All language subtitles for Proschai.Drug.1968.TRIPLE.BDRip.XviD.AC3.-HQ-ViDEO.ENG

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic Download
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:59,972 --> 00:03:01,997 - What's your name? - Barran. 2 00:03:02,041 --> 00:03:05,204 You're the one I'm looking for. You knew one of my friends. 3 00:03:05,244 --> 00:03:07,178 - He was supposed to come back. - Who? 4 00:03:07,213 --> 00:03:11,149 He was a doctor, like you. His name is Mozart... Mozart, 5 00:03:11,183 --> 00:03:13,174 like the musician. 6 00:03:16,122 --> 00:03:18,988 Try to remember. 7 00:03:19,024 --> 00:03:21,015 Never heard of him. 8 00:03:47,486 --> 00:03:49,317 Nice gun, nice girl. 9 00:03:49,355 --> 00:03:51,381 What was it exactly? 10 00:03:51,423 --> 00:03:53,584 Smith and Wesson.45. 11 00:03:53,627 --> 00:03:55,787 Not the gun... the girl. 12 00:03:55,828 --> 00:03:58,524 Somebody looking for somebody. 13 00:03:59,799 --> 00:04:02,632 Everybody is looking for somebody. 14 00:04:02,668 --> 00:04:05,933 Not me... I don't know anybody. 15 00:04:05,971 --> 00:04:08,337 Well, if it was me, 16 00:04:08,375 --> 00:04:10,570 a girl like that... 17 00:04:10,609 --> 00:04:13,806 I'd know whoever she wanted me to know. 18 00:04:13,846 --> 00:04:16,508 I'd say, "Mademoiselle, 19 00:04:16,549 --> 00:04:19,040 this guy you're looking for, 20 00:04:19,084 --> 00:04:22,542 I used to play golf with him at Dien Bien Phu." 21 00:04:25,958 --> 00:04:27,950 You're American? 22 00:04:30,429 --> 00:04:33,023 I'm everything... depends on who's paying. 23 00:04:33,065 --> 00:04:35,034 You're French, huh? 24 00:04:35,067 --> 00:04:38,231 No, I'm a drunk, and a tightwad. 25 00:04:40,072 --> 00:04:42,370 Good luck. Bye, Doctor. 26 00:04:42,409 --> 00:04:45,606 Lieutenant, if you're not gonna sign on again, what are you gonna do? 27 00:04:45,644 --> 00:04:47,908 I know some folks who need a doctor. 28 00:04:49,381 --> 00:04:52,873 Listen, Pop, I'm not a doctor either. 29 00:04:52,918 --> 00:04:55,386 All I ever did was to patch up some poor bastards 30 00:04:55,422 --> 00:04:58,049 so they could go back and get shot up for good. 31 00:04:58,090 --> 00:05:01,083 And now I've had it. I'm up to here with the whole mess, 32 00:05:01,127 --> 00:05:03,425 and with you on my back all the time. 33 00:05:03,462 --> 00:05:06,056 Is that clear? So leave me alone. 34 00:05:09,668 --> 00:05:13,469 Hey, why don't you make yourself useful? 35 00:05:14,473 --> 00:05:16,498 Where can I lose this? 36 00:05:18,144 --> 00:05:20,509 Right up to here with money too, huh? 37 00:05:20,547 --> 00:05:22,981 This isn't money. It's my pay. 38 00:05:24,583 --> 00:05:27,280 Go for broke. 39 00:05:28,687 --> 00:05:31,156 630. 40 00:05:32,826 --> 00:05:34,986 I ain't got your looks, Lieutenant. 41 00:05:35,028 --> 00:05:38,555 I have to pay to see the ladies. 42 00:05:41,034 --> 00:05:42,261 Whoa-oa. 43 00:05:45,739 --> 00:05:48,139 Don't worry about the doctor. 44 00:05:48,174 --> 00:05:50,768 He always finds a chopper to get back to base. 45 00:05:53,879 --> 00:05:56,508 Then they decorate him. 46 00:05:56,549 --> 00:05:58,141 Huh? 47 00:06:07,527 --> 00:06:10,519 Anything else you're up to here with, Lieutenant? 48 00:06:30,417 --> 00:06:32,510 Do you ever make it? 49 00:06:53,640 --> 00:06:55,631 Last one, Doc. 50 00:07:12,793 --> 00:07:14,987 Yeah. 51 00:07:22,769 --> 00:07:25,499 Anything else in there worthwhile? 52 00:07:33,447 --> 00:07:36,244 How come there's one missing, huh? 53 00:07:40,854 --> 00:07:44,484 You know, my first gun was even bigger than this. 54 00:07:44,524 --> 00:07:48,928 I was just a kid then. I could hardly lift the damned thing. 55 00:07:48,962 --> 00:07:52,056 And that's when I lost my first war too. 56 00:07:55,202 --> 00:07:58,068 When I pick a side, you can bet the other side is gonna win. 57 00:07:59,906 --> 00:08:01,841 Anyhow, it's a job with a future. 58 00:08:01,875 --> 00:08:04,173 There are plenty of wars to be lost. 59 00:08:05,312 --> 00:08:08,246 Doc, 60 00:08:08,281 --> 00:08:11,046 I've got a line to the Congo. 61 00:08:11,084 --> 00:08:13,144 Come with me. 62 00:08:13,186 --> 00:08:15,781 I already answered that one, Pop. 63 00:08:21,194 --> 00:08:23,287 There'll be 15 of us... 64 00:08:23,330 --> 00:08:25,957 radio man, a medic, everything. 65 00:08:25,999 --> 00:08:27,933 But we need a doctor. 66 00:08:27,968 --> 00:08:30,266 We split everything at the end. 67 00:08:30,303 --> 00:08:34,569 And who knows? At the end, there might not be 15 of us left. 68 00:09:06,339 --> 00:09:08,331 What the hell do you want from me? 69 00:09:20,120 --> 00:09:22,280 All right, come on. 70 00:09:25,625 --> 00:09:27,617 Move over. 71 00:09:50,718 --> 00:09:53,687 You know that fellow, Mozart? 72 00:09:53,721 --> 00:09:56,281 I knew him all right. 73 00:09:56,323 --> 00:09:59,349 I used to play golf with him in Dien Bien Phu. 74 00:10:01,895 --> 00:10:04,796 He never was in Dien Bien Phu. 75 00:10:09,069 --> 00:10:11,469 - Name? - Moreau. 76 00:10:12,740 --> 00:10:15,106 Isabelle Moreau. 77 00:10:15,142 --> 00:10:17,610 - Married? - No. 78 00:10:19,179 --> 00:10:22,045 - Profession? - Photographer in a big company. 79 00:10:22,082 --> 00:10:24,380 What kind of company? 80 00:10:24,418 --> 00:10:27,080 Petroleum products, synthetic fibers, 81 00:10:27,121 --> 00:10:29,089 that kind of thing. 82 00:10:29,123 --> 00:10:30,750 In Marseille? 83 00:10:30,791 --> 00:10:33,520 No, in Paris. 84 00:10:33,560 --> 00:10:36,290 And you made this trip because you love music? 85 00:10:36,329 --> 00:10:39,355 I never said I loved him. I wasn't his mistress. 86 00:10:47,741 --> 00:10:50,608 I needed him, that's all. 87 00:10:50,644 --> 00:10:51,941 What for? 88 00:10:51,978 --> 00:10:55,107 Yesterday it seemed like the end of the world. 89 00:10:55,149 --> 00:10:57,640 Today it doesn't matter. 90 00:10:57,685 --> 00:11:00,279 What for? 91 00:11:02,122 --> 00:11:05,057 I got him a job doing medical checkups 92 00:11:05,092 --> 00:11:08,186 on the staff at the company I work for. 93 00:11:08,228 --> 00:11:10,287 He promised me. 94 00:11:20,607 --> 00:11:24,099 Don't they have civilian doctors to do medical checkups? 95 00:11:26,381 --> 00:11:30,510 You drive 2,000 kilometers there and back in tears... 96 00:11:32,020 --> 00:11:34,613 and in a rented car... just to give a soldier 97 00:11:34,655 --> 00:11:38,523 a job any doctor can do. Interesting. 98 00:11:41,428 --> 00:11:43,089 Who do you think you're kidding? 99 00:11:43,131 --> 00:11:44,825 They do the checkup in the basement 100 00:11:44,865 --> 00:11:47,629 - just before the Christmas weekend. - So what? 101 00:11:47,668 --> 00:11:50,068 Not any doctor would let himself be locked up 102 00:11:50,104 --> 00:11:52,538 in the basement the last night. 103 00:11:52,573 --> 00:11:55,509 - What's in the basement? - A safe. 104 00:11:57,111 --> 00:11:59,671 - What's in the safe? - Nothing. 105 00:12:01,416 --> 00:12:03,940 Then why do you want to open it? 106 00:12:03,984 --> 00:12:06,452 To put these back... 107 00:12:06,487 --> 00:12:10,048 bearer bonds, 50,000 francs' worth, that's all. 108 00:12:11,658 --> 00:12:13,853 It's a 30-story building. 109 00:12:13,895 --> 00:12:17,092 The basement is the publicity department. It's enormous... 110 00:12:17,131 --> 00:12:20,100 full of corridors. 111 00:12:20,134 --> 00:12:22,467 They do their medical checkups here 112 00:12:22,503 --> 00:12:24,471 in the conference room. 113 00:12:24,505 --> 00:12:27,065 The strong room is just next door. 114 00:12:27,107 --> 00:12:28,905 How was Mozart going to get in? 115 00:12:28,942 --> 00:12:30,876 The door is electrically controlled. 116 00:12:30,912 --> 00:12:33,971 I have diagrams of all the switches and circuits. 117 00:12:36,417 --> 00:12:38,977 - Was it all right, sir? - Perfect. 118 00:12:45,827 --> 00:12:47,453 What about the safe? 119 00:12:47,494 --> 00:12:50,986 There's a seven-figure combination... we figured out the way to get it. 120 00:12:51,032 --> 00:12:53,022 Who's we, Mozart and you? 121 00:12:53,066 --> 00:12:55,058 Both of us. 122 00:13:03,343 --> 00:13:06,074 I've been personnel director here for 10 years. 123 00:13:06,114 --> 00:13:08,412 I had six others before you, Dr. Barran. 124 00:13:08,449 --> 00:13:12,112 You're the youngest one yet. That's all in your favor. 125 00:13:12,153 --> 00:13:14,986 Between 30 and 40 are the best working years of a man's life. 126 00:13:15,023 --> 00:13:17,184 Your predecessors were all too slow, Dr. Barran. 127 00:13:17,225 --> 00:13:19,749 This company employs 300 people... 128 00:13:19,794 --> 00:13:21,762 five minutes each, six a half hour, 129 00:13:21,796 --> 00:13:24,822 12 an hour, 96 a day. It'll take you three days... 130 00:13:24,866 --> 00:13:27,857 we've allotted you three days. 131 00:13:30,338 --> 00:13:32,465 This is your assistant, Doctor. 132 00:13:32,507 --> 00:13:35,304 Mademoiselle Austerlitz, our company controller's daughter. 133 00:13:35,343 --> 00:13:37,607 She's a medical student. 134 00:13:51,359 --> 00:13:54,521 What do you want a doctor for, anyway? 135 00:13:54,562 --> 00:13:57,030 I want to take them on a nice long trip with me. 136 00:13:57,065 --> 00:14:00,500 - You're going off again? - Now don't ask too many questions. 137 00:14:03,438 --> 00:14:06,873 You haven't changed, have you? 138 00:14:06,908 --> 00:14:09,206 Not very much, baby. 139 00:14:09,243 --> 00:14:11,235 Will I see you soon? 140 00:14:18,151 --> 00:14:20,484 As soon as you get me a doctor. 141 00:14:23,758 --> 00:14:25,748 It's very important. 142 00:14:35,336 --> 00:14:37,827 Thanks. 143 00:14:47,749 --> 00:14:50,946 There's a man downstairs. His name is Barran. 144 00:14:50,985 --> 00:14:52,976 He's a medical lieutenant. 145 00:14:53,021 --> 00:14:56,718 I want to know his address and what he's doing here. 146 00:15:07,268 --> 00:15:10,135 Yeah. 147 00:15:13,975 --> 00:15:17,308 Hey, Doc, you've come up in the world since Marseille. 148 00:15:17,345 --> 00:15:19,974 Not far enough since you're here. 149 00:15:25,954 --> 00:15:29,253 With me, it's different. I haven't found my way. 150 00:15:29,290 --> 00:15:32,088 I don't want to be nosy, but the Congo is in the other direction. 151 00:15:32,126 --> 00:15:34,891 I still need a doctor. 152 00:15:34,929 --> 00:15:37,489 And the guys you find nowadays... 153 00:15:39,200 --> 00:15:41,691 all they want to be is like everybody else... 154 00:15:41,736 --> 00:15:43,727 petty bureaucrats cooped up in cages. 155 00:15:47,675 --> 00:15:50,303 Is that where you're doing the medical checkups, Doc? 156 00:15:50,346 --> 00:15:52,870 What did you come here for? 157 00:15:54,382 --> 00:15:56,907 I could use some money, 158 00:15:56,951 --> 00:15:59,351 thought maybe you'd like to buy this back. 159 00:16:00,922 --> 00:16:03,982 - How much? - You name it. 160 00:16:23,544 --> 00:16:26,809 You still haven't told me why there's one bullet missing, Doc, 161 00:16:26,849 --> 00:16:29,248 but I'll find that out too. 162 00:16:29,283 --> 00:16:31,343 There'll be two missing then. 163 00:16:33,287 --> 00:16:35,380 I don't want to see you again. 164 00:16:38,327 --> 00:16:40,556 Don't worry, Doc... 165 00:16:41,729 --> 00:16:43,721 you will. 166 00:17:02,817 --> 00:17:05,115 Who's that? 167 00:17:05,154 --> 00:17:07,212 A guy. 168 00:17:07,256 --> 00:17:09,314 Is that yours? 169 00:17:09,358 --> 00:17:11,757 Yes, it's mine. 170 00:17:22,905 --> 00:17:24,997 You can get dressed. 171 00:17:27,476 --> 00:17:29,943 When was it you had that positive TB reaction? 172 00:17:29,977 --> 00:17:31,969 Last year. 173 00:17:40,823 --> 00:17:44,725 - Can I call the next, Doctor? - I'll tell you when I'm ready. 174 00:17:44,760 --> 00:17:47,593 Do you ever look anybody in the face? 175 00:17:50,933 --> 00:17:54,232 What's the matter? Don't you like my face? 176 00:18:42,384 --> 00:18:44,648 Franz Propp... 177 00:18:44,686 --> 00:18:47,018 my name is Franz Propp. 178 00:18:57,299 --> 00:18:59,130 Yeah. 179 00:19:05,574 --> 00:19:08,668 Gentlemen, my girlfriend's name is Catherine. 180 00:19:08,710 --> 00:19:11,440 Say hello, Catherine. 181 00:19:11,480 --> 00:19:15,041 Hello. Hello. 182 00:19:16,819 --> 00:19:19,049 Hello. 183 00:19:20,389 --> 00:19:22,516 Don't you ever fail, Mr. Propp? 184 00:19:22,558 --> 00:19:24,992 Never. 185 00:19:25,027 --> 00:19:28,485 And have you belonged to Mr. Propp for a long time? 186 00:19:28,530 --> 00:19:31,499 Since this evening. 187 00:19:31,533 --> 00:19:34,866 I'd like to be a doll. 188 00:19:34,903 --> 00:19:37,838 Franz would pull a string in my back... 189 00:19:37,873 --> 00:19:39,841 like this... 190 00:19:39,875 --> 00:19:41,536 and you know what I'd say? 191 00:19:41,577 --> 00:19:44,910 I love you, I love you, I love you. 192 00:19:53,555 --> 00:19:57,252 Martha, there'll be five of us tonight. 193 00:19:58,260 --> 00:19:59,887 And listen, 194 00:19:59,928 --> 00:20:02,693 I shall be very disappointed if there isn't 195 00:20:02,731 --> 00:20:05,393 a doll in the house when we get there. 196 00:20:05,434 --> 00:20:09,632 That's right, Martha... a doll. 197 00:21:07,664 --> 00:21:09,995 Papa gone. 198 00:21:10,033 --> 00:21:12,523 Papa gone. 199 00:21:12,568 --> 00:21:15,594 Papa gone. 200 00:21:18,207 --> 00:21:20,573 Papa gone. 201 00:21:20,609 --> 00:21:22,578 Papa gone. 202 00:21:22,611 --> 00:21:25,342 Papa gone. 203 00:21:25,381 --> 00:21:27,541 Papa gone. 204 00:21:27,583 --> 00:21:30,347 Papa gone. 205 00:21:30,386 --> 00:21:33,752 Papa gone. Papa gone. 206 00:21:35,257 --> 00:21:37,818 Papa gone. 207 00:21:37,860 --> 00:21:41,523 Papa gone. Papa gone. 208 00:21:45,000 --> 00:21:46,901 This is it, boys... 209 00:21:46,935 --> 00:21:50,064 10 times the ante. 210 00:22:58,041 --> 00:23:01,636 I was born in Montpelier. 211 00:23:01,677 --> 00:23:03,975 I'm 24 years old. 212 00:23:04,013 --> 00:23:06,447 - I'm beautiful. - No, not that! 213 00:23:06,482 --> 00:23:09,315 - I don't know what to say. - You're an idiot. 214 00:23:11,354 --> 00:23:13,345 Well? 215 00:23:14,390 --> 00:23:16,483 Well?! 216 00:23:16,526 --> 00:23:18,390 - Well, I'm waiting! - Papa gone. 217 00:23:18,428 --> 00:23:20,828 - Yeah! - Papa gone. 218 00:23:20,863 --> 00:23:23,297 Papa gone. 219 00:23:27,036 --> 00:23:28,731 Now tell us a story. 220 00:23:28,771 --> 00:23:31,399 - I don't know where to begin. - Make one up... 221 00:23:31,441 --> 00:23:33,432 any kind of a story. 222 00:23:33,476 --> 00:23:36,468 Once upon a time... 223 00:24:10,746 --> 00:24:13,146 Leave me alone, leave me alone. 224 00:24:35,138 --> 00:24:37,868 Quickly, please. As quick as you can. 225 00:24:37,907 --> 00:24:40,774 5 Rue Pont de Neuilly. Yes, 5. 226 00:25:13,109 --> 00:25:14,509 Good luck. 227 00:25:14,544 --> 00:25:16,944 But I don't even know where to find you again. 228 00:25:18,181 --> 00:25:20,514 You don't know how lucky you are. 229 00:25:21,817 --> 00:25:23,809 Montparnasse. 230 00:25:37,133 --> 00:25:40,625 Good morning, Doctor. 231 00:25:40,670 --> 00:25:43,867 Good morning, Doctor. 232 00:25:48,111 --> 00:25:50,169 Good morning, Doctor. 233 00:25:52,515 --> 00:25:55,006 Which way is the White Zone? 234 00:25:55,051 --> 00:25:58,350 I've been here six months and I still don't understand it. 235 00:25:58,388 --> 00:26:00,446 I think it's down there. 236 00:26:08,031 --> 00:26:09,658 Good morning, Doctor. 237 00:26:09,699 --> 00:26:11,691 Morning. 238 00:26:13,303 --> 00:26:16,169 - Weekend? - Weekend. 239 00:26:16,206 --> 00:26:18,970 Weekend. 240 00:26:19,009 --> 00:26:22,569 I didn't say to look at me all the time. 241 00:26:22,612 --> 00:26:25,343 You can do something else. 242 00:26:29,719 --> 00:26:33,156 Hi. Well... 243 00:26:34,958 --> 00:26:36,925 What time do they open the safe? 244 00:26:36,960 --> 00:26:40,417 In the afternoon. Every Friday they put in the account books. 245 00:27:05,956 --> 00:27:08,618 This will take three pictures a second. 246 00:27:10,360 --> 00:27:13,761 All you have to do is switch it on when they get into the room 247 00:27:13,797 --> 00:27:16,231 - and stop it when they leave. - Does it make noise? 248 00:27:16,266 --> 00:27:19,063 Not on the other side. I've done what I could here. 249 00:27:25,842 --> 00:27:29,744 It's funny... tonight is the first time we won't be together. 250 00:27:29,780 --> 00:27:31,771 Will you miss me? 251 00:27:31,815 --> 00:27:33,806 No. 252 00:27:35,452 --> 00:27:38,114 Basement staff, basement staff, 253 00:27:38,155 --> 00:27:41,249 staff working in the basement are to leave the corridors. 254 00:27:41,291 --> 00:27:44,192 Staff working in the basement are to leave the corridors. 255 00:27:44,227 --> 00:27:48,163 Immediate order... evacuate the corridors, please. 256 00:28:20,864 --> 00:28:23,298 Why do they clear everybody out of the corridors? 257 00:28:23,333 --> 00:28:26,564 They've brought down the Christmas bonuses. 258 00:28:26,603 --> 00:28:30,095 - Extra month pay? - It's all the pay and bonuses. 259 00:28:30,140 --> 00:28:32,438 The banks are closed down over the holidays. 260 00:28:32,476 --> 00:28:34,569 Inhale. 261 00:28:36,948 --> 00:28:39,781 Do they keep the money in the safe over the weekend? 262 00:28:39,816 --> 00:28:41,512 I guess so. 263 00:28:41,551 --> 00:28:44,952 Cough. 264 00:28:44,988 --> 00:28:46,889 - Is it a lot? - I guess so. 265 00:28:49,060 --> 00:28:51,584 My heart isn't making that noise, is it? 266 00:28:51,628 --> 00:28:54,961 No, the X-ray machine is out of order. 267 00:28:54,998 --> 00:28:56,626 Cough. 268 00:28:56,666 --> 00:28:59,464 - Why didn't you tell me? - I didn't know. 269 00:28:59,503 --> 00:29:02,199 - How much is in there? - They say two million. 270 00:29:02,240 --> 00:29:03,901 That's not bad for a staff of 300. 271 00:29:03,940 --> 00:29:06,135 Yes, but there's also the factory pay. 272 00:29:06,177 --> 00:29:08,303 - I'll explain it. - Explain what?! 273 00:29:08,346 --> 00:29:10,712 That you were after the money right from the start? 274 00:29:30,133 --> 00:29:32,694 But you're crazy. I didn't ask you to open the safe 275 00:29:32,737 --> 00:29:36,069 to take out anything. I just want you to put my bonds in, mine! 276 00:29:36,107 --> 00:29:38,405 I haven't changed. 277 00:29:38,442 --> 00:29:40,273 And I'm not supposed to touch the two million? 278 00:29:40,311 --> 00:29:42,336 No. You're crazy. 279 00:29:48,084 --> 00:29:51,054 How long will it take to develop this? 280 00:29:51,087 --> 00:29:53,682 It will be ready at quarter after 6:00. 281 00:29:59,262 --> 00:30:02,061 Well, we're finished. I want to thank you for your help. 282 00:30:02,098 --> 00:30:03,759 Merry Christmas, Mademoiselle Austerlitz. 283 00:30:03,801 --> 00:30:05,701 Merry Christmas, Doctor. 284 00:30:23,788 --> 00:30:26,119 - Happy Christmas, Doctor. - Same to you. 285 00:30:26,157 --> 00:30:29,388 Oh, I'm sticking around, but I've already got my Christmas present. 286 00:30:35,833 --> 00:30:39,496 Forget the whole thing. I've only got three figures out of seven. 287 00:30:43,406 --> 00:30:46,432 Third, fourth, 288 00:30:46,477 --> 00:30:49,446 and the last... that's all. 289 00:30:49,480 --> 00:30:51,471 The rest are no good. 290 00:31:06,030 --> 00:31:08,828 10, 100, 291 00:31:08,866 --> 00:31:11,925 1,000, 10,000... 292 00:31:11,969 --> 00:31:14,301 if we need four figures, 293 00:31:14,338 --> 00:31:17,774 that makes 10,000 possible combinations. 294 00:31:17,807 --> 00:31:20,777 I've got three days and nights to try them all. 295 00:31:20,810 --> 00:31:22,802 - No. - Why not? 296 00:31:22,847 --> 00:31:24,940 I might hit it on the first try. 297 00:31:24,982 --> 00:31:26,950 No, I don't want you to. 298 00:31:28,085 --> 00:31:29,848 I'll explain it to them. 299 00:31:29,887 --> 00:31:31,945 I'll give the bonds back. 300 00:31:31,989 --> 00:31:34,822 If I give back the bonds, they won't do anything to me. 301 00:31:34,859 --> 00:31:37,692 They're all wearing gloves in the pictures. 302 00:31:37,728 --> 00:31:39,821 I thought of that. 303 00:31:45,369 --> 00:31:48,304 There isn't a single fingerprint in the whole strong room. 304 00:31:48,339 --> 00:31:50,864 It's a sanctuary. 305 00:31:55,813 --> 00:31:57,974 If I don't get out before, 306 00:31:58,015 --> 00:32:00,575 we'll meet at my place on Tuesday morning. 307 00:32:02,653 --> 00:32:04,780 We've been together for two weeks. 308 00:32:04,822 --> 00:32:07,348 I don't even know your first name. 309 00:32:09,327 --> 00:32:12,296 - Dino. - You really mean it? 310 00:32:12,330 --> 00:32:14,821 You won't touch anything in the safe? 311 00:34:37,476 --> 00:34:39,967 What are you doing here? 312 00:34:40,011 --> 00:34:42,808 I was just about to ask you the same question, Doc. 313 00:34:42,848 --> 00:34:44,644 Attention, please. 314 00:34:44,683 --> 00:34:47,117 Staff in the basement are asked to leave immediately. 315 00:34:47,152 --> 00:34:49,120 - Come on. - Attention, please. 316 00:34:49,154 --> 00:34:52,419 Staff in the basement are asked to leave immediately. 317 00:35:32,230 --> 00:35:33,697 Get in. 318 00:35:43,642 --> 00:35:45,940 What the hell do you want from me? 319 00:35:45,977 --> 00:35:49,242 When I smell something cooking, Doc, I want to know what it is. 320 00:35:49,281 --> 00:35:52,045 - Anyhow, we can always yell... - No. 321 00:35:52,083 --> 00:35:54,313 They've got them at every crossing. 322 00:36:02,394 --> 00:36:05,420 The runs are every 12 hours... at noon and midnight. 323 00:36:05,463 --> 00:36:07,761 - You'll find a way to get out. - How about you, Doc? 324 00:36:07,799 --> 00:36:09,699 Go to hell. 325 00:37:25,310 --> 00:37:27,938 Yeah. 326 00:37:29,648 --> 00:37:31,640 Get out of here. 327 00:38:21,600 --> 00:38:23,999 How much have they got in there, Doc? 328 00:38:24,036 --> 00:38:27,562 - Not a cent. - Then why do you want to open it? 329 00:38:27,606 --> 00:38:30,301 To put some in. 330 00:38:44,923 --> 00:38:46,584 See? 331 00:39:29,635 --> 00:39:32,535 Come on, it's time for the run. 332 00:40:02,834 --> 00:40:05,463 Number 555 isn't in the garage office. 333 00:40:05,504 --> 00:40:08,098 He hasn't eaten here. I guess he just stayed home. 334 00:40:08,140 --> 00:40:10,973 If the management hears about this, we'll all get fired. 335 00:40:11,010 --> 00:40:13,843 You don't stay home when there's over two million in the safe. 336 00:40:13,879 --> 00:40:17,315 I'm going to ask 315 to stand in for him. 337 00:40:28,094 --> 00:40:30,028 No money in the safe, huh? 338 00:40:30,062 --> 00:40:32,030 I didn't ask you to come here. 339 00:40:32,064 --> 00:40:34,225 But I am here! 340 00:40:34,266 --> 00:40:36,200 And I want half. 341 00:40:36,236 --> 00:40:38,261 Get this into your thick skull... 342 00:40:38,304 --> 00:40:40,169 we're not gonna touch that money. 343 00:40:44,076 --> 00:40:46,510 Who're you kidding? 344 00:40:46,545 --> 00:40:49,139 I don't care what you think. 345 00:41:01,827 --> 00:41:04,591 You can't stop me from opening that safe, Doc. 346 00:41:04,631 --> 00:41:06,826 You have to sleep some time. 347 00:41:06,866 --> 00:41:08,926 I've got three figures of the combination 348 00:41:08,968 --> 00:41:10,629 and you don't. 349 00:41:10,669 --> 00:41:13,263 You'd need six months. 350 00:41:58,384 --> 00:42:00,376 Ahem. 351 00:43:00,780 --> 00:43:03,408 All right. 352 00:43:03,449 --> 00:43:06,816 We'll take turns on the safe. 353 00:43:06,853 --> 00:43:08,980 When it's open, we don't split. 354 00:43:09,022 --> 00:43:10,989 Either you take it all 355 00:43:11,024 --> 00:43:12,991 or I'll stop you, all right? 356 00:43:13,026 --> 00:43:14,960 Right. 357 00:43:15,962 --> 00:43:18,726 I'm not left-handed. 358 00:43:18,765 --> 00:43:20,755 You'll learn. 359 00:43:30,577 --> 00:43:33,944 - How many is that? - About 2,000. 360 00:43:35,282 --> 00:43:37,876 Get any sleep, Doc? 361 00:43:37,917 --> 00:43:40,477 Terrific. 362 00:43:40,520 --> 00:43:42,510 Liar. 363 00:43:43,690 --> 00:43:46,284 You know we're not gonna make it. 364 00:43:47,894 --> 00:43:50,294 Suppose it's the last one. 365 00:43:50,330 --> 00:43:52,662 It's not the last one. 366 00:43:54,467 --> 00:43:56,662 I know, I've tried it. 367 00:44:35,141 --> 00:44:37,609 Thirsty? 368 00:45:10,478 --> 00:45:12,969 That was a lousy trick. 369 00:45:13,980 --> 00:45:16,813 I told you, it's you or me. 370 00:46:33,059 --> 00:46:35,620 Why did they take that? 371 00:46:35,663 --> 00:46:37,289 Well, I don't know. 372 00:46:37,331 --> 00:46:40,094 I guess it was borrowed from someplace. 373 00:46:40,134 --> 00:46:42,432 All right, where's the food? 374 00:46:44,070 --> 00:46:46,164 You put it in there? All of it? 375 00:46:46,207 --> 00:46:48,539 How could I know?! 376 00:46:58,352 --> 00:47:01,378 Maybe they've got machines in the other corridors. 377 00:49:27,768 --> 00:49:29,760 Barran! 378 00:49:54,029 --> 00:49:56,224 I'll get you. 379 00:50:16,617 --> 00:50:19,644 Watch the fifth knob. It's beginning to stick. 380 00:50:38,907 --> 00:50:42,104 How many combinations have we tried? 381 00:50:42,143 --> 00:50:45,078 3,650. 382 00:50:51,086 --> 00:50:53,520 Outside they're having goose liver, 383 00:50:53,555 --> 00:50:56,388 oysters, turkey... 384 00:50:56,423 --> 00:50:58,415 disgusting. 385 00:50:59,427 --> 00:51:01,986 I had a date too... 386 00:51:02,030 --> 00:51:04,259 a girl in a white uniform 387 00:51:04,299 --> 00:51:06,232 a little penguin right here... 388 00:51:06,267 --> 00:51:08,758 penguin. 389 00:51:45,206 --> 00:51:47,469 Open it. 390 00:52:07,695 --> 00:52:10,357 - Now what? - There's a patrol in a few minutes. 391 00:52:10,397 --> 00:52:12,366 When they open the doors, we'll get out. 392 00:52:12,399 --> 00:52:14,095 No! 393 00:52:14,135 --> 00:52:16,126 I'm not gonna end up in jail. 394 00:52:16,171 --> 00:52:18,731 We'll wait like good little boys until Tuesday. 395 00:53:11,292 --> 00:53:13,283 The lights. 396 00:54:04,746 --> 00:54:06,806 Don't knock yourself out. 397 00:54:17,826 --> 00:54:19,690 If you'd listened to me, 398 00:54:19,728 --> 00:54:22,288 we'd be outside! 399 00:54:22,330 --> 00:54:25,299 If it wasn't for you, we wouldn't be here in the first place! 400 00:54:25,333 --> 00:54:29,064 Where would we be, shooting Negroes? 401 00:54:29,104 --> 00:54:31,766 People like you make me sick. 402 00:54:31,807 --> 00:54:34,001 You stink! 403 00:54:55,197 --> 00:54:58,359 What are you up to now? 404 00:54:58,400 --> 00:55:00,196 The one thing I know about electricity... 405 00:55:00,235 --> 00:55:02,362 it travels through wires. 406 00:55:04,673 --> 00:55:08,234 There's no lock, no key, no window, 407 00:55:08,276 --> 00:55:10,767 and no bread in the safe, but we've got... 408 00:55:10,812 --> 00:55:12,906 wires all around us. 409 00:55:43,979 --> 00:55:45,969 The door? 410 00:55:47,182 --> 00:55:49,172 No. 411 00:56:14,543 --> 00:56:17,307 I must've shorted the air-conditioning. 412 00:56:17,345 --> 00:56:20,213 If there is some damn fool thing to do, 413 00:56:20,249 --> 00:56:22,240 you'll never miss. 414 00:56:33,762 --> 00:56:35,753 Once in Indochina, 415 00:56:35,798 --> 00:56:38,734 for 18 hours, I was in a hole... 416 00:56:42,037 --> 00:56:44,028 full of water. 417 00:56:48,610 --> 00:56:50,441 I was alone. 418 00:56:50,479 --> 00:56:52,242 The light's going. 419 00:57:17,706 --> 00:57:20,266 - Are they counterfeit? - No. 420 00:57:21,944 --> 00:57:25,073 Then they're hot... the banks have their numbers or something. 421 00:57:25,114 --> 00:57:28,242 I wasn't going to keep them. 422 00:57:39,394 --> 00:57:42,295 You wanted to get a hold of the two million, didn't you, Doc? 423 00:57:43,298 --> 00:57:45,290 No. 424 00:57:54,309 --> 00:57:56,744 Then what the hell are you doing here? 425 00:57:58,313 --> 00:58:00,804 That's the whole point, Pop. 426 00:58:00,849 --> 00:58:02,841 I'm not here. 427 00:58:04,020 --> 00:58:06,954 She needed a patsy in this basement 428 00:58:06,989 --> 00:58:09,150 and I replaced the patsy. 429 00:58:10,159 --> 00:58:12,127 I'm a stand-in... 430 00:58:12,161 --> 00:58:13,822 a mirage. 431 00:58:13,862 --> 00:58:16,330 How come? 432 00:58:17,767 --> 00:58:19,757 There are some things we have to do. 433 00:58:22,038 --> 00:58:24,028 Light! 434 00:58:34,716 --> 00:58:37,811 Is it noon or midnight? 435 00:58:38,921 --> 00:58:41,287 I don't know anymore. 436 00:58:41,324 --> 00:58:44,918 Well, if it's midnight, they're celebrating outside. 437 00:58:54,804 --> 00:58:57,364 What did you say? 438 00:58:57,407 --> 00:59:01,537 "Goose liver, oysters, turkey... 439 00:59:05,515 --> 00:59:08,677 and a girl in a uniform." 440 00:59:10,687 --> 00:59:14,144 With a penguin on top and nothing underneath. 441 00:59:26,035 --> 00:59:28,628 Merry Christmas, Mr. Propp. 442 00:59:37,680 --> 00:59:40,308 Merry Christmas, Mr. Barran. 443 00:59:42,517 --> 00:59:44,348 I'm rich... 444 00:59:44,387 --> 00:59:46,547 filthy rich... 445 00:59:47,824 --> 00:59:49,815 investing my bread. 446 00:59:57,532 --> 01:00:00,127 How do we get out of here Tuesday morning? 447 01:00:01,804 --> 01:00:04,238 Feet first. 448 01:00:07,010 --> 01:00:11,572 How long can a man go without drinking water? 449 01:00:11,614 --> 01:00:13,775 Not until Tuesday. 450 01:00:28,231 --> 01:00:30,529 Now that it doesn't matter much... 451 01:00:32,368 --> 01:00:35,201 why was a bullet missing from your gun? 452 01:00:41,678 --> 01:00:44,203 His name was Mozart... 453 01:00:44,247 --> 01:00:47,182 like the composer. 454 01:00:47,216 --> 01:00:49,616 He was a doctor like me. 455 01:00:50,653 --> 01:00:53,053 We did everything together... 456 01:00:53,089 --> 01:00:55,717 passed exams, chased girls, 457 01:00:55,758 --> 01:00:58,420 got drunk, fights. 458 01:00:58,461 --> 01:01:00,986 He had talent for everything, 459 01:01:01,030 --> 01:01:03,362 especially for dirty tricks. 460 01:01:03,399 --> 01:01:05,560 You wouldn't believe it. 461 01:01:06,969 --> 01:01:09,631 I guess some people thought he was a bastard... 462 01:01:10,773 --> 01:01:13,799 but he was somebody. 463 01:01:13,843 --> 01:01:15,835 He was... 464 01:01:17,348 --> 01:01:20,316 well, a brother... 465 01:01:20,351 --> 01:01:22,341 more than a brother. 466 01:01:24,487 --> 01:01:27,081 In Algeria one night we were nailed down, 467 01:01:27,123 --> 01:01:29,115 near Sétif... 468 01:01:30,760 --> 01:01:33,228 I mistook him for an enemy... 469 01:01:34,964 --> 01:01:37,159 and shot him... 470 01:01:37,201 --> 01:01:39,794 there! 471 01:01:43,005 --> 01:01:45,872 An hour later, 472 01:01:45,908 --> 01:01:49,742 they brought his body back in a helicopter. 473 01:01:52,116 --> 01:01:55,050 And that was the night they decorated me for. 474 01:01:57,488 --> 01:01:59,683 Just the way I'm telling you. 475 01:02:05,695 --> 01:02:09,529 Well, you can't always tell your friends from your enemies. 476 01:02:09,565 --> 01:02:13,126 Come right down to it, maybe they're the same thing. 477 01:02:16,906 --> 01:02:19,341 It's like this. 478 01:02:21,210 --> 01:02:23,508 Look. 479 01:02:24,747 --> 01:02:28,012 Is it giving us light or is it suffocating us? 480 01:02:36,592 --> 01:02:39,755 Is Mozart the one the girl was waiting for in Marseille? 481 01:02:39,797 --> 01:02:43,664 Yeah, but I didn't want to talk about him. 482 01:02:44,767 --> 01:02:47,600 He tell you about her? 483 01:02:47,638 --> 01:02:50,504 He told me about a promise he made to somebody... 484 01:02:52,276 --> 01:02:55,335 a sort of Christmas present. 485 01:02:55,379 --> 01:02:58,007 Yeah? What then? 486 01:02:58,047 --> 01:03:00,016 Nothing. 487 01:03:00,049 --> 01:03:02,882 That's it. 488 01:03:02,920 --> 01:03:06,117 You mean to tell me you're in this mess because of him?! 489 01:03:06,155 --> 01:03:07,520 Well, I'm not a dancer! 490 01:03:07,558 --> 01:03:10,959 What the hell difference does that make? He's dead! 491 01:03:10,993 --> 01:03:13,894 He never let me down and I won't let him down. 492 01:03:13,931 --> 01:03:15,921 Now shut up! 493 01:03:23,874 --> 01:03:26,342 Some guy, this Mozart. 494 01:03:28,378 --> 01:03:30,073 If he was so great, 495 01:03:30,113 --> 01:03:32,946 how would he get out of here, huh? 496 01:03:53,070 --> 01:03:55,800 Bring the light. 497 01:03:55,838 --> 01:03:59,639 - What's the matter? - It's cold here, only here. 498 01:04:04,648 --> 01:04:06,946 There's a shaft behind it. 499 01:04:18,128 --> 01:04:20,358 Are you crazy? 500 01:04:20,397 --> 01:04:22,422 Yeah. It's the same... 501 01:04:22,466 --> 01:04:25,128 if they take us now or Tuesday. 502 01:04:25,168 --> 01:04:28,103 Except now we are alive. 503 01:04:31,475 --> 01:04:34,103 Go on, your turn. 504 01:05:03,373 --> 01:05:05,341 We'd better work in the dark. 505 01:05:07,678 --> 01:05:09,839 We're gonna choke. 506 01:09:17,094 --> 01:09:19,995 Did it make you think of the good old days? 507 01:09:20,031 --> 01:09:22,022 Better than that, Doc. 508 01:09:23,100 --> 01:09:25,466 You've got another laugh coming. 509 01:09:28,206 --> 01:09:30,174 Have a look. 510 01:09:45,523 --> 01:09:47,753 He's been dead more than two days. 511 01:09:50,828 --> 01:09:53,319 Shot four times 512 01:09:53,365 --> 01:09:55,594 with a.45. 513 01:10:00,538 --> 01:10:03,063 Must've been Friday 514 01:10:03,108 --> 01:10:05,941 while the people were leaving and making all that racket. 515 01:10:07,178 --> 01:10:10,307 I left Isabelle in the cafe just then. 516 01:10:10,348 --> 01:10:12,408 So she couldn't have done it. 517 01:10:15,120 --> 01:10:17,418 Who do you think did it? 518 01:10:17,455 --> 01:10:19,446 Ask him. 519 01:10:27,632 --> 01:10:31,694 If this is Tuesday, they're going to open the doors around 8:00. 520 01:10:31,736 --> 01:10:33,967 It's Tuesday. 521 01:10:34,005 --> 01:10:36,496 - Who told you? - It was exceptionally fine weather 522 01:10:36,540 --> 01:10:38,269 throughout France for the weekend. 523 01:10:38,310 --> 01:10:41,210 And now that Christmas is over, everyone is returning to work. 524 01:10:41,246 --> 01:10:44,874 That gives us three hours to clean up our prints. 525 01:12:32,357 --> 01:12:34,325 Had a good weekend? 526 01:12:34,359 --> 01:12:37,089 Oh, great. 527 01:13:19,738 --> 01:13:21,137 Yeah. 528 01:13:27,079 --> 01:13:29,570 Bad news gets around fast. 529 01:13:30,582 --> 01:13:32,345 If I hadn't been hungry, 530 01:13:32,384 --> 01:13:34,443 they would have got me up there. 531 01:13:34,486 --> 01:13:37,887 What are you gonna do now? 532 01:13:37,924 --> 01:13:40,323 Find Isabelle. 533 01:13:58,411 --> 01:14:00,935 I got plenty, I sold a doll. 534 01:14:05,150 --> 01:14:08,119 You need anything else, you call the Val-de-Grâce, 535 01:14:08,153 --> 01:14:11,715 extension 18. I've got pull there. 536 01:14:11,756 --> 01:14:14,988 No, you fly to Marseille. I will too. 537 01:14:15,026 --> 01:14:18,223 And we'll meet at the bar in front of the camp. 538 01:14:18,263 --> 01:14:21,358 And remember, you were never in that basement. 539 01:14:21,399 --> 01:14:24,129 You don't know me. 540 01:14:24,170 --> 01:14:25,864 You don't have to worry about me, Doc. 541 01:14:25,904 --> 01:14:28,395 I'm not worrying about you. 542 01:14:28,441 --> 01:14:31,933 We'll get at least 10 years if they find out there were two of us. 543 01:14:31,978 --> 01:14:34,036 Give me your word. 544 01:14:34,080 --> 01:14:36,843 I ain't got one, Doc. 545 01:14:36,882 --> 01:14:39,283 Give it anyway. 546 01:14:57,769 --> 01:14:59,794 Farewell, friend. 547 01:15:02,407 --> 01:15:04,102 I repeat, 548 01:15:04,142 --> 01:15:07,306 Dino Barran, age 32, 549 01:15:07,345 --> 01:15:09,108 5' 101/2", 550 01:15:09,147 --> 01:15:12,584 eyes blue, hair brown. 551 01:15:12,617 --> 01:15:15,984 This man is armed. Shoot after first warning. 552 01:15:16,022 --> 01:15:17,683 I repeat: this man is armed. 553 01:15:17,722 --> 01:15:20,317 Shoot after first warning. Over. 554 01:15:38,978 --> 01:15:43,971 Flight 637, scheduled at 12:35, 555 01:15:44,015 --> 01:15:47,849 boarding expected at 12:05, gate number 12. 556 01:16:49,282 --> 01:16:52,740 Chief Inspector Méloutis... Antoine Pierre Mille. 557 01:16:52,785 --> 01:16:55,345 Drop that razor. 558 01:16:59,992 --> 01:17:02,153 Hey, you. Get going, fathead. 559 01:17:55,448 --> 01:17:57,973 Synteco Advertising, good morning. 560 01:17:58,017 --> 01:18:00,452 I would like to speak to Isabelle Moreau... 561 01:18:00,486 --> 01:18:02,454 photographic department, please. 562 01:18:02,488 --> 01:18:05,514 One minute, please. 563 01:18:05,558 --> 01:18:08,322 - Did you say Isabelle Moreau? - Yes. 564 01:18:08,362 --> 01:18:10,989 I'm sorry. There is no such name on the staff list. 565 01:18:11,030 --> 01:18:12,658 What did you say? 566 01:18:12,698 --> 01:18:16,259 I said this person is not employed here. 567 01:18:16,302 --> 01:18:19,761 Alone! Alone... everybody is alone. 568 01:18:19,805 --> 01:18:21,865 Me too, I'm alone. 569 01:18:21,908 --> 01:18:25,844 But it happens there were two of you in that basement. 570 01:18:27,446 --> 01:18:29,677 I spend my weekends in the country, 571 01:18:29,715 --> 01:18:31,683 not in basements. 572 01:18:31,717 --> 01:18:33,583 You were in Algeria together, 573 01:18:33,619 --> 01:18:35,416 you were repatriated together, 574 01:18:35,454 --> 01:18:37,115 you were at St. Martha's camp together, 575 01:18:37,156 --> 01:18:38,852 and you don't know him?! 576 01:18:38,891 --> 01:18:41,257 Coincidences. 577 01:18:41,294 --> 01:18:43,921 What do you take me for? 578 01:18:44,997 --> 01:18:46,828 Um... 579 01:18:46,867 --> 01:18:48,561 - a cop? - Right. 580 01:18:48,601 --> 01:18:50,866 You don't know Barran and I'm a cop. 581 01:18:50,903 --> 01:18:54,168 I can't get it through my thick head, but I can try. 582 01:18:54,206 --> 01:18:56,538 You just explain it slowly. 583 01:18:56,576 --> 01:18:58,372 Explain what? 584 01:18:58,412 --> 01:19:00,811 How it happened, for instance, this morning at Orly, 585 01:19:00,846 --> 01:19:03,508 that at the same moment you were both there together?! 586 01:19:03,549 --> 01:19:05,744 Coincidence. 587 01:19:05,786 --> 01:19:08,379 I know something that's going to coincide 588 01:19:08,422 --> 01:19:10,083 with your kisser. 589 01:19:11,591 --> 01:19:14,253 Hey, that's a beautiful lifeline you have there. 590 01:19:15,561 --> 01:19:19,828 I'm telling you, time is on my side. 591 01:19:21,100 --> 01:19:23,568 Take him out and start over again from the beginning. 592 01:19:23,603 --> 01:19:25,866 When he's tired, let me know. 593 01:19:41,854 --> 01:19:43,880 Don't be afraid. 594 01:19:43,924 --> 01:19:46,358 I'll let you go as you soon as you're quiet. 595 01:19:57,803 --> 01:19:59,897 You're the only one who can help me. 596 01:20:01,274 --> 01:20:03,833 That's why I'm here. 597 01:20:11,318 --> 01:20:15,049 It's a lie... all lies. 598 01:20:15,087 --> 01:20:17,955 Listen to me, 599 01:20:17,990 --> 01:20:21,085 my only chance to prove it... 600 01:20:21,127 --> 01:20:23,219 is you. 601 01:20:27,466 --> 01:20:29,832 You're alone here? 602 01:20:42,349 --> 01:20:45,409 I don't know this guy Barran. 603 01:20:45,452 --> 01:20:48,717 I wasn't in the basement, I was in the country. You go to hell. 604 01:20:50,524 --> 01:20:52,514 Where in the country? 605 01:20:54,094 --> 01:20:56,085 Normandy. 606 01:20:57,129 --> 01:20:59,791 Had oysters, 607 01:20:59,833 --> 01:21:02,700 goose liver and turkey. 608 01:21:02,736 --> 01:21:04,897 Who were you with, a girl? 609 01:21:07,173 --> 01:21:10,472 Two... a blonde and then a... 610 01:21:10,509 --> 01:21:13,775 brunette. And I didn't get a wink of sleep. 611 01:21:15,615 --> 01:21:17,708 Recognize this? 612 01:21:19,753 --> 01:21:23,245 - You let me sleep if I do? - Okay. 613 01:21:23,290 --> 01:21:26,782 It's a holster, Sheriff. Good night. 614 01:21:29,496 --> 01:21:31,487 Wake him up. 615 01:21:38,872 --> 01:21:40,840 Who shot the watchman, you or him? 616 01:21:40,874 --> 01:21:43,001 I don't know the guy. 617 01:21:45,546 --> 01:21:48,605 Who had the safe combination, you or him? 618 01:21:48,648 --> 01:21:50,878 You know, this is, uh... 619 01:21:50,918 --> 01:21:53,442 none of my business, 620 01:21:53,486 --> 01:21:55,784 but this man Barran... 621 01:21:57,991 --> 01:22:01,393 he's a doctor. That means he's an educated man. 622 01:22:02,762 --> 01:22:04,730 Now if he had done it, he would've planned this 623 01:22:04,764 --> 01:22:06,425 and it wouldn't be so simple for you. 624 01:22:08,969 --> 01:22:12,370 He did plan it. 625 01:22:12,405 --> 01:22:15,340 We got this off the conveyor belt, see? 626 01:22:20,013 --> 01:22:23,210 Did you see Barran's record? 627 01:22:23,249 --> 01:22:26,309 He's a great shot... certified. 628 01:22:29,590 --> 01:22:32,023 So what? 629 01:22:32,059 --> 01:22:34,754 So he wouldn't need four shots to kill that guard. 630 01:22:34,795 --> 01:22:36,785 One would have been enough. 631 01:22:39,132 --> 01:22:42,932 Say, you know a lot of things, don't you? 632 01:22:42,970 --> 01:22:45,028 I've read it in the paper. 633 01:22:45,072 --> 01:22:47,232 Ask, uh... 634 01:22:47,273 --> 01:22:49,264 him. 635 01:22:57,718 --> 01:22:59,878 When I went out of the garage, 636 01:22:59,920 --> 01:23:01,888 a car tried to run me down. 637 01:23:01,922 --> 01:23:04,754 Was it Isabelle's, 638 01:23:04,791 --> 01:23:06,759 the one she had in Marseille? 639 01:23:06,793 --> 01:23:09,421 I didn't see, I don't know. I don't think so. 640 01:23:09,463 --> 01:23:11,430 In Marseille, it was a rented car. 641 01:23:11,465 --> 01:23:14,662 - Mustard. - You told me it was white. 642 01:23:14,701 --> 01:23:16,726 Not the color of the car. 643 01:23:16,770 --> 01:23:18,864 I mean, get me the mustard! 644 01:23:18,906 --> 01:23:21,237 Mustard! 645 01:23:29,583 --> 01:23:32,074 You don't believe a word I told you, do you? 646 01:23:33,453 --> 01:23:35,284 There's an American they've arrested. 647 01:23:35,322 --> 01:23:38,155 Was he with you in the basement? 648 01:23:38,192 --> 01:23:41,160 No, I was alone. 649 01:23:42,162 --> 01:23:44,630 Then who took the money? 650 01:23:44,665 --> 01:23:48,431 Somebody who knew the combination. 651 01:23:48,468 --> 01:23:51,336 On Friday night when I got myself shut in there, 652 01:23:51,371 --> 01:23:53,363 the safe was already empty. 653 01:23:56,877 --> 01:24:00,039 Somebody put me there to make it look spectacular. 654 01:24:00,081 --> 01:24:01,708 In fact, it was much simpler... 655 01:24:01,748 --> 01:24:04,149 all they had to do was take the money and go. 656 01:24:06,253 --> 01:24:09,017 - Hmm? - How could they? When? 657 01:24:09,056 --> 01:24:11,251 When everybody had left 658 01:24:11,291 --> 01:24:13,657 and the corridors were empty. 659 01:24:13,694 --> 01:24:17,095 The guard had the bad idea to come along just then. 660 01:24:17,130 --> 01:24:19,531 But he was killed with your gun. 661 01:24:19,566 --> 01:24:23,196 That too... all they had to do was take it. 662 01:24:25,172 --> 01:24:28,232 - You live here with your father? - Yes. 663 01:24:28,275 --> 01:24:30,799 He's been in Switzerland for two months. 664 01:24:30,845 --> 01:24:34,542 - What's wrong with him? - Coronary thrombosis. 665 01:24:36,016 --> 01:24:38,382 How far have you got with your medical school? 666 01:24:38,418 --> 01:24:40,649 Third year... I mean, 667 01:24:40,687 --> 01:24:42,985 I'm doing the first year for the third time. 668 01:24:44,791 --> 01:24:47,955 - What's your first name? - Dominique. 669 01:24:47,995 --> 01:24:50,964 - They call me Waterloo. - Why? 670 01:24:50,998 --> 01:24:53,933 Oh, because my name is Austerlitz. 671 01:24:53,968 --> 01:24:55,731 Ah. 672 01:24:55,770 --> 01:24:59,866 It's on account of my exams. They're always a disaster. 673 01:24:59,907 --> 01:25:01,898 I get in a panic. 674 01:25:06,847 --> 01:25:08,576 Come here... 675 01:25:08,616 --> 01:25:10,607 Waterloo. 676 01:25:17,024 --> 01:25:18,616 Are you going to help me? 677 01:25:20,594 --> 01:25:23,358 That name... 678 01:25:23,397 --> 01:25:25,422 Isabelle Moreau... 679 01:25:25,465 --> 01:25:27,093 her job at Synteco, 680 01:25:27,134 --> 01:25:29,102 the address she gave me, 681 01:25:29,136 --> 01:25:31,036 it was all a lie. 682 01:25:31,071 --> 01:25:34,165 She thought of everything to keep me from pursuing her, 683 01:25:34,208 --> 01:25:36,642 except for one thing... 684 01:25:36,677 --> 01:25:38,736 she came to the medical checkup 685 01:25:38,779 --> 01:25:42,476 and had a card on the uniform like everybody else. 686 01:25:42,516 --> 01:25:45,713 And I have one witness... you. 687 01:25:45,753 --> 01:25:49,053 There were dozens of girls. How can you expect me to remember one? 688 01:25:49,089 --> 01:25:53,025 You filed her card, so you can find it again. 689 01:25:53,060 --> 01:25:55,028 I need that card. 690 01:25:55,062 --> 01:25:57,360 No, I can't do it. No no no! 691 01:25:57,398 --> 01:26:00,060 No! 692 01:26:01,335 --> 01:26:04,862 You killed him. I'm sure of it. You killed him! 693 01:26:06,841 --> 01:26:09,309 Tomorrow you will go to the office, Waterloo. 694 01:26:09,343 --> 01:26:12,278 - No. - And get me that card. 695 01:26:12,313 --> 01:26:14,110 No. 696 01:26:14,149 --> 01:26:16,343 No. 697 01:26:16,383 --> 01:26:19,353 Let go of me! 698 01:26:20,487 --> 01:26:23,013 Please. No. 699 01:26:23,057 --> 01:26:25,185 Oh, let go of me. 700 01:26:42,943 --> 01:26:44,433 Yeah? 701 01:26:45,647 --> 01:26:47,842 - It's me, Chief. - I know it's you. 702 01:26:50,451 --> 01:26:53,216 - So what? - I've got something. 703 01:26:53,254 --> 01:26:55,587 Barran was hired for the medical checkup 704 01:26:55,623 --> 01:26:58,751 on the strength of a note signed by the general manager. 705 01:26:58,792 --> 01:27:02,353 - Want me to read it to you? - What for? It's a fake. 706 01:27:02,397 --> 01:27:05,764 - How do you know? - What else? 707 01:27:05,799 --> 01:27:08,700 We've been over the whole ventilating shaft 708 01:27:08,736 --> 01:27:10,500 from where he broke in 709 01:27:10,537 --> 01:27:12,529 and there's only evidence for one man. 710 01:27:12,574 --> 01:27:14,473 Any prints in the vault? 711 01:27:14,509 --> 01:27:16,567 No, he cleaned everything up. 712 01:27:16,610 --> 01:27:19,876 They cleaned everything up. 713 01:27:19,914 --> 01:27:22,611 - Is that all? - That's all. 714 01:27:55,183 --> 01:27:57,150 You get up early? 715 01:27:57,185 --> 01:27:59,880 No, I go to bed late. 716 01:28:08,062 --> 01:28:10,326 Come on. 717 01:28:41,261 --> 01:28:43,958 I'll tell you something... 718 01:28:43,998 --> 01:28:46,364 something that comes from here. 719 01:28:48,069 --> 01:28:50,970 I think it's great you don't squeal on a friend. 720 01:28:51,005 --> 01:28:52,997 I admire that. 721 01:28:54,142 --> 01:28:56,872 He's no friend of mine, Sheriff. 722 01:28:56,911 --> 01:28:59,641 Never laid eyes on him. What have you got there anyway? 723 01:29:01,716 --> 01:29:03,843 Come on. 724 01:29:09,624 --> 01:29:11,649 Sit down. 725 01:29:32,647 --> 01:29:34,706 I like this time of night. 726 01:29:36,751 --> 01:29:39,413 Where were you born? 727 01:29:39,454 --> 01:29:41,649 In a tree. 728 01:29:43,725 --> 01:29:45,556 Me, I was born in the Arden. 729 01:29:50,665 --> 01:29:52,633 You don't know the Arden 730 01:29:52,667 --> 01:29:54,965 and I don't know the United States. 731 01:29:57,238 --> 01:29:59,365 Why don't you say what you gotta say? 732 01:29:59,407 --> 01:30:03,673 Something that comes from here. 733 01:30:10,418 --> 01:30:12,443 No kidding. 734 01:30:13,488 --> 01:30:15,456 It's damn depressing to think 735 01:30:15,490 --> 01:30:17,390 that you're going to wind up in jail for life 736 01:30:17,425 --> 01:30:20,155 - and what for? - I'm gonna cry. 737 01:30:22,297 --> 01:30:24,390 Listen, Franz... 738 01:30:26,801 --> 01:30:29,998 we know this Barran opened the safe. 739 01:30:30,038 --> 01:30:32,905 We know it was his gun. So why deny it? 740 01:30:36,177 --> 01:30:37,804 If you would give us a break, 741 01:30:37,847 --> 01:30:39,575 it will go down in your record. 742 01:30:39,614 --> 01:30:44,052 I'll put it down myself in black and white. 743 01:30:44,085 --> 01:30:47,078 And you know what? They think a lot of me. 744 01:30:47,123 --> 01:30:49,283 They listen to what I say. 745 01:30:49,325 --> 01:30:51,485 I'll do better than that. I'll talk to the judge 746 01:30:51,526 --> 01:30:53,824 and with your decorations they'll let you out easy. 747 01:30:53,863 --> 01:30:57,298 I'll bet my right hand you'll get off with a suspended sentence. 748 01:31:00,635 --> 01:31:03,126 Sorry, lefty, I wasn't in that basement. 749 01:31:03,171 --> 01:31:06,369 But I'm gonna tell you something that comes from here. 750 01:31:06,407 --> 01:31:09,035 If Barran didn't blow that safe, 751 01:31:09,078 --> 01:31:12,570 he had the combination. Who gave it to him? 752 01:31:12,615 --> 01:31:15,175 He had three days and three nights 753 01:31:15,216 --> 01:31:17,150 to try all the possible combinations. 754 01:31:19,155 --> 01:31:22,317 Figure it out. It would have taken six months. 755 01:31:25,026 --> 01:31:26,756 Look, 756 01:31:26,794 --> 01:31:29,025 this is very hard to do. 757 01:31:30,565 --> 01:31:32,226 If I can put 758 01:31:32,268 --> 01:31:35,725 five big coins in here without spilling it, 759 01:31:35,770 --> 01:31:37,739 will you promise me you will go out 760 01:31:37,772 --> 01:31:40,707 and look for who gave him the combination? 761 01:31:40,743 --> 01:31:43,769 - And if you lose? - If I lose? 762 01:31:43,812 --> 01:31:46,541 Okay. 763 01:31:46,582 --> 01:31:50,074 If you lose, you tell me why you ran away this morning at Orly 764 01:31:50,119 --> 01:31:52,052 when nobody was after you. 765 01:31:52,086 --> 01:31:53,747 Okay. 766 01:33:38,459 --> 01:33:40,290 The last one, cop. 767 01:34:08,424 --> 01:34:11,450 Well, 768 01:34:11,494 --> 01:34:13,791 if you don't know Barran 769 01:34:13,829 --> 01:34:16,992 why were you running so fast at Orly? 770 01:34:17,032 --> 01:34:19,023 Why? 771 01:34:19,068 --> 01:34:21,093 The truth. 772 01:34:24,306 --> 01:34:26,901 On the night of Thursday to Friday... 773 01:34:28,744 --> 01:34:32,407 I was at a party in Neuilly 774 01:34:32,448 --> 01:34:34,713 and it got rough towards the end. 775 01:34:34,750 --> 01:34:36,810 And I have witnesses. 776 01:34:37,820 --> 01:34:40,288 You're lying! 777 01:34:55,304 --> 01:34:57,534 That's him. 778 01:34:57,573 --> 01:34:59,371 Papa gone. 779 01:34:59,408 --> 01:35:02,002 Papa gone. 780 01:35:10,186 --> 01:35:13,518 - On a glass turntable? - Mm-hmm. 781 01:35:13,556 --> 01:35:17,219 - And it stopped whatever you wanted? - Mm-hmm. 782 01:35:18,360 --> 01:35:20,920 How was the girl? 783 01:35:20,963 --> 01:35:23,228 Too good for you, cop. 784 01:35:53,696 --> 01:35:55,891 Why didn't you come before? 785 01:35:55,931 --> 01:35:59,891 - Before what? - Before all this. 786 01:35:59,935 --> 01:36:02,734 Three months, a week ago, how do I know? 787 01:36:18,354 --> 01:36:20,754 Oh, it's one of Daddy's shirts. 788 01:36:20,790 --> 01:36:22,917 What's your father like? 789 01:36:22,958 --> 01:36:26,292 Wonderful. Why do you ask? 790 01:36:26,328 --> 01:36:29,423 Has your mother been dead a long time? 791 01:36:29,466 --> 01:36:32,026 - Since me. - He never got married again? 792 01:36:32,067 --> 01:36:34,127 No. 793 01:36:34,170 --> 01:36:36,137 Why do you ask that? 794 01:36:39,209 --> 01:36:42,110 What do the papers say? 795 01:36:42,144 --> 01:36:45,842 The American admitted he was with you in the basement. 796 01:36:51,921 --> 01:36:54,446 I dreamed of water last night. 797 01:36:56,192 --> 01:36:58,160 Water everywhere. 798 01:36:58,194 --> 01:37:00,162 I knew a guy once, 799 01:37:00,196 --> 01:37:02,790 he was in a hole full of water 800 01:37:02,832 --> 01:37:04,857 in Indochina. 801 01:37:04,900 --> 01:37:06,892 18 hours... 802 01:37:07,903 --> 01:37:10,736 alone. 803 01:37:10,773 --> 01:37:13,708 Quite a guy. 804 01:37:13,742 --> 01:37:17,179 That's a lousy trick printing lies like this! 805 01:37:18,214 --> 01:37:20,705 That ought to shake your pal up a little. 806 01:37:21,985 --> 01:37:25,044 No, he's no friend of mine. 807 01:37:25,088 --> 01:37:26,850 He couldn't care less. 808 01:37:26,890 --> 01:37:30,724 I followed your advice. I looked at the safe again. 809 01:37:30,760 --> 01:37:34,821 I'm sorry, Franz. Nobody gave him the combination. 810 01:37:34,864 --> 01:37:36,957 If you had tried them all in order, 811 01:37:37,000 --> 01:37:39,935 you would have got the right one long before the weekend was over. 812 01:37:39,969 --> 01:37:42,267 Look, it's mathematical. 813 01:37:47,510 --> 01:37:49,501 You up on your history, cop? 814 01:37:50,747 --> 01:37:54,808 Looks like a date... the 18th of June, 1815. 815 01:38:02,992 --> 01:38:04,983 It's Waterloo. 816 01:38:24,747 --> 01:38:27,147 Has father got the money? 817 01:38:27,184 --> 01:38:28,912 Yes. 818 01:38:28,952 --> 01:38:31,512 How is he? 819 01:38:31,554 --> 01:38:33,545 What do you think, after that? 820 01:38:36,626 --> 01:38:38,651 Not here, please. 821 01:38:40,496 --> 01:38:42,487 Keep straight. 822 01:39:04,887 --> 01:39:08,118 I didn't want to kill the guard, Isabelle. 823 01:39:08,157 --> 01:39:11,024 But he arrived just as I was getting out the money. 824 01:39:11,060 --> 01:39:13,051 He yelled. 825 01:39:14,530 --> 01:39:17,055 Why didn't you tell me Friday night? 826 01:39:17,100 --> 01:39:19,968 I thought it would upset Papa. 827 01:39:24,941 --> 01:39:27,638 Of course you've no idea where Barran is now. 828 01:39:29,112 --> 01:39:31,445 - At home. - At home? 829 01:39:31,481 --> 01:39:33,574 Yes, at Daddy's place. 830 01:39:33,617 --> 01:39:35,607 At our place. 831 01:39:38,955 --> 01:39:41,550 He wants me 832 01:39:41,591 --> 01:39:44,459 to bring him your medical card. 833 01:39:44,494 --> 01:39:46,463 Very well. If he wants it 834 01:39:46,496 --> 01:39:48,465 let him come and get it. 835 01:39:48,498 --> 01:39:50,966 Bring him to the basement 836 01:39:51,001 --> 01:39:52,968 tonight. 837 01:39:53,003 --> 01:39:54,993 Where's the gun? 838 01:39:57,340 --> 01:40:00,572 And afterwards we'll go join Daddy 839 01:40:00,610 --> 01:40:03,272 and live like before? 840 01:40:12,122 --> 01:40:14,590 Just like before. 841 01:40:15,158 --> 01:40:16,387 Come on, Inspector. 842 01:40:16,426 --> 01:40:18,451 Did he have the combination to the safe? 843 01:40:18,495 --> 01:40:20,428 What was he charged with? 844 01:40:20,464 --> 01:40:22,125 What's your nationality? 845 01:40:22,165 --> 01:40:25,464 - You'll know more tomorrow. - Why did they do it? 846 01:40:25,502 --> 01:40:27,780 - Was there any money in the safe? - You're not being very helpful. 847 01:40:27,804 --> 01:40:29,773 They said Barran escaped through the air shaft. 848 01:40:29,806 --> 01:40:32,401 - Is that true? - Mr. Propp, were you in Korean action? 849 01:40:32,442 --> 01:40:35,275 - What's Propp's relationship to Barran? - Is there a criminal record? 850 01:40:35,312 --> 01:40:38,713 - Was there any outside help? - Come on, give us a clue. 851 01:40:38,749 --> 01:40:42,276 - Come on, Inspector. - What's gonna happen to Propp? 852 01:40:42,319 --> 01:40:44,479 I'm taking him out of circulation 853 01:40:44,521 --> 01:40:47,456 until this evening. He's involved in another case. 854 01:40:47,491 --> 01:40:50,358 Inspector, you only found one pair of gloves in Barran's valise. 855 01:40:50,394 --> 01:40:52,191 So there can't have been two of them. 856 01:40:52,229 --> 01:40:54,697 I don't know Barran, but I'd like him to call me. 857 01:40:54,732 --> 01:40:56,825 He can always find me with this gentleman, 858 01:40:56,867 --> 01:40:59,529 - Inspector Méloutis. - You've got no right to do that. 859 01:40:59,569 --> 01:41:01,902 I'm taking it. 860 01:41:04,207 --> 01:41:06,176 I'm sorry, Gilberte. 861 01:41:06,209 --> 01:41:09,577 I've got a dreadful exam. You can clean the place tomorrow. 862 01:41:09,613 --> 01:41:12,810 - You could've told me. - I'm sorry, Gilberte. 863 01:41:12,849 --> 01:41:16,479 I brought the paper. They say you helped the killer. 864 01:41:17,488 --> 01:41:19,148 - Me? - Yes. 865 01:41:19,189 --> 01:41:21,453 At the medical checkups. 866 01:41:23,060 --> 01:41:26,029 All right, then I'll be going. 867 01:41:37,374 --> 01:41:39,865 Police, Mademoiselle. 868 01:41:39,910 --> 01:41:41,901 Are you Dominique Austerlitz? 869 01:41:43,080 --> 01:41:45,947 We've got a few questions to ask you. 870 01:41:52,589 --> 01:41:56,081 Leave it. The cleaning woman is coming back. 871 01:41:59,029 --> 01:42:02,430 You were Dr. Dino Barran's assistant for three days, weren't you? 872 01:42:02,466 --> 01:42:04,866 Yes. Come in. 873 01:42:22,653 --> 01:42:26,749 Chief, some crackpot. They put him on from the switchboard. 874 01:42:26,790 --> 01:42:28,849 Wants to talk to him. 875 01:42:31,396 --> 01:42:34,831 - Who are you? - And you? 876 01:42:34,865 --> 01:42:38,427 - Franz Propp. - Morning, Mr. Propp. 877 01:42:38,468 --> 01:42:40,528 Sorry I got you into this mess. 878 01:42:40,571 --> 01:42:43,039 - See they trace the call. - Right. 879 01:42:44,608 --> 01:42:46,269 Switchboard, trace this call. 880 01:42:46,310 --> 01:42:48,870 That wasn't Propp, this is. Who's speaking? 881 01:42:48,912 --> 01:42:52,348 - Dino Barran. - Ah, Mr. Barran. 882 01:42:52,382 --> 01:42:54,976 I don't know you, but if there's anything I can do for you... 883 01:42:55,018 --> 01:42:56,986 What's this Méloutis like? 884 01:42:57,020 --> 01:42:59,955 You could do worse. Anyhow, he's listening in. 885 01:42:59,990 --> 01:43:03,482 Tell him to come to the Café Breteuil, Place de Breteuil, 886 01:43:03,528 --> 01:43:05,392 at 4:00... 887 01:43:05,430 --> 01:43:07,954 alone, of course. 888 01:43:07,998 --> 01:43:10,967 - Think he'll do that? - I'll try to persuade him. 889 01:43:11,001 --> 01:43:12,832 And wherever you are, split. 890 01:43:12,870 --> 01:43:14,667 They're tracing the call. 891 01:43:14,706 --> 01:43:16,798 I'll make it, don't worry. 892 01:43:16,840 --> 01:43:20,299 I'm not worried. By the way, how're the girls outside? 893 01:43:20,345 --> 01:43:23,677 Masked, inscrutable. 894 01:43:23,715 --> 01:43:26,877 Wait wait. Correction... 895 01:43:26,918 --> 01:43:28,908 not masked, 896 01:43:28,952 --> 01:43:31,443 sympathetic. 897 01:43:55,879 --> 01:43:58,575 A glass of white wine. 898 01:44:12,330 --> 01:44:14,297 Are you Inspector Méloutis? 899 01:44:14,332 --> 01:44:16,322 Yes. 900 01:44:20,438 --> 01:44:23,168 Where are you, Doc? 901 01:44:23,206 --> 01:44:26,869 Not far... you can even see me. 902 01:44:27,945 --> 01:44:30,414 If you move, you won't see me again. 903 01:44:30,448 --> 01:44:32,348 Who's moving? 904 01:44:32,382 --> 01:44:35,146 Franz Propp wasn't with me in the basement. 905 01:44:35,186 --> 01:44:36,880 Did you come here to tell me that? 906 01:44:36,921 --> 01:44:39,787 No. I haven't got the gun. 907 01:44:39,824 --> 01:44:43,487 I didn't kill the watchman and I didn't take the money. 908 01:44:43,528 --> 01:44:46,190 When I opened the safe, it was empty. 909 01:44:50,301 --> 01:44:53,428 If that's true, come to headquarters with me. 910 01:44:53,471 --> 01:44:56,201 I'm coming. Give me till midnight. 911 01:45:00,877 --> 01:45:03,847 Okay, Cinderella, till midnight. 912 01:45:03,880 --> 01:45:05,849 But I warn you... 913 01:45:05,882 --> 01:45:08,443 try one fancy step and you will never walk again. 914 01:45:08,486 --> 01:45:11,649 Don't worry about me walking. 915 01:45:20,732 --> 01:45:23,792 Follow him, but don't interfere. 916 01:45:23,835 --> 01:45:26,133 I'm on my way, Chief. 917 01:45:26,170 --> 01:45:28,161 Muratti is on the other side. 918 01:45:33,643 --> 01:45:36,840 - He's all yours, Muratti. - Right, Chief. 919 01:45:38,616 --> 01:45:41,517 Hey. Hey, now take it easy. 920 01:45:51,195 --> 01:45:53,492 It's time to go. 921 01:46:01,873 --> 01:46:04,637 Let's not go there. Please let's not go. 922 01:46:04,674 --> 01:46:07,542 Let's go away. Far away, anywhere! 923 01:46:07,578 --> 01:46:10,069 I know how to cook spaghetti. 924 01:46:10,114 --> 01:46:12,241 I'll let you smoke Papa's cigars. 925 01:46:12,283 --> 01:46:14,376 I love you. 926 01:46:14,419 --> 01:46:17,877 I'll pass my exams. I'll read Shakespeare. 927 01:46:17,922 --> 01:46:20,686 I'll learn to make love very well. 928 01:46:20,725 --> 01:46:23,751 But please, let's not go there. 929 01:46:23,795 --> 01:46:25,592 Let's not go. 930 01:46:25,630 --> 01:46:27,291 I need that card. 931 01:47:56,487 --> 01:47:59,217 I know it's been tough, Waterloo. 932 01:47:59,258 --> 01:48:01,691 It's almost over now. 933 01:48:04,495 --> 01:48:06,464 Were you that scared 934 01:48:06,497 --> 01:48:10,298 when you shot the guard? 935 01:48:32,590 --> 01:48:34,717 Why did you give her my gun, Isabelle? 936 01:48:34,760 --> 01:48:38,560 She was supposed to leave it there, not to use it. 937 01:48:44,369 --> 01:48:46,996 Anyway, it worked out fine. 938 01:48:51,542 --> 01:48:54,410 You've only got one more shot left. 939 01:48:54,445 --> 01:48:56,414 What if you miss me? 940 01:48:56,447 --> 01:48:58,108 What if I don't? 941 01:49:07,558 --> 01:49:09,550 Get in there. 942 01:49:14,132 --> 01:49:15,463 Stop there. 943 01:49:20,973 --> 01:49:23,133 How did you connect Waterloo with me? 944 01:49:23,175 --> 01:49:25,268 When she told me her nickname... 945 01:49:25,309 --> 01:49:27,642 the safe combination was the date of Waterloo. 946 01:49:27,679 --> 01:49:31,115 - Her father gave it to you, didn't he? - Is that all? 947 01:49:31,149 --> 01:49:34,949 No. I searched the apartment and found that. 948 01:49:34,987 --> 01:49:37,012 - Found what? - My gun... 949 01:49:37,055 --> 01:49:39,717 - at the bottom of a golf bag. - You left it there? 950 01:49:39,758 --> 01:49:42,352 Yeah, I wanted to see this through. 951 01:49:42,394 --> 01:49:44,555 You've seen too much. I'm sorry. 952 01:49:44,595 --> 01:49:47,724 Were you sorry when you tried to run me down in the garage? 953 01:49:47,766 --> 01:49:49,666 That wasn't her, it was me. 954 01:49:49,701 --> 01:49:51,669 I was already in Switzerland with the money. 955 01:49:51,703 --> 01:49:54,194 - And Waterloo's father? - That's none of your business. 956 01:49:54,238 --> 01:49:57,037 But I am one of the family. Ask her. 957 01:50:07,719 --> 01:50:11,052 She shot Muratti! She shot Muratti! 958 01:50:22,768 --> 01:50:26,499 The gun is empty. Don't shoot! 959 01:51:06,111 --> 01:51:08,876 You told me till midnight. 960 01:51:08,914 --> 01:51:11,542 You know what they call a guy who doesn't keep his word? 961 01:51:11,583 --> 01:51:14,211 A dancer. 962 01:51:15,321 --> 01:51:16,844 I'm not your fairy godmother. 963 01:51:16,888 --> 01:51:19,880 I'm not a Boy Scout. Go to hell, do you hear? 964 01:51:19,925 --> 01:51:21,917 Go to hell! 965 01:51:43,415 --> 01:51:45,508 You'll have my report tomorrow morning. 966 01:51:45,551 --> 01:51:46,949 Thank you. 967 01:51:53,392 --> 01:51:55,383 Come with me. 968 01:51:57,629 --> 01:51:59,620 No, leave it there. 969 01:52:21,687 --> 01:52:24,986 You two must have a lot to say to each other. 970 01:52:27,059 --> 01:52:29,049 Who's that? 971 01:52:30,329 --> 01:52:32,558 The man you called up. 972 01:52:38,671 --> 01:52:41,333 Get up! 973 01:52:43,776 --> 01:52:47,644 If you expected me to leave my fingerprints all over the place, 974 01:52:48,847 --> 01:52:51,407 I didn't. 975 01:52:53,485 --> 01:52:55,783 Do you think I'd pull a trick like that? 976 01:52:55,822 --> 01:52:57,813 Yeah. 977 01:53:08,968 --> 01:53:11,697 Now that it doesn't matter anymore, Doctor, 978 01:53:11,737 --> 01:53:13,966 you might as well tell me you were together. 979 01:53:14,006 --> 01:53:16,031 To make it tougher for him? 980 01:53:16,075 --> 01:53:18,669 To get the truth. 981 01:53:26,552 --> 01:53:29,543 The truth is I was alone. 982 01:53:29,589 --> 01:53:32,752 Otherwise I'd tell you, wouldn't I? 983 01:54:11,464 --> 01:54:13,432 Yeah. 984 01:54:13,466 --> 01:54:15,730 Yeah. 69030

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.