All language subtitles for Pregau.S01E01.720p.BDRip.ViruseProject

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic Download
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian Download
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai Download
tr Turkish Download
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,844 --> 00:00:07,844 (М) в ролях 2 00:00:09,344 --> 00:00:11,474 МаксимИлиан БрЮкнэр 3 00:00:12,039 --> 00:00:14,365 Урсула ШтрАус РОберт ПАльфрадэр 4 00:00:14,437 --> 00:00:16,937 Армин РОдэ Марк ХОзэманн 5 00:00:17,137 --> 00:00:19,192 и другие 6 00:00:41,373 --> 00:00:47,702 ПРЕГАУ - УБИЙСТВЕННАЯ ДОЛИНА 7 00:00:58,480 --> 00:01:00,039 Меня зовут ХАннэс БУхэр. 8 00:01:00,120 --> 00:01:03,142 Я обычный австрийский полицейский, занимающий должность инспектора. 9 00:01:03,203 --> 00:01:08,576 Уже почти год я живу со своей женой Марией в маленьком австрийском городке ПрегАу. 10 00:01:08,576 --> 00:01:14,576 Он известен тем, что через него проходит паломнический маршрут до могилы апостола Иакова в СантьЯго дэ КомпостЭла. 11 00:01:14,576 --> 00:01:18,152 А также ветеринарно-санитарным заводом и дорожной развязкой. 12 00:01:18,280 --> 00:01:19,780 Так не отобьёшь! 13 00:01:19,780 --> 00:01:21,280 Играй ближе к центру. 14 00:01:21,280 --> 00:01:24,319 Красиво ли здесь? Дело вкуса. 15 00:01:24,440 --> 00:01:26,158 Мне везде хорошо. 16 00:01:26,280 --> 00:01:29,989 Только с семьёй своей жены всё не так просто. 17 00:01:30,080 --> 00:01:33,152 Сейчас Мария живёт со своей сестрой Эдит, 18 00:01:33,360 --> 00:01:36,760 а также её тремя детьми - ЛУкасом, СебАстианом и Розой. 19 00:01:36,760 --> 00:01:40,556 Она начала работать в транспортной компании своего отца и его братьев. 20 00:01:40,756 --> 00:01:42,510 Под названием "Братья ХАртманн". 21 00:01:46,720 --> 00:01:47,992 Что ж... 22 00:01:48,640 --> 00:01:50,551 За следующие сто лет. 23 00:01:50,840 --> 00:01:51,910 (М) Прост! - (Ж) Прост! 24 00:01:52,360 --> 00:01:54,823 Всё могло получиться иначе, 25 00:01:55,004 --> 00:01:57,854 если бы я не совершил ту самую ошибку. 26 00:01:58,142 --> 00:02:00,443 Тогда не было бы столько смертей. 27 00:02:38,960 --> 00:02:39,960 Встань-ка. 28 00:02:41,920 --> 00:02:45,353 Да, да, да, я всё сделаю. Мне пора. 29 00:02:49,920 --> 00:02:50,920 Приветствую. 30 00:02:50,920 --> 00:02:51,920 Привет. 31 00:02:53,240 --> 00:02:54,878 Становитесь. 32 00:02:57,880 --> 00:02:58,880 Ну что? 33 00:02:58,880 --> 00:03:00,069 Давайте! 34 00:03:01,360 --> 00:03:03,510 Блондинка с длинными волосами? 35 00:03:05,880 --> 00:03:07,118 Это ДАна. 36 00:03:08,640 --> 00:03:10,170 Меня устраивает. 37 00:03:12,240 --> 00:03:13,638 Есть ещё кое-что. 38 00:03:15,040 --> 00:03:16,633 Идёмте со мной. 39 00:03:36,440 --> 00:03:37,746 Что такое? 40 00:03:37,880 --> 00:03:39,136 Эй! 41 00:03:40,400 --> 00:03:41,390 Что... 42 00:03:47,560 --> 00:03:49,653 Она прибыла вместе со всеми. 43 00:03:49,800 --> 00:03:51,632 Без понятия, что случилось. 44 00:03:51,760 --> 00:03:53,080 Может, болела? 45 00:03:53,880 --> 00:03:55,524 Ты дурак? 46 00:04:03,885 --> 00:04:06,669 ДЕНЬ ПЕРВЫЙ 47 00:04:11,884 --> 00:04:15,253 Серия первая - ОШИБКА - 48 00:04:29,920 --> 00:04:31,186 Здравствуйте! 49 00:04:35,480 --> 00:04:37,994 Вы герр ДИррмайер, не так ли? 50 00:04:38,160 --> 00:04:39,150 Да. 51 00:04:39,360 --> 00:04:40,860 Что вы здесь делаете? 52 00:04:40,860 --> 00:04:41,860 Ничего. 53 00:04:41,880 --> 00:04:44,030 Просто нравится смотреть. 54 00:04:44,160 --> 00:04:46,788 Идёмте, я проведу вас внутрь. 55 00:04:46,840 --> 00:04:48,440 Меня не приглашали. 56 00:04:48,440 --> 00:04:49,635 Это моя семья. 57 00:04:52,960 --> 00:04:54,243 ХАннэс БУхэр. 58 00:04:54,320 --> 00:04:56,041 Знаю, новый инспектор. 59 00:04:56,041 --> 00:04:58,596 Идёмте! Я вас приглашаю. 60 00:04:58,596 --> 00:05:00,427 Мне нужно к брату. 61 00:05:00,657 --> 00:05:01,857 Хорошего вечера! 62 00:05:01,857 --> 00:05:02,657 Уверены? 63 00:05:02,657 --> 00:05:03,457 Да. 64 00:05:03,457 --> 00:05:04,661 Привет брату! 65 00:05:08,520 --> 00:05:09,874 Привет... 66 00:05:11,400 --> 00:05:12,822 Я привёз торт. 67 00:05:14,040 --> 00:05:14,940 Здрасьте. 68 00:05:14,940 --> 00:05:16,094 ХАннэс БУхэр. 69 00:05:16,094 --> 00:05:17,294 Промок слегка. 70 00:05:17,294 --> 00:05:18,494 Без проблем. 71 00:05:21,880 --> 00:05:23,148 (Ж) Эй, ХАннэс! 72 00:05:23,160 --> 00:05:24,060 (М) Эдит! 73 00:05:24,060 --> 00:05:24,976 (Ж) Привет. 74 00:05:25,000 --> 00:05:27,516 В униформе? Шикарно и мокро. 75 00:05:27,600 --> 00:05:30,672 (М) Да, было много дел. Не успел переодеться. 76 00:05:30,760 --> 00:05:32,159 Где Мария? 77 00:05:32,520 --> 00:05:34,477 (Ж) С папой, приветствует гостей. 78 00:05:34,720 --> 00:05:38,291 Если они сейчас не закончат, мы все тут опухнем от голода. 79 00:05:38,840 --> 00:05:42,840 (М) СебАстиан, ЛУкас, РОза, что такое? Уже выпиваете? 80 00:05:42,840 --> 00:05:44,389 Они - да, я - нет. 81 00:05:45,120 --> 00:05:47,109 Полиция будет проверять, да? 82 00:05:47,200 --> 00:05:49,280 Осторожно, ЛУкас, у меня есть наручники. 83 00:05:54,040 --> 00:05:55,240 Фрау ФАйхтингер. 84 00:05:55,240 --> 00:05:56,240 (Ж) Здравствуйте. 85 00:05:56,240 --> 00:05:57,781 (М) Господин вице-бургомистр. 86 00:05:57,781 --> 00:05:58,781 Приветствую. 87 00:05:59,960 --> 00:06:01,473 Мария, прости. 88 00:06:01,840 --> 00:06:03,038 Опоздал. 89 00:06:03,038 --> 00:06:04,600 (Ж) Всё нормально. - (М) ХАннэс? 90 00:06:04,600 --> 00:06:06,600 (М) ЙОхан, я хотел бы с ней... 91 00:06:06,600 --> 00:06:07,600 Идём, Мария. 92 00:06:07,600 --> 00:06:11,119 Представлю тебя господину вице-бургомистру и его семье. - (Ж) Я сейчас приду. 93 00:06:11,400 --> 00:06:12,400 (Ж) Здравствуйте. 94 00:06:12,400 --> 00:06:13,400 Добрый вечер. 95 00:06:13,400 --> 00:06:14,400 (М) Приветствую. 96 00:06:14,400 --> 00:06:15,719 (Ж) Рада знакомству. 97 00:06:16,389 --> 00:06:17,950 ХАннэс, идём танцевать! 98 00:06:27,082 --> 00:06:29,119 (М) Вот же чудик, этот ДИррмайер. 99 00:06:30,600 --> 00:06:33,616 Как здоровье, герр ДИррмайер? 100 00:06:35,440 --> 00:06:37,344 Только погляди на него. 101 00:06:38,680 --> 00:06:41,016 Ну что такое, любите дождик? 102 00:06:41,640 --> 00:06:45,115 Быстрее, иначе промокните! До встречи! 103 00:06:47,760 --> 00:06:49,244 Давай, открывай! 104 00:06:49,680 --> 00:06:52,513 Господи! Каждый раз этот спектакль! 105 00:06:53,360 --> 00:06:55,633 Это же я - Макс! 106 00:06:56,520 --> 00:06:58,989 Якоб снова поставил у двери мусор. 107 00:06:59,120 --> 00:07:01,839 Я видел. Сними цепочку. 108 00:07:02,080 --> 00:07:03,479 Что у тебя? 109 00:07:03,640 --> 00:07:05,490 Как обычно. Колбаса, сыр... 110 00:07:10,200 --> 00:07:11,700 Якоб не слушает... 111 00:07:11,700 --> 00:07:13,210 Я промок до нитки! 112 00:07:13,720 --> 00:07:15,420 Я рад, что ты пришёл. 113 00:07:15,420 --> 00:07:16,420 Да. 114 00:07:19,160 --> 00:07:21,595 Он снова на службе. Потанцуете? 115 00:07:25,560 --> 00:07:27,760 (Ж) Дядя ХАннэс, потанцуйте со мной! 116 00:07:27,760 --> 00:07:28,760 (М) Роза! 117 00:07:28,760 --> 00:07:31,630 (Ж) Иначе весь вечер насмарку. Мы никогда не танцевали. 118 00:07:31,630 --> 00:07:33,330 (М) Мы редко виделись. 119 00:07:33,330 --> 00:07:35,257 Ему хорошо у нас! 120 00:07:35,257 --> 00:07:36,257 (Ж) Да. 121 00:07:36,257 --> 00:07:37,957 (М) Схожу в бар. 122 00:07:37,957 --> 00:07:38,757 Давай. 123 00:07:38,757 --> 00:07:40,087 Можно мне присесть? 124 00:07:40,087 --> 00:07:40,887 (Ж) Нет. 125 00:07:40,887 --> 00:07:42,329 (М) Во даёт! 126 00:07:42,720 --> 00:07:44,108 Дядя ХАннэс! 127 00:07:44,200 --> 00:07:45,100 Мария. 128 00:07:45,100 --> 00:07:46,761 (Ж) Сейчас, ХАннэс, сейчас. 129 00:07:47,521 --> 00:07:49,721 Классно! То, что ты с этим сделал... 130 00:07:49,721 --> 00:07:50,721 (М) Спасибо. 131 00:07:51,520 --> 00:07:54,370 (Ж) Мы рады, что снова вернулись домой. 132 00:07:54,520 --> 00:07:55,510 (М) Да? 133 00:07:56,440 --> 00:07:58,033 (Ж) Папа, ЭлИас. 134 00:07:58,800 --> 00:08:00,359 (М) Где тебя носит? 135 00:08:00,440 --> 00:08:01,814 Можно тебя? 136 00:08:01,814 --> 00:08:02,614 Что? 137 00:08:02,614 --> 00:08:03,414 Привет! 138 00:08:03,414 --> 00:08:04,614 (Ж) Всё нормально? 139 00:08:04,614 --> 00:08:05,687 (М) Я сейчас. 140 00:08:05,840 --> 00:08:07,040 Где ты был? 141 00:08:07,040 --> 00:08:08,240 Идём, идём. 142 00:08:08,849 --> 00:08:09,930 Мария! 143 00:08:16,960 --> 00:08:19,521 "Утилизация трупов животных", что это? 144 00:08:19,760 --> 00:08:21,278 Пресса. Будет много прессы. 145 00:08:22,600 --> 00:08:23,800 Привет, Франц! 146 00:08:23,800 --> 00:08:24,991 Добрый вечер! 147 00:08:25,160 --> 00:08:26,753 Сам в такую погоду? 148 00:08:26,920 --> 00:08:29,230 Да, один из водителей забыл права. 149 00:08:30,480 --> 00:08:31,708 Ладно. 150 00:08:36,960 --> 00:08:42,149 Животных перемалывают и получают сырьё. Например, для производства губных помад. 151 00:08:42,149 --> 00:08:43,205 Видеонаблюдение? 152 00:08:43,205 --> 00:08:44,205 Нет. 153 00:08:55,320 --> 00:08:56,520 На плечо! 154 00:09:11,160 --> 00:09:12,760 Как такое могло получиться? 155 00:09:12,760 --> 00:09:14,207 Это не наша вина. 156 00:09:15,280 --> 00:09:17,840 Какое отношение мы имеем к этой девушке? 157 00:09:19,224 --> 00:09:21,699 Никакого. Но мы привезли её сюда! 158 00:09:21,699 --> 00:09:22,828 Привезли? 159 00:09:24,680 --> 00:09:26,512 Они добровольно едут к нам. 160 00:09:26,680 --> 00:09:29,192 Они работают здесь, зарабатывают деньги. 161 00:09:29,480 --> 00:09:31,153 Она мертва! 162 00:09:31,853 --> 00:09:33,581 Может, стоило сообщить полиции? 163 00:09:52,260 --> 00:09:55,134 Пошевеливайся! Давай, чёрт бы тебя побрал! 164 00:10:07,288 --> 00:10:08,688 Вот дерьмо. 165 00:10:13,800 --> 00:10:15,598 (Ж) Что вы здесь делаете? 166 00:10:16,160 --> 00:10:17,460 (М) Уже идём, Роза. 167 00:10:17,460 --> 00:10:19,000 (Ж) Идёмте праздновать! 168 00:10:19,000 --> 00:10:20,251 (М) Но, Роза... 169 00:10:21,320 --> 00:10:23,051 Эй, Роза, Роза! 170 00:10:23,280 --> 00:10:25,373 (Ж) Ну, извините, извините! 171 00:10:32,720 --> 00:10:34,040 (М) И раз! 172 00:11:42,240 --> 00:11:44,045 Хорошо. Поезжай домой. 173 00:11:44,800 --> 00:11:45,860 Ну что? 174 00:11:46,800 --> 00:11:48,279 Всё прошло нормально. 175 00:11:52,200 --> 00:11:54,555 А где этот недоумок? 176 00:11:54,920 --> 00:11:56,404 Кто? ХАннэс? 177 00:11:56,720 --> 00:11:58,419 Кому это интересно? 178 00:11:58,600 --> 00:12:00,309 (Ж) 17 лет. Я так рада. 179 00:12:00,309 --> 00:12:01,309 (М) Мария. 180 00:12:01,400 --> 00:12:05,080 (Ж) ХАннэс? МИхи, мы ещё обязательно сходим выпить вместе. Обещаю. 181 00:12:05,080 --> 00:12:06,080 До скорого! 182 00:12:06,080 --> 00:12:07,473 Что стряслось? 183 00:12:07,560 --> 00:12:09,357 (М) Ты избегаешь меня? 184 00:12:09,520 --> 00:12:13,309 (Ж) Что за чушь? Зачем мне тебя избегать? 185 00:12:13,400 --> 00:12:14,777 Что такое? 186 00:12:15,040 --> 00:12:19,223 (М) С работой в участке в Санкт-Антоне ничего не получится. 187 00:12:20,080 --> 00:12:22,090 (Ж) Ты про это хотел со мной поговорить? 188 00:12:22,090 --> 00:12:24,161 (М) Я найду место в где-нибудь ещё. 189 00:12:24,520 --> 00:12:26,178 (Ж) Сейчас меня это не волнует. 190 00:12:26,178 --> 00:12:27,778 (М) Ты же хотела уехать. 191 00:12:27,778 --> 00:12:28,870 (Ж) Да, хотела. 192 00:12:29,240 --> 00:12:30,310 Но теперь... 193 00:12:30,680 --> 00:12:33,513 вышло так, что мы оказались здесь. 194 00:12:33,600 --> 00:12:35,113 (М) Ты меня ещё любишь? 195 00:12:38,087 --> 00:12:39,478 (Ж) Что за вопрос? 196 00:12:39,600 --> 00:12:40,670 (М) Просто... 197 00:12:42,680 --> 00:12:43,580 (Ж) Что? 198 00:12:43,580 --> 00:12:45,680 (М) У нас много месяцев не было секса. 199 00:12:46,840 --> 00:12:47,840 (Ж) ХАннэс. 200 00:12:47,840 --> 00:12:48,719 (М) Да? 201 00:12:48,720 --> 00:12:51,560 (Ж) Мы не будем здесь это обсуждать, так ведь? 202 00:12:51,880 --> 00:12:53,480 Слушай, папа хотел... 203 00:12:53,480 --> 00:12:54,910 (М) Это не нормально. 204 00:12:55,640 --> 00:12:58,640 (Ж) Я не хочу здесь обсуждать наши интимные отношения. 205 00:12:58,640 --> 00:12:59,840 (М) А я хочу. 206 00:12:59,840 --> 00:13:02,973 (Ж) Нет, всё ведь в порядке. Правда, всё хорошо. 207 00:13:07,280 --> 00:13:09,338 (М) Я не угоден твоей семье. 208 00:13:09,960 --> 00:13:10,960 Для меня... 209 00:13:11,446 --> 00:13:13,546 даже нет места за вашим столом. 210 00:13:13,546 --> 00:13:14,866 (Ж) Ты опоздал. 211 00:13:14,866 --> 00:13:16,986 (М) Опоздал? И меня посадили к пастору. 212 00:13:18,040 --> 00:13:20,240 (Ж) И зачем папа нашёл тебе работу? 213 00:13:20,240 --> 00:13:21,296 (М) Ради тебя. 214 00:13:21,921 --> 00:13:22,921 Ради тебя. 215 00:13:29,120 --> 00:13:30,959 (Ж) ХАннэс, семья и ты... 216 00:13:31,960 --> 00:13:34,287 вы привыкните друг к другу. 217 00:13:43,720 --> 00:13:45,502 (М) Я хочу быть с тобой. 218 00:13:45,880 --> 00:13:47,083 Сейчас. 219 00:13:56,320 --> 00:13:58,336 (Ж) Ты ведь шутишь, да? 220 00:13:58,336 --> 00:13:59,358 (М) Нет. 221 00:14:05,480 --> 00:14:07,869 (Ж) До скорого, ХАннэс. Ладно? 222 00:14:38,460 --> 00:14:39,360 Давай! 223 00:14:39,360 --> 00:14:40,560 (М) Я поймаю тебя! 224 00:14:40,560 --> 00:14:41,660 (Ж) Ни за что! 225 00:14:52,640 --> 00:14:53,640 Поймал! 226 00:14:53,640 --> 00:14:55,516 (Ж) Мечтай дальше! Я не твоя. 227 00:15:04,200 --> 00:15:06,959 Ты рехнулся? Что ты здесь делаешь? 228 00:15:06,959 --> 00:15:08,272 (М) Я не мог ждать. 229 00:15:09,280 --> 00:15:11,124 (Ж) Я ещё не могу уйти. 230 00:15:11,720 --> 00:15:13,310 (М) Эй, как ты? 231 00:15:14,080 --> 00:15:15,342 Ну и денёк? 232 00:15:16,899 --> 00:15:18,502 Что будешь пить? 233 00:15:18,502 --> 00:15:20,158 Светлое, ЙОши. 234 00:15:20,520 --> 00:15:21,762 Сию минуту. 235 00:15:21,762 --> 00:15:23,031 Да, хреново. 236 00:15:24,728 --> 00:15:27,598 Мы не виноваты в том, что девушка не выдержала. 237 00:15:28,880 --> 00:15:31,889 В будущем требуй медицинскую справку для шлюх. 238 00:15:35,889 --> 00:15:38,434 Пока, пока! Я рад! 239 00:15:38,434 --> 00:15:39,434 После тебя. 240 00:15:39,434 --> 00:15:40,434 Вперёд. 241 00:15:41,640 --> 00:15:42,775 Мальчик мой! 242 00:15:44,000 --> 00:15:47,114 Нам срочно нужно прояснить одно дело. 243 00:15:47,114 --> 00:15:48,700 Вы видели Розу? 244 00:15:50,920 --> 00:15:52,069 ГЕмма! 245 00:15:53,160 --> 00:15:54,160 (Ж) Да? 246 00:15:54,184 --> 00:15:55,431 (М) Правда. 247 00:15:57,460 --> 00:15:58,855 Вы видели Розу? 248 00:16:00,120 --> 00:16:01,888 Розу видели, спрашиваю? 249 00:16:01,888 --> 00:16:03,120 (Ж) Что? Розу? 250 00:16:03,120 --> 00:16:05,526 (М) Нет! Мы не видели её. 251 00:16:40,800 --> 00:16:42,916 (Ж) СебАстиан, РОза звонила. 252 00:16:43,280 --> 00:16:44,180 (М) И? 253 00:16:44,180 --> 00:16:48,025 (Ж) Она уехала с подругой. У неё и переночует. 254 00:16:48,640 --> 00:16:49,710 (М) С подругой? 255 00:16:49,920 --> 00:16:51,247 (Ж) Да, а что? 256 00:17:24,840 --> 00:17:26,797 (М) Пожалуйста, откройте окно. 257 00:17:31,720 --> 00:17:32,951 (Ж) Дядя ХАннэс? 258 00:17:32,951 --> 00:17:34,900 (М) Что ты делаешь, Роза? 259 00:17:35,200 --> 00:17:36,300 Ты же ещё... 260 00:17:36,300 --> 00:17:38,041 (Ж) Не говори никому, пожалуйста. 261 00:17:38,200 --> 00:17:40,900 (М) Вы знаете, с какой скоростью ехали? 262 00:17:40,900 --> 00:17:41,800 (Ж) Нет. 263 00:17:41,800 --> 00:17:42,915 (М) Вылезай! 264 00:17:43,360 --> 00:17:44,360 Давай! 265 00:17:44,360 --> 00:17:45,360 (Ж) Да. 266 00:17:47,240 --> 00:17:49,277 (М) А ты сиди и не рыпайся! 267 00:17:51,920 --> 00:17:54,833 Вот скажи, что мне с тобой делать? 268 00:17:55,120 --> 00:17:59,120 Ты несовершеннолетняя, без прав и пьяная. У тебя голова есть на плечах? 269 00:17:59,320 --> 00:18:00,320 (Ж) Ты прав. 270 00:18:00,320 --> 00:18:01,456 (М) Не то слово! 271 00:18:03,160 --> 00:18:04,360 (Ж) Давай отойдём. 272 00:18:04,360 --> 00:18:05,160 (М) Что? 273 00:18:05,160 --> 00:18:06,660 (Ж) Я хочу кое-что рассказать. 274 00:18:06,660 --> 00:18:08,351 (М) Это можно сделать и... 275 00:18:09,080 --> 00:18:10,150 (Ж) Слушай. 276 00:18:10,560 --> 00:18:12,960 ГрЕгор и я, мы уже давно вместе. 277 00:18:12,960 --> 00:18:14,557 Понимаешь, что это значит? 278 00:18:14,557 --> 00:18:16,257 (М) Нет, не понимаю. 279 00:18:16,257 --> 00:18:19,710 И понимать не хочу. Как это связано с ездой? 280 00:18:20,200 --> 00:18:23,989 (Ж) Никак. Я уговорила ГрЕгора дать мне сесть за руль. 281 00:18:24,480 --> 00:18:25,834 Просто так. 282 00:18:26,200 --> 00:18:28,800 Знаю, я выпила, и у меня нет прав. 283 00:18:28,800 --> 00:18:33,025 (М) Ты понимаешь, что будет, если вы кого-нибудь собьёте или улетите в кювет? 284 00:18:33,360 --> 00:18:35,646 Хёльцль не должен был тебе этого позволять. 285 00:18:37,760 --> 00:18:40,627 (Ж) Ты же не станешь нас наказывать, правда? 286 00:18:41,840 --> 00:18:43,036 (М) Послушай, Роза. 287 00:18:44,360 --> 00:18:45,578 Ты мне нравишься. 288 00:18:46,760 --> 00:18:49,400 Я так или иначе всё понимаю. 289 00:18:50,480 --> 00:18:52,676 Но я не могу сделать исключения. 290 00:18:53,120 --> 00:18:54,308 Знаешь, почему? 291 00:18:54,598 --> 00:18:57,554 Потому как ты снова так сделаешь. А я этого не хочу. 292 00:18:58,320 --> 00:18:59,709 Как-нибудь переживёте. 293 00:18:59,709 --> 00:19:01,024 (Ж) Прошу, дядя ХАннэс. 294 00:19:01,840 --> 00:19:03,520 Я сделаю, что захочешь. 295 00:19:03,520 --> 00:19:05,020 (М) Я отвезу тебя домой. 296 00:19:05,020 --> 00:19:06,020 (Ж) Пожалуйста. 297 00:19:07,760 --> 00:19:09,939 Позволь показать, какая я нежная. 298 00:19:10,360 --> 00:19:11,617 (М) Ты спятила? 299 00:19:18,040 --> 00:19:20,040 (Ж) Я знаю, что тебе понравится. 300 00:19:22,120 --> 00:19:23,446 (М) Прекрати! 301 00:19:32,720 --> 00:19:34,889 Это нормально в моём возрасте. 302 00:19:35,480 --> 00:19:37,740 (М) Роза, пожалуйста, пожалуйста, я... 303 00:20:15,320 --> 00:20:16,799 (Ж) Тебе понравилось? 304 00:20:17,240 --> 00:20:18,551 Что такое? 305 00:20:18,551 --> 00:20:20,281 (М) Поехали отсюда. 306 00:20:24,429 --> 00:20:26,673 (Ж) Сегодня у нас с ГрЕгором последний день. 307 00:20:26,800 --> 00:20:28,888 Завтра он возвращается в Вену. 308 00:20:28,920 --> 00:20:30,424 (М) Поторопись, пожалуйста. 309 00:20:38,991 --> 00:20:40,191 (Ж) Я готова. 310 00:20:40,240 --> 00:20:41,194 Эй! 311 00:20:42,400 --> 00:20:44,089 Всё хорошо, да? 312 00:20:44,960 --> 00:20:46,119 Идём. 313 00:20:56,440 --> 00:20:57,440 (М) ГрЕгор! 314 00:20:58,400 --> 00:21:00,461 (Ж) Дядя ХАннэс отпускает нас. 315 00:21:03,480 --> 00:21:05,471 (М) Надеюсь, ты понимаешь, что сделал. 316 00:21:06,200 --> 00:21:07,558 ГрЕгор Хёльцль. 317 00:21:08,560 --> 00:21:10,039 Она несовершеннолетняя, 318 00:21:10,120 --> 00:21:11,338 пьяная. 319 00:21:12,240 --> 00:21:13,970 И превысила скорость. 320 00:21:14,560 --> 00:21:16,614 Это очень серьёзный проступок. 321 00:21:17,840 --> 00:21:19,523 А ты что пил? 322 00:21:20,680 --> 00:21:21,742 Ничего. 323 00:21:23,280 --> 00:21:24,350 Дыхни. 324 00:21:24,840 --> 00:21:26,652 Подойди! Ну давай! 325 00:21:34,280 --> 00:21:36,774 Дальше.. поедешь только ты. 326 00:21:37,840 --> 00:21:41,502 И сразу туда, куда ехали с самого начала. Ясно? 327 00:21:45,680 --> 00:21:47,478 Ты что в землю врос? 328 00:21:57,280 --> 00:21:58,280 (Ж) Спокойной ночи. 329 00:21:58,280 --> 00:22:03,717 (М) Роза! Я никому о вас не расскажу. Но рано или поздно это вылезет наружу. 330 00:23:20,194 --> 00:23:23,980 ДЕНЬ ВТОРОЙ 331 00:23:41,480 --> 00:23:44,125 Мама, вчера хорошо повеселилась, дорогая. 332 00:23:44,200 --> 00:23:47,885 И все спрашивали про тебя. Правда, все. 333 00:23:48,480 --> 00:23:51,680 Мы рады, что на этой неделе ты с нами. Правда. 334 00:23:51,680 --> 00:23:52,680 (Ж) Доброе утро. 335 00:23:52,680 --> 00:23:54,013 (М) Кофе уже готов. 336 00:23:55,000 --> 00:23:57,430 (Ж) Я не заметила, как ты вчера уехал. 337 00:23:58,160 --> 00:24:00,436 (М) Я сильно устал и почти сразу уехал. 338 00:24:00,960 --> 00:24:04,794 (Ж) Я уже опаздываю. САндра, я достала твои лекарства. 339 00:24:04,880 --> 00:24:06,953 Если что, звони мне. Пока. 340 00:24:06,953 --> 00:24:09,150 (М) Я думал, мы позавтракаем вместе. 341 00:24:09,280 --> 00:24:10,480 (Ж) Не сегодня. 342 00:24:14,600 --> 00:24:16,511 У мамы новые духи. 343 00:24:17,600 --> 00:24:19,991 И блузку я в первый раз вижу. 344 00:24:32,280 --> 00:24:33,348 (М) БУхэр. 345 00:24:34,280 --> 00:24:35,270 Да. 346 00:24:36,120 --> 00:24:37,679 Да, уже еду. 347 00:24:41,600 --> 00:24:43,608 Пазл хорошо получается. 348 00:24:48,228 --> 00:24:50,793 Я переоденусь и сразу поеду. 349 00:24:53,160 --> 00:24:55,197 Помедленнее, не спеши. 350 00:24:55,360 --> 00:24:58,518 Эй, ТОмас, я не знаю, когда вернусь. 351 00:24:58,680 --> 00:24:59,680 Справитесь? 352 00:24:59,680 --> 00:25:00,932 Конечно. 353 00:25:00,960 --> 00:25:04,237 Мы с коллегой меняемся. Всё нормально. 354 00:25:04,320 --> 00:25:06,082 Ладно. Пока, дорогая. 355 00:25:43,120 --> 00:25:44,110 ХАннэс! 356 00:25:45,800 --> 00:25:46,790 ХАннэс! 357 00:25:58,200 --> 00:25:59,190 Ханнэс. 358 00:26:03,240 --> 00:26:05,706 ФердинАнд, что.. что здесь? 359 00:26:05,706 --> 00:26:07,189 Я очень сожалею. 360 00:26:07,800 --> 00:26:10,551 Они ехали на большой скорости и затем... 361 00:26:11,292 --> 00:26:12,499 Господи. 362 00:26:12,640 --> 00:26:13,640 Кто они? 363 00:26:13,640 --> 00:26:16,415 Роза и ХЁльцль ГрЕгор. 364 00:26:16,880 --> 00:26:19,829 Можете уже пускать! Извини. 365 00:26:59,560 --> 00:27:01,309 Тебе никто не сказал? 366 00:27:01,309 --> 00:27:02,309 Нет. 367 00:27:02,853 --> 00:27:06,360 ГрЕгор Хёльцль выжил. Его увезли в больницу. 368 00:27:06,520 --> 00:27:09,441 Он без сознания. Очнётся ли он, не известно. 369 00:27:12,000 --> 00:27:15,831 Аварию заметили только утром. Это был лесник. 370 00:27:19,080 --> 00:27:21,515 У ХЁльцля домик там наверху. 371 00:27:21,640 --> 00:27:25,395 Вы знали.. что они вместе..? 372 00:27:29,720 --> 00:27:32,109 ХАннэс, за рулём была Роза. 373 00:27:32,720 --> 00:27:34,420 Вероятно, она была пьяной. 374 00:27:34,420 --> 00:27:36,910 Роза была з.. за рулём? 375 00:27:39,800 --> 00:27:41,757 Сообщишь своей семье? 376 00:27:42,560 --> 00:27:43,799 Разумеется. 377 00:27:45,720 --> 00:27:49,044 Молодые люди, ХАннэс. Это сумасшествие. 378 00:27:50,200 --> 00:27:53,352 Ладно. Я поговорю со старшим ХЁльцлем. 379 00:27:53,520 --> 00:27:56,876 МатИас и МануЭль продолжат здесь без меня. 380 00:28:01,240 --> 00:28:03,470 МатИас, я поеду. 381 00:28:33,200 --> 00:28:34,554 Да, что такое? 382 00:28:35,120 --> 00:28:37,058 Я не могу. Я занят! 383 00:28:38,840 --> 00:28:39,989 Нам пора. 384 00:28:40,160 --> 00:28:41,760 Да. Ты иди. 385 00:28:43,027 --> 00:28:44,110 Пошевеливайся! 386 00:28:48,560 --> 00:28:50,735 Да пошёл ты, русский. 387 00:28:55,560 --> 00:28:57,265 Мы едем к БерталАну. 388 00:29:15,680 --> 00:29:17,273 Это мобильный Розы. 389 00:29:18,577 --> 00:29:20,433 Коллеги нашли в машине. 390 00:29:22,040 --> 00:29:24,953 Мы проверили. Последний, с кем она разговаривала... 391 00:29:25,840 --> 00:29:27,277 ...это Эдит. 392 00:29:31,400 --> 00:29:34,223 Можно поинтересоваться, о чём вы говорили? 393 00:29:38,040 --> 00:29:40,637 (Ж) Она сказала, что будет ночевать у подруги. 394 00:29:42,280 --> 00:29:43,280 (М) И всё? 395 00:29:49,400 --> 00:29:51,221 Розу отвезли в... 396 00:29:52,360 --> 00:29:55,546 Когда.. её тело.. отдадут, я... 397 00:29:56,480 --> 00:29:58,073 ...я не знаю. 398 00:29:58,720 --> 00:30:00,120 Вероятно, завтра. 399 00:30:00,120 --> 00:30:02,983 Почему Роза встречалась с ГрЕгором ХЁльцлем? 400 00:30:07,360 --> 00:30:08,853 Никто не заметил? 401 00:30:10,760 --> 00:30:11,910 Совсем? 402 00:30:13,400 --> 00:30:15,793 Кто говорит, что они встречались? 403 00:30:15,793 --> 00:30:18,258 Я! Что она делала в его машине? 404 00:30:18,258 --> 00:30:21,727 Мы сейчас выясняем обстоятельства. Я веду расследование. 405 00:30:21,727 --> 00:30:22,755 Ага. 406 00:30:23,917 --> 00:30:25,492 (Ж) Замолчи, СебАстиан. 407 00:30:27,480 --> 00:30:28,748 (М) Роза мертва. 408 00:30:30,680 --> 00:30:32,079 А Хёльцль жив. 409 00:30:32,160 --> 00:30:33,859 ГрЕгор Хёльцль в коме. 410 00:30:33,960 --> 00:30:37,610 Он сын семьи, которая только и делает, что... 411 00:30:38,520 --> 00:30:40,253 разрушает нас! 412 00:30:47,040 --> 00:30:49,111 "Роза у подруги?" 413 00:30:55,493 --> 00:30:56,617 ЛУкас. 414 00:31:10,600 --> 00:31:12,079 СебАстиан! 415 00:31:13,800 --> 00:31:15,017 СебАстиан! 416 00:31:24,960 --> 00:31:27,665 Роза так не поступила бы. Машину вела не она. 417 00:31:37,200 --> 00:31:39,506 Они лгут, чтобы защитить Хёльцля. 418 00:31:40,200 --> 00:31:43,942 Прекрати накручивать себя. Зачем полиции лгать? 419 00:31:44,800 --> 00:31:47,324 Мы хотим быть в курсе расследования. 420 00:31:47,324 --> 00:31:48,355 Разумеется. 421 00:32:03,440 --> 00:32:04,953 Я любил её. 422 00:32:06,920 --> 00:32:07,910 Да. 423 00:32:08,920 --> 00:32:10,399 Мы все любили. 424 00:32:14,000 --> 00:32:15,573 Не так как я. 425 00:32:21,280 --> 00:32:22,793 Что это значит? 426 00:32:25,320 --> 00:32:26,833 Что это значит? 427 00:33:04,112 --> 00:33:05,112 (Ж) Да? 428 00:33:05,112 --> 00:33:06,667 (М) Где БерталАн? 429 00:33:08,880 --> 00:33:09,880 (Ж) Дорогой? 430 00:33:10,240 --> 00:33:11,230 (М) Да? 431 00:33:16,640 --> 00:33:17,640 Приветствую. 432 00:33:19,240 --> 00:33:20,753 Желаете выпить? 433 00:33:21,480 --> 00:33:23,617 Нужно избавиться от фольксвагена. 434 00:33:44,600 --> 00:33:47,364 (Ж) Извините. Ко мне пришёл муж. 435 00:33:47,400 --> 00:33:49,914 Я позже перезвоню вам. 436 00:33:51,040 --> 00:33:52,110 Спасибо. 437 00:33:53,720 --> 00:33:57,714 ХАннэс. Я отменяю все встречи, чтобы потом поехать к Эдит. 438 00:33:58,650 --> 00:33:59,888 У САндры всё хорошо? 439 00:33:59,888 --> 00:34:01,230 (М) Да, вроде. 440 00:34:03,480 --> 00:34:05,388 (Ж) Что ещё говорил папа? 441 00:34:05,388 --> 00:34:06,583 (М) Ничего. 442 00:34:06,680 --> 00:34:08,562 (Ж) Это слишком для него. 443 00:34:09,560 --> 00:34:12,200 Сначала мама, а теперь вот... 444 00:34:13,840 --> 00:34:15,870 Ты вчера ещё видел Розу 445 00:34:16,360 --> 00:34:17,260 (М) Нет. 446 00:34:17,260 --> 00:34:18,974 (Ж) Когда ты приехал домой? 447 00:34:19,960 --> 00:34:21,021 (М) В полночь. 448 00:34:22,403 --> 00:34:23,403 Погоди-ка. 449 00:34:24,520 --> 00:34:26,441 Мне очень жаль, Мария. 450 00:34:32,400 --> 00:34:33,691 (Ж) Ты дрожишь. 451 00:34:34,436 --> 00:34:35,903 (М) На месте аварии... 452 00:34:38,160 --> 00:34:40,310 ...я видел, что Роза... 453 00:35:18,880 --> 00:35:19,880 Добрый день. 454 00:35:19,880 --> 00:35:20,880 Привет. 455 00:35:24,240 --> 00:35:25,780 Ты какой-то бледный. 456 00:35:26,040 --> 00:35:28,267 Я тебя вчера хорошенько измотал, да? 457 00:35:29,040 --> 00:35:30,633 Он очнётся? 458 00:35:31,240 --> 00:35:32,469 Сложно сказать. 459 00:35:33,975 --> 00:35:37,478 Здесь есть какие-нибудь его личный вещи? 460 00:35:37,680 --> 00:35:39,381 Да, есть немного. 461 00:35:39,381 --> 00:35:41,497 Я хотел бы их забрать. Все. 462 00:35:41,920 --> 00:35:42,920 Сейчас. 463 00:35:42,920 --> 00:35:44,534 Хорошо. Я принесу. 464 00:35:47,502 --> 00:35:49,165 Это точно все его вещи? 465 00:35:49,200 --> 00:35:52,549 Насколько я знаю, да. Ты слышал новость? 466 00:35:52,993 --> 00:35:54,750 Хотят полностью переделать площадку. 467 00:35:54,750 --> 00:35:56,275 Можешь сказать в процентах? 468 00:35:56,808 --> 00:35:59,698 Очнётся ли Хёльцль. И если да, то когда? 469 00:35:59,698 --> 00:36:01,498 Я ни за что не подпишусь. 470 00:36:01,498 --> 00:36:04,213 Я пытаюсь выяснить обстоятельства аварии! 471 00:36:04,265 --> 00:36:07,035 Думаешь, меня интересует твоя болтовня про корты? 472 00:36:07,960 --> 00:36:09,394 Хёльцль в коме. 473 00:36:10,203 --> 00:36:12,520 Вчера погибла моя племянница. 474 00:36:12,520 --> 00:36:14,711 Прости! Это просто мысли вслух. 475 00:36:15,200 --> 00:36:18,041 Я медбрат, ХАннэс, а не врач. 476 00:36:18,041 --> 00:36:20,541 Может, 50 на 50, что он очнётся. 477 00:36:20,541 --> 00:36:21,841 Что с памятью? 478 00:36:21,841 --> 00:36:26,133 У каждого пациента индивидуально. Спроси лечащего врача. 479 00:36:30,880 --> 00:36:33,939 Слушай, прости за мою бесчувственность. 480 00:36:34,760 --> 00:36:39,568 Мы вынуждены постоянно абстрагироваться от подобного. В эмоциональном плане. 481 00:36:39,568 --> 00:36:42,948 Немедленно позвони мне, если у него что-то изменится. 482 00:36:42,948 --> 00:36:43,948 Окей. 483 00:36:44,240 --> 00:36:47,278 Слушай, а ты не мог бы одолжить мне 500 евро? 484 00:36:47,720 --> 00:36:48,772 Что? 485 00:36:48,772 --> 00:36:50,849 Я был бы тебе благодарен. 486 00:38:02,240 --> 00:38:03,582 Нет вызовов. 487 00:38:27,080 --> 00:38:28,280 Герр ХЁльцль? 488 00:38:29,427 --> 00:38:30,927 ХАннэс БУхэр, я... 489 00:38:30,927 --> 00:38:32,297 Я знаю, кто вы. 490 00:38:32,760 --> 00:38:34,545 Новый Хартманн на посту. 491 00:38:36,480 --> 00:38:40,267 Я сожалею о том, что случилось. Я иду от вашего сына. 492 00:38:42,360 --> 00:38:44,139 Надо надеяться на лучшее. 493 00:38:46,460 --> 00:38:48,793 Вы разговаривали с ним вчера вечером? 494 00:38:48,920 --> 00:38:51,959 Я уже всё рассказал вашему герру Освальду. 495 00:38:52,080 --> 00:38:53,182 Нет. 496 00:38:54,636 --> 00:39:00,322 Может, вы объясните, почему вчера в ПрегАу никто не контролировал водителей на алкоголь? 497 00:39:00,920 --> 00:39:03,218 Ваш начальник не может этого сделать. 498 00:39:03,760 --> 00:39:04,750 Ага. 499 00:39:04,920 --> 00:39:08,821 Я могу вам сказать. Потому что так было задумано. 500 00:39:09,760 --> 00:39:13,845 Лично начальником участка ФердинАндом Освальдом. 501 00:39:14,680 --> 00:39:16,671 Потому что ХАртманны веселились. 502 00:39:16,760 --> 00:39:21,029 Сомневаюсь, что семья ХАртманн способна оказывать влияние на полицию. 503 00:39:21,720 --> 00:39:25,531 Вашей семье здесь принадлежат леса, недвижимость, вода, 504 00:39:26,160 --> 00:39:28,920 животные, люди, да весь ПрегАу. 505 00:39:28,920 --> 00:39:32,378 Насколько я знаю, только половина. Вторая принадлежит вам. 506 00:39:33,040 --> 00:39:34,030 Моя жена... 507 00:39:35,920 --> 00:39:39,589 ...погибла.. в аварии. На окраине. 508 00:39:40,760 --> 00:39:42,512 Теперь мой сын. 509 00:39:44,080 --> 00:39:46,339 Это должно закончиться, понимаете? 510 00:39:48,600 --> 00:39:51,274 Церковь, ратуша, школа, 511 00:39:52,520 --> 00:39:54,272 мужчины, женщины, дети. 512 00:39:55,160 --> 00:39:57,549 Всё здесь поражено... 513 00:39:58,160 --> 00:39:59,639 ...несправедливостью. 514 00:40:01,400 --> 00:40:02,599 И грехом. 515 00:40:04,360 --> 00:40:07,819 Здесь поможет... только проклятый огонь. 516 00:40:08,720 --> 00:40:11,161 Который заберёт весь город. 517 00:40:18,440 --> 00:40:20,113 Всё будет хорошо. 518 00:40:20,921 --> 00:40:22,121 Герр Хёльцль. 519 00:41:14,480 --> 00:41:15,373 Да. 520 00:41:15,373 --> 00:41:16,373 Ну что? 521 00:41:16,880 --> 00:41:18,709 Машина есть. Только красная. 522 00:41:18,709 --> 00:41:20,470 Без разницы. Пригоняй. 523 00:41:23,140 --> 00:41:25,905 Только сперва загляни на утилизационный завод. 524 00:41:26,720 --> 00:41:27,696 Зачем? 525 00:41:29,040 --> 00:41:32,773 Чтобы поприветствовать всех. Может, кто-то что-нибудь заметил. 526 00:41:32,773 --> 00:41:33,773 ЭлИас! 527 00:41:33,773 --> 00:41:35,665 Зачем понадобился автомобиль? 528 00:41:35,990 --> 00:41:37,390 Зачем нам встречаться и..? 529 00:41:37,390 --> 00:41:38,657 Франц, Роза мертва. 530 00:41:39,880 --> 00:41:40,870 Что? 531 00:41:41,080 --> 00:41:43,549 Она вчера разбилась в аварии. 532 00:41:43,680 --> 00:41:44,777 Но как..? 533 00:41:44,777 --> 00:41:46,577 Я ничего не могу объяснить. 534 00:41:47,040 --> 00:41:49,804 Просто сделай, как я прошу.. ладно? 535 00:41:50,800 --> 00:41:52,070 Да, пока. 536 00:42:10,920 --> 00:42:12,114 Привет, ФрИдрих. 537 00:42:12,538 --> 00:42:13,738 А, Франц! 538 00:42:15,160 --> 00:42:16,305 Как делишки? 539 00:42:16,305 --> 00:42:17,384 Не очень. 540 00:42:17,840 --> 00:42:19,207 Вот, угощайся. 541 00:42:19,560 --> 00:42:20,560 Спасибо. 542 00:42:20,560 --> 00:42:21,560 Пожалуйста. 543 00:42:21,560 --> 00:42:23,760 Вы уже знаете про Розу? 544 00:42:23,760 --> 00:42:27,217 Конечно. Это ужасно. Есть какие-нибудь подробности? 545 00:42:27,217 --> 00:42:29,440 Сам только что узнал. Осторожно! 546 00:42:29,440 --> 00:42:31,440 Вот такой жесткой может быть жизнь! 547 00:42:31,440 --> 00:42:32,440 Да. 548 00:42:42,640 --> 00:42:43,970 У вас как? 549 00:42:44,400 --> 00:42:45,469 Никак. 550 00:42:46,480 --> 00:42:47,480 Работаем. 551 00:42:48,836 --> 00:42:49,836 Да. 552 00:42:50,040 --> 00:42:51,040 Хорошо. 553 00:42:52,000 --> 00:42:53,537 Пойду к водителям. 554 00:42:53,537 --> 00:42:54,677 Да, конечно. 555 00:42:55,400 --> 00:42:56,300 Пока! 556 00:42:56,300 --> 00:42:57,300 Да, пока! 557 00:42:59,280 --> 00:43:00,280 Здравствуйте. 558 00:43:00,280 --> 00:43:01,280 Привет. 559 00:43:27,200 --> 00:43:28,577 Отлично выглядишь. 560 00:43:29,200 --> 00:43:30,918 Даже лучше чем в бикини. 561 00:43:34,040 --> 00:43:35,360 Мой бокалы. 562 00:43:39,880 --> 00:43:41,080 Мне пора. 563 00:43:41,080 --> 00:43:43,276 Что делать, если приедет полиция? 564 00:43:43,360 --> 00:43:44,360 Не приедет. 565 00:43:44,360 --> 00:43:46,260 Не всё так просто, Сергей. Здесь... 566 00:43:46,260 --> 00:43:49,365 Давай, старый товарищ! Ты всегда в моём сердце. 567 00:43:58,048 --> 00:43:59,507 Я скоро вернусь. 568 00:44:00,360 --> 00:44:01,360 Может быть. 569 00:44:01,520 --> 00:44:02,722 Конечно. 570 00:44:05,920 --> 00:44:08,719 Мы не можем отказаться от встречи. 571 00:44:08,880 --> 00:44:11,520 Вице-бургомистр только ищет повод. 572 00:44:11,520 --> 00:44:12,720 Естественно, это... 573 00:44:12,720 --> 00:44:14,126 Хватит уже! 574 00:44:18,480 --> 00:44:19,480 ЙОхан. 575 00:44:19,760 --> 00:44:22,434 Мы не можем сидеть и ждать. 576 00:44:22,680 --> 00:44:25,957 Либо мы действуем, либо действуют против нас. 577 00:44:29,520 --> 00:44:30,510 Вот. 578 00:44:32,080 --> 00:44:33,736 Позвони ему, пожалуйста. 579 00:44:35,539 --> 00:44:38,213 Выпускайте именно в таком виде. Спасибо. 580 00:44:39,200 --> 00:44:40,200 ФАйхтингер. 581 00:44:40,200 --> 00:44:41,500 Господин вице-бургомистр, 582 00:44:41,500 --> 00:44:43,400 здравствуйте, это ЙОхан ХАртманн. 583 00:44:43,400 --> 00:44:44,533 А, герр ХАртманн. 584 00:44:45,040 --> 00:44:47,562 Это ужасно. Я уже слышал. 585 00:44:49,000 --> 00:44:51,560 Примите мои соболезнования, герр ХАртманн. 586 00:44:51,680 --> 00:44:53,108 Наверное, наша встреча... 587 00:44:53,108 --> 00:44:54,079 Нет. 588 00:44:54,080 --> 00:44:56,519 Мы хотели бы с вами встретиться. 589 00:44:58,640 --> 00:44:59,897 Хотите встретиться? 590 00:44:59,897 --> 00:45:00,897 Да. 591 00:45:00,897 --> 00:45:03,656 Ага. Нет, нет, я понимаю. 592 00:46:40,080 --> 00:46:41,080 Привет. 593 00:46:41,080 --> 00:46:42,280 Привет, ХАннэс. 594 00:46:42,280 --> 00:46:43,580 Прими наши соболезнования. 595 00:46:43,580 --> 00:46:44,925 Спасибо, МануЭль. 596 00:46:46,720 --> 00:46:48,174 Что т там делаешь? 597 00:46:48,800 --> 00:46:50,432 Нужно было остановиться. 598 00:46:52,120 --> 00:46:53,713 Я был с семьёй. 599 00:46:55,720 --> 00:46:57,313 Мне уже лучше. 600 00:46:58,720 --> 00:46:59,775 Вы как? 601 00:47:00,360 --> 00:47:03,513 Выехали по делу дорожного стрелка. 602 00:47:03,720 --> 00:47:04,971 Увидимся в участке? 603 00:47:04,971 --> 00:47:05,971 Конечно. 604 00:47:08,680 --> 00:47:09,715 Пока. 605 00:47:19,800 --> 00:47:21,527 Не завидую бедняге. 606 00:47:49,313 --> 00:47:51,113 (Ж) Вы уже слышали, отче. 607 00:47:51,113 --> 00:47:52,113 (М) Да. 608 00:47:52,113 --> 00:47:55,404 (Ж) Я... никак не могу понять. 609 00:47:55,404 --> 00:47:56,471 (М) Это важно. 610 00:47:56,680 --> 00:47:59,474 Такое мало кому понятно, фрау РИдэр. 611 00:48:00,200 --> 00:48:01,696 Это очень тяжело. 612 00:48:02,120 --> 00:48:04,397 (Ж) Вы не могли бы приехать ко мне? 613 00:48:05,800 --> 00:48:07,044 (М) Да, разумеется. 614 00:48:09,440 --> 00:48:10,430 (Ж) ЛУкас! 615 00:48:13,040 --> 00:48:14,030 (М) Хорошо. 616 00:48:14,400 --> 00:48:16,118 Я еду к вам. 617 00:48:16,240 --> 00:48:17,230 (Ж) Спасибо. 618 00:48:17,680 --> 00:48:18,934 (М) Не за что. 619 00:48:20,200 --> 00:48:21,211 До скорого. 620 00:48:25,960 --> 00:48:27,036 Ну что? 621 00:48:28,160 --> 00:48:30,047 Эдит РИдэр по поводу Розы. 622 00:48:32,033 --> 00:48:35,122 Фрау РИдэр, с которой вы вчера познакомились на празднике. 623 00:48:35,200 --> 00:48:36,190 Да. 624 00:48:36,320 --> 00:48:37,506 Понимаю. 625 00:48:38,401 --> 00:48:39,401 А что? 626 00:48:39,401 --> 00:48:40,508 Просто. 627 00:49:13,000 --> 00:49:14,718 (Ж) Чего так долго? 628 00:49:14,880 --> 00:49:15,950 (М) Извини. 629 00:49:26,800 --> 00:49:28,120 (Ж) Как вы? 630 00:49:29,360 --> 00:49:30,360 (М) Так себе. 631 00:49:36,080 --> 00:49:38,553 (Ж) Можете всегда рассчитывать на меня, хорошо? 632 00:49:44,360 --> 00:49:45,554 СебАстиан? 633 00:49:47,280 --> 00:49:48,475 СебАстиан! 634 00:50:15,920 --> 00:50:16,920 (М) Привет. 635 00:50:17,120 --> 00:50:18,987 ХАннєс, соболезную. 636 00:50:18,987 --> 00:50:20,289 Спасибо, Густль. 637 00:50:21,640 --> 00:50:23,392 МануЭль, МатИас... 638 00:51:43,280 --> 00:51:44,433 Дорогая? 639 00:51:45,360 --> 00:51:46,759 (Ж) СебАстиан пропал. 640 00:51:46,840 --> 00:51:48,120 (М) Как пропал? 641 00:51:48,120 --> 00:51:49,952 (Ж) Он не отвечает на звонки. 642 00:51:50,080 --> 00:51:52,168 Я у Эдит. Она недавно обнаружила. 643 00:51:52,360 --> 00:51:53,360 (М) Давно? 644 00:51:53,360 --> 00:51:54,368 (Ж) Не известно. 645 00:51:54,600 --> 00:51:56,637 ЛУкас тоже ничего не заметил. 646 00:51:58,120 --> 00:51:59,420 (М) Где ж он может быть? 647 00:51:59,420 --> 00:52:00,420 (Ж) Не знаю. 648 00:52:01,160 --> 00:52:02,878 Мы очень волнуемся. 649 00:52:03,080 --> 00:52:04,508 Он ничего не сказал. 650 00:52:04,508 --> 00:52:06,357 (М) ХАннэс, ты идёшь? 651 00:52:06,480 --> 00:52:08,073 СебАстиан пропал. 652 00:52:08,240 --> 00:52:10,154 Подожди. Я сейчас. 653 00:52:10,154 --> 00:52:11,154 Да, да. 654 00:52:11,320 --> 00:52:12,520 Почему волнуетесь? 655 00:52:12,520 --> 00:52:14,597 (Ж) Он был в подавленном состоянии. 656 00:52:14,760 --> 00:52:18,688 (М) Он взрослый человек и так просто пропасть не мог. Я займусь им. 657 00:52:19,080 --> 00:52:20,280 Мне пора. 658 00:52:20,280 --> 00:52:21,280 (Ж) Да. 659 00:52:22,040 --> 00:52:23,240 Спасибо, ХАннэс. 660 00:52:55,080 --> 00:52:56,070 Можно? 661 00:53:06,880 --> 00:53:08,001 (М) Ну что? 662 00:53:13,527 --> 00:53:17,650 "Вы позвонили СебАстияну РИдэру, пожалуйста, оставьте сообщение после сигнала." 663 00:53:21,480 --> 00:53:22,690 (Ж) Как ты? 664 00:53:28,560 --> 00:53:30,073 (М) Я рад, что ты здесь. 665 00:53:37,160 --> 00:53:38,992 (Ж) СебАстиан не берёт трубку. 666 00:53:41,520 --> 00:53:42,999 Что он сказал? 667 00:53:44,880 --> 00:53:45,880 (М) Ничего. 668 00:53:47,080 --> 00:53:48,229 (Ж) А ХАннэс? 669 00:53:48,760 --> 00:53:50,319 Он займётся им. 670 00:53:54,560 --> 00:53:57,340 (М) Если хочешь, Мария и я можем тоже поискать его. 671 00:54:42,153 --> 00:54:43,607 Я слушаю тебя. 672 00:54:44,360 --> 00:54:47,860 По всей видимости, причиной потери управления стали алкоголь 673 00:54:47,860 --> 00:54:50,959 и недостаточные навыки вождения у Розы. 674 00:54:51,480 --> 00:54:57,367 Дабы не врезаться в стенку туннеля она направила автомобиль к ручью, и там.. был камень. 675 00:54:57,600 --> 00:55:00,558 А на месте аварии никто ничего не заметил? 676 00:55:00,680 --> 00:55:02,079 А где МануЭль? 677 00:55:02,440 --> 00:55:04,716 Занимается дорожным стрелком. 678 00:55:04,840 --> 00:55:06,081 Что ещё? 679 00:55:06,200 --> 00:55:10,900 Отчеты патологоанатома и криминалиста.. ещё не готовы. 680 00:55:10,900 --> 00:55:12,187 Хорошо, спасибо. 681 00:55:21,600 --> 00:55:25,070 (Ж) Есть догадки, где ещё он мог бы быть? 682 00:55:25,960 --> 00:55:27,068 (М) Без понятия. 683 00:55:29,174 --> 00:55:31,151 Как у вас дела с САндрой? 684 00:55:32,320 --> 00:55:35,520 (Ж) Она приехала в гости. Здесь у неё своя комната. 685 00:55:35,520 --> 00:55:39,790 Но она взрослая девочка и захотела самостоятельно жить в Вене. 686 00:55:39,960 --> 00:55:41,598 Ей там хорошо. 687 00:55:43,295 --> 00:55:45,147 (М) Я могу задать личный вопрос? 688 00:55:45,240 --> 00:55:46,230 (Ж) Конечно. 689 00:55:46,920 --> 00:55:51,306 (М) Почему ХАннэс захотел уехать из ЗАльцбурга? У него же была работа. 690 00:55:53,880 --> 00:55:56,557 (Ж) Его вытравили. Классическая ситуация. 691 00:55:57,080 --> 00:55:59,193 Он ничего не мог поделать. 692 00:55:59,360 --> 00:56:01,651 (М) Похоже, вы не особенно счастливы. 693 00:56:06,520 --> 00:56:08,424 Я наблюдал за вами на празднике. 694 00:56:08,424 --> 00:56:10,080 (Ж) Достаточно, ЛУкас. 695 00:56:11,200 --> 00:56:13,056 Мы ищем твоего брата, хорошо? 696 00:56:13,480 --> 00:56:14,311 (М) Да. 697 00:56:19,240 --> 00:56:22,157 Я знаю, в каком тяжёлом эмоциональном состоянии ты находился. 698 00:56:22,157 --> 00:56:23,696 Хорошая работа. 699 00:56:23,696 --> 00:56:24,696 Спасибо. 700 00:56:25,640 --> 00:56:27,216 Что? Подожди. 701 00:56:28,036 --> 00:56:33,770 Мне кажется, что данной ситуации нам стоит допрашивать народ интенсивнее чем обычно. 702 00:56:34,000 --> 00:56:38,827 Мы должны в мельчайших подробностях восстановить вчерашний путь молодых людей. 703 00:56:39,160 --> 00:56:41,263 Да? Потому что..? 704 00:56:41,263 --> 00:56:45,463 Потому что ХАртманн и ХЁльцль начнут заживо пожирать друг друга. 705 00:56:45,463 --> 00:56:47,228 Что ты имеешь в виду? 706 00:56:47,228 --> 00:56:48,228 Что? 707 00:56:48,400 --> 00:56:52,792 Каждой собаке известно, какие напряжённые отношения между этими семьями. 708 00:56:53,040 --> 00:56:58,854 После того как на деревенской дороге в аварии с участием грузовика ХАртманнов погибла фрау Хёльцль. 709 00:56:58,854 --> 00:57:02,192 И что же должно произойти по твоему мнению? 710 00:57:04,080 --> 00:57:07,144 ГрЕгору Хёльцлю может угрожать опасность. 711 00:57:07,898 --> 00:57:10,760 Он совершенно беззащитный лежит в больнице. 712 00:57:10,760 --> 00:57:12,715 Ты намекаешь на покушение? 713 00:57:12,715 --> 00:57:16,683 ГрЕгор.. пустил Розу за руль, разве не так? 714 00:57:20,040 --> 00:57:21,633 Не совсем понимаю тебя. 715 00:57:21,720 --> 00:57:26,938 Разве ты только что не просил коллег разыскать своего племянника СебАстиана? 716 00:57:27,120 --> 00:57:29,439 Может, он тот, от кого исходит опасность? 717 00:57:29,640 --> 00:57:31,114 Так, моя жена... 718 00:57:31,160 --> 00:57:33,775 Как отреагировал СебАстиан, когда ты был там? 719 00:57:33,775 --> 00:57:36,675 Как? Разозлился. Роза была его сестрой. 720 00:57:36,675 --> 00:57:41,322 После смерти фрау Хёльцль между семьями идёт экономическая война. 721 00:57:41,940 --> 00:57:44,375 СебАстиан полностью поглощён ею. 722 00:57:44,660 --> 00:57:45,960 Неужели ты не знал? 723 00:57:45,960 --> 00:57:46,760 Нет. 724 00:57:46,760 --> 00:57:47,960 Тебе не сказали? 725 00:57:47,960 --> 00:57:48,760 Нет. 726 00:57:50,680 --> 00:57:52,974 ФердинАнд, я просто предупреждаю. 727 00:57:52,974 --> 00:57:55,174 В данной ситуации мы обязаны... 728 00:57:55,174 --> 00:57:56,670 С меня хватит! Ты..! 729 00:57:56,670 --> 00:57:58,068 Прекратите! Оба! 730 00:58:01,000 --> 00:58:03,514 Каким образом эта экономическая война..? 731 00:58:03,720 --> 00:58:07,953 Старший Хёльцль хочет купить у города ветеринарно-санитарный завод. 732 00:58:08,200 --> 00:58:11,955 Зачем? Чтобы лишить ХАртманнов контракта на доставку грузов. 733 00:58:12,040 --> 00:58:14,540 И отомстить за смерть своей жены! 734 00:58:14,540 --> 00:58:16,771 Это чисто пустые догадки. 735 00:58:18,200 --> 00:58:23,040 Лишив их контракта на доставку, он уничтожит транспортную компанию ХАртманнов. 736 00:58:23,040 --> 00:58:25,587 И поэтому семьи столкнутся лбами, да? 737 00:58:25,920 --> 00:58:27,889 Да. Но не только это. 738 00:58:27,889 --> 00:58:30,192 А если дойдёт до суда? 739 00:58:30,800 --> 00:58:35,255 Тогда адвокаты обоих семей станут только мешать нашему расследованию. 740 00:58:36,800 --> 00:58:38,791 Роза ведь твоя племянница. 741 00:58:38,960 --> 00:58:42,347 Вспомни, что произошло на окраине возле ДИррмайера. 742 00:58:42,760 --> 00:58:44,751 Что произошло на окраине? 743 00:58:44,840 --> 00:58:46,670 Я.. просто, я... 744 00:58:46,670 --> 00:58:47,670 ФердинАнд. 745 00:58:48,280 --> 00:58:54,176 Если дойдёт до суда, то его принадлежность одной из семей может выйти нам боком. 746 00:58:54,480 --> 00:58:58,997 ХАннэс, я думаю, что МатИас не так уж неправ. 747 00:58:59,680 --> 00:59:01,079 Ах, правда? 748 00:59:01,720 --> 00:59:04,981 Нам следует активизировать наше расследование. 749 00:59:05,120 --> 00:59:07,555 В больнице будет дежурить наш человек. 750 00:59:07,680 --> 00:59:11,389 МатИас будет заниматься аварией, а ты - дорожным стрелком. 751 00:59:11,480 --> 00:59:13,183 Вместе с МануЭлем. 752 00:59:13,560 --> 00:59:14,550 Знаешь... 753 00:59:15,360 --> 00:59:20,306 Если бы я занимался убийцей скота столько же, как они дорожным стрелком, 754 00:59:21,406 --> 00:59:23,839 в ПрегАу не осталось бы ни одного животного. 755 00:59:42,560 --> 00:59:45,072 Мы уезжаем. Принесли ключи от машины. 756 01:00:01,600 --> 01:00:03,079 Давай. 757 01:00:16,160 --> 01:00:17,901 (Ж) Зачем ты им? 758 01:00:20,126 --> 01:00:21,519 Не знаю. 759 01:00:29,880 --> 01:00:31,789 (М) Что с твоим фольксвагеном? 760 01:00:31,789 --> 01:00:33,061 БерталАн. 761 01:00:33,840 --> 01:00:35,680 Договаривались только мы. 762 01:00:36,560 --> 01:00:38,811 В следующий раз я сделаю всё, как надо. 763 01:01:48,560 --> 01:01:50,460 Ага.. полиция. 764 01:01:50,460 --> 01:01:52,189 Здравствуйте, герр ДИррмайер. 765 01:01:55,120 --> 01:01:56,838 Чем могу помочь? 766 01:01:56,960 --> 01:01:58,951 Я хотел с вами поговорить. 767 01:01:59,640 --> 01:02:01,039 Это будет недолго. 768 01:02:05,720 --> 01:02:08,872 Я вот как раз занимался уборкой. 769 01:02:09,360 --> 01:02:12,245 Ах, видели бы вы, что творится у меня. 770 01:02:13,280 --> 01:02:15,465 Промокли вчера, наверное, да? 771 01:02:15,465 --> 01:02:16,334 Да. 772 01:02:16,334 --> 01:02:19,029 Вы пожалуй привыкли ездить на велосипеде. 773 01:02:19,029 --> 01:02:20,798 Вы же развозите булочки? 774 01:02:20,798 --> 01:02:23,325 Каждое утро. Это моя работа. 775 01:02:25,280 --> 01:02:28,183 Осторожно, осторожно, герр ДИррмайер! Вот! 776 01:02:29,040 --> 01:02:30,839 Это всё наследство дяди. 777 01:02:31,040 --> 01:02:34,169 Бережливым был человеком. Ничего не выкидывал. 778 01:02:34,480 --> 01:02:36,345 Дом тоже его. 779 01:02:37,320 --> 01:02:40,836 К сожалению, почти нет времени, чтобы здесь всё... 780 01:02:41,240 --> 01:02:44,699 Вы не видели вчера автомобиль, который слишком быстро ехал? 781 01:02:46,120 --> 01:02:47,424 Автомобиль. 782 01:02:48,640 --> 01:02:49,764 Автомобиль. 783 01:02:51,560 --> 01:02:52,784 Где и когда? 784 01:02:56,080 --> 01:02:57,207 Ночью. 785 01:02:57,720 --> 01:02:59,230 Примерно в пол первого. 786 01:02:59,230 --> 01:03:01,396 Перед вашим домом. Я подумал, 787 01:03:01,480 --> 01:03:03,869 вы, возможно, возвращались домой от брата. 788 01:03:04,640 --> 01:03:05,869 На велосипеде. 789 01:03:10,040 --> 01:03:12,600 Речь идёт об Ауди ТТ. 790 01:03:12,960 --> 01:03:14,681 Принадлежащем ГрЕгору Хёльцлю. 791 01:03:15,000 --> 01:03:17,534 Ах, вы по поводу аварии в долине? 792 01:03:17,534 --> 01:03:18,821 Уже слышали? 793 01:03:18,821 --> 01:03:22,280 Конечно. Мне жаль вашу племянницу, герр БУхэр. 794 01:03:22,440 --> 01:03:23,440 Спасибо. 795 01:03:23,640 --> 01:03:25,619 Вам наверняка не легко сейчас. 796 01:03:26,340 --> 01:03:27,340 Спасибо. 797 01:03:28,320 --> 01:03:32,951 ГрЕгор Хёльцль по всей вероятности забрал вчера Розу у гостиницы. 798 01:03:33,160 --> 01:03:34,248 С праздника. 799 01:03:35,520 --> 01:03:37,616 Они могли проезжать здесь мимо. 800 01:03:38,480 --> 01:03:40,246 Я что-то нарушил? 801 01:03:40,246 --> 01:03:41,717 Вы? Почему? 802 01:03:43,000 --> 01:03:44,760 Потому что вы меня так... 803 01:03:47,280 --> 01:03:48,873 Герр ДИррмайер! 804 01:03:49,080 --> 01:03:51,761 Вы же больше не занимаетесь тёмными делишками. 805 01:03:52,840 --> 01:03:54,871 Значит, вы осведомлены, да? 806 01:03:54,871 --> 01:03:56,028 Герр ДИррмайер. 807 01:03:57,840 --> 01:04:00,434 Вы видели автомобиль, или нет? 808 01:04:02,720 --> 01:04:04,548 Да, я сидел в тюрьме. 809 01:04:08,280 --> 01:04:10,678 Это было худшее время в моей жизни. 810 01:04:11,280 --> 01:04:14,280 Я не позволю ни во что себя втягивать. 811 01:04:14,640 --> 01:04:16,244 Я знаю, что делать. 812 01:04:16,520 --> 01:04:18,233 Я просто хочу узнать... 813 01:04:18,233 --> 01:04:19,233 Нет! 814 01:04:21,960 --> 01:04:23,131 Герр БУхэр. 815 01:04:24,880 --> 01:04:26,090 Вы уверены? 816 01:04:26,400 --> 01:04:29,057 Я знаю, что видел и не видел. 817 01:04:59,155 --> 01:05:02,879 (М, Ж) Хлеб наш насущный дай нам на сей день; 818 01:05:03,000 --> 01:05:04,957 и прости нам долги наши 819 01:05:05,040 --> 01:05:07,714 как и мы прощаем должникам нашим; 820 01:05:08,400 --> 01:05:10,630 и не введи нас в искушение? 821 01:05:11,280 --> 01:05:13,556 но избавь нас от лукавого. 822 01:05:14,760 --> 01:05:19,152 Ибо Твое есть Царство и сила и слава 823 01:05:20,000 --> 01:05:21,149 во веки. 824 01:05:21,960 --> 01:05:22,860 (Ж) Аминь. 825 01:05:22,860 --> 01:05:23,860 (М) Аминь. 826 01:05:29,320 --> 01:05:31,789 Вам нельзя сейчас отчаиваться. 827 01:05:31,960 --> 01:05:33,712 Ваша семья нуждается в вас. 828 01:05:35,040 --> 01:05:37,350 (Ж) У меня трое детей, отче. 829 01:05:37,640 --> 01:05:39,790 Все от разных мужчин. 830 01:05:40,320 --> 01:05:42,164 Вот такая семья. 831 01:05:42,193 --> 01:05:43,193 Сахар? 832 01:05:43,193 --> 01:05:44,193 (М) Нет, спасибо. 833 01:05:49,440 --> 01:05:51,285 Дети - это прекрасно. 834 01:05:52,880 --> 01:05:54,553 (Ж) Когда заботишься о них. 835 01:05:55,566 --> 01:05:58,862 Роза росла с моим папой и моей покойной мамой. 836 01:05:59,440 --> 01:06:03,530 Лукас - у человека в Вене, о котором я предпочитаю не говорить. 837 01:06:03,680 --> 01:06:06,218 А отец СебАстиана - волонтёр в Сенегале. 838 01:06:07,320 --> 01:06:10,542 Я не являюсь гордостью семьи, пастор. 839 01:06:11,040 --> 01:06:14,008 Но тем не менее мне купили этот прекрасный дом. 840 01:06:18,720 --> 01:06:20,631 (М) Видите ли, фрау РИдэр... 841 01:06:23,200 --> 01:06:24,429 ваша семья... 842 01:06:25,760 --> 01:06:28,320 ... наверняка желает вам исключительно добра. 843 01:06:34,480 --> 01:06:37,666 (Ж) Мой отец считает, что семье нужно служить. 844 01:06:40,000 --> 01:06:41,300 Я вас испугала? 845 01:06:41,300 --> 01:06:42,300 (М) Нет. 846 01:06:42,760 --> 01:06:45,222 (Ж) Да, меня носило, где только можно. 847 01:06:45,280 --> 01:06:50,289 А моя сестра Мария, втюрившись в малопритязательного немца, удрала с ним ЗАльцбург. 848 01:06:52,160 --> 01:06:53,833 (М) Но теперь вы здесь. 849 01:06:54,360 --> 01:06:56,488 В ПрегАу. Все вместе. 850 01:06:57,400 --> 01:06:58,805 Это самое главное. 851 01:07:03,320 --> 01:07:04,310 (Ж) Да. 852 01:07:12,920 --> 01:07:14,069 И все служат. 853 01:08:20,520 --> 01:08:21,869 (М) СебАстиан. 854 01:08:31,280 --> 01:08:32,326 Привет. 855 01:08:34,480 --> 01:08:37,199 То, что произошло вчера, это ужасно. 856 01:08:37,720 --> 01:08:39,784 В такой-то вечер. 857 01:08:40,480 --> 01:08:41,968 Я сожалею. 858 01:08:41,968 --> 01:08:43,424 Спасибо, Альфред. 859 01:08:43,960 --> 01:08:45,553 Всё в порядке? 860 01:08:46,040 --> 01:08:47,553 Я могу как-то помочь? 861 01:08:50,880 --> 01:08:54,271 Вчера кто-нибудь видел, как Роза уезжала? 862 01:08:54,440 --> 01:08:56,570 Не думаю, что здесь кто-нибудь... 863 01:08:56,570 --> 01:08:57,570 Я. 864 01:08:58,520 --> 01:09:02,070 Роза уехала с ГрЕгором Хёльцлем в направлении ПрегАу. 865 01:09:02,160 --> 01:09:05,031 По старой дороге, в его машине. 866 01:09:05,160 --> 01:09:06,559 Я видел. 867 01:09:06,840 --> 01:09:07,830 Когда? 868 01:09:08,680 --> 01:09:09,880 В начале первого. 869 01:09:09,880 --> 01:09:10,980 СебАстиан... 870 01:09:10,980 --> 01:09:12,489 Роза была за рулём? 871 01:09:12,720 --> 01:09:13,949 Нет, Хёльцль. 872 01:09:14,480 --> 01:09:17,074 СебАстиан, не хочешь чего-нибудь выпить? 873 01:09:17,400 --> 01:09:20,033 ЭлИас и ЙОхан сейчас придут. 874 01:09:21,240 --> 01:09:23,515 Что ты здесь делаешь в такую-то погоду? 875 01:09:23,515 --> 01:09:24,740 Мне надо ехать. 876 01:09:24,760 --> 01:09:27,490 Не говори им, что я был здесь. 877 01:09:27,800 --> 01:09:28,790 Но... 878 01:09:29,640 --> 01:09:31,419 Я еду к другу. 879 01:09:32,440 --> 01:09:33,589 Это важно. 880 01:11:13,440 --> 01:11:14,760 (Ж) Скорее, открывай. 881 01:11:15,160 --> 01:11:16,992 (М) А я что делаю? 882 01:11:17,200 --> 01:11:18,600 (Ж) Что ты возишься? 883 01:11:18,600 --> 01:11:19,717 (М) Попробуй сама! 884 01:11:39,000 --> 01:11:41,276 (Ж) Спасибо. Спасибо, я сама. 885 01:11:48,120 --> 01:11:49,461 С ума сошёл? 886 01:11:49,920 --> 01:11:51,192 (М) Немного. 887 01:12:01,237 --> 01:12:02,237 Мария? 888 01:12:02,237 --> 01:12:03,999 (Ж) Мы везде его искали. 889 01:12:04,000 --> 01:12:09,658 ЛУкас говорит, что СебАстиан уехал на мотоцикле. В гараже его нет. 890 01:12:09,960 --> 01:12:11,360 (М) Номер знаешь? 891 01:12:11,360 --> 01:12:12,160 (Ж) Нет. 892 01:12:12,160 --> 01:12:13,539 Но могу узнать. 893 01:12:13,720 --> 01:12:14,520 (М) Хорошо. 894 01:12:14,520 --> 01:12:15,520 Мария. 895 01:12:16,640 --> 01:12:18,777 Всё нормально. Мы его ищем. 896 01:12:19,520 --> 01:12:21,316 Если он только не уехал. 897 01:12:21,600 --> 01:12:24,203 (Ж) Да.. знаю. Вот только.. 898 01:12:26,738 --> 01:12:28,799 Эдит в полной растерянности. 899 01:12:29,080 --> 01:12:31,515 (М) Ещё бы. Я приготовлю сегодня ужин, да? 900 01:12:32,880 --> 01:12:36,295 (Ж) Да, я ещё побуду здесь. Я нужна Эдит. 901 01:12:36,560 --> 01:12:39,240 (М) Поужинаем позже. Я подожду тебя. 902 01:12:39,240 --> 01:12:41,927 (Ж) Проследи, чтобы САндра приняла свои лекарства. 903 01:12:44,440 --> 01:12:45,794 (М) Конечно. Пока. 904 01:13:04,600 --> 01:13:05,729 Ну что? 905 01:13:05,920 --> 01:13:07,054 Не отвечает. 906 01:13:07,054 --> 01:13:08,859 СебАстиан обязательно объявится. 907 01:13:09,480 --> 01:13:11,445 Через час чтобы был здесь! 908 01:13:17,960 --> 01:13:19,280 Альфредо! 909 01:13:21,640 --> 01:13:22,640 Доброй ночи. 910 01:13:22,640 --> 01:13:23,640 (Ж) Доброй ночи. 911 01:13:23,640 --> 01:13:24,540 Дорогой? 912 01:13:24,540 --> 01:13:26,340 (М) Мне нужно встретиться с ХАртманнами. 913 01:13:26,340 --> 01:13:27,907 (Ж) Вчера ночью была авария. 914 01:13:28,760 --> 01:13:29,960 Ты задержишься. 915 01:13:29,960 --> 01:13:31,349 (М) Думаю, да. 916 01:13:31,400 --> 01:13:32,797 (Ж) Я лягу спать. 917 01:13:32,797 --> 01:13:33,797 (М) Люблю тебя! 918 01:13:33,840 --> 01:13:34,830 (Ж) Целую! 919 01:13:39,060 --> 01:13:41,093 Я не понимаю тебя. Ты должна... 920 01:13:41,093 --> 01:13:42,797 Папа не успеет к ужину. 921 01:13:43,440 --> 01:13:45,244 С твоим возрастом это не связано. 922 01:13:45,244 --> 01:13:46,151 Связано! 923 01:13:46,175 --> 01:13:47,114 Помолимся! 924 01:13:49,400 --> 01:13:50,799 Господи, Иисус Христос... 925 01:13:50,920 --> 01:13:54,470 Будь гостем нашим и благослови нам пищу и питие молитвами. 926 01:13:54,560 --> 01:13:55,550 Аминь. 927 01:13:55,680 --> 01:13:56,830 Приятного аппетита. 928 01:14:45,800 --> 01:14:48,713 (М) Да, Том! Я сейчас приеду! 929 01:14:49,480 --> 01:14:51,609 Только новости посмотрю. 930 01:14:51,880 --> 01:14:53,518 И сразу выеду. 931 01:14:53,600 --> 01:14:56,267 Значит, ты скоро приедешь? Я голоден. 932 01:14:56,267 --> 01:14:58,114 Я приготовлю тебе что-нибудь. 933 01:15:01,960 --> 01:15:03,873 Якоб снова оставил мусор. 934 01:15:04,130 --> 01:15:05,954 Ты всё равно там жить не будешь. 935 01:15:06,080 --> 01:15:07,811 Это же квартира мамы. 936 01:15:07,811 --> 01:15:11,388 В доме никто не живёт. Его должны снести. 937 01:15:11,960 --> 01:15:13,627 Я буду жить у тебя? 938 01:15:13,627 --> 01:15:15,779 Я позабочусь о контейнере. 939 01:15:16,600 --> 01:15:18,823 Ты уже давно это говоришь. 940 01:15:20,880 --> 01:15:21,870 Да! 941 01:15:28,159 --> 01:15:29,137 Да! 942 01:15:29,240 --> 01:15:31,311 Том, я кладу трубку. 943 01:15:31,440 --> 01:15:34,075 Насчёт.. контейнера ты же не... 944 01:15:34,075 --> 01:15:37,092 Том, я сейчас приеду. Пока! Пока! 945 01:15:38,948 --> 01:15:40,589 Так, сладенькая моя. 946 01:15:40,808 --> 01:15:42,928 Да. Иди ко мне, красавица. 947 01:15:47,025 --> 01:15:48,881 Тебе пора спатки, да? 948 01:15:50,360 --> 01:15:53,425 Так... спи спокойно. 949 01:16:01,301 --> 01:16:02,351 Сейчас! 950 01:16:09,880 --> 01:16:10,680 Да? 951 01:16:10,680 --> 01:16:11,880 Герр ДИррмайер? 952 01:16:11,880 --> 01:16:13,223 Чего тебе? 953 01:16:13,380 --> 01:16:14,935 Я - СебАстиан РИдэр. 954 01:16:14,935 --> 01:16:16,935 Я знаю, кто ты. Чего тебе? 955 01:16:17,600 --> 01:16:19,671 Я был неподалёку и... 956 01:16:20,520 --> 01:16:22,033 ... хотел просто... 957 01:16:24,280 --> 01:16:26,228 Моя сестра вчера погибла. 958 01:16:27,400 --> 01:16:29,367 В машине ГрЕгора Хёльцля. 959 01:16:29,680 --> 01:16:31,432 Знаю. Слышал. 960 01:16:31,520 --> 01:16:33,238 Я здесь причём? 961 01:16:36,160 --> 01:16:40,347 Мой мотоцикл сломался и всю дорогу шёл пешком. 962 01:16:40,920 --> 01:16:43,496 По дороге, по которой моя сестра вчера... 963 01:16:45,440 --> 01:16:49,255 Парень, что с тобой? Ты какой-то странный. 964 01:16:52,240 --> 01:16:53,634 Я хотел кое-что показать. 965 01:16:53,634 --> 01:16:55,019 Ты выпил? 966 01:16:58,667 --> 01:17:00,680 Я нашёл это у обочины. 967 01:17:03,400 --> 01:17:04,422 Да? 968 01:17:04,600 --> 01:17:07,752 Может быть, вы что-нибудь слышали или видели? 969 01:17:09,720 --> 01:17:11,119 Это осколки. 970 01:17:11,880 --> 01:17:13,951 Бокового зеркала машины ГрЕгора. 971 01:17:14,040 --> 01:17:16,236 Я ничего не видел и не слышал. 972 01:17:16,520 --> 01:17:20,798 Иди, куда шёл. А это можешь отдать в полицию. 973 01:17:22,560 --> 01:17:24,358 Может, позвонить кому-нибудь? 974 01:17:25,462 --> 01:17:26,930 Чтобы тебя забрали. 975 01:17:29,200 --> 01:17:30,351 Да уж. 976 01:17:33,072 --> 01:17:34,913 Вы хотите отделаться от меня? 977 01:17:34,913 --> 01:17:36,227 Ничего я не хочу! 978 01:17:36,520 --> 01:17:39,057 Я не могу тебе помочь. Отпусти дверь! 979 01:17:39,560 --> 01:17:40,801 Это было вчера. 980 01:17:43,520 --> 01:17:44,846 Вчера ночью. 981 01:17:45,080 --> 01:17:46,280 В полпервого. 982 01:17:46,280 --> 01:17:47,735 Я ничего не видел! 983 01:17:48,960 --> 01:17:51,800 Ты что-то знаешь! Вы лжёшь! 984 01:17:53,840 --> 01:17:55,593 Ты обманываешь меня! 985 01:17:57,320 --> 01:17:58,913 Моя сестра мертва! 986 01:17:59,960 --> 01:18:01,516 Ей было всего 16! 987 01:18:01,840 --> 01:18:03,520 Ты чокнутый! 988 01:18:09,905 --> 01:18:11,685 Проваливай отсюда! 989 01:18:12,587 --> 01:18:13,999 Я вызову полицию! 990 01:18:13,999 --> 01:18:17,153 Всё знают, что ты и твой братец - лжецы 991 01:18:17,153 --> 01:18:18,980 Долбанная немчура! 992 01:18:20,000 --> 01:18:21,604 С ума сойти. 993 01:18:34,000 --> 01:18:35,000 САндра? 994 01:18:35,760 --> 01:18:36,830 (Ж) Я здесь. 995 01:18:37,160 --> 01:18:39,079 (М) Зачем ты выключила свет? 996 01:18:40,040 --> 01:18:42,117 (Ж) Не заметила, что уже стемнело. 997 01:18:47,320 --> 01:18:48,663 (М) Где Сюзанна? 998 01:18:48,663 --> 01:18:49,953 (Ж) На улице. 999 01:18:53,120 --> 01:18:54,519 (М) Привет, дорогая. 1000 01:18:56,160 --> 01:18:57,476 (Ж) У тебя неприятности? 1001 01:18:57,600 --> 01:18:58,590 (М) Нет. 1002 01:18:59,920 --> 01:19:01,156 Замёрз только. 1003 01:19:02,240 --> 01:19:03,644 Из-за дождя. 1004 01:19:04,480 --> 01:19:05,550 И вообще. 1005 01:19:05,640 --> 01:19:07,851 (Ж) А из-за того, что сталось с Розой? 1006 01:19:14,065 --> 01:19:16,128 (М) Это из-за СебАстиана. Он пропал. 1007 01:19:16,280 --> 01:19:17,397 (Ж) Правда? 1008 01:19:17,960 --> 01:19:19,160 (М) Со среды. 1009 01:19:19,280 --> 01:19:21,694 Не знаю. Думаю, с ним всё нормально. 1010 01:19:22,320 --> 01:19:23,549 Что ты там читаешь? 1011 01:19:23,640 --> 01:19:25,313 (Ж) "Шаманы и ведьмы." 1012 01:19:26,480 --> 01:19:28,634 (М) С каких пор ты этим интересуешься? 1013 01:19:30,940 --> 01:19:32,617 (Ж) Только не злись, ладно? 1014 01:19:33,200 --> 01:19:35,237 (М) Почему я должен злиться? 1015 01:19:37,040 --> 01:19:39,316 (Ж) Кажется, я вижу странные вещи. 1016 01:19:40,360 --> 01:19:42,094 (М) Ах, Сандра, не выдумывай. 1017 01:19:43,360 --> 01:19:44,660 (Ж) Добрый вечер. 1018 01:19:44,660 --> 01:19:47,095 (М) А, Сюзанна. Простите, что так поздно. 1019 01:19:47,095 --> 01:19:49,080 (Ж) Всё нормально. Я пойду. 1020 01:19:50,920 --> 01:19:53,403 Пока. Ещё увидимся, да? 1021 01:19:56,120 --> 01:19:58,350 До свидания. Хорошего вам вечера. 1022 01:19:58,480 --> 01:19:59,603 (М) Спасибо. 1023 01:19:59,720 --> 01:20:02,228 Так! Я сейчас что-нибудь приготовлю. 1024 01:20:22,560 --> 01:20:23,789 Обалдеть. 1025 01:20:24,280 --> 01:20:25,638 Шизик какой-то. 1026 01:20:28,640 --> 01:20:30,118 Ну что, лапочка моя? 1027 01:20:32,960 --> 01:20:34,504 Моя маленькая Барбара. 1028 01:20:35,280 --> 01:20:36,896 Этот парень псих. 1029 01:20:37,360 --> 01:20:38,955 Полный псих. 1030 01:20:41,480 --> 01:20:43,516 (Ж) Ты и мама можете умереть. 1031 01:20:45,600 --> 01:20:47,398 Ты должен уехать из ПрегАу. 1032 01:20:51,680 --> 01:20:52,829 (М) САндра, дорогая... 1033 01:20:53,800 --> 01:20:55,952 Каждый представляет себе что-то плохое. 1034 01:20:56,480 --> 01:20:59,154 Это нормально. Особенно у тебя. 1035 01:21:00,440 --> 01:21:02,192 Из-за твоей болезни. 1036 01:21:02,560 --> 01:21:05,132 Ты более чувствительная по сравнению с другими. 1037 01:21:08,560 --> 01:21:10,153 Никто не умрёт. 1038 01:21:11,600 --> 01:21:12,829 Это точно. 1039 01:21:15,920 --> 01:21:16,920 (Ж) Ну что? 1040 01:21:31,280 --> 01:21:32,998 (М) Мама и папа любят друг друга. 1041 01:21:33,840 --> 01:21:35,353 И мы любим тебя. 1042 01:21:37,600 --> 01:21:39,671 Мы - счастливая семья. 1043 01:22:04,400 --> 01:22:06,052 Отвезти тебя домой? 1044 01:22:06,680 --> 01:22:09,433 (Ж) Я сама смогу доехать. Спасибо. 1045 01:22:09,720 --> 01:22:11,373 (М) Хорошо. Пожалуйста. 1046 01:22:11,400 --> 01:22:12,390 (Ж) Да. 1047 01:22:13,120 --> 01:22:15,157 (М) Ты что злишься на меня? 1048 01:22:15,720 --> 01:22:17,472 (Ж) Что тебе от меня надо, а? 1049 01:22:17,600 --> 01:22:18,675 Какого чёрта? 1050 01:22:34,720 --> 01:22:36,552 (М) ДИррмайер! 1051 01:22:41,120 --> 01:22:42,793 Что ты знаешь? 1052 01:22:44,960 --> 01:22:46,678 Что ты знаешь? 1053 01:22:58,920 --> 01:23:00,433 Вот же придурок! 1054 01:23:33,960 --> 01:23:35,553 ДИррмайер! 1055 01:23:45,320 --> 01:23:47,038 ДИррмайер! 1056 01:23:48,400 --> 01:23:49,600 Твою мать! 1057 01:24:03,960 --> 01:24:05,362 (Ж) Ты где? 1058 01:24:05,362 --> 01:24:06,669 (М) Уже иду. 1059 01:24:09,560 --> 01:24:10,880 (Ж) Это мама? 1060 01:24:11,880 --> 01:24:12,880 (М) Да? 1061 01:24:13,120 --> 01:24:17,065 ХАннэс, это СнУпи. Есть новости от ГрЕгора Хёльцля. 1062 01:24:17,065 --> 01:24:18,540 Я сейчас. 1063 01:24:18,540 --> 01:24:21,033 Он восстанавливается быстрее, чем ожидалось. 1064 01:24:23,200 --> 01:24:26,379 Что это значит "он восстанавливается быстрее"? 1065 01:24:26,379 --> 01:24:30,146 Мой коллега сказал, что это настоящее чудо. 1066 01:24:30,720 --> 01:24:31,978 ХАннэс? 1067 01:24:38,760 --> 01:24:39,750 Эй! 1068 01:24:40,480 --> 01:24:41,589 Эй! 1069 01:25:31,520 --> 01:25:33,397 Слушай, СнУпи. Когда он придёт в себя, 1070 01:25:34,360 --> 01:25:36,431 сообщи мне, ладно? 1071 01:25:37,160 --> 01:25:41,856 Я хочу поговорить с ним первым. До того, как.. Понимаешь? 1072 01:25:44,480 --> 01:25:46,312 Да, конечно. Сообщу. 1073 01:25:46,920 --> 01:25:47,820 Спасибо. 1074 01:25:47,820 --> 01:25:48,970 Не за что. 1075 01:25:52,240 --> 01:25:53,685 Пока, ХАннэс. 88627

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.