Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:06,388 --> 00:01:09,468
�Mira, Chlo�!
2
00:01:21,388 --> 00:01:25,668
- Chlo�, Chlo�, ya estoy preparada.
- Genial, cari�o, enseguida voy.
3
00:01:26,308 --> 00:01:28,428
�D�nde est� esa mochila?
4
00:01:29,508 --> 00:01:31,548
Chlo�, la tengo yo.
5
00:01:32,028 --> 00:01:33,228
Me salvas la vida.
6
00:01:34,428 --> 00:01:36,548
Eres la mejor, �sabes?
7
00:01:37,468 --> 00:01:39,028
Voy a abrir.
8
00:01:39,508 --> 00:01:41,348
- Pregunta qui�n es, �eh?
- S�, s�.
9
00:01:47,908 --> 00:01:50,508
�Qui�n es? �Laurence!
10
00:01:50,988 --> 00:01:53,268
Hola, mi amor,
ya est�s lista, qu� bien.
11
00:01:53,868 --> 00:01:56,708
- Gracias, mam�.
- Por favor, qu� menos.
12
00:01:57,188 --> 00:01:58,948
- Tu merienda, cari�o.
- Gracias.
13
00:01:59,028 --> 00:02:00,308
- �Y t� puedes con todo?
- S�...
14
00:02:00,388 --> 00:02:03,228
...sigo esperando los muebles
que compr�, pero bueno.
15
00:02:03,248 --> 00:02:05,688
�Fuiste a ver a pap�
al hospital ayer?
16
00:02:05,768 --> 00:02:07,468
S�, est� mejor.
17
00:02:07,548 --> 00:02:09,108
- �Chlo� Saint-Laurent?
- S�.
18
00:02:09,188 --> 00:02:12,028
- Traemos una entrega.
- Genial, pueden dejarlo todo
19
00:02:12,108 --> 00:02:13,268
...ah� en la entrada.
- Bien.
20
00:02:13,348 --> 00:02:15,268
Nos vamos o llegaremos tarde.
21
00:02:15,348 --> 00:02:17,508
�Eh, mi beso!
22
00:02:17,988 --> 00:02:20,148
Venga, nos vamos.
23
00:02:22,888 --> 00:02:25,228
Te lo suplico,
dime que tenemos un nuevo caso.
24
00:02:25,708 --> 00:02:29,028
- Me parece que necesitas ayuda.
- Tengo que montar una c�moda Flanstok
25
00:02:29,108 --> 00:02:31,828
y una mesita de noche Ulrich.
Gracias.
26
00:02:31,908 --> 00:02:33,868
Puedo pasarme esta tarde si quieres.
27
00:02:33,948 --> 00:02:36,268
Gracias, pero creo
que necesito hacerlo sola.
28
00:02:36,748 --> 00:02:39,268
Es parte del proceso
de nidificaci�n.
29
00:02:39,588 --> 00:02:43,348
- T� eres la experta.
- Creo que Lili y yo estaremos bien.
30
00:02:43,768 --> 00:02:47,068
Oye, no lo dudes, si necesitas
que te eche una mano...
31
00:02:50,588 --> 00:02:53,028
Pues s� que voy a querer.
32
00:03:03,788 --> 00:03:05,648
Estas cosas solo te pasan a ti.
33
00:03:05,728 --> 00:03:06,688
Hola.
34
00:03:06,768 --> 00:03:08,708
Me lo tomar� como un cumplido.
35
00:03:09,188 --> 00:03:11,688
Menos mal que Lili
ya se hab�a ido al colegio.
36
00:03:11,868 --> 00:03:14,668
Hemos cerrado el almac�n.
El gerente protesta,
37
00:03:14,748 --> 00:03:17,308
dice que la caja que Chlo�
ha recibido no ven�a de ellos.
38
00:03:17,788 --> 00:03:19,668
Nadie sabe c�mo acab� en tu pedido.
39
00:03:20,148 --> 00:03:23,028
- �Hab�is encontrado sangre aqu�?
- Ni gota, de momento,
40
00:03:23,508 --> 00:03:25,508
a priori el asesinato
no tuvo lugar aqu�.
41
00:03:26,228 --> 00:03:29,708
Vale, nos centraremos en los
camiones que salieron esta ma�ana.
42
00:03:29,788 --> 00:03:33,948
M�s de 30 por todo el pa�s.
�Habr�n esparcido m�s trozos?
43
00:03:34,428 --> 00:03:37,508
Visto el despliegue, dudo que
el asesino se conforme con una mano.
44
00:03:37,588 --> 00:03:41,108
- �Qu� sabemos de los transportistas?
- Llevan aqu� tres y cinco a�os,
45
00:03:41,188 --> 00:03:43,828
empleados modelo, han preparado
el reparto a las 5:30
46
00:03:43,908 --> 00:03:45,668
esta ma�ana
y no han notado nada especial.
47
00:03:45,748 --> 00:03:48,148
Averigua qui�n tiene
acceso al almac�n.
48
00:03:48,628 --> 00:03:51,028
El gerente dice
que alguien forz� la entrada
49
00:03:51,108 --> 00:03:53,748
...hace 2 d�as.
- �Sabe qu� le robaron?
50
00:03:53,828 --> 00:03:57,788
- Hicieron inventario, estaba todo.
- Porque ese no era el objetivo,
51
00:03:57,868 --> 00:04:00,428
quer�an mezclar las partes
del cuerpo con las entregas.
52
00:04:00,708 --> 00:04:02,868
El culpable se ha aprovechado
de la agencia
53
00:04:02,948 --> 00:04:04,708
para repartir el cuerpo
por todo el pa�s.
54
00:04:04,728 --> 00:04:08,168
- Todo el mundo sabr� lo que ha hecho.
- Hay que estar loco.
55
00:04:08,588 --> 00:04:11,788
Bien, pide los v�deos de vigilancia
y avisa a los chicos
56
00:04:11,868 --> 00:04:13,428
de que seguiremos buscando en...
57
00:04:14,628 --> 00:04:16,448
Los env�os almacenados.
58
00:04:21,328 --> 00:04:23,748
�Ves c�mo no solo me pasa a m�?
59
00:04:33,668 --> 00:04:37,868
Mira qu� bien, no te cortes.
�Qu� hace todo esto en mi mesa?
60
00:04:37,988 --> 00:04:39,868
Acabo de recibirlos.
61
00:04:40,348 --> 00:04:44,188
Para el regreso de Lamarck,
estos fuegos ser�n lo m�ximo.
62
00:04:44,268 --> 00:04:46,908
Lo que he encontrado en Internet
es lo nunca visto.
63
00:04:46,988 --> 00:04:50,668
Es muy nuevo, cada cohete se dispara
y forma una letra, pondr�:
64
00:04:50,748 --> 00:04:55,068
- "Bienvenido", y para el final...
- �Y por qu� no vamos de copas?
65
00:04:55,148 --> 00:04:58,108
- Algo sencillo.
- �Copas?
66
00:04:58,288 --> 00:05:01,108
O cerveza y patatas, ya puestos.
Qu� poca clase.
67
00:05:01,188 --> 00:05:03,948
Hace un a�o que no viene,
no podemos ir a tomar algo.
68
00:05:04,028 --> 00:05:06,668
No, mejor una fiesta,
un amigo m�o nos deja su bar.
69
00:05:06,748 --> 00:05:09,468
Yo podr�a preparar algo, un pastel.
70
00:05:11,428 --> 00:05:15,308
Os aseguro que he mejorado mucho
desde que tengo a Lili, le encantan.
71
00:05:18,068 --> 00:05:21,708
- Ya podr�a mejorar la investigaci�n.
- �Gr�goire!
72
00:05:22,448 --> 00:05:25,268
- Vuelves antes de lo previsto.
- Eso parece.
73
00:05:25,348 --> 00:05:26,928
Comisario.
74
00:05:28,188 --> 00:05:30,308
Nos alegramos de verte.
75
00:05:32,868 --> 00:05:35,948
Y a m� me encanta ser
la atracci�n del d�a.
76
00:05:37,028 --> 00:05:38,548
Volvamos al trabajo.
77
00:05:44,808 --> 00:05:47,428
Para volver al trabajo,
tengo una buena y una mala noticia.
78
00:05:47,908 --> 00:05:49,508
Empezar� por la buena.
79
00:05:51,588 --> 00:05:54,428
La buena noticia es
que he recibido tres llamadas
80
00:05:54,488 --> 00:05:57,268
de las centrales de Dijon, Rouane
y Burdeos, que han encontrado
81
00:05:57,348 --> 00:06:02,188
un brazo, una pierna con pie,
una pierna sin pie, y un muslo,
82
00:06:02,268 --> 00:06:04,948
as� que con la mano de Chlo�
y el torso que hab�is encontrado
83
00:06:05,068 --> 00:06:08,588
en el almac�n, esto ya empieza
a parecerse a algo.
84
00:06:09,508 --> 00:06:12,868
- �Y la mala?
- La mala es que falta identificarlas,
85
00:06:12,948 --> 00:06:15,628
las partes provienen
de uno o varios cuerpos de mujer,
86
00:06:15,708 --> 00:06:19,308
y las huellas no est�n fichadas,
as� que hasta que no haya cabeza...
87
00:06:19,388 --> 00:06:22,668
- �Y qu� pasa con los v�deos?
- Solo cubren la entrada del almac�n.
88
00:06:22,748 --> 00:06:24,828
Pide que manden las partes
a la forense
89
00:06:24,848 --> 00:06:26,748
y empezaremos con lo que hay.
90
00:06:32,728 --> 00:06:34,568
Me encanta el puzle.
91
00:06:34,948 --> 00:06:37,188
La pr�xima vez podr�ais traer
todas las piezas.
92
00:06:37,828 --> 00:06:39,548
Estamos en ello.
93
00:06:40,708 --> 00:06:42,588
�Has podido sacar algo?
94
00:06:43,148 --> 00:06:45,428
Puede confirmaros
que es un solo cuerpo
95
00:06:45,908 --> 00:06:47,708
y que lo descuartizaron post mortem.
96
00:06:48,788 --> 00:06:51,948
Por el estado de tejidos y huesos,
dir�a que usaron una sierra
97
00:06:52,428 --> 00:06:56,708
o tronzador peque�o. Espero an�lisis
m�s concretos de laboratorio.
98
00:06:58,828 --> 00:07:02,628
- �Alguna mutilaci�n de tipo sexual?
- Mi colega de Nantes
99
00:07:02,708 --> 00:07:05,188
me ha mandado la pelvis urgente,
pero ya le he preguntado
100
00:07:05,268 --> 00:07:07,628
...y no hay nada de eso.
- �La causa de la muerte?
101
00:07:08,308 --> 00:07:10,628
Tiene dos cervicales fracturadas,
102
00:07:10,708 --> 00:07:13,448
una ca�da o un golpe violento
en la nuca.
103
00:07:14,428 --> 00:07:16,308
Un acto de c�lera impulsivo
104
00:07:16,388 --> 00:07:18,908
y toda esta puesta en escena
post m�rtem.
105
00:07:24,068 --> 00:07:26,688
Una forma de castigar a la v�ctima,
106
00:07:28,168 --> 00:07:30,368
de aniquilar su integridad.
107
00:07:30,588 --> 00:07:33,548
�Hay algo que nos permita
identificarla?
108
00:07:33,848 --> 00:07:37,668
Ni marcas de nacimiento, ni tatuajes,
ni cicatrices de operaciones.
109
00:07:38,148 --> 00:07:41,108
Lo que puedo deciros es que es
una joven de 20 a 25 a�os,
110
00:07:41,188 --> 00:07:44,768
del grupo sangu�neo B negativo
con buena salud e higiene.
111
00:07:46,728 --> 00:07:48,868
Y con el pie griego.
112
00:07:49,608 --> 00:07:51,548
El derecho.
113
00:08:00,028 --> 00:08:03,148
Cuando descuartizan a una v�ctima
es para ocultar el cuerpo,
114
00:08:03,628 --> 00:08:05,508
no para exponerlo por todo el pa�s.
115
00:08:05,988 --> 00:08:08,908
Descuartizar y mandar el cuerpo
son dos actos muy fuertes
116
00:08:08,988 --> 00:08:12,268
a nivel simb�lico,
pero contradictorios,
117
00:08:12,348 --> 00:08:14,368
nunca hab�a visto algo as�.
118
00:08:15,248 --> 00:08:18,148
Hyppolite acaba de aislar
varias desapariciones extra�as
119
00:08:18,228 --> 00:08:22,028
...que podr�an casar con la v�ctima.
- �No, suelta!
120
00:08:25,308 --> 00:08:27,948
- �Pero me sueltas de una vez?
- Esa es Ad�le, �no?
121
00:08:38,788 --> 00:08:40,568
Ahora vuelvo.
122
00:08:51,708 --> 00:08:53,648
Te he estado buscando.
123
00:08:55,128 --> 00:08:58,028
Siempre me acaban metiendo
en una jaula.
124
00:08:58,548 --> 00:09:01,768
Repetici�n de esquema,
com�ntaselo a una psic�loga.
125
00:09:04,888 --> 00:09:07,388
- �Va todo bien?
- �Puede abrirme?
126
00:09:07,948 --> 00:09:09,348
Solo 2 minutos.
127
00:09:16,408 --> 00:09:17,668
Gracias.
128
00:09:19,248 --> 00:09:22,048
Dime, �qu� pasa?
129
00:09:22,348 --> 00:09:23,888
�Qu� haces aqu�?
130
00:09:26,388 --> 00:09:29,428
He agredido a un hombre porque cre�a
que ten�a informaci�n.
131
00:09:29,908 --> 00:09:31,188
�Sobre?
132
00:09:32,308 --> 00:09:35,708
Ah, el hombre que secuestr�
a tu hermana.
133
00:09:36,708 --> 00:09:38,508
Me equivoqu�.
134
00:09:43,228 --> 00:09:46,048
Me han contado
lo que hiciste por m�.
135
00:09:49,268 --> 00:09:50,668
Se�orita Saint-Laurent,
lo siento
136
00:09:50,748 --> 00:09:53,468
pero tengo que llevar
a la sospechosa con el m�dico.
137
00:09:54,908 --> 00:09:56,628
En pie, por favor.
138
00:09:59,188 --> 00:10:00,748
Vu�lvase.
139
00:10:02,208 --> 00:10:04,028
Voy a buscar tu expediente.
140
00:10:04,788 --> 00:10:08,308
- No lo hagas, me las apa�o.
- Ya lo veo.
141
00:10:12,908 --> 00:10:15,148
�C�mo saliste de aquello?
142
00:10:18,108 --> 00:10:20,808
Yo no ten�a nada que perder,
�l s�.
143
00:10:44,348 --> 00:10:45,788
Mira quien est� de guardia.
144
00:10:46,268 --> 00:10:47,908
Es el perro de Ad�le.
145
00:10:48,388 --> 00:10:49,948
�C�mo se encuentra?
146
00:10:51,148 --> 00:10:54,188
El teniente dice que no es
la primera vez que la detienen.
147
00:10:54,268 --> 00:10:56,468
Dejarse ver no la ayuda mucho.
148
00:10:56,548 --> 00:10:59,348
Pas� 8 a�os secuestrada
y los 10 siguientes
149
00:10:59,428 --> 00:11:00,868
encerrada en su casa.
150
00:11:01,348 --> 00:11:04,188
�C�mo quieres que domine las reglas
de la vida en sociedad?
151
00:11:07,588 --> 00:11:09,568
- Tenemos que hacer algo por ella.
- �Diga?
152
00:11:09,688 --> 00:11:12,788
- �C�mo qu�?
- No s�.
153
00:11:12,868 --> 00:11:14,448
Gracias.
154
00:11:14,908 --> 00:11:16,588
Hay una cabeza.
155
00:11:20,108 --> 00:11:23,188
La v�ctima se llama Violette Grimal,
156
00:11:23,268 --> 00:11:26,288
22 a�os, est� en el archivo
de desapariciones.
157
00:11:27,828 --> 00:11:29,348
Trabajaba en telemarketing,
158
00:11:29,428 --> 00:11:31,588
una compa�era avis�
de la desaparici�n.
159
00:11:32,068 --> 00:11:34,828
- �Tiene familia?
- Padre desconocido
160
00:11:35,348 --> 00:11:37,428
y una madre y una hermana
en Ferri�res.
161
00:11:37,908 --> 00:11:40,228
Llamad a su madre
para que reconozca el cuerpo.
162
00:11:40,308 --> 00:11:42,948
De acuerdo.
Ten�a un estudio alquilado.
163
00:11:43,028 --> 00:11:46,408
Dame la direcci�n y avisa a
la Cient�fica, tal vez la mataron all�.
164
00:12:03,728 --> 00:12:05,468
Polic�a.
165
00:12:21,348 --> 00:12:23,348
�Hay alguien?
166
00:12:35,268 --> 00:12:37,788
Llamar� a una ambulancia.
167
00:12:43,308 --> 00:12:45,308
Vale, muchas gracias.
168
00:12:46,288 --> 00:12:48,868
- �Y bien?
- Llegar�n en unos cinco minutos.
169
00:12:49,348 --> 00:12:52,548
No soy especialista,
pero no hay tiempo, asoma la cabeza.
170
00:12:53,028 --> 00:12:54,668
Tendremos que ayudarla.
171
00:12:55,348 --> 00:12:58,668
- �Ayudarla a qu�?
- �C�mo que a qu�? A dar a luz.
172
00:12:59,148 --> 00:13:03,908
Ah, no, no. Pero eso es imposible.
Nunca he asistido a un parto.
173
00:13:04,388 --> 00:13:06,548
Pero yo s�, no pasa nada,
solo tienes que hablarle,
174
00:13:06,628 --> 00:13:09,148
...yo me encargo del resto.
- �Qu� quieres que le diga?
175
00:13:09,228 --> 00:13:12,348
Pues no s�, lo que sea, h�blale
para que no piense en el dolor.
176
00:13:13,888 --> 00:13:15,828
Me llamo Thomas, �vale?
177
00:13:15,988 --> 00:13:18,468
Todo ir� bien, tiene que calmarse,
�c�mo se llama?
178
00:13:18,948 --> 00:13:21,348
- Eglantine.
- Bien, Eglantine.
179
00:13:21,748 --> 00:13:24,688
- �Mi hermana, y mi hermana?
- Ahora mismo la avisamos,
180
00:13:25,068 --> 00:13:26,968
pero tiene que calmarse,
lo haremos juntos.
181
00:13:27,048 --> 00:13:29,988
- Me duele mucho, no lo conseguir�.
- Claro que lo conseguir�,
182
00:13:30,068 --> 00:13:33,388
quiero que empuje a cada
contracci�n, conc�ntrese y podr�.
183
00:13:35,908 --> 00:13:37,508
Vamos, la ayudaremos.
184
00:13:37,588 --> 00:13:39,748
Vamos, as�, muy bien, muy bien.
185
00:13:40,028 --> 00:13:42,468
Respire, respire, as�.
186
00:13:42,948 --> 00:13:46,188
Eglantine, todo ir� bien,
soy m�dico.
187
00:13:46,668 --> 00:13:49,628
- �De verdad?
- Bueno, casi,
188
00:13:49,708 --> 00:13:53,548
pero la cuesti�n es que ahora
es el momento ideal
189
00:13:53,628 --> 00:13:56,788
para cuestionarse el acto fundador
que representa el nacimiento.
190
00:13:56,868 --> 00:13:58,908
- �Qu�?
- Los psic�logos creen
191
00:13:58,928 --> 00:14:01,788
...que abandonando la matriz uterina...
- Tiene que empujar.
192
00:14:01,968 --> 00:14:04,548
Experimentar� el yo por primera vez.
193
00:14:06,108 --> 00:14:09,628
As�, muy bien, muy bien, empuje,
cada vez que tenga una contracci�n,
194
00:14:09,708 --> 00:14:13,308
empuje, �vale? Contracci�n-empuje,
contracci�n-empuje.
195
00:14:13,388 --> 00:14:16,628
Seguimos, seguimos.
La energ�a que da vida a su hijo
196
00:14:16,708 --> 00:14:20,068
sus estados de �nimo
y las interpretaciones
197
00:14:20,148 --> 00:14:23,428
que funda durante su proceso,
ser�n determinantes
198
00:14:23,508 --> 00:14:25,668
de las din�micas de decisi�n
de su vida.
199
00:14:27,308 --> 00:14:29,748
- �Lo hace genial, vamos!
- �En serio?
200
00:14:30,228 --> 00:14:31,708
�T�, no! Vamos, as�.
201
00:14:32,388 --> 00:14:34,348
�Empuje!
202
00:15:10,308 --> 00:15:12,188
Ha sido el primero.
203
00:15:13,348 --> 00:15:17,628
- S�, esto ya no se te olvida.
- �Es precioso!
204
00:15:18,988 --> 00:15:21,268
La madre y el ni�o est�n bien,
buen trabajo.
205
00:15:21,748 --> 00:15:24,068
Nos los llevamos al hospital,
disculpen.
206
00:15:28,628 --> 00:15:30,948
�Y Violette, por qu� no est� aqu�?
207
00:15:33,548 --> 00:15:36,708
Ahora tiene que descansar,
luego hablaremos de ello.
208
00:15:38,068 --> 00:15:40,428
No, quiero saberlo,
hace 2 d�as que se march�
209
00:15:40,508 --> 00:15:42,068
y no lo entiendo.
210
00:15:45,848 --> 00:15:48,568
Siento tener que decirle esto ahora,
211
00:15:49,988 --> 00:15:52,228
pero su hermana ha muerto.
212
00:15:59,028 --> 00:16:01,988
No, no puede ser.
213
00:16:02,468 --> 00:16:05,948
�No puede ser, mi hermana no,
mi hermana...!
214
00:16:07,908 --> 00:16:12,548
Eglantine, �quiere que avisemos
al padre del beb�?
215
00:16:13,028 --> 00:16:14,668
No, no, por favor.
216
00:16:15,388 --> 00:16:18,508
- �Ni a su familia?
- No, no lo hagan,
217
00:16:18,588 --> 00:16:21,388
no avisen a nadie. Por favor.
218
00:16:34,988 --> 00:16:36,908
�Hab�is interrogado a la joven
que ha dado a luz?
219
00:16:37,388 --> 00:16:39,548
Esperamos a que los m�dicos
nos dejen, es una cr�a,
220
00:16:39,628 --> 00:16:42,468
...no tendr� ni 20 a�os.
- �Y qu� hac�a en casa de su hermana?
221
00:16:42,648 --> 00:16:45,908
Parece que viv�an juntas,
y no ten�an relaci�n con su familia.
222
00:16:46,388 --> 00:16:49,168
Seg�n el registro civil,
no conocieron a su padre.
223
00:16:49,248 --> 00:16:51,988
Las j�venes en esa situaci�n
suelen formar pronto una familia
224
00:16:52,068 --> 00:16:54,988
para compensar, pero a los 18
es raro encontrar
225
00:16:55,068 --> 00:16:57,788
a un hombre estable, por lo
que acaban siendo madres solteras.
226
00:16:58,468 --> 00:17:01,508
- �Se sabe qui�n es el padre?
- Ni idea, al preguntarle
227
00:17:01,588 --> 00:17:04,908
si le llam�bamos, le ha entrado
miedo, o p�nico, incluso.
228
00:17:05,388 --> 00:17:08,268
Puede que intentara huir del padre
y se refugiara en casa
229
00:17:08,348 --> 00:17:11,228
de su hermana, y el t�o mat�
a Violette porque estaba en medio.
230
00:17:11,708 --> 00:17:13,968
Identificad a ese hombre,
231
00:17:14,148 --> 00:17:16,108
...lo que necesitamos es...
- Un caf�.
232
00:17:17,668 --> 00:17:20,508
- �Un caf�?
- Fuerte, sin az�car, como te gusta.
233
00:17:20,588 --> 00:17:24,028
Kancel, si quiero un caf�
�ya ir� yo a pon�rmelo!
234
00:17:25,388 --> 00:17:29,248
- �No tienes nada mejor que hacer?
- S�, ven�a a avisar
235
00:17:29,328 --> 00:17:31,708
que la madre de Violette Grimal
est� en el forense.
236
00:17:33,508 --> 00:17:35,188
Gracias.
237
00:17:37,568 --> 00:17:39,788
Es su gemelo mal�fico, �no?
238
00:18:08,108 --> 00:18:10,628
�C�mo han podido hacerle algo as�?
239
00:18:11,508 --> 00:18:13,508
�Qu� monstruo!
240
00:18:15,308 --> 00:18:17,028
Lo siento.
241
00:18:17,948 --> 00:18:21,748
�Y Eglantine, la han visto?
�C�mo est�?
242
00:18:22,228 --> 00:18:26,788
Ha dado a luz esta ma�ana a un beb�.
Todo ha ido bien.
243
00:18:27,628 --> 00:18:30,708
�En qu� hospital est�? Quiero verla.
244
00:18:32,828 --> 00:18:35,828
De momento prefiere estar sola,
lo siento.
245
00:18:38,308 --> 00:18:40,148
Por favor, venga.
246
00:18:43,828 --> 00:18:46,508
Llegados a este punto
tengo varias preguntas.
247
00:18:48,588 --> 00:18:50,908
�Sabe si Violette ten�a problemas?
248
00:18:53,788 --> 00:18:56,708
No habl�bamos mucho
desde que se march� de casa.
249
00:18:58,028 --> 00:19:00,228
�Puedo preguntarle por qu� se fue?
250
00:19:01,228 --> 00:19:05,068
Vivimos en un lugar un poco aislado,
trabajamos en horticultura.
251
00:19:05,748 --> 00:19:10,308
Violette era curiosa,
quer�a salir a ver mundo.
252
00:19:11,148 --> 00:19:14,148
Encontr� trabajo en Par�s
y no se lo pens�.
253
00:19:14,628 --> 00:19:16,428
�Y Eglantine?
254
00:19:17,388 --> 00:19:19,948
Es muy joven, �por qu� decidi�
irse con su hermana
255
00:19:20,428 --> 00:19:21,868
a pocos d�as del parto?
256
00:19:22,908 --> 00:19:25,228
Es otra
desde que se qued� embarazada.
257
00:19:26,708 --> 00:19:29,948
Todo es culpa del padre del beb�.
Estoy segura.
258
00:19:31,228 --> 00:19:33,548
No ha querido decirnos su nombre.
259
00:19:37,228 --> 00:19:39,108
A m� tampoco me lo dijo,
260
00:19:40,468 --> 00:19:42,668
pero vi que le ten�a miedo.
261
00:19:43,148 --> 00:19:44,908
�No sabe qui�n puede ser?
262
00:19:47,508 --> 00:19:50,708
Tal vez uno de los agricultores
que trabajan para nosotros.
263
00:19:51,188 --> 00:19:54,028
- �Recuerda su nombre?
- Bruno.
264
00:19:55,628 --> 00:19:58,348
- Bruno Martinelli.
- Muchas gracias.
265
00:20:00,988 --> 00:20:03,268
Fred, necesito que averig�es
lo que puedas
266
00:20:03,748 --> 00:20:06,228
...de un tal Bruno Martinelli.
- La tendremos informada.
267
00:20:23,708 --> 00:20:26,788
- �Qu� sabemos de Martinelli?
- No tardaremos en localizarle.
268
00:20:27,308 --> 00:20:29,508
Por mi parte, me he informado
sobre las Grimal.
269
00:20:29,988 --> 00:20:33,288
Iris trabaja para su padre,
Serge Grimal,
270
00:20:33,368 --> 00:20:36,408
un horticultor muy eminente.
La especialidad del viejo
271
00:20:36,488 --> 00:20:38,338
es la reproducci�n de plantas
con esquejes.
272
00:20:38,373 --> 00:20:40,188
Coge una variedad de flor,
elimina los cruces
273
00:20:40,668 --> 00:20:43,828
que se han dado en los �ltimos siglos
y obtiene el c�digo gen�tico puro.
274
00:20:45,008 --> 00:20:47,368
Mirad, el invernadero de los Grimal
est� en Ferri�res.
275
00:20:47,948 --> 00:20:51,508
Iris dijo que viv�an en un lugar
aislado, no solo trabajan juntos,
276
00:20:51,588 --> 00:20:53,588
...tambi�n viven juntos.
- �Y qu�?
277
00:20:53,668 --> 00:20:56,108
�Os parece normal que una mujer
de 40 a�os y madre
278
00:20:56,188 --> 00:20:59,148
...viva con su padre?
- Grimal es viudo desde hace 25 a�os,
279
00:20:59,228 --> 00:21:01,728
tal vez su hija
se quedara en casa para cuidarle.
280
00:21:01,808 --> 00:21:04,908
- S�, habr� que hablar con �l.
- Hay que centrarse
281
00:21:04,988 --> 00:21:07,308
en el padre del beb�,
mantenedme informado.
282
00:21:07,388 --> 00:21:08,668
Entendido.
283
00:21:10,908 --> 00:21:12,388
Hola.
284
00:21:13,668 --> 00:21:15,948
Con permiso,
os hab�is dejado esto antes.
285
00:21:16,028 --> 00:21:18,348
- No, no es m�o.
- Entonces ser� de Iris Grimal,
286
00:21:18,428 --> 00:21:20,028
no ha venido nadie m�s.
287
00:21:20,788 --> 00:21:23,668
Os dejo, ha habido un doble homicidio
en la otra punta.
288
00:21:28,428 --> 00:21:30,028
�Qu� es esto?
289
00:21:30,508 --> 00:21:32,948
Es un aparatejo de cultivo,
lo he visto en el informe.
290
00:21:33,428 --> 00:21:38,348
No te molestes, iremos a preguntarle
al especialista.
291
00:21:57,288 --> 00:22:01,768
- �Ya no est�s en preventiva?
- Gracias a ti, me parece.
292
00:22:04,108 --> 00:22:06,428
Podr�as ahorrarte estas situaciones.
293
00:22:08,148 --> 00:22:11,748
�Y qu� quieres que haga?
�Punto de cruz?
294
00:22:13,068 --> 00:22:15,868
Bueno, no s�, es crimin�loga, �no?
295
00:22:16,428 --> 00:22:20,228
Esa clase de comportamiento obsesivo
nunca trae nada bueno.
296
00:22:20,728 --> 00:22:23,548
No podr� hacer nada m�s
hasta que encuentre a mi hermana,
297
00:22:23,628 --> 00:22:26,668
...ya lo sabes.
- �Entonces, qu�?
298
00:22:27,668 --> 00:22:31,788
�Vas a seguir d�ndote
contra la pared una y otra vez?
299
00:22:34,748 --> 00:22:38,708
Si acaba apareciendo tu hermana,
necesitar� una gu�a,
300
00:22:39,188 --> 00:22:41,388
a alguien que le ense�e a vivir.
301
00:22:42,108 --> 00:22:44,428
�Qu� podr�s ofrecerle t�
en ese momento?
302
00:22:47,028 --> 00:22:49,068
�Por qu� me dices todo eso?
303
00:22:50,588 --> 00:22:52,388
Pues...
304
00:22:58,828 --> 00:23:00,628
He pasado mucho
305
00:23:02,228 --> 00:23:05,068
y no s� donde estar�a
si no me hubieran ayudado.
306
00:23:10,388 --> 00:23:14,948
Ya, pues mira, me has ayudado,
te he ayudado, en paz.
307
00:23:15,988 --> 00:23:19,988
Ahora, b�scate otra obra de caridad.
Venga, vamos.
308
00:23:39,308 --> 00:23:40,908
Hola.
309
00:23:41,308 --> 00:23:44,708
Me llamo Chlo� Saint-Laurent,
trabajo para la Brigada Criminal.
310
00:23:48,708 --> 00:23:50,668
�Puedo hablar con Serge Grimal?
311
00:23:51,348 --> 00:23:52,908
�Hola?
312
00:25:24,668 --> 00:25:28,588
- �Qui�n eres, c�mo te llamas?
- Chlo�, �y t�?
313
00:25:28,868 --> 00:25:31,548
No deber�as estar aqu�,
te meter�s en un l�o.
314
00:25:42,348 --> 00:25:44,008
�Qu� hace aqu�?
315
00:25:45,628 --> 00:25:48,028
He llamado pero nadie me ha abierto.
316
00:25:48,228 --> 00:25:50,268
Eso no le da derecho
a entrar a la fuerza.
317
00:25:50,288 --> 00:25:52,108
Es una propiedad privada.
318
00:25:52,708 --> 00:25:54,708
No podr�a...
319
00:25:56,828 --> 00:25:58,828
Busco a Serge Grimal.
320
00:25:59,308 --> 00:26:01,688
Es nuestro padre.
�Para qu� le quiere?
321
00:26:02,548 --> 00:26:04,408
Necesito hablar con �l.
322
00:26:04,588 --> 00:26:05,788
No tiene nada que decirle.
323
00:26:06,268 --> 00:26:07,828
M�rchese o llamo a la polic�a.
324
00:26:08,108 --> 00:26:10,508
No har� falta que se moleste.
325
00:26:30,908 --> 00:26:32,708
No es f�cil llegar a usted.
326
00:26:33,188 --> 00:26:34,728
Sus hijas son...
327
00:26:34,908 --> 00:26:36,308
Disuasivas.
328
00:26:37,108 --> 00:26:38,868
Solo intentan protegerme.
329
00:26:39,988 --> 00:26:42,228
Mi trabajo
exige toda mi concentraci�n,
330
00:26:42,308 --> 00:26:44,188
es el precio de la flor perfecta.
331
00:26:44,748 --> 00:26:47,228
M�reme trabajar, instr�yase un poco.
332
00:26:49,788 --> 00:26:52,148
�Puede trabajar
despu�s de lo que ha pasado?
333
00:26:53,148 --> 00:26:56,588
La muerte forma parte del proceso.
334
00:26:57,948 --> 00:27:02,348
No pasa un d�a sin que me enfrente
al ocaso de lo vivo.
335
00:27:05,068 --> 00:27:07,748
Bueno, pero estamos hablando
de su nieta.
336
00:27:09,188 --> 00:27:11,348
Una ni�a que le rompi�
el coraz�n a su madre
337
00:27:11,428 --> 00:27:13,948
y le dio la espalda a su familia,
�y para qu�?
338
00:27:15,748 --> 00:27:17,788
Lo que le ha pasado es muy l�gico.
339
00:27:17,868 --> 00:27:21,348
Vivimos en un mundo salvaje,
de degenerados.
340
00:27:23,188 --> 00:27:25,908
Antes que Violette,
�nadie ha trabajado fuera de aqu�?
341
00:27:26,088 --> 00:27:30,188
�Todos los miembros de su
familia han vivido aqu� siempre?
342
00:27:30,568 --> 00:27:32,628
No s� qu� tiene de sorprendente.
343
00:27:32,708 --> 00:27:34,268
Es una empresa familiar.
344
00:27:38,748 --> 00:27:40,808
�Para qu� sirve esto?
345
00:27:43,108 --> 00:27:44,748
�D�nde lo ha encontrado?
346
00:27:45,228 --> 00:27:47,208
En uno de los invernaderos.
347
00:27:48,268 --> 00:27:52,448
Lo usamos para regar los esquejes
durante la germinaci�n.
348
00:27:52,788 --> 00:27:54,868
Es un proceso muy delicado.
349
00:27:56,068 --> 00:27:59,348
Y ahora, si no le molesta,
tengo mucho trabajo.
350
00:28:00,348 --> 00:28:02,588
La acompa�ar� a la puerta.
351
00:28:19,108 --> 00:28:20,788
Buenos d�as, comisario.
352
00:28:41,068 --> 00:28:43,068
�Court�ne!
353
00:28:44,668 --> 00:28:46,108
�Court�ne!
354
00:28:50,708 --> 00:28:53,988
"Te fuiste tan pronto,
siempre en nuestro coraz�n. "
355
00:28:54,468 --> 00:28:56,788
Era para Lamark,
no s� qu� han hecho con el pedido.
356
00:28:57,268 --> 00:29:00,708
Yo ped� ficus, un ficus.
Y me traen una corona funeraria.
357
00:29:01,768 --> 00:29:04,508
Ficus estar� en alguna tumba
en el cementerio.
358
00:29:04,988 --> 00:29:06,508
�Algo nuevo de Martinelli?
359
00:29:07,028 --> 00:29:09,188
Lo dudo, porque no existe.
360
00:29:09,668 --> 00:29:13,508
Bueno, hay un Bruno Martinelli
pero est� jubilado, ese no es.
361
00:29:14,028 --> 00:29:16,488
Adem�s, no hay agricultores
en casa de los Grimal.
362
00:29:16,568 --> 00:29:18,228
�A qu� juega Iris Grimal?
363
00:29:18,308 --> 00:29:20,108
Nos ha mentido desde el principio.
364
00:29:20,628 --> 00:29:22,028
Vaya.
365
00:29:22,108 --> 00:29:24,948
He estado averiguando d�nde estudi�,
Eglantine, mirad.
366
00:29:25,028 --> 00:29:28,008
No ha pisado la facultad,
pero tampoco ha pisado un colegio
367
00:29:28,088 --> 00:29:31,068
en su vida.
Educaci�n en el hogar.
368
00:29:31,188 --> 00:29:32,028
Lo mismo que su hermana.
369
00:29:34,948 --> 00:29:37,148
Una casa aislada.
370
00:29:38,888 --> 00:29:43,148
Ni�os criados sin ning�n contacto
con el exterior.
371
00:29:44,988 --> 00:29:49,388
Y un abuelo omnipotente que reina
como jefe de su territorio.
372
00:29:49,988 --> 00:29:51,868
Como en una secta.
373
00:29:54,308 --> 00:29:56,668
Una secta
de una sola familia.
374
00:29:59,188 --> 00:30:01,908
�Las dem�s mujeres
de la familia Grimal ten�an hijos?
375
00:30:02,748 --> 00:30:03,788
S�.
376
00:30:05,708 --> 00:30:07,548
Grimal, a ver...
377
00:30:08,568 --> 00:30:13,028
Rose Grimal, nacida en el 69, tiene
tres hijas de padre desconocido.
378
00:30:13,508 --> 00:30:17,508
Marguerite Grimal, nacida en el 76,
tiene cuatro hijas nacidas de...
379
00:30:19,188 --> 00:30:21,268
- Padre desconocido.
- �Solo ni�as?
380
00:30:21,788 --> 00:30:23,708
Y ning�n padre.
381
00:30:24,188 --> 00:30:26,108
Todo igual
en las generaciones anteriores.
382
00:30:26,188 --> 00:30:27,788
Ni�as de padres desconocidos.
383
00:30:27,868 --> 00:30:30,388
Tiene que haber alg�n padre.
�D�nde est�n los hombres?
384
00:30:30,468 --> 00:30:32,548
Creo que nunca los hubo.
385
00:30:36,028 --> 00:30:37,808
La jeringa.
386
00:30:43,188 --> 00:30:45,108
Rose, Marguerite...
387
00:30:45,428 --> 00:30:46,788
Iris...
388
00:30:47,268 --> 00:30:48,628
Eglantine.
389
00:30:50,268 --> 00:30:52,028
Vosotras sois sus flores.
390
00:30:53,348 --> 00:30:55,068
Flores perfectas.
391
00:31:01,348 --> 00:31:05,508
Serge es el padre de todas.
392
00:31:07,748 --> 00:31:10,228
El de vuestra madre y sus hermanas.
393
00:31:10,708 --> 00:31:12,028
El de sus hijas.
394
00:31:12,508 --> 00:31:13,828
El de Violette.
395
00:31:14,828 --> 00:31:16,348
El tuyo.
396
00:31:17,028 --> 00:31:18,828
Y el de tu beb�.
397
00:31:33,828 --> 00:31:37,468
No estamos aqu� para juzgarte,
eres una v�ctima en esta historia.
398
00:31:38,588 --> 00:31:40,508
V�ctima de tu padre.
399
00:31:43,428 --> 00:31:46,168
�Acaso vuestra sociedad
es m�s segura?
400
00:31:46,948 --> 00:31:48,228
�M�s limpia?
401
00:31:50,428 --> 00:31:54,588
El mundo exterior es violento pero
menos de lo que os han hecho sufrir.
402
00:31:56,348 --> 00:31:59,148
Gestar un hijo de tu padre
es destruir el primer tab�
403
00:31:59,228 --> 00:32:00,588
de la especie humana.
404
00:32:06,088 --> 00:32:07,708
�Y con los ni�os?
405
00:32:08,828 --> 00:32:10,448
�Qu� hac�a?
406
00:32:13,028 --> 00:32:14,828
Dice que son impuros.
407
00:32:16,468 --> 00:32:19,988
Nos obliga a un parto an�nimo
y a abandonarles.
408
00:32:24,508 --> 00:32:25,668
Violette,
409
00:32:25,688 --> 00:32:28,628
�estaba en desacuerdo
con estas teor�as, verdad?
410
00:32:29,228 --> 00:32:31,028
No pod�a tener hijos.
411
00:32:33,508 --> 00:32:35,268
Para pap�, no val�a nada.
412
00:32:36,448 --> 00:32:39,388
Cuando cumpl� los 18,
estuvo a mi lado.
413
00:32:44,268 --> 00:32:46,648
Sab�a lo que me esperaba.
414
00:32:48,508 --> 00:32:52,628
Cuando me qued� embarazada
y supimos que ser�a un ni�o
415
00:32:53,668 --> 00:32:56,428
me jur� que encontrar�a la forma
de qued�rnoslo.
416
00:32:57,748 --> 00:32:59,068
Por eso se march�.
417
00:33:03,188 --> 00:33:06,188
Para encontrar trabajo
y tener los medios para acogernos.
418
00:33:13,788 --> 00:33:17,308
�Ese enfermo ha violado
a todas sus hijas y nietas?
419
00:33:19,268 --> 00:33:21,788
La neurosis de Grimal lo revela,
pedofilia.
420
00:33:22,268 --> 00:33:24,348
Eglantine nos ha confesado
que las inseminaba...
421
00:33:24,828 --> 00:33:26,308
Con una jeringa.
422
00:33:32,028 --> 00:33:34,188
Inseminar a sus hijas
y a sus nietas,
423
00:33:34,268 --> 00:33:36,808
para �l es el mismo mecanismo
que los injertos,
424
00:33:36,888 --> 00:33:40,068
que le permit�an conseguir
la pureza absoluta de las flores.
425
00:33:41,228 --> 00:33:42,728
Es alucinante.
426
00:33:44,388 --> 00:33:46,188
�Hay m�s ni�as en esa casa?
427
00:33:47,228 --> 00:33:48,928
Hay que detener esto.
428
00:33:51,308 --> 00:33:53,948
�Cre�is que mat� a Violette
para castigarla?
429
00:33:54,328 --> 00:33:55,848
Tal vez.
430
00:33:58,108 --> 00:34:00,628
Puede que la matara
y la descuartizara,
431
00:34:01,468 --> 00:34:04,908
pero lo de mandar el cuerpo
y exponer a su familia...
432
00:34:05,588 --> 00:34:07,448
Eso no encaja.
433
00:34:09,708 --> 00:34:11,348
Poned a ese tipo en preventiva.
434
00:34:11,428 --> 00:34:13,908
El testimonio de Eglantine
es la prueba del incesto,
435
00:34:13,988 --> 00:34:15,948
pero no tenemos nada del asesinato.
436
00:34:16,008 --> 00:34:17,988
La �nica opci�n, es hacerle hablar.
437
00:34:19,068 --> 00:34:21,508
Bien, pues poneos a trabajar.
438
00:34:33,488 --> 00:34:35,368
�Qu� hacen aqu�!
�C�mo han entrado!
439
00:34:35,448 --> 00:34:37,308
Se�ora Grimal,
soy el inspector Rocher.
440
00:34:37,388 --> 00:34:40,108
Tengo una orden para alejar
a los menores que haya en casa.
441
00:34:40,188 --> 00:34:41,748
�Qu�?
�Con qu� derecho?
442
00:34:41,828 --> 00:34:43,308
Tenemos pruebas
de lo que ocurre aqu�.
443
00:34:43,328 --> 00:34:45,508
Les proh�bo que toquen a los ni�os.
444
00:34:45,588 --> 00:34:48,508
No lo ponga m�s dif�cil,
tenemos que hablar con las ni�as
445
00:34:48,588 --> 00:34:49,908
...y tranquilizarlas.
- Gracias.
446
00:34:56,968 --> 00:34:58,308
�Qu� sucede?
447
00:34:58,388 --> 00:35:01,588
Se�or Grimal vamos a proceder
al registro de su domicilio.
448
00:35:01,668 --> 00:35:03,268
Quieren llevarse a las ni�as.
449
00:35:04,788 --> 00:35:07,828
Marguerite, lleva a las peque�as
a sus habitaciones.
450
00:35:08,468 --> 00:35:09,848
Enseguida.
451
00:35:10,068 --> 00:35:12,028
Nadie va a ninguna parte.
452
00:35:22,668 --> 00:35:25,508
Arrebatar un hijo a una madre
es una atrocidad. �Sois unos nazis!
453
00:35:25,628 --> 00:35:28,108
No diga estupideces,
las va a asustar.
454
00:35:32,908 --> 00:35:34,948
Lo supe por la jeringa.
455
00:35:35,828 --> 00:35:37,548
S� que nos quiere ayudar.
456
00:35:38,468 --> 00:35:40,708
Que nos ha dejado la puerta abierta.
457
00:35:45,348 --> 00:35:48,108
Iris, por favor.
458
00:36:13,908 --> 00:36:17,028
Est�n cometiendo un tremendo error.
459
00:36:21,108 --> 00:36:24,548
Se�or Grimal,
est� en detenci�n preventiva.
460
00:36:33,628 --> 00:36:35,868
�Creen que me conocen?
461
00:36:38,268 --> 00:36:40,468
Y piensan que pueden juzgarme.
462
00:36:42,068 --> 00:36:44,868
Sepan que estoy muy orgulloso
de lo que he construido.
463
00:36:45,348 --> 00:36:46,228
�De qu�?
464
00:36:46,708 --> 00:36:48,308
�De sus flores prefectas?
465
00:36:48,908 --> 00:36:50,468
�Sus hijas perfectas?
466
00:36:52,628 --> 00:36:55,388
�Les ha preguntado a ellas
si deseaban otra cosa?
467
00:36:55,868 --> 00:36:58,348
Cada d�a soy testigo de su felicidad.
468
00:37:01,028 --> 00:37:02,148
Normal.
469
00:37:02,228 --> 00:37:04,148
Hace a�os que les lava el cerebro.
470
00:37:04,628 --> 00:37:05,708
�Qu� se creen?
471
00:37:06,388 --> 00:37:08,388
�Que soy un monstro?
472
00:37:09,068 --> 00:37:12,268
Todas las madres de la familia
dieron su consentimiento.
473
00:37:12,748 --> 00:37:15,268
Adem�s, eran mayores de edad.
474
00:37:15,748 --> 00:37:18,468
Creo que no se da cuenta
de lo que dice.
475
00:37:21,668 --> 00:37:25,148
No espero que alguien como usted
puede entenderlo.
476
00:37:25,228 --> 00:37:28,188
Pero sepa que amo a mis hijas,
inspector.
477
00:37:28,268 --> 00:37:30,548
Solo quiero preservar
la pureza de mi familia
478
00:37:30,628 --> 00:37:32,788
y protegerla
de este mundo putrefacto.
479
00:37:33,428 --> 00:37:35,988
Se le ha ido mucho,
mucho de las manos.
480
00:37:38,228 --> 00:37:41,068
Se ha construido un sistema
que justifica todos sus actos.
481
00:37:41,148 --> 00:37:42,828
Hasta los m�s censurables.
482
00:37:44,868 --> 00:37:47,068
Tengo los primeros resultados
del registro,
483
00:37:47,148 --> 00:37:50,388
hemos encontrado restos de sangre
en uno de los coches de los Grimal.
484
00:37:50,868 --> 00:37:51,948
Ya era hora, hombre.
485
00:37:53,028 --> 00:37:56,008
Ya est�, se acab� el juego.
486
00:37:56,428 --> 00:37:58,428
Pero no es el coche
de Serge Grimal,
487
00:37:58,908 --> 00:38:01,188
si no el de Iris,
la madre de Violette.
488
00:38:04,148 --> 00:38:05,708
Espera, no entiendo nada.
489
00:38:06,868 --> 00:38:08,568
�Ha matado a su hija?
490
00:38:16,348 --> 00:38:17,748
S�, eso es.
491
00:38:24,708 --> 00:38:26,248
�Le suena esto?
492
00:38:26,428 --> 00:38:28,068
Estaba en su invernadero.
493
00:38:28,548 --> 00:38:30,548
Todo el mundo
tiene acceso al cobertizo.
494
00:38:36,788 --> 00:38:38,268
�Alg�n problema?
495
00:38:38,748 --> 00:38:39,988
No, al contrario.
496
00:38:40,548 --> 00:38:43,368
Desde el principio,
ve�a una incoherencia,
497
00:38:43,548 --> 00:38:47,628
por un lado, un asesinato y
mutilaciones claramente de castigo.
498
00:38:47,708 --> 00:38:49,548
Por el otro,
la exposici�n del cuerpo
499
00:38:50,028 --> 00:38:53,068
que apunta a todos los miembros
de la familia poni�ndola en peligro.
500
00:38:53,548 --> 00:38:54,908
Dos actos incoherentes.
501
00:38:56,268 --> 00:38:57,788
Dos personas distintas.
502
00:38:58,648 --> 00:39:00,228
Porque...
503
00:39:01,268 --> 00:39:04,368
Al abandonar la casa,
Violette pod�a revelar
504
00:39:04,388 --> 00:39:06,148
sus secretos al exterior y...
505
00:39:06,228 --> 00:39:07,948
Cuando se llev� a su hermana...
506
00:39:08,128 --> 00:39:11,508
- Lo voy a contar, �me oyes?
- Desafi� su poder.
507
00:39:14,708 --> 00:39:17,628
No pod�a dejarla destruir
la obra de su vida.
508
00:39:18,868 --> 00:39:21,148
Pero, a sus ojos...
509
00:39:21,628 --> 00:39:24,628
La verdadera culpable de este l�o
no era Violette.
510
00:39:25,628 --> 00:39:26,828
Era Iris.
511
00:39:28,428 --> 00:39:33,228
Iris, la madre de una mujer
est�ril, de una chica rebelde
512
00:39:33,308 --> 00:39:35,268
que se negaba a abandonar a su hijo.
513
00:39:36,268 --> 00:39:40,428
Ten�a que hacer algo para castigarla
por haber engendrado ovejas negras".
514
00:39:43,988 --> 00:39:47,668
As� que, le orden� que se deshiciera
del cuerpo de Violette.
515
00:39:49,388 --> 00:39:51,128
Que lo enterrara.
516
00:39:51,748 --> 00:39:53,228
Pero, esa noche...
517
00:39:53,748 --> 00:39:55,468
Iris se neg� a obedecer.
518
00:39:56,148 --> 00:39:59,268
Como era incapaz de acusarle
directamente pens� en las cajas.
519
00:40:01,268 --> 00:40:04,548
�El almac�n de muebles
est� a 10 minutos de su casa?
520
00:40:04,828 --> 00:40:05,868
S�, como mucho.
521
00:40:09,548 --> 00:40:11,348
Apasionante an�lisis.
522
00:40:12,948 --> 00:40:15,708
Pero mi hija
nunca testificar� en mi contra.
523
00:40:18,508 --> 00:40:20,268
Se�or Grimal, �est� bien?
524
00:40:24,508 --> 00:40:25,868
Se�or Grimal.
525
00:40:28,068 --> 00:40:30,148
Fred, llama a una ambulancia.
526
00:40:46,028 --> 00:40:47,628
Est� muerto.
527
00:40:48,668 --> 00:40:50,068
Iris.
528
00:40:53,068 --> 00:40:56,648
Los Grimal, hay que volver
a su casa, va a matarlas.
529
00:42:07,628 --> 00:42:09,028
El vino.
530
00:42:12,188 --> 00:42:13,988
Quer�a salvar a las ni�as.
531
00:42:17,428 --> 00:42:19,428
A su forma de ver,
todas las madres
532
00:42:19,508 --> 00:42:21,548
eran c�mplices
de la muerte de Violette.
533
00:42:22,308 --> 00:42:23,928
Incluida ella.
534
00:42:26,688 --> 00:42:28,308
Las ha matado.
535
00:42:28,788 --> 00:42:30,268
Y se ha sacrificado.
536
00:43:45,748 --> 00:43:47,148
S�, �qu� pasa?
537
00:43:49,508 --> 00:43:51,128
�Te molesto?
538
00:43:56,028 --> 00:43:58,088
Te hemos echado de menos.
539
00:43:58,428 --> 00:44:00,648
Sin ti, no es lo mismo.
540
00:44:02,548 --> 00:44:06,528
He visto los resultados,
os las hab�is apa�ado perfectamente.
541
00:44:08,188 --> 00:44:11,488
�Eso te has estado diciendo,
que no sirves para nada?
542
00:44:12,548 --> 00:44:14,088
�Necesitas algo?
543
00:44:14,428 --> 00:44:16,348
Tengo trabajo.
544
00:44:21,948 --> 00:44:23,508
Ven, por favor.
545
00:44:26,108 --> 00:44:27,728
Ven.
546
00:44:35,608 --> 00:44:37,148
Mira.
547
00:44:38,388 --> 00:44:40,148
Venga, mira.
548
00:44:42,228 --> 00:44:45,048
Una ex alcoh�lica
a la que nadie quer�a.
549
00:44:45,588 --> 00:44:48,468
Un hacker inform�tico
que habr�a acabado en la c�rcel.
550
00:44:49,248 --> 00:44:52,348
El viudo incontrolable
que golpe� a su superior.
551
00:44:52,908 --> 00:44:55,108
Y de m�, mejor no hablar.
552
00:44:57,808 --> 00:45:00,388
Todos han trabajado
como locos en tu ausencia.
553
00:45:00,828 --> 00:45:04,148
Para demostrarte que ten�as raz�n
al confiar en ellos.
554
00:45:08,068 --> 00:45:11,508
Ninguna debilidad tuya podr� hacer
que te pierdan el respeto.
555
00:45:12,508 --> 00:45:13,868
Y ahora...
556
00:45:14,588 --> 00:45:17,428
Puede seguir sumergido
en tu resentimiento
557
00:45:17,908 --> 00:45:21,468
o bien,
volver a ser ese comisario genial,
558
00:45:21,948 --> 00:45:25,028
capaz de detectar diamantes
entre un mont�n de piedras.
559
00:45:29,828 --> 00:45:31,188
S�, �qu� ocurre?
560
00:45:32,948 --> 00:45:34,148
Ad�le.
561
00:45:34,908 --> 00:45:36,268
�Qu� quieres?
562
00:45:36,748 --> 00:45:38,788
Saber si me contratan.
563
00:45:39,948 --> 00:45:43,088
Parece que tengo
que estructurar mi vida.
564
00:45:52,148 --> 00:45:54,428
As� que, eres crimin�loga.
565
00:45:54,908 --> 00:45:57,148
A ver que sacamos de ti
en la pr�ctica.
566
00:46:14,668 --> 00:46:15,988
�Terminamos el cuento?
567
00:46:16,068 --> 00:46:17,268
S�.
568
00:46:20,708 --> 00:46:22,988
�Te acuerdas
de d�nde nos quedamos ayer?
569
00:46:23,588 --> 00:46:25,348
Pasaban cosas muy malas.
570
00:46:25,828 --> 00:46:27,648
Es lo menos que se puede decir.
571
00:46:32,308 --> 00:46:33,908
- Era aqu�.
- S�.
572
00:46:37,628 --> 00:46:40,428
"La vida de la princesa
pend�a de un hilo.
573
00:46:41,508 --> 00:46:44,668
De repente, en lugar de agarrarse
a la pared del puente,
574
00:46:45,148 --> 00:46:47,348
la princesa cort� la cuerda
que proteg�a su vida,
575
00:46:47,828 --> 00:46:49,228
y se lanz� al vac�o.
576
00:46:56,528 --> 00:46:59,368
Mientras ca�a al lago
a gran velocidad,
577
00:46:59,968 --> 00:47:03,268
su vida pas� ante sus ojos
en una fracci�n de segundo".
578
00:47:05,348 --> 00:47:06,708
Morir�.
579
00:47:10,588 --> 00:47:11,748
Oh, mierda.
580
00:47:15,388 --> 00:47:18,188
"Pens� en la gente
que le hab�a hecho da�o".
581
00:47:19,668 --> 00:47:20,828
�Qu� has hecho?
582
00:47:23,668 --> 00:47:25,788
Est�pida, �qu� me has hecho?
583
00:47:26,988 --> 00:47:29,548
Era yo el que decid�a
cu�ndo ibas a morir.
584
00:47:32,628 --> 00:47:35,868
"Tambi�n, vio a la gente
a la que quer�a m�s que a nada".
585
00:47:36,248 --> 00:47:37,108
Chlo�.
586
00:47:37,588 --> 00:47:38,428
"Su madre".
587
00:47:38,908 --> 00:47:41,668
"La reina que siempre
se hab�a sacrificado por ella".
588
00:47:42,268 --> 00:47:43,548
Deja eso.
589
00:47:45,948 --> 00:47:47,628
�Deja eso!
590
00:48:03,348 --> 00:48:04,668
Se acab�.
591
00:48:09,508 --> 00:48:11,548
"Sus amigos
llegaron a tiempo,
592
00:48:13,108 --> 00:48:16,108
�y vencieron juntos al drag�n!
593
00:48:17,588 --> 00:48:19,628
Fueron momentos muy duros.
594
00:48:21,468 --> 00:48:23,428
Pero hab�a valido la pena".
595
00:48:23,908 --> 00:48:26,188
Chlo�, cari�o m�o.
596
00:48:29,308 --> 00:48:31,508
Se acab�, se acab�.
597
00:48:38,628 --> 00:48:41,908
Oh, mira lo que acabo de encontrar.
598
00:48:42,388 --> 00:48:43,788
La foto de nuestras vacaciones.
599
00:48:44,268 --> 00:48:47,868
S�, llevo acord�ndome
toda la semana.
600
00:49:02,448 --> 00:49:04,508
Ma�ana, la colgaremos en la nevera.
601
00:49:05,668 --> 00:49:07,408
Pero mientras...
602
00:49:08,548 --> 00:49:10,188
- A dormir.
603
00:49:12,268 --> 00:49:14,108
T�pate, se�orita.
47400
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.