All language subtitles for Profilage.S05E01_spa

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:06,388 --> 00:01:09,468 �Mira, Chlo�! 2 00:01:21,388 --> 00:01:25,668 - Chlo�, Chlo�, ya estoy preparada. - Genial, cari�o, enseguida voy. 3 00:01:26,308 --> 00:01:28,428 �D�nde est� esa mochila? 4 00:01:29,508 --> 00:01:31,548 Chlo�, la tengo yo. 5 00:01:32,028 --> 00:01:33,228 Me salvas la vida. 6 00:01:34,428 --> 00:01:36,548 Eres la mejor, �sabes? 7 00:01:37,468 --> 00:01:39,028 Voy a abrir. 8 00:01:39,508 --> 00:01:41,348 - Pregunta qui�n es, �eh? - S�, s�. 9 00:01:47,908 --> 00:01:50,508 �Qui�n es? �Laurence! 10 00:01:50,988 --> 00:01:53,268 Hola, mi amor, ya est�s lista, qu� bien. 11 00:01:53,868 --> 00:01:56,708 - Gracias, mam�. - Por favor, qu� menos. 12 00:01:57,188 --> 00:01:58,948 - Tu merienda, cari�o. - Gracias. 13 00:01:59,028 --> 00:02:00,308 - �Y t� puedes con todo? - S�... 14 00:02:00,388 --> 00:02:03,228 ...sigo esperando los muebles que compr�, pero bueno. 15 00:02:03,248 --> 00:02:05,688 �Fuiste a ver a pap� al hospital ayer? 16 00:02:05,768 --> 00:02:07,468 S�, est� mejor. 17 00:02:07,548 --> 00:02:09,108 - �Chlo� Saint-Laurent? - S�. 18 00:02:09,188 --> 00:02:12,028 - Traemos una entrega. - Genial, pueden dejarlo todo 19 00:02:12,108 --> 00:02:13,268 ...ah� en la entrada. - Bien. 20 00:02:13,348 --> 00:02:15,268 Nos vamos o llegaremos tarde. 21 00:02:15,348 --> 00:02:17,508 �Eh, mi beso! 22 00:02:17,988 --> 00:02:20,148 Venga, nos vamos. 23 00:02:22,888 --> 00:02:25,228 Te lo suplico, dime que tenemos un nuevo caso. 24 00:02:25,708 --> 00:02:29,028 - Me parece que necesitas ayuda. - Tengo que montar una c�moda Flanstok 25 00:02:29,108 --> 00:02:31,828 y una mesita de noche Ulrich. Gracias. 26 00:02:31,908 --> 00:02:33,868 Puedo pasarme esta tarde si quieres. 27 00:02:33,948 --> 00:02:36,268 Gracias, pero creo que necesito hacerlo sola. 28 00:02:36,748 --> 00:02:39,268 Es parte del proceso de nidificaci�n. 29 00:02:39,588 --> 00:02:43,348 - T� eres la experta. - Creo que Lili y yo estaremos bien. 30 00:02:43,768 --> 00:02:47,068 Oye, no lo dudes, si necesitas que te eche una mano... 31 00:02:50,588 --> 00:02:53,028 Pues s� que voy a querer. 32 00:03:03,788 --> 00:03:05,648 Estas cosas solo te pasan a ti. 33 00:03:05,728 --> 00:03:06,688 Hola. 34 00:03:06,768 --> 00:03:08,708 Me lo tomar� como un cumplido. 35 00:03:09,188 --> 00:03:11,688 Menos mal que Lili ya se hab�a ido al colegio. 36 00:03:11,868 --> 00:03:14,668 Hemos cerrado el almac�n. El gerente protesta, 37 00:03:14,748 --> 00:03:17,308 dice que la caja que Chlo� ha recibido no ven�a de ellos. 38 00:03:17,788 --> 00:03:19,668 Nadie sabe c�mo acab� en tu pedido. 39 00:03:20,148 --> 00:03:23,028 - �Hab�is encontrado sangre aqu�? - Ni gota, de momento, 40 00:03:23,508 --> 00:03:25,508 a priori el asesinato no tuvo lugar aqu�. 41 00:03:26,228 --> 00:03:29,708 Vale, nos centraremos en los camiones que salieron esta ma�ana. 42 00:03:29,788 --> 00:03:33,948 M�s de 30 por todo el pa�s. �Habr�n esparcido m�s trozos? 43 00:03:34,428 --> 00:03:37,508 Visto el despliegue, dudo que el asesino se conforme con una mano. 44 00:03:37,588 --> 00:03:41,108 - �Qu� sabemos de los transportistas? - Llevan aqu� tres y cinco a�os, 45 00:03:41,188 --> 00:03:43,828 empleados modelo, han preparado el reparto a las 5:30 46 00:03:43,908 --> 00:03:45,668 esta ma�ana y no han notado nada especial. 47 00:03:45,748 --> 00:03:48,148 Averigua qui�n tiene acceso al almac�n. 48 00:03:48,628 --> 00:03:51,028 El gerente dice que alguien forz� la entrada 49 00:03:51,108 --> 00:03:53,748 ...hace 2 d�as. - �Sabe qu� le robaron? 50 00:03:53,828 --> 00:03:57,788 - Hicieron inventario, estaba todo. - Porque ese no era el objetivo, 51 00:03:57,868 --> 00:04:00,428 quer�an mezclar las partes del cuerpo con las entregas. 52 00:04:00,708 --> 00:04:02,868 El culpable se ha aprovechado de la agencia 53 00:04:02,948 --> 00:04:04,708 para repartir el cuerpo por todo el pa�s. 54 00:04:04,728 --> 00:04:08,168 - Todo el mundo sabr� lo que ha hecho. - Hay que estar loco. 55 00:04:08,588 --> 00:04:11,788 Bien, pide los v�deos de vigilancia y avisa a los chicos 56 00:04:11,868 --> 00:04:13,428 de que seguiremos buscando en... 57 00:04:14,628 --> 00:04:16,448 Los env�os almacenados. 58 00:04:21,328 --> 00:04:23,748 �Ves c�mo no solo me pasa a m�? 59 00:04:33,668 --> 00:04:37,868 Mira qu� bien, no te cortes. �Qu� hace todo esto en mi mesa? 60 00:04:37,988 --> 00:04:39,868 Acabo de recibirlos. 61 00:04:40,348 --> 00:04:44,188 Para el regreso de Lamarck, estos fuegos ser�n lo m�ximo. 62 00:04:44,268 --> 00:04:46,908 Lo que he encontrado en Internet es lo nunca visto. 63 00:04:46,988 --> 00:04:50,668 Es muy nuevo, cada cohete se dispara y forma una letra, pondr�: 64 00:04:50,748 --> 00:04:55,068 - "Bienvenido", y para el final... - �Y por qu� no vamos de copas? 65 00:04:55,148 --> 00:04:58,108 - Algo sencillo. - �Copas? 66 00:04:58,288 --> 00:05:01,108 O cerveza y patatas, ya puestos. Qu� poca clase. 67 00:05:01,188 --> 00:05:03,948 Hace un a�o que no viene, no podemos ir a tomar algo. 68 00:05:04,028 --> 00:05:06,668 No, mejor una fiesta, un amigo m�o nos deja su bar. 69 00:05:06,748 --> 00:05:09,468 Yo podr�a preparar algo, un pastel. 70 00:05:11,428 --> 00:05:15,308 Os aseguro que he mejorado mucho desde que tengo a Lili, le encantan. 71 00:05:18,068 --> 00:05:21,708 - Ya podr�a mejorar la investigaci�n. - �Gr�goire! 72 00:05:22,448 --> 00:05:25,268 - Vuelves antes de lo previsto. - Eso parece. 73 00:05:25,348 --> 00:05:26,928 Comisario. 74 00:05:28,188 --> 00:05:30,308 Nos alegramos de verte. 75 00:05:32,868 --> 00:05:35,948 Y a m� me encanta ser la atracci�n del d�a. 76 00:05:37,028 --> 00:05:38,548 Volvamos al trabajo. 77 00:05:44,808 --> 00:05:47,428 Para volver al trabajo, tengo una buena y una mala noticia. 78 00:05:47,908 --> 00:05:49,508 Empezar� por la buena. 79 00:05:51,588 --> 00:05:54,428 La buena noticia es que he recibido tres llamadas 80 00:05:54,488 --> 00:05:57,268 de las centrales de Dijon, Rouane y Burdeos, que han encontrado 81 00:05:57,348 --> 00:06:02,188 un brazo, una pierna con pie, una pierna sin pie, y un muslo, 82 00:06:02,268 --> 00:06:04,948 as� que con la mano de Chlo� y el torso que hab�is encontrado 83 00:06:05,068 --> 00:06:08,588 en el almac�n, esto ya empieza a parecerse a algo. 84 00:06:09,508 --> 00:06:12,868 - �Y la mala? - La mala es que falta identificarlas, 85 00:06:12,948 --> 00:06:15,628 las partes provienen de uno o varios cuerpos de mujer, 86 00:06:15,708 --> 00:06:19,308 y las huellas no est�n fichadas, as� que hasta que no haya cabeza... 87 00:06:19,388 --> 00:06:22,668 - �Y qu� pasa con los v�deos? - Solo cubren la entrada del almac�n. 88 00:06:22,748 --> 00:06:24,828 Pide que manden las partes a la forense 89 00:06:24,848 --> 00:06:26,748 y empezaremos con lo que hay. 90 00:06:32,728 --> 00:06:34,568 Me encanta el puzle. 91 00:06:34,948 --> 00:06:37,188 La pr�xima vez podr�ais traer todas las piezas. 92 00:06:37,828 --> 00:06:39,548 Estamos en ello. 93 00:06:40,708 --> 00:06:42,588 �Has podido sacar algo? 94 00:06:43,148 --> 00:06:45,428 Puede confirmaros que es un solo cuerpo 95 00:06:45,908 --> 00:06:47,708 y que lo descuartizaron post mortem. 96 00:06:48,788 --> 00:06:51,948 Por el estado de tejidos y huesos, dir�a que usaron una sierra 97 00:06:52,428 --> 00:06:56,708 o tronzador peque�o. Espero an�lisis m�s concretos de laboratorio. 98 00:06:58,828 --> 00:07:02,628 - �Alguna mutilaci�n de tipo sexual? - Mi colega de Nantes 99 00:07:02,708 --> 00:07:05,188 me ha mandado la pelvis urgente, pero ya le he preguntado 100 00:07:05,268 --> 00:07:07,628 ...y no hay nada de eso. - �La causa de la muerte? 101 00:07:08,308 --> 00:07:10,628 Tiene dos cervicales fracturadas, 102 00:07:10,708 --> 00:07:13,448 una ca�da o un golpe violento en la nuca. 103 00:07:14,428 --> 00:07:16,308 Un acto de c�lera impulsivo 104 00:07:16,388 --> 00:07:18,908 y toda esta puesta en escena post m�rtem. 105 00:07:24,068 --> 00:07:26,688 Una forma de castigar a la v�ctima, 106 00:07:28,168 --> 00:07:30,368 de aniquilar su integridad. 107 00:07:30,588 --> 00:07:33,548 �Hay algo que nos permita identificarla? 108 00:07:33,848 --> 00:07:37,668 Ni marcas de nacimiento, ni tatuajes, ni cicatrices de operaciones. 109 00:07:38,148 --> 00:07:41,108 Lo que puedo deciros es que es una joven de 20 a 25 a�os, 110 00:07:41,188 --> 00:07:44,768 del grupo sangu�neo B negativo con buena salud e higiene. 111 00:07:46,728 --> 00:07:48,868 Y con el pie griego. 112 00:07:49,608 --> 00:07:51,548 El derecho. 113 00:08:00,028 --> 00:08:03,148 Cuando descuartizan a una v�ctima es para ocultar el cuerpo, 114 00:08:03,628 --> 00:08:05,508 no para exponerlo por todo el pa�s. 115 00:08:05,988 --> 00:08:08,908 Descuartizar y mandar el cuerpo son dos actos muy fuertes 116 00:08:08,988 --> 00:08:12,268 a nivel simb�lico, pero contradictorios, 117 00:08:12,348 --> 00:08:14,368 nunca hab�a visto algo as�. 118 00:08:15,248 --> 00:08:18,148 Hyppolite acaba de aislar varias desapariciones extra�as 119 00:08:18,228 --> 00:08:22,028 ...que podr�an casar con la v�ctima. - �No, suelta! 120 00:08:25,308 --> 00:08:27,948 - �Pero me sueltas de una vez? - Esa es Ad�le, �no? 121 00:08:38,788 --> 00:08:40,568 Ahora vuelvo. 122 00:08:51,708 --> 00:08:53,648 Te he estado buscando. 123 00:08:55,128 --> 00:08:58,028 Siempre me acaban metiendo en una jaula. 124 00:08:58,548 --> 00:09:01,768 Repetici�n de esquema, com�ntaselo a una psic�loga. 125 00:09:04,888 --> 00:09:07,388 - �Va todo bien? - �Puede abrirme? 126 00:09:07,948 --> 00:09:09,348 Solo 2 minutos. 127 00:09:16,408 --> 00:09:17,668 Gracias. 128 00:09:19,248 --> 00:09:22,048 Dime, �qu� pasa? 129 00:09:22,348 --> 00:09:23,888 �Qu� haces aqu�? 130 00:09:26,388 --> 00:09:29,428 He agredido a un hombre porque cre�a que ten�a informaci�n. 131 00:09:29,908 --> 00:09:31,188 �Sobre? 132 00:09:32,308 --> 00:09:35,708 Ah, el hombre que secuestr� a tu hermana. 133 00:09:36,708 --> 00:09:38,508 Me equivoqu�. 134 00:09:43,228 --> 00:09:46,048 Me han contado lo que hiciste por m�. 135 00:09:49,268 --> 00:09:50,668 Se�orita Saint-Laurent, lo siento 136 00:09:50,748 --> 00:09:53,468 pero tengo que llevar a la sospechosa con el m�dico. 137 00:09:54,908 --> 00:09:56,628 En pie, por favor. 138 00:09:59,188 --> 00:10:00,748 Vu�lvase. 139 00:10:02,208 --> 00:10:04,028 Voy a buscar tu expediente. 140 00:10:04,788 --> 00:10:08,308 - No lo hagas, me las apa�o. - Ya lo veo. 141 00:10:12,908 --> 00:10:15,148 �C�mo saliste de aquello? 142 00:10:18,108 --> 00:10:20,808 Yo no ten�a nada que perder, �l s�. 143 00:10:44,348 --> 00:10:45,788 Mira quien est� de guardia. 144 00:10:46,268 --> 00:10:47,908 Es el perro de Ad�le. 145 00:10:48,388 --> 00:10:49,948 �C�mo se encuentra? 146 00:10:51,148 --> 00:10:54,188 El teniente dice que no es la primera vez que la detienen. 147 00:10:54,268 --> 00:10:56,468 Dejarse ver no la ayuda mucho. 148 00:10:56,548 --> 00:10:59,348 Pas� 8 a�os secuestrada y los 10 siguientes 149 00:10:59,428 --> 00:11:00,868 encerrada en su casa. 150 00:11:01,348 --> 00:11:04,188 �C�mo quieres que domine las reglas de la vida en sociedad? 151 00:11:07,588 --> 00:11:09,568 - Tenemos que hacer algo por ella. - �Diga? 152 00:11:09,688 --> 00:11:12,788 - �C�mo qu�? - No s�. 153 00:11:12,868 --> 00:11:14,448 Gracias. 154 00:11:14,908 --> 00:11:16,588 Hay una cabeza. 155 00:11:20,108 --> 00:11:23,188 La v�ctima se llama Violette Grimal, 156 00:11:23,268 --> 00:11:26,288 22 a�os, est� en el archivo de desapariciones. 157 00:11:27,828 --> 00:11:29,348 Trabajaba en telemarketing, 158 00:11:29,428 --> 00:11:31,588 una compa�era avis� de la desaparici�n. 159 00:11:32,068 --> 00:11:34,828 - �Tiene familia? - Padre desconocido 160 00:11:35,348 --> 00:11:37,428 y una madre y una hermana en Ferri�res. 161 00:11:37,908 --> 00:11:40,228 Llamad a su madre para que reconozca el cuerpo. 162 00:11:40,308 --> 00:11:42,948 De acuerdo. Ten�a un estudio alquilado. 163 00:11:43,028 --> 00:11:46,408 Dame la direcci�n y avisa a la Cient�fica, tal vez la mataron all�. 164 00:12:03,728 --> 00:12:05,468 Polic�a. 165 00:12:21,348 --> 00:12:23,348 �Hay alguien? 166 00:12:35,268 --> 00:12:37,788 Llamar� a una ambulancia. 167 00:12:43,308 --> 00:12:45,308 Vale, muchas gracias. 168 00:12:46,288 --> 00:12:48,868 - �Y bien? - Llegar�n en unos cinco minutos. 169 00:12:49,348 --> 00:12:52,548 No soy especialista, pero no hay tiempo, asoma la cabeza. 170 00:12:53,028 --> 00:12:54,668 Tendremos que ayudarla. 171 00:12:55,348 --> 00:12:58,668 - �Ayudarla a qu�? - �C�mo que a qu�? A dar a luz. 172 00:12:59,148 --> 00:13:03,908 Ah, no, no. Pero eso es imposible. Nunca he asistido a un parto. 173 00:13:04,388 --> 00:13:06,548 Pero yo s�, no pasa nada, solo tienes que hablarle, 174 00:13:06,628 --> 00:13:09,148 ...yo me encargo del resto. - �Qu� quieres que le diga? 175 00:13:09,228 --> 00:13:12,348 Pues no s�, lo que sea, h�blale para que no piense en el dolor. 176 00:13:13,888 --> 00:13:15,828 Me llamo Thomas, �vale? 177 00:13:15,988 --> 00:13:18,468 Todo ir� bien, tiene que calmarse, �c�mo se llama? 178 00:13:18,948 --> 00:13:21,348 - Eglantine. - Bien, Eglantine. 179 00:13:21,748 --> 00:13:24,688 - �Mi hermana, y mi hermana? - Ahora mismo la avisamos, 180 00:13:25,068 --> 00:13:26,968 pero tiene que calmarse, lo haremos juntos. 181 00:13:27,048 --> 00:13:29,988 - Me duele mucho, no lo conseguir�. - Claro que lo conseguir�, 182 00:13:30,068 --> 00:13:33,388 quiero que empuje a cada contracci�n, conc�ntrese y podr�. 183 00:13:35,908 --> 00:13:37,508 Vamos, la ayudaremos. 184 00:13:37,588 --> 00:13:39,748 Vamos, as�, muy bien, muy bien. 185 00:13:40,028 --> 00:13:42,468 Respire, respire, as�. 186 00:13:42,948 --> 00:13:46,188 Eglantine, todo ir� bien, soy m�dico. 187 00:13:46,668 --> 00:13:49,628 - �De verdad? - Bueno, casi, 188 00:13:49,708 --> 00:13:53,548 pero la cuesti�n es que ahora es el momento ideal 189 00:13:53,628 --> 00:13:56,788 para cuestionarse el acto fundador que representa el nacimiento. 190 00:13:56,868 --> 00:13:58,908 - �Qu�? - Los psic�logos creen 191 00:13:58,928 --> 00:14:01,788 ...que abandonando la matriz uterina... - Tiene que empujar. 192 00:14:01,968 --> 00:14:04,548 Experimentar� el yo por primera vez. 193 00:14:06,108 --> 00:14:09,628 As�, muy bien, muy bien, empuje, cada vez que tenga una contracci�n, 194 00:14:09,708 --> 00:14:13,308 empuje, �vale? Contracci�n-empuje, contracci�n-empuje. 195 00:14:13,388 --> 00:14:16,628 Seguimos, seguimos. La energ�a que da vida a su hijo 196 00:14:16,708 --> 00:14:20,068 sus estados de �nimo y las interpretaciones 197 00:14:20,148 --> 00:14:23,428 que funda durante su proceso, ser�n determinantes 198 00:14:23,508 --> 00:14:25,668 de las din�micas de decisi�n de su vida. 199 00:14:27,308 --> 00:14:29,748 - �Lo hace genial, vamos! - �En serio? 200 00:14:30,228 --> 00:14:31,708 �T�, no! Vamos, as�. 201 00:14:32,388 --> 00:14:34,348 �Empuje! 202 00:15:10,308 --> 00:15:12,188 Ha sido el primero. 203 00:15:13,348 --> 00:15:17,628 - S�, esto ya no se te olvida. - �Es precioso! 204 00:15:18,988 --> 00:15:21,268 La madre y el ni�o est�n bien, buen trabajo. 205 00:15:21,748 --> 00:15:24,068 Nos los llevamos al hospital, disculpen. 206 00:15:28,628 --> 00:15:30,948 �Y Violette, por qu� no est� aqu�? 207 00:15:33,548 --> 00:15:36,708 Ahora tiene que descansar, luego hablaremos de ello. 208 00:15:38,068 --> 00:15:40,428 No, quiero saberlo, hace 2 d�as que se march� 209 00:15:40,508 --> 00:15:42,068 y no lo entiendo. 210 00:15:45,848 --> 00:15:48,568 Siento tener que decirle esto ahora, 211 00:15:49,988 --> 00:15:52,228 pero su hermana ha muerto. 212 00:15:59,028 --> 00:16:01,988 No, no puede ser. 213 00:16:02,468 --> 00:16:05,948 �No puede ser, mi hermana no, mi hermana...! 214 00:16:07,908 --> 00:16:12,548 Eglantine, �quiere que avisemos al padre del beb�? 215 00:16:13,028 --> 00:16:14,668 No, no, por favor. 216 00:16:15,388 --> 00:16:18,508 - �Ni a su familia? - No, no lo hagan, 217 00:16:18,588 --> 00:16:21,388 no avisen a nadie. Por favor. 218 00:16:34,988 --> 00:16:36,908 �Hab�is interrogado a la joven que ha dado a luz? 219 00:16:37,388 --> 00:16:39,548 Esperamos a que los m�dicos nos dejen, es una cr�a, 220 00:16:39,628 --> 00:16:42,468 ...no tendr� ni 20 a�os. - �Y qu� hac�a en casa de su hermana? 221 00:16:42,648 --> 00:16:45,908 Parece que viv�an juntas, y no ten�an relaci�n con su familia. 222 00:16:46,388 --> 00:16:49,168 Seg�n el registro civil, no conocieron a su padre. 223 00:16:49,248 --> 00:16:51,988 Las j�venes en esa situaci�n suelen formar pronto una familia 224 00:16:52,068 --> 00:16:54,988 para compensar, pero a los 18 es raro encontrar 225 00:16:55,068 --> 00:16:57,788 a un hombre estable, por lo que acaban siendo madres solteras. 226 00:16:58,468 --> 00:17:01,508 - �Se sabe qui�n es el padre? - Ni idea, al preguntarle 227 00:17:01,588 --> 00:17:04,908 si le llam�bamos, le ha entrado miedo, o p�nico, incluso. 228 00:17:05,388 --> 00:17:08,268 Puede que intentara huir del padre y se refugiara en casa 229 00:17:08,348 --> 00:17:11,228 de su hermana, y el t�o mat� a Violette porque estaba en medio. 230 00:17:11,708 --> 00:17:13,968 Identificad a ese hombre, 231 00:17:14,148 --> 00:17:16,108 ...lo que necesitamos es... - Un caf�. 232 00:17:17,668 --> 00:17:20,508 - �Un caf�? - Fuerte, sin az�car, como te gusta. 233 00:17:20,588 --> 00:17:24,028 Kancel, si quiero un caf� �ya ir� yo a pon�rmelo! 234 00:17:25,388 --> 00:17:29,248 - �No tienes nada mejor que hacer? - S�, ven�a a avisar 235 00:17:29,328 --> 00:17:31,708 que la madre de Violette Grimal est� en el forense. 236 00:17:33,508 --> 00:17:35,188 Gracias. 237 00:17:37,568 --> 00:17:39,788 Es su gemelo mal�fico, �no? 238 00:18:08,108 --> 00:18:10,628 �C�mo han podido hacerle algo as�? 239 00:18:11,508 --> 00:18:13,508 �Qu� monstruo! 240 00:18:15,308 --> 00:18:17,028 Lo siento. 241 00:18:17,948 --> 00:18:21,748 �Y Eglantine, la han visto? �C�mo est�? 242 00:18:22,228 --> 00:18:26,788 Ha dado a luz esta ma�ana a un beb�. Todo ha ido bien. 243 00:18:27,628 --> 00:18:30,708 �En qu� hospital est�? Quiero verla. 244 00:18:32,828 --> 00:18:35,828 De momento prefiere estar sola, lo siento. 245 00:18:38,308 --> 00:18:40,148 Por favor, venga. 246 00:18:43,828 --> 00:18:46,508 Llegados a este punto tengo varias preguntas. 247 00:18:48,588 --> 00:18:50,908 �Sabe si Violette ten�a problemas? 248 00:18:53,788 --> 00:18:56,708 No habl�bamos mucho desde que se march� de casa. 249 00:18:58,028 --> 00:19:00,228 �Puedo preguntarle por qu� se fue? 250 00:19:01,228 --> 00:19:05,068 Vivimos en un lugar un poco aislado, trabajamos en horticultura. 251 00:19:05,748 --> 00:19:10,308 Violette era curiosa, quer�a salir a ver mundo. 252 00:19:11,148 --> 00:19:14,148 Encontr� trabajo en Par�s y no se lo pens�. 253 00:19:14,628 --> 00:19:16,428 �Y Eglantine? 254 00:19:17,388 --> 00:19:19,948 Es muy joven, �por qu� decidi� irse con su hermana 255 00:19:20,428 --> 00:19:21,868 a pocos d�as del parto? 256 00:19:22,908 --> 00:19:25,228 Es otra desde que se qued� embarazada. 257 00:19:26,708 --> 00:19:29,948 Todo es culpa del padre del beb�. Estoy segura. 258 00:19:31,228 --> 00:19:33,548 No ha querido decirnos su nombre. 259 00:19:37,228 --> 00:19:39,108 A m� tampoco me lo dijo, 260 00:19:40,468 --> 00:19:42,668 pero vi que le ten�a miedo. 261 00:19:43,148 --> 00:19:44,908 �No sabe qui�n puede ser? 262 00:19:47,508 --> 00:19:50,708 Tal vez uno de los agricultores que trabajan para nosotros. 263 00:19:51,188 --> 00:19:54,028 - �Recuerda su nombre? - Bruno. 264 00:19:55,628 --> 00:19:58,348 - Bruno Martinelli. - Muchas gracias. 265 00:20:00,988 --> 00:20:03,268 Fred, necesito que averig�es lo que puedas 266 00:20:03,748 --> 00:20:06,228 ...de un tal Bruno Martinelli. - La tendremos informada. 267 00:20:23,708 --> 00:20:26,788 - �Qu� sabemos de Martinelli? - No tardaremos en localizarle. 268 00:20:27,308 --> 00:20:29,508 Por mi parte, me he informado sobre las Grimal. 269 00:20:29,988 --> 00:20:33,288 Iris trabaja para su padre, Serge Grimal, 270 00:20:33,368 --> 00:20:36,408 un horticultor muy eminente. La especialidad del viejo 271 00:20:36,488 --> 00:20:38,338 es la reproducci�n de plantas con esquejes. 272 00:20:38,373 --> 00:20:40,188 Coge una variedad de flor, elimina los cruces 273 00:20:40,668 --> 00:20:43,828 que se han dado en los �ltimos siglos y obtiene el c�digo gen�tico puro. 274 00:20:45,008 --> 00:20:47,368 Mirad, el invernadero de los Grimal est� en Ferri�res. 275 00:20:47,948 --> 00:20:51,508 Iris dijo que viv�an en un lugar aislado, no solo trabajan juntos, 276 00:20:51,588 --> 00:20:53,588 ...tambi�n viven juntos. - �Y qu�? 277 00:20:53,668 --> 00:20:56,108 �Os parece normal que una mujer de 40 a�os y madre 278 00:20:56,188 --> 00:20:59,148 ...viva con su padre? - Grimal es viudo desde hace 25 a�os, 279 00:20:59,228 --> 00:21:01,728 tal vez su hija se quedara en casa para cuidarle. 280 00:21:01,808 --> 00:21:04,908 - S�, habr� que hablar con �l. - Hay que centrarse 281 00:21:04,988 --> 00:21:07,308 en el padre del beb�, mantenedme informado. 282 00:21:07,388 --> 00:21:08,668 Entendido. 283 00:21:10,908 --> 00:21:12,388 Hola. 284 00:21:13,668 --> 00:21:15,948 Con permiso, os hab�is dejado esto antes. 285 00:21:16,028 --> 00:21:18,348 - No, no es m�o. - Entonces ser� de Iris Grimal, 286 00:21:18,428 --> 00:21:20,028 no ha venido nadie m�s. 287 00:21:20,788 --> 00:21:23,668 Os dejo, ha habido un doble homicidio en la otra punta. 288 00:21:28,428 --> 00:21:30,028 �Qu� es esto? 289 00:21:30,508 --> 00:21:32,948 Es un aparatejo de cultivo, lo he visto en el informe. 290 00:21:33,428 --> 00:21:38,348 No te molestes, iremos a preguntarle al especialista. 291 00:21:57,288 --> 00:22:01,768 - �Ya no est�s en preventiva? - Gracias a ti, me parece. 292 00:22:04,108 --> 00:22:06,428 Podr�as ahorrarte estas situaciones. 293 00:22:08,148 --> 00:22:11,748 �Y qu� quieres que haga? �Punto de cruz? 294 00:22:13,068 --> 00:22:15,868 Bueno, no s�, es crimin�loga, �no? 295 00:22:16,428 --> 00:22:20,228 Esa clase de comportamiento obsesivo nunca trae nada bueno. 296 00:22:20,728 --> 00:22:23,548 No podr� hacer nada m�s hasta que encuentre a mi hermana, 297 00:22:23,628 --> 00:22:26,668 ...ya lo sabes. - �Entonces, qu�? 298 00:22:27,668 --> 00:22:31,788 �Vas a seguir d�ndote contra la pared una y otra vez? 299 00:22:34,748 --> 00:22:38,708 Si acaba apareciendo tu hermana, necesitar� una gu�a, 300 00:22:39,188 --> 00:22:41,388 a alguien que le ense�e a vivir. 301 00:22:42,108 --> 00:22:44,428 �Qu� podr�s ofrecerle t� en ese momento? 302 00:22:47,028 --> 00:22:49,068 �Por qu� me dices todo eso? 303 00:22:50,588 --> 00:22:52,388 Pues... 304 00:22:58,828 --> 00:23:00,628 He pasado mucho 305 00:23:02,228 --> 00:23:05,068 y no s� donde estar�a si no me hubieran ayudado. 306 00:23:10,388 --> 00:23:14,948 Ya, pues mira, me has ayudado, te he ayudado, en paz. 307 00:23:15,988 --> 00:23:19,988 Ahora, b�scate otra obra de caridad. Venga, vamos. 308 00:23:39,308 --> 00:23:40,908 Hola. 309 00:23:41,308 --> 00:23:44,708 Me llamo Chlo� Saint-Laurent, trabajo para la Brigada Criminal. 310 00:23:48,708 --> 00:23:50,668 �Puedo hablar con Serge Grimal? 311 00:23:51,348 --> 00:23:52,908 �Hola? 312 00:25:24,668 --> 00:25:28,588 - �Qui�n eres, c�mo te llamas? - Chlo�, �y t�? 313 00:25:28,868 --> 00:25:31,548 No deber�as estar aqu�, te meter�s en un l�o. 314 00:25:42,348 --> 00:25:44,008 �Qu� hace aqu�? 315 00:25:45,628 --> 00:25:48,028 He llamado pero nadie me ha abierto. 316 00:25:48,228 --> 00:25:50,268 Eso no le da derecho a entrar a la fuerza. 317 00:25:50,288 --> 00:25:52,108 Es una propiedad privada. 318 00:25:52,708 --> 00:25:54,708 No podr�a... 319 00:25:56,828 --> 00:25:58,828 Busco a Serge Grimal. 320 00:25:59,308 --> 00:26:01,688 Es nuestro padre. �Para qu� le quiere? 321 00:26:02,548 --> 00:26:04,408 Necesito hablar con �l. 322 00:26:04,588 --> 00:26:05,788 No tiene nada que decirle. 323 00:26:06,268 --> 00:26:07,828 M�rchese o llamo a la polic�a. 324 00:26:08,108 --> 00:26:10,508 No har� falta que se moleste. 325 00:26:30,908 --> 00:26:32,708 No es f�cil llegar a usted. 326 00:26:33,188 --> 00:26:34,728 Sus hijas son... 327 00:26:34,908 --> 00:26:36,308 Disuasivas. 328 00:26:37,108 --> 00:26:38,868 Solo intentan protegerme. 329 00:26:39,988 --> 00:26:42,228 Mi trabajo exige toda mi concentraci�n, 330 00:26:42,308 --> 00:26:44,188 es el precio de la flor perfecta. 331 00:26:44,748 --> 00:26:47,228 M�reme trabajar, instr�yase un poco. 332 00:26:49,788 --> 00:26:52,148 �Puede trabajar despu�s de lo que ha pasado? 333 00:26:53,148 --> 00:26:56,588 La muerte forma parte del proceso. 334 00:26:57,948 --> 00:27:02,348 No pasa un d�a sin que me enfrente al ocaso de lo vivo. 335 00:27:05,068 --> 00:27:07,748 Bueno, pero estamos hablando de su nieta. 336 00:27:09,188 --> 00:27:11,348 Una ni�a que le rompi� el coraz�n a su madre 337 00:27:11,428 --> 00:27:13,948 y le dio la espalda a su familia, �y para qu�? 338 00:27:15,748 --> 00:27:17,788 Lo que le ha pasado es muy l�gico. 339 00:27:17,868 --> 00:27:21,348 Vivimos en un mundo salvaje, de degenerados. 340 00:27:23,188 --> 00:27:25,908 Antes que Violette, �nadie ha trabajado fuera de aqu�? 341 00:27:26,088 --> 00:27:30,188 �Todos los miembros de su familia han vivido aqu� siempre? 342 00:27:30,568 --> 00:27:32,628 No s� qu� tiene de sorprendente. 343 00:27:32,708 --> 00:27:34,268 Es una empresa familiar. 344 00:27:38,748 --> 00:27:40,808 �Para qu� sirve esto? 345 00:27:43,108 --> 00:27:44,748 �D�nde lo ha encontrado? 346 00:27:45,228 --> 00:27:47,208 En uno de los invernaderos. 347 00:27:48,268 --> 00:27:52,448 Lo usamos para regar los esquejes durante la germinaci�n. 348 00:27:52,788 --> 00:27:54,868 Es un proceso muy delicado. 349 00:27:56,068 --> 00:27:59,348 Y ahora, si no le molesta, tengo mucho trabajo. 350 00:28:00,348 --> 00:28:02,588 La acompa�ar� a la puerta. 351 00:28:19,108 --> 00:28:20,788 Buenos d�as, comisario. 352 00:28:41,068 --> 00:28:43,068 �Court�ne! 353 00:28:44,668 --> 00:28:46,108 �Court�ne! 354 00:28:50,708 --> 00:28:53,988 "Te fuiste tan pronto, siempre en nuestro coraz�n. " 355 00:28:54,468 --> 00:28:56,788 Era para Lamark, no s� qu� han hecho con el pedido. 356 00:28:57,268 --> 00:29:00,708 Yo ped� ficus, un ficus. Y me traen una corona funeraria. 357 00:29:01,768 --> 00:29:04,508 Ficus estar� en alguna tumba en el cementerio. 358 00:29:04,988 --> 00:29:06,508 �Algo nuevo de Martinelli? 359 00:29:07,028 --> 00:29:09,188 Lo dudo, porque no existe. 360 00:29:09,668 --> 00:29:13,508 Bueno, hay un Bruno Martinelli pero est� jubilado, ese no es. 361 00:29:14,028 --> 00:29:16,488 Adem�s, no hay agricultores en casa de los Grimal. 362 00:29:16,568 --> 00:29:18,228 �A qu� juega Iris Grimal? 363 00:29:18,308 --> 00:29:20,108 Nos ha mentido desde el principio. 364 00:29:20,628 --> 00:29:22,028 Vaya. 365 00:29:22,108 --> 00:29:24,948 He estado averiguando d�nde estudi�, Eglantine, mirad. 366 00:29:25,028 --> 00:29:28,008 No ha pisado la facultad, pero tampoco ha pisado un colegio 367 00:29:28,088 --> 00:29:31,068 en su vida. Educaci�n en el hogar. 368 00:29:31,188 --> 00:29:32,028 Lo mismo que su hermana. 369 00:29:34,948 --> 00:29:37,148 Una casa aislada. 370 00:29:38,888 --> 00:29:43,148 Ni�os criados sin ning�n contacto con el exterior. 371 00:29:44,988 --> 00:29:49,388 Y un abuelo omnipotente que reina como jefe de su territorio. 372 00:29:49,988 --> 00:29:51,868 Como en una secta. 373 00:29:54,308 --> 00:29:56,668 Una secta de una sola familia. 374 00:29:59,188 --> 00:30:01,908 �Las dem�s mujeres de la familia Grimal ten�an hijos? 375 00:30:02,748 --> 00:30:03,788 S�. 376 00:30:05,708 --> 00:30:07,548 Grimal, a ver... 377 00:30:08,568 --> 00:30:13,028 Rose Grimal, nacida en el 69, tiene tres hijas de padre desconocido. 378 00:30:13,508 --> 00:30:17,508 Marguerite Grimal, nacida en el 76, tiene cuatro hijas nacidas de... 379 00:30:19,188 --> 00:30:21,268 - Padre desconocido. - �Solo ni�as? 380 00:30:21,788 --> 00:30:23,708 Y ning�n padre. 381 00:30:24,188 --> 00:30:26,108 Todo igual en las generaciones anteriores. 382 00:30:26,188 --> 00:30:27,788 Ni�as de padres desconocidos. 383 00:30:27,868 --> 00:30:30,388 Tiene que haber alg�n padre. �D�nde est�n los hombres? 384 00:30:30,468 --> 00:30:32,548 Creo que nunca los hubo. 385 00:30:36,028 --> 00:30:37,808 La jeringa. 386 00:30:43,188 --> 00:30:45,108 Rose, Marguerite... 387 00:30:45,428 --> 00:30:46,788 Iris... 388 00:30:47,268 --> 00:30:48,628 Eglantine. 389 00:30:50,268 --> 00:30:52,028 Vosotras sois sus flores. 390 00:30:53,348 --> 00:30:55,068 Flores perfectas. 391 00:31:01,348 --> 00:31:05,508 Serge es el padre de todas. 392 00:31:07,748 --> 00:31:10,228 El de vuestra madre y sus hermanas. 393 00:31:10,708 --> 00:31:12,028 El de sus hijas. 394 00:31:12,508 --> 00:31:13,828 El de Violette. 395 00:31:14,828 --> 00:31:16,348 El tuyo. 396 00:31:17,028 --> 00:31:18,828 Y el de tu beb�. 397 00:31:33,828 --> 00:31:37,468 No estamos aqu� para juzgarte, eres una v�ctima en esta historia. 398 00:31:38,588 --> 00:31:40,508 V�ctima de tu padre. 399 00:31:43,428 --> 00:31:46,168 �Acaso vuestra sociedad es m�s segura? 400 00:31:46,948 --> 00:31:48,228 �M�s limpia? 401 00:31:50,428 --> 00:31:54,588 El mundo exterior es violento pero menos de lo que os han hecho sufrir. 402 00:31:56,348 --> 00:31:59,148 Gestar un hijo de tu padre es destruir el primer tab� 403 00:31:59,228 --> 00:32:00,588 de la especie humana. 404 00:32:06,088 --> 00:32:07,708 �Y con los ni�os? 405 00:32:08,828 --> 00:32:10,448 �Qu� hac�a? 406 00:32:13,028 --> 00:32:14,828 Dice que son impuros. 407 00:32:16,468 --> 00:32:19,988 Nos obliga a un parto an�nimo y a abandonarles. 408 00:32:24,508 --> 00:32:25,668 Violette, 409 00:32:25,688 --> 00:32:28,628 �estaba en desacuerdo con estas teor�as, verdad? 410 00:32:29,228 --> 00:32:31,028 No pod�a tener hijos. 411 00:32:33,508 --> 00:32:35,268 Para pap�, no val�a nada. 412 00:32:36,448 --> 00:32:39,388 Cuando cumpl� los 18, estuvo a mi lado. 413 00:32:44,268 --> 00:32:46,648 Sab�a lo que me esperaba. 414 00:32:48,508 --> 00:32:52,628 Cuando me qued� embarazada y supimos que ser�a un ni�o 415 00:32:53,668 --> 00:32:56,428 me jur� que encontrar�a la forma de qued�rnoslo. 416 00:32:57,748 --> 00:32:59,068 Por eso se march�. 417 00:33:03,188 --> 00:33:06,188 Para encontrar trabajo y tener los medios para acogernos. 418 00:33:13,788 --> 00:33:17,308 �Ese enfermo ha violado a todas sus hijas y nietas? 419 00:33:19,268 --> 00:33:21,788 La neurosis de Grimal lo revela, pedofilia. 420 00:33:22,268 --> 00:33:24,348 Eglantine nos ha confesado que las inseminaba... 421 00:33:24,828 --> 00:33:26,308 Con una jeringa. 422 00:33:32,028 --> 00:33:34,188 Inseminar a sus hijas y a sus nietas, 423 00:33:34,268 --> 00:33:36,808 para �l es el mismo mecanismo que los injertos, 424 00:33:36,888 --> 00:33:40,068 que le permit�an conseguir la pureza absoluta de las flores. 425 00:33:41,228 --> 00:33:42,728 Es alucinante. 426 00:33:44,388 --> 00:33:46,188 �Hay m�s ni�as en esa casa? 427 00:33:47,228 --> 00:33:48,928 Hay que detener esto. 428 00:33:51,308 --> 00:33:53,948 �Cre�is que mat� a Violette para castigarla? 429 00:33:54,328 --> 00:33:55,848 Tal vez. 430 00:33:58,108 --> 00:34:00,628 Puede que la matara y la descuartizara, 431 00:34:01,468 --> 00:34:04,908 pero lo de mandar el cuerpo y exponer a su familia... 432 00:34:05,588 --> 00:34:07,448 Eso no encaja. 433 00:34:09,708 --> 00:34:11,348 Poned a ese tipo en preventiva. 434 00:34:11,428 --> 00:34:13,908 El testimonio de Eglantine es la prueba del incesto, 435 00:34:13,988 --> 00:34:15,948 pero no tenemos nada del asesinato. 436 00:34:16,008 --> 00:34:17,988 La �nica opci�n, es hacerle hablar. 437 00:34:19,068 --> 00:34:21,508 Bien, pues poneos a trabajar. 438 00:34:33,488 --> 00:34:35,368 �Qu� hacen aqu�! �C�mo han entrado! 439 00:34:35,448 --> 00:34:37,308 Se�ora Grimal, soy el inspector Rocher. 440 00:34:37,388 --> 00:34:40,108 Tengo una orden para alejar a los menores que haya en casa. 441 00:34:40,188 --> 00:34:41,748 �Qu�? �Con qu� derecho? 442 00:34:41,828 --> 00:34:43,308 Tenemos pruebas de lo que ocurre aqu�. 443 00:34:43,328 --> 00:34:45,508 Les proh�bo que toquen a los ni�os. 444 00:34:45,588 --> 00:34:48,508 No lo ponga m�s dif�cil, tenemos que hablar con las ni�as 445 00:34:48,588 --> 00:34:49,908 ...y tranquilizarlas. - Gracias. 446 00:34:56,968 --> 00:34:58,308 �Qu� sucede? 447 00:34:58,388 --> 00:35:01,588 Se�or Grimal vamos a proceder al registro de su domicilio. 448 00:35:01,668 --> 00:35:03,268 Quieren llevarse a las ni�as. 449 00:35:04,788 --> 00:35:07,828 Marguerite, lleva a las peque�as a sus habitaciones. 450 00:35:08,468 --> 00:35:09,848 Enseguida. 451 00:35:10,068 --> 00:35:12,028 Nadie va a ninguna parte. 452 00:35:22,668 --> 00:35:25,508 Arrebatar un hijo a una madre es una atrocidad. �Sois unos nazis! 453 00:35:25,628 --> 00:35:28,108 No diga estupideces, las va a asustar. 454 00:35:32,908 --> 00:35:34,948 Lo supe por la jeringa. 455 00:35:35,828 --> 00:35:37,548 S� que nos quiere ayudar. 456 00:35:38,468 --> 00:35:40,708 Que nos ha dejado la puerta abierta. 457 00:35:45,348 --> 00:35:48,108 Iris, por favor. 458 00:36:13,908 --> 00:36:17,028 Est�n cometiendo un tremendo error. 459 00:36:21,108 --> 00:36:24,548 Se�or Grimal, est� en detenci�n preventiva. 460 00:36:33,628 --> 00:36:35,868 �Creen que me conocen? 461 00:36:38,268 --> 00:36:40,468 Y piensan que pueden juzgarme. 462 00:36:42,068 --> 00:36:44,868 Sepan que estoy muy orgulloso de lo que he construido. 463 00:36:45,348 --> 00:36:46,228 �De qu�? 464 00:36:46,708 --> 00:36:48,308 �De sus flores prefectas? 465 00:36:48,908 --> 00:36:50,468 �Sus hijas perfectas? 466 00:36:52,628 --> 00:36:55,388 �Les ha preguntado a ellas si deseaban otra cosa? 467 00:36:55,868 --> 00:36:58,348 Cada d�a soy testigo de su felicidad. 468 00:37:01,028 --> 00:37:02,148 Normal. 469 00:37:02,228 --> 00:37:04,148 Hace a�os que les lava el cerebro. 470 00:37:04,628 --> 00:37:05,708 �Qu� se creen? 471 00:37:06,388 --> 00:37:08,388 �Que soy un monstro? 472 00:37:09,068 --> 00:37:12,268 Todas las madres de la familia dieron su consentimiento. 473 00:37:12,748 --> 00:37:15,268 Adem�s, eran mayores de edad. 474 00:37:15,748 --> 00:37:18,468 Creo que no se da cuenta de lo que dice. 475 00:37:21,668 --> 00:37:25,148 No espero que alguien como usted puede entenderlo. 476 00:37:25,228 --> 00:37:28,188 Pero sepa que amo a mis hijas, inspector. 477 00:37:28,268 --> 00:37:30,548 Solo quiero preservar la pureza de mi familia 478 00:37:30,628 --> 00:37:32,788 y protegerla de este mundo putrefacto. 479 00:37:33,428 --> 00:37:35,988 Se le ha ido mucho, mucho de las manos. 480 00:37:38,228 --> 00:37:41,068 Se ha construido un sistema que justifica todos sus actos. 481 00:37:41,148 --> 00:37:42,828 Hasta los m�s censurables. 482 00:37:44,868 --> 00:37:47,068 Tengo los primeros resultados del registro, 483 00:37:47,148 --> 00:37:50,388 hemos encontrado restos de sangre en uno de los coches de los Grimal. 484 00:37:50,868 --> 00:37:51,948 Ya era hora, hombre. 485 00:37:53,028 --> 00:37:56,008 Ya est�, se acab� el juego. 486 00:37:56,428 --> 00:37:58,428 Pero no es el coche de Serge Grimal, 487 00:37:58,908 --> 00:38:01,188 si no el de Iris, la madre de Violette. 488 00:38:04,148 --> 00:38:05,708 Espera, no entiendo nada. 489 00:38:06,868 --> 00:38:08,568 �Ha matado a su hija? 490 00:38:16,348 --> 00:38:17,748 S�, eso es. 491 00:38:24,708 --> 00:38:26,248 �Le suena esto? 492 00:38:26,428 --> 00:38:28,068 Estaba en su invernadero. 493 00:38:28,548 --> 00:38:30,548 Todo el mundo tiene acceso al cobertizo. 494 00:38:36,788 --> 00:38:38,268 �Alg�n problema? 495 00:38:38,748 --> 00:38:39,988 No, al contrario. 496 00:38:40,548 --> 00:38:43,368 Desde el principio, ve�a una incoherencia, 497 00:38:43,548 --> 00:38:47,628 por un lado, un asesinato y mutilaciones claramente de castigo. 498 00:38:47,708 --> 00:38:49,548 Por el otro, la exposici�n del cuerpo 499 00:38:50,028 --> 00:38:53,068 que apunta a todos los miembros de la familia poni�ndola en peligro. 500 00:38:53,548 --> 00:38:54,908 Dos actos incoherentes. 501 00:38:56,268 --> 00:38:57,788 Dos personas distintas. 502 00:38:58,648 --> 00:39:00,228 Porque... 503 00:39:01,268 --> 00:39:04,368 Al abandonar la casa, Violette pod�a revelar 504 00:39:04,388 --> 00:39:06,148 sus secretos al exterior y... 505 00:39:06,228 --> 00:39:07,948 Cuando se llev� a su hermana... 506 00:39:08,128 --> 00:39:11,508 - Lo voy a contar, �me oyes? - Desafi� su poder. 507 00:39:14,708 --> 00:39:17,628 No pod�a dejarla destruir la obra de su vida. 508 00:39:18,868 --> 00:39:21,148 Pero, a sus ojos... 509 00:39:21,628 --> 00:39:24,628 La verdadera culpable de este l�o no era Violette. 510 00:39:25,628 --> 00:39:26,828 Era Iris. 511 00:39:28,428 --> 00:39:33,228 Iris, la madre de una mujer est�ril, de una chica rebelde 512 00:39:33,308 --> 00:39:35,268 que se negaba a abandonar a su hijo. 513 00:39:36,268 --> 00:39:40,428 Ten�a que hacer algo para castigarla por haber engendrado ovejas negras". 514 00:39:43,988 --> 00:39:47,668 As� que, le orden� que se deshiciera del cuerpo de Violette. 515 00:39:49,388 --> 00:39:51,128 Que lo enterrara. 516 00:39:51,748 --> 00:39:53,228 Pero, esa noche... 517 00:39:53,748 --> 00:39:55,468 Iris se neg� a obedecer. 518 00:39:56,148 --> 00:39:59,268 Como era incapaz de acusarle directamente pens� en las cajas. 519 00:40:01,268 --> 00:40:04,548 �El almac�n de muebles est� a 10 minutos de su casa? 520 00:40:04,828 --> 00:40:05,868 S�, como mucho. 521 00:40:09,548 --> 00:40:11,348 Apasionante an�lisis. 522 00:40:12,948 --> 00:40:15,708 Pero mi hija nunca testificar� en mi contra. 523 00:40:18,508 --> 00:40:20,268 Se�or Grimal, �est� bien? 524 00:40:24,508 --> 00:40:25,868 Se�or Grimal. 525 00:40:28,068 --> 00:40:30,148 Fred, llama a una ambulancia. 526 00:40:46,028 --> 00:40:47,628 Est� muerto. 527 00:40:48,668 --> 00:40:50,068 Iris. 528 00:40:53,068 --> 00:40:56,648 Los Grimal, hay que volver a su casa, va a matarlas. 529 00:42:07,628 --> 00:42:09,028 El vino. 530 00:42:12,188 --> 00:42:13,988 Quer�a salvar a las ni�as. 531 00:42:17,428 --> 00:42:19,428 A su forma de ver, todas las madres 532 00:42:19,508 --> 00:42:21,548 eran c�mplices de la muerte de Violette. 533 00:42:22,308 --> 00:42:23,928 Incluida ella. 534 00:42:26,688 --> 00:42:28,308 Las ha matado. 535 00:42:28,788 --> 00:42:30,268 Y se ha sacrificado. 536 00:43:45,748 --> 00:43:47,148 S�, �qu� pasa? 537 00:43:49,508 --> 00:43:51,128 �Te molesto? 538 00:43:56,028 --> 00:43:58,088 Te hemos echado de menos. 539 00:43:58,428 --> 00:44:00,648 Sin ti, no es lo mismo. 540 00:44:02,548 --> 00:44:06,528 He visto los resultados, os las hab�is apa�ado perfectamente. 541 00:44:08,188 --> 00:44:11,488 �Eso te has estado diciendo, que no sirves para nada? 542 00:44:12,548 --> 00:44:14,088 �Necesitas algo? 543 00:44:14,428 --> 00:44:16,348 Tengo trabajo. 544 00:44:21,948 --> 00:44:23,508 Ven, por favor. 545 00:44:26,108 --> 00:44:27,728 Ven. 546 00:44:35,608 --> 00:44:37,148 Mira. 547 00:44:38,388 --> 00:44:40,148 Venga, mira. 548 00:44:42,228 --> 00:44:45,048 Una ex alcoh�lica a la que nadie quer�a. 549 00:44:45,588 --> 00:44:48,468 Un hacker inform�tico que habr�a acabado en la c�rcel. 550 00:44:49,248 --> 00:44:52,348 El viudo incontrolable que golpe� a su superior. 551 00:44:52,908 --> 00:44:55,108 Y de m�, mejor no hablar. 552 00:44:57,808 --> 00:45:00,388 Todos han trabajado como locos en tu ausencia. 553 00:45:00,828 --> 00:45:04,148 Para demostrarte que ten�as raz�n al confiar en ellos. 554 00:45:08,068 --> 00:45:11,508 Ninguna debilidad tuya podr� hacer que te pierdan el respeto. 555 00:45:12,508 --> 00:45:13,868 Y ahora... 556 00:45:14,588 --> 00:45:17,428 Puede seguir sumergido en tu resentimiento 557 00:45:17,908 --> 00:45:21,468 o bien, volver a ser ese comisario genial, 558 00:45:21,948 --> 00:45:25,028 capaz de detectar diamantes entre un mont�n de piedras. 559 00:45:29,828 --> 00:45:31,188 S�, �qu� ocurre? 560 00:45:32,948 --> 00:45:34,148 Ad�le. 561 00:45:34,908 --> 00:45:36,268 �Qu� quieres? 562 00:45:36,748 --> 00:45:38,788 Saber si me contratan. 563 00:45:39,948 --> 00:45:43,088 Parece que tengo que estructurar mi vida. 564 00:45:52,148 --> 00:45:54,428 As� que, eres crimin�loga. 565 00:45:54,908 --> 00:45:57,148 A ver que sacamos de ti en la pr�ctica. 566 00:46:14,668 --> 00:46:15,988 �Terminamos el cuento? 567 00:46:16,068 --> 00:46:17,268 S�. 568 00:46:20,708 --> 00:46:22,988 �Te acuerdas de d�nde nos quedamos ayer? 569 00:46:23,588 --> 00:46:25,348 Pasaban cosas muy malas. 570 00:46:25,828 --> 00:46:27,648 Es lo menos que se puede decir. 571 00:46:32,308 --> 00:46:33,908 - Era aqu�. - S�. 572 00:46:37,628 --> 00:46:40,428 "La vida de la princesa pend�a de un hilo. 573 00:46:41,508 --> 00:46:44,668 De repente, en lugar de agarrarse a la pared del puente, 574 00:46:45,148 --> 00:46:47,348 la princesa cort� la cuerda que proteg�a su vida, 575 00:46:47,828 --> 00:46:49,228 y se lanz� al vac�o. 576 00:46:56,528 --> 00:46:59,368 Mientras ca�a al lago a gran velocidad, 577 00:46:59,968 --> 00:47:03,268 su vida pas� ante sus ojos en una fracci�n de segundo". 578 00:47:05,348 --> 00:47:06,708 Morir�. 579 00:47:10,588 --> 00:47:11,748 Oh, mierda. 580 00:47:15,388 --> 00:47:18,188 "Pens� en la gente que le hab�a hecho da�o". 581 00:47:19,668 --> 00:47:20,828 �Qu� has hecho? 582 00:47:23,668 --> 00:47:25,788 Est�pida, �qu� me has hecho? 583 00:47:26,988 --> 00:47:29,548 Era yo el que decid�a cu�ndo ibas a morir. 584 00:47:32,628 --> 00:47:35,868 "Tambi�n, vio a la gente a la que quer�a m�s que a nada". 585 00:47:36,248 --> 00:47:37,108 Chlo�. 586 00:47:37,588 --> 00:47:38,428 "Su madre". 587 00:47:38,908 --> 00:47:41,668 "La reina que siempre se hab�a sacrificado por ella". 588 00:47:42,268 --> 00:47:43,548 Deja eso. 589 00:47:45,948 --> 00:47:47,628 �Deja eso! 590 00:48:03,348 --> 00:48:04,668 Se acab�. 591 00:48:09,508 --> 00:48:11,548 "Sus amigos llegaron a tiempo, 592 00:48:13,108 --> 00:48:16,108 �y vencieron juntos al drag�n! 593 00:48:17,588 --> 00:48:19,628 Fueron momentos muy duros. 594 00:48:21,468 --> 00:48:23,428 Pero hab�a valido la pena". 595 00:48:23,908 --> 00:48:26,188 Chlo�, cari�o m�o. 596 00:48:29,308 --> 00:48:31,508 Se acab�, se acab�. 597 00:48:38,628 --> 00:48:41,908 Oh, mira lo que acabo de encontrar. 598 00:48:42,388 --> 00:48:43,788 La foto de nuestras vacaciones. 599 00:48:44,268 --> 00:48:47,868 S�, llevo acord�ndome toda la semana. 600 00:49:02,448 --> 00:49:04,508 Ma�ana, la colgaremos en la nevera. 601 00:49:05,668 --> 00:49:07,408 Pero mientras... 602 00:49:08,548 --> 00:49:10,188 - A dormir. 603 00:49:12,268 --> 00:49:14,108 T�pate, se�orita. 47400

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.