --> 00:06:12,137
Dank je, David. Gewoon 'n slechte
dag, denk ik.
71
00:06:12,301 --> 00:06:15,737
- Ga naar huis. Je bent geschorst.
- Waarom?
72
00:06:15,901 --> 00:06:19,735
- Je zat te huilen in de klas.
- Zij huilen de hele tijd.
73
00:06:19,901 --> 00:06:21,972
Vorige week lag je te slapen.
74
00:06:22,141 --> 00:06:25,418
We deden een dutje na en ik dommelde even weg.
75
00:06:25,581 --> 00:06:28,300
Ja, dat was je laatste waarschuwing.
76
00:06:28,541 --> 00:06:30,976
- Er is niks gebeurd.
- Ga naar huis.
77
00:06:32,901 --> 00:06:35,017
Prima, mij best.
78
00:06:36,101 --> 00:06:39,457
Mooi, ik wil die stomme rotbaan toch niet meer.
79
00:06:39,941 --> 00:06:42,979
- Zo'n houding zal niet helpen.
- O nee?
80
00:06:43,581 --> 00:06:49,452
Weet je wat je kunt doen met al die
kinderen van je? Steek ze in je reet.
81
00:06:49,701 --> 00:06:54,332
Bevalt die houding je beter?
Dit is het beste nieuws van m'n leven.
82
00:06:59,141 --> 00:07:03,897
Ik snap niet waarom ze zo bang zijn.
Ik betaal ze heus wel terug.
83
00:07:05,461 --> 00:07:09,056
Hier, hou deze maar. Die naam krijg je
er nog wel af.
84
00:07:12,501 --> 00:07:15,175
- Ga je nu naar het arbeidsbureau?
- Wat?
85
00:07:15,621 --> 00:07:17,612
Nee, natuurlijk niet.
86
00:07:18,221 --> 00:07:23,011
- Wil je dan geen werk?
- Ja, maar wel als marketingmanager.
87
00:07:23,181 --> 00:07:25,172
- Dat was je niet.
- Wel waar.
88
00:07:26,221 --> 00:07:30,818
Tot ze erachter kwamen.
Ik wil een goede baan, iets creatiefs.
89
00:07:31,221 --> 00:07:35,499
- Ik wil mijn eigen kantoor.
- Ik heb een zenuwinzinking.
90
00:07:36,701 --> 00:07:39,853
Wat? Je hebt geen zenuwinzinking,
Karl.
91
00:07:40,581 --> 00:07:42,379
Ik zit hier al drie dagen.
92
00:07:43,341 --> 00:07:47,972
- Ik schijt in een leeg pak cornflakes.
- Nou, in dat geval...
93
00:07:49,061 --> 00:07:54,090
- Dat klinkt als een inzinking.
- Jou zien maakt het erger, zegt mam.
94
00:07:54,981 --> 00:07:56,654
Denk jij er ook zo over?
95
00:08:02,581 --> 00:08:07,291
Als ik jou niet meer zie, kan ik
misschien de draad weer oppakken.
96
00:08:08,541 --> 00:08:10,179
Als je dat wilt.
97
00:08:13,581 --> 00:08:18,052
Dan ga ik maar. Hou dat ding maar.
Het is voor A4-papier.
98
00:08:18,781 --> 00:08:20,374
Hij doet het nog prima.
99
00:08:22,301 --> 00:08:24,178
Ik heb het beste met je voor.
100
00:08:33,101 --> 00:08:35,661
- Weet je wat?
- Je bent zwanger.
101
00:08:35,861 --> 00:08:39,138
- Je moeder is dood?
- Nee zeg, wat is er met jou?
102
00:08:39,301 --> 00:08:41,656
- Ik heb ontslag genomen.
- Ik ook.
103
00:08:41,821 --> 00:08:45,177
- Waarom?
- Ik zou onverantwoordelijk zijn.
104
00:08:45,341 --> 00:08:47,730
Hé, je mag dat hier niet drinken.
105
00:08:48,221 --> 00:08:51,134
Niemand ziet het.
Gaan we naar de pub?
106
00:08:51,301 --> 00:08:52,939
Ik moet werk zoeken.
107
00:08:53,101 --> 00:08:56,571
- Wil je werk of niet?
- Ja, maar ik wil iets beters.
108
00:08:56,741 --> 00:09:01,861
Ik wil een leuke en creatieve baan
waarin ik m'n vaardigheden kwijt kan.
109
00:09:02,741 --> 00:09:06,621
Wat? Afscheidscadeaus regelen
is geen vaardigheid.
110
00:09:07,061 --> 00:09:12,579
Je moet begrijpen dat vaardigheden
verplaatsbaar zijn op de arbeidsmarkt.
111
00:09:12,901 --> 00:09:17,179
Je verplaatst de eenheden van het ene
bedrijf naar het andere.
112
00:09:17,341 --> 00:09:20,857
Dat heb je van de tv.
Je weet niet wat het betekent.
113
00:09:21,021 --> 00:09:26,733
Dat weet ik best wel. Je moet
de eenheden naar boven verplaatsen.
114
00:09:26,901 --> 00:09:28,619
Moedig van je, Donna.
115
00:09:29,221 --> 00:09:33,419
Reken af met het verleden, pas dan verdien je de toekomst.
116
00:09:33,661 --> 00:09:36,096
Wat mooi. Wie heeft dat gezegd?
117
00:09:36,381 --> 00:09:38,850
Hitler.
118
00:09:40,021 --> 00:09:42,615
- Wat zou je willen?
- Iets in de media...
119
00:09:42,981 --> 00:09:46,497
mensenrechten of criminele pathologie.
120
00:09:46,821 --> 00:09:51,577
Of anders wil ik manager worden
van een beroemde sportfiguur.
121
00:09:52,141 --> 00:09:57,136
Maar bij vaardigheden schrijf je
op je cv: Afscheidscadeaus regelen.
122
00:09:57,301 --> 00:10:03,252
Ja, dat wijst op verantwoordelijkheid,
budgettering, spontane creativiteit...
123
00:10:03,581 --> 00:10:05,379
omgaan met mensen...
124
00:10:05,541 --> 00:10:09,899
Je zou 'n goede assistent zijn, maar geen marketingmanager.
125
00:10:10,101 --> 00:10:14,777
Of personeelszaken? Die doen niks
anders dan met mensen praten.
126
00:10:15,061 --> 00:10:20,340
Ik kreeg zelfs 'n waarschuwing op m'n
vorige werk omdat ik te veel praatte.
127
00:10:20,501 --> 00:10:23,493
- Je moet je bijscholen.
- Dat leer ik vanzelf.
128
00:10:23,661 --> 00:10:27,620
Dat is ook een plus. Ik heb geen extra
opleiding nodig.
129
00:10:29,261 --> 00:10:31,298
Je spelt opleiding fout.
130
00:10:32,381 --> 00:10:35,578
Kan ik niet iets doen met asielzoekers of zo?
131
00:10:36,421 --> 00:10:38,981
Of hier? Ik kan jouw werk best doen.
132
00:10:39,221 --> 00:10:42,498
Naar een scherm staren en in m'n neus peuteren.
133
00:10:46,381 --> 00:10:48,895
Sorry, dat had ik niet mogen zeggen.
134
00:10:57,541 --> 00:11:01,819
- Wodka-tonic, en neem zelf ook wat.
- Mag dat 'n worstje zijn?
135
00:11:02,261 --> 00:11:04,059
Laat je maar eens gaan.
136
00:11:08,621 --> 00:11:10,100
Alles oké?
137
00:11:10,781 --> 00:11:15,537
Wat een leventje, hè? Ze kunnen
de pot op met hun werk.
138
00:11:31,261 --> 00:11:32,660
Dat was één.
139
00:11:34,381 --> 00:11:36,816
Wanneer komt er hier wat leven in?
140
00:11:38,621 --> 00:11:40,294
Met kerst.
141
00:11:43,061 --> 00:11:47,259
Ik snap niet dat ze er niet is.
AI die verwarrende signalen.
142
00:11:47,741 --> 00:11:49,334
Ik weet het niet.
143
00:11:49,461 --> 00:11:53,136
Eerst kan ze niet van me afblijven en nu komt ze niet.
144
00:11:53,341 --> 00:11:55,059
Trek het je niet aan.
145
00:11:55,501 --> 00:11:59,574
Zo is Karen nu eenmaal, vooral als het om mannen gaat.
146
00:12:00,061 --> 00:12:03,258
Ik dacht dat het klikte.
We hadden plezier.
147
00:12:03,541 --> 00:12:05,259
Kom eens hier.
148
00:12:05,661 --> 00:12:09,541
- Ze is gewoon... Je weet wel.
- Ligt het soms aan mij?
149
00:12:10,181 --> 00:12:14,015
- Misschien ben ik wel...
- Nee, doe niet zo raar.
150
00:12:14,501 --> 00:12:17,892
Je bent geweldig. En zo aardig.
151
00:12:19,421 --> 00:12:21,059
Je ruikt lekker...
152
00:12:21,341 --> 00:12:25,699
- en je schouders zijn zo...
- Louise.
153
00:12:28,261 --> 00:12:32,539
Het is fijn om met je te praten.
Ik voel me op m'n gemak bij jou.
154
00:12:36,621 --> 00:12:38,453
Daar zit iets, wacht.
155
00:12:38,941 --> 00:12:40,659
Het is al weg.
156
00:12:45,301 --> 00:12:49,659
Hoe komt het dat iedereen op tv
wel 'n fatsoenlijke baan heeft?
157
00:12:53,101 --> 00:12:55,695
Ik wil geen hersenchirurg worden.
158
00:12:56,541 --> 00:12:59,499
En ook zeker geen hartchirurg.
159
00:13:01,021 --> 00:13:02,580
Niemand wil me.
160
00:13:04,981 --> 00:13:06,380
Ik wil je wel.
161
00:13:07,581 --> 00:13:09,731
Maar niemand die ertoe doet.
162
00:13:11,861 --> 00:13:15,820
- Sorry Karl, dat meende ik niet.
- Ik weet wat je bedoelt.
163
00:13:16,541 --> 00:13:18,339
Ik voel me zo nutteloos.
164
00:13:20,021 --> 00:13:22,535
Ik moet toch meer waard zijn dan dit.
165
00:13:24,061 --> 00:13:25,460
Kom hier.
166
00:13:32,901 --> 00:13:34,972
Karl, is dat een erectie?
167
00:13:37,141 --> 00:13:38,700
Nee, dat is mijn gsm.
168
00:13:40,621 --> 00:13:43,090
- Nee, het is je pik.
- O ja.
169
00:13:43,901 --> 00:13:45,460
Het is mijn pik.
170
00:13:47,301 --> 00:13:51,056
- Ik ga even water opzetten, goed?
- Ja, goed idee.
171
00:13:51,421 --> 00:13:55,699
Ja, dat zou geweldig zijn.
Thee, lekker.
172
00:13:56,341 --> 00:14:01,700
AI die mooie kleine oogjes keken me aan en...
173
00:14:01,981 --> 00:14:07,135
Ik werd er helemaal vrolijk van.
En ik dacht: Jullie kleintjes...
174
00:14:07,461 --> 00:14:11,011
met je smalle handjes en kleine nageltjes...
175
00:14:11,301 --> 00:14:13,417
Jullie zijn de toekomst.
176
00:14:14,221 --> 00:14:19,250
Jullie zijn onze hoop. En dat geeft me
een warm gevoel, snap je?
177
00:14:19,461 --> 00:14:22,055
Ik moet schijten. Dat zijn die drugs.
178
00:14:57,861 --> 00:15:00,330
Ik heb een kruiwagen nodig.
179
00:15:01,021 --> 00:15:04,093
Die me de kans geeft om mezelf te bewijzen.
180
00:15:04,341 --> 00:15:08,972
- Dan ontslaan ze je toch niet meer.
- Misschien kent Brian iemand.
181
00:15:09,301 --> 00:15:13,260
- Wat doet hij dan?
- Geen idee. Ik ken hem nog maar net.
182
00:15:14,021 --> 00:15:18,140
- Heb je opnieuw afgesproken?
- Ja, we gaan naar de Marquis.
183
00:15:18,821 --> 00:15:21,700
- Ons tweede afspraakje.
- Marquis?
184
00:15:21,861 --> 00:15:25,820
- Heb je gezegd dat Karen komt?
- Niet met zoveel woorden.
185
00:15:25,981 --> 00:15:29,133
Donna, er is iets tussen Brian en mij.
186
00:15:29,861 --> 00:15:34,298
- Ik weet niet precies wat, maar het is er.
- Ja, en dat is Karen.
187
00:15:34,981 --> 00:15:38,292
Waar is ze? Is ze vannacht niet
thuisgekomen?
188
00:15:38,861 --> 00:15:44,061
Net als in de vakantie. Ik doe mijn
kamer vanavond op slot. Ik meen het.
189
00:15:51,861 --> 00:15:54,330
- Wat is dit?
- Het nummer van Gavin.
190
00:15:54,501 --> 00:15:57,220
Hij werkt voor een uitzendbureau.
191
00:15:57,501 --> 00:16:03,452
Darren heeft hem gezegd dat je goed
bent. Hij wil je vandaag nog spreken.
192
00:16:07,781 --> 00:16:09,533
Dit is geweldig.
193
00:16:10,541 --> 00:16:14,819
- Ongelooflijk dat je dit voor me doet.
- Ik doe het voor mezelf.
194
00:16:15,261 --> 00:16:18,219
Ik besef dat ik verder moet met m'n leven.
195
00:16:18,701 --> 00:16:22,012
- Dat is fijn.
- Ik ben zelfs al melk gaan kopen.
196
00:16:22,221 --> 00:16:27,057
Gewoon zomaar. Als ik de draad wil
oppakken moet ik iets ondernemen.
197
00:16:27,221 --> 00:16:32,170
Daarom heb ik het gedaan. Nu kan ik
verder met m'n leven en 'n normaal...
198
00:16:32,541 --> 00:16:33,940
Je voeten.
199
00:16:36,621 --> 00:16:40,012
Loop jij zo rond?
Waar woont Darren ergens?
200
00:16:40,341 --> 00:16:43,538
- Iets verderop.
- Je kunt beter binnenkomen.
201
00:16:43,981 --> 00:16:49,215
Donna, het gaat heus wel. Laat me de
dingen nu op mijn manier aanpakken.
202
00:17:05,981 --> 00:17:07,494
Wodka-tonic.
203
00:17:40,821 --> 00:17:42,858
Van wie is dit slipje?
204
00:17:59,341 --> 00:18:01,617
Je bent dus bevriend met Darren.
205
00:18:02,221 --> 00:18:05,532
Prima kerel, al is hij wel 'n beetje geschift.
206
00:18:05,741 --> 00:18:09,575
Je wil dus iets doen met media of mensenrechten.
207
00:18:09,741 --> 00:18:11,857
Het zit zo, Gavin.
208
00:18:12,141 --> 00:18:16,897
Ik maak me wat zorgen omdat ik
op dat gebied niet echt ervaring heb.
209
00:18:17,101 --> 00:18:21,618
Vaardigheden zijn verplaatsbaar.
Alles draait om eenheden.
210
00:18:21,781 --> 00:18:25,820
Bij koorddansen maakt het niet uit hoe hoog het touw hangt.
211
00:18:26,901 --> 00:18:29,256
- Dat klopt.
- Wat denk je hiervan?
212
00:18:29,421 --> 00:18:34,131
Hoofd marketing bij een filmdistributiemaatschappij.
213
00:18:34,301 --> 00:18:39,330
Prima sfeertje, leuke mensen.
Een stelletje hufters, maar wel leuk.
214
00:18:39,661 --> 00:18:45,612
Het verdient maar 150.000 per jaar,
maar er zitten veel bonussen aan vast.
215
00:18:46,701 --> 00:18:50,740
Nou ja, ik bedoel...
Met die bonussen erbij...
216
00:18:51,501 --> 00:18:54,778
Met 'n bonus is dat natuurlijk wel een hele...
217
00:18:55,541 --> 00:18:57,020
bonus.
218
00:18:57,661 --> 00:18:59,334
Ze zullen gek op je zijn.
219
00:18:59,901 --> 00:19:04,179
Ga er vanmiddag langs en daarna
bespreken we het bij 'n drankje.
220
00:19:04,381 --> 00:19:07,658
Ja, leuk. Prima, bedoel ik.
221
00:19:15,581 --> 00:19:17,697
- Heb je even?
- Wat doe je hier?
222
00:19:18,181 --> 00:19:21,458
Ik wilde je even spreken over die schorsing.
223
00:19:21,621 --> 00:19:26,536
- Dit lijkt me niet echt gepast.
- Ik ben klaar om terug te komen.
224
00:19:27,021 --> 00:19:28,853
Je bent er klaar voor?
225
00:19:29,621 --> 00:19:34,570
Mag ik alsjeblieft terugkomen?
Toe David, ik zeg toch alsjeblieft.
226
00:19:35,261 --> 00:19:37,730
Luister, ik zal veranderen.
227
00:19:38,301 --> 00:19:41,293
Ik heb 's nagedacht en ik besef nu dat ik...
228
00:19:42,381 --> 00:19:47,660
Ik ben graag lerares. Het is mijn werk.
Ik heb het nodig.
229
00:19:48,141 --> 00:19:54,092
Het houdt me in evenwicht. Het voelt
alsof ik de kinderen in de steek laat.
230
00:19:54,261 --> 00:19:57,458
- Karen...
- Neem ze me alsjeblieft niet af.
231
00:19:59,621 --> 00:20:03,740
Goed dan. Kom morgen langs en dan
zullen we erover praten.
232
00:20:05,261 --> 00:20:07,411
- Meen je dat?
- Ik beloof niks.
233
00:20:07,581 --> 00:20:09,572
Nee, dat begrijp ik best.
234
00:20:09,861 --> 00:20:15,379
- We kunnen er in elk geval over praten.
- Goed, fijn. Dank je wel.
235
00:20:15,621 --> 00:20:18,977
Dank je wel, hartstikke bedankt.
236
00:20:19,381 --> 00:20:21,452
Je krijgt er geen spijt van.
237
00:20:22,341 --> 00:20:27,461
- Kom niet aanzetten met een kater.
- Nee, natuurlijk niet.
238
00:20:27,941 --> 00:20:30,217
Dank je wel, David. Ik meen het.
239
00:20:30,741 --> 00:20:32,379
Ga thuis wat slapen.
240
00:20:38,341 --> 00:20:40,696
Sorry van die kinderen in je reet.
241
00:20:43,821 --> 00:20:46,973
- Waarom zei je dat ze hier zou zijn?
- Nou...
242
00:20:48,181 --> 00:20:52,937
Om eerlijk te zijn wilde ik je graag
wat beter leren kennen.
243
00:20:53,461 --> 00:20:58,331
Ik ontmoet niet vaak mannen die ik
leuk vind. Eigenlijk nooit.
244
00:20:58,901 --> 00:21:01,290
En ik denk dat jij echt...
245
00:21:03,101 --> 00:21:04,580
Je bent...
246
00:21:05,461 --> 00:21:07,498
Je bent gewoon zo...
247
00:21:09,021 --> 00:21:13,174
Het spijt me Louise, maar ik ben een beetje in de war.
248
00:21:13,461 --> 00:21:18,171
Geeft niet, ik begrijp het best.
We zullen het rustig aan doen.
249
00:21:18,701 --> 00:21:20,533
Kom, we gaan naar m'n flat.
250
00:21:24,141 --> 00:21:27,452
Hallo, Donna. Ik ben Dan,
je directe baas.
251
00:21:27,981 --> 00:21:30,621
Alleen in naam, niet in talent of zo.
252
00:21:32,781 --> 00:21:38,413
Beate, Donna gaat onze marktpositie
hopelijk grondig veranderen.
253
00:21:40,181 --> 00:21:43,378
Beate leidt 'n Duitse filmmaatschappij.
254
00:21:43,541 --> 00:21:46,613
Ze twijfelt nog of ze wel met ons in zee wil.
255
00:21:47,021 --> 00:21:50,252
Ik zal dus nog even aan haar pik moeten zuigen.
256
00:21:52,941 --> 00:21:56,571
- Leuke dinosaurus.
- O ja, dat is mijn mascotte.
257
00:21:57,421 --> 00:21:59,014
Of een penhouder.
258
00:22:01,781 --> 00:22:04,375
Gavin zei al dat je bijzonder was.
259
00:22:04,661 --> 00:22:08,336
- Je kunt meteen mee.
- Ik ben benieuwd naar je mening.
260
00:22:08,501 --> 00:22:11,175
- Ik ben hier net en...
- Fantastisch.
261
00:22:14,181 --> 00:22:18,015
Beate heeft problemen met personeel en opleiding.
262
00:22:18,181 --> 00:22:23,494
Nee, maar je moet de behoeften
van de Duitse markt wel kennen.
263
00:22:23,661 --> 00:22:29,452
- Het is geen Hollywood, maar een...
- We kennen de markt daar heus wel.
264
00:22:29,621 --> 00:22:32,977
We sturen al jaren eenheden naar Düsseldorf.
265
00:22:33,141 --> 00:22:38,295
Als je de behoeften niet kent, dan
ontploft de hele boel in ons gezicht.
266
00:22:40,621 --> 00:22:43,135
Heb jij 'n idee?
267
00:22:44,541 --> 00:22:47,340
- Ja, een paar.
- Ik zou ze graag horen.
268
00:22:52,021 --> 00:22:55,139
Misschien heeft de dinosaurus een idee.
269
00:22:56,781 --> 00:22:58,613
Ik ben uitgestorven.
270
00:23:05,341 --> 00:23:09,812
Nou, het gaat puur om eenheden.
En natuurlijk om...
271
00:23:10,781 --> 00:23:13,057
Die eenheden moeten omhoog.
272
00:23:13,581 --> 00:23:17,575
Bij koorddansen maakt het niet uit hoe hoog het touw hangt.
273
00:23:18,941 --> 00:23:20,340
Ja toch?
274
00:23:21,381 --> 00:23:24,817
- Daar zit wat in.
- Daar zit heel wat in.
275
00:23:25,421 --> 00:23:30,052
Dat is heel goed gezien. Stel nu even
dat ik met je zou meedoen.
276
00:23:30,221 --> 00:23:32,019
Goed zo, en nu springen.
277
00:23:32,181 --> 00:23:36,857
Ik denk er serieus over na, maar ik zit
met de applicatiesoftware.
278
00:23:37,021 --> 00:23:39,934
Dat kan toch geen probleem zijn?
Donna?
279
00:23:40,741 --> 00:23:43,176
- Wat?
- Hoe regelen we de software?
280
00:23:44,701 --> 00:23:48,934
- We zouden het sowieso regelen.
- Vertel Beate hoe.
281
00:23:50,661 --> 00:23:53,938
- Het eerste wat in je opkomt.
- Liever niet.
282
00:23:54,101 --> 00:23:57,412
- Zeg wat je denkt.
- Een man doodt 'n zwerfhond.
283
00:24:02,221 --> 00:24:04,656
Applicatiesoftware.
284
00:24:05,581 --> 00:24:08,937
Zorgen dat de applicatie bij de software past.
285
00:24:09,421 --> 00:24:13,938
En anders terug naar de fabriek.
Bewaar dus altijd je bonnetje.
286
00:24:16,141 --> 00:24:20,100
Software. Probleem.
Softwareprobleem dus.
287
00:24:20,861 --> 00:24:23,171
Is het echt wel een probleem?
288
00:24:23,541 --> 00:24:27,296
In het leven draait alles om liefde en geluk.
289
00:24:27,741 --> 00:24:32,577
Het leven is maar zo kort. Dus wat ik
denk dat je zou moeten doen, is...
290
00:24:32,821 --> 00:24:36,337
Maak je niet zo druk.
Waag het erop en spring.
291
00:24:36,861 --> 00:24:39,660
Spring gewoon, trut.
292
00:24:41,941 --> 00:24:45,730
Wat ik eigenlijk probeer te zeggen is dat...
293
00:24:47,901 --> 00:24:52,850
Je moet afrekenen met het verleden,
pas dan verdien je de toekomst.
294
00:24:54,341 --> 00:24:55,820
Is dat Hitler?
295
00:24:59,661 --> 00:25:05,373
We moeten nog eens goed nadenken.
Het bod van Fox is ook niet mis en...
296
00:25:16,021 --> 00:25:20,299
- Sorry, maar het voelt 'n beetje vreemd.
- Dat begrijp ik best.
297
00:25:20,821 --> 00:25:24,291
De vorige keer lag ik hier met Karen te vrijen.
298
00:25:24,461 --> 00:25:26,691
Brian, ik wil je niet dwingen.
299
00:25:27,261 --> 00:25:32,051
Ik ben Karen niet. Ik mag je graag,
maar ik denk niet alleen daaraan.
300
00:25:32,341 --> 00:25:34,298
Dank je, Louise. Sorry.
301
00:25:35,341 --> 00:25:36,854
Ik ben zo terug.
302
00:26:19,741 --> 00:26:22,699
- Waar heb je gezeten?
- Ik ben het gaan vieren.
303
00:26:23,061 --> 00:26:26,213
- Ik heb mijn baan terug.
- Dat is geweldig.
304
00:26:29,221 --> 00:26:31,735
Ik ga me gedragen, voor de kinderen.
305
00:26:32,261 --> 00:26:34,775
Wil je vrijen? Zonder condoom.
306
00:26:35,021 --> 00:26:36,420
Ja, leuk.
307
00:26:38,821 --> 00:26:40,653
Ian is er vast blij mee.
308
00:26:42,101 --> 00:26:47,016
Ook al moest hij dan aanhoren
hoe ik om mijn oude baan smeekte.
309
00:26:47,461 --> 00:26:50,021
Eigenlijk is het best wel grappig.
310
00:26:51,101 --> 00:26:54,093
- Iedereen moest lachen.
- Bevalt het je wel?
311
00:26:54,341 --> 00:26:57,811
- Bevalt me wat?
- Je nieuwe leventje en zo.
312
00:26:58,421 --> 00:27:01,777
Je kunt ook hier wonen.
Dit zou ons huis worden.
313
00:27:03,021 --> 00:27:05,297
Karl, ik ben echt gelukkig.
314
00:27:06,301 --> 00:27:10,613
Ik heb een huis en een baan die bijna
net zo goed is als de vorige.
315
00:27:12,021 --> 00:27:14,331
Het gaat prima met me.
316
00:27:16,741 --> 00:27:19,210
- Huil je nu?
- Een beetje.
317
00:27:30,661 --> 00:27:33,335
Geen paniek, ik heb het onder controle.
317
00:27:34,305 --> 00:28:34,159
Steun ons en word VIP-member om alle advertenties
van www.OpenSubtitles.org te verwijderen
26414
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.