Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,844 --> 00:00:07,844
(М) в ролях
2
00:00:09,344 --> 00:00:11,474
МаксимИлиан БрЮкнэр
3
00:00:12,039 --> 00:00:14,365
Урсула ШтрАус
РОберт ПАльфрадэр
4
00:00:14,437 --> 00:00:16,937
Армин РОдэ
Марк ХОзэманн
5
00:00:17,137 --> 00:00:19,192
и другие
6
00:00:41,373 --> 00:00:47,702
ПРЕГАУ - УБИЙСТВЕННАЯ ДОЛИНА
7
00:00:58,480 --> 00:01:00,039
Меня зовут ХАннэс БУхэр.
8
00:01:00,120 --> 00:01:03,142
Я обычный австрийский полицейский,
занимающий должность инспектора.
9
00:01:03,203 --> 00:01:08,576
Уже почти год я живу со своей женой Марией
в маленьком австрийском городке ПрегАу.
10
00:01:08,576 --> 00:01:14,576
Он известен тем, что через него проходит паломнический
маршрут до могилы апостола Иакова в СантьЯго дэ КомпостЭла.
11
00:01:14,576 --> 00:01:18,152
А также ветеринарно-санитарным заводом и дорожной развязкой.
12
00:01:18,280 --> 00:01:19,780
Так не отобьёшь!
13
00:01:19,780 --> 00:01:21,280
Играй ближе к центру.
14
00:01:21,280 --> 00:01:24,319
Красиво ли здесь? Дело вкуса.
15
00:01:24,440 --> 00:01:26,158
Мне везде хорошо.
16
00:01:26,280 --> 00:01:29,989
Только с семьёй своей жены всё не так просто.
17
00:01:30,080 --> 00:01:33,152
Сейчас Мария живёт со своей сестрой Эдит,
18
00:01:33,360 --> 00:01:36,760
а также её тремя детьми - ЛУкасом, СебАстианом и Розой.
19
00:01:36,760 --> 00:01:40,556
Она начала работать
в транспортной компании своего отца и его братьев.
20
00:01:40,756 --> 00:01:42,510
Под названием "Братья ХАртманн".
21
00:01:46,720 --> 00:01:47,992
Что ж...
22
00:01:48,640 --> 00:01:50,551
За следующие сто лет.
23
00:01:50,840 --> 00:01:51,910
(М) Прост!
- (Ж) Прост!
24
00:01:52,360 --> 00:01:54,823
Всё могло получиться иначе,
25
00:01:55,004 --> 00:01:57,854
если бы я не совершил ту самую ошибку.
26
00:01:58,142 --> 00:02:00,443
Тогда не было бы столько смертей.
27
00:02:38,960 --> 00:02:39,960
Встань-ка.
28
00:02:41,920 --> 00:02:45,353
Да, да, да, я всё сделаю. Мне пора.
29
00:02:49,920 --> 00:02:50,920
Приветствую.
30
00:02:50,920 --> 00:02:51,920
Привет.
31
00:02:53,240 --> 00:02:54,878
Становитесь.
32
00:02:57,880 --> 00:02:58,880
Ну что?
33
00:02:58,880 --> 00:03:00,069
Давайте!
34
00:03:01,360 --> 00:03:03,510
Блондинка с длинными волосами?
35
00:03:05,880 --> 00:03:07,118
Это ДАна.
36
00:03:08,640 --> 00:03:10,170
Меня устраивает.
37
00:03:12,240 --> 00:03:13,638
Есть ещё кое-что.
38
00:03:15,040 --> 00:03:16,633
Идёмте со мной.
39
00:03:36,440 --> 00:03:37,746
Что такое?
40
00:03:37,880 --> 00:03:39,136
Эй!
41
00:03:40,400 --> 00:03:41,390
Что...
42
00:03:47,560 --> 00:03:49,653
Она прибыла вместе со всеми.
43
00:03:49,800 --> 00:03:51,632
Без понятия, что случилось.
44
00:03:51,760 --> 00:03:53,080
Может, болела?
45
00:03:53,880 --> 00:03:55,524
Ты дурак?
46
00:04:03,885 --> 00:04:06,669
ДЕНЬ ПЕРВЫЙ
47
00:04:11,884 --> 00:04:15,253
Серия первая
- ОШИБКА -
48
00:04:29,920 --> 00:04:31,186
Здравствуйте!
49
00:04:35,480 --> 00:04:37,994
Вы герр ДИррмайер, не так ли?
50
00:04:38,160 --> 00:04:39,150
Да.
51
00:04:39,360 --> 00:04:40,860
Что вы здесь делаете?
52
00:04:40,860 --> 00:04:41,860
Ничего.
53
00:04:41,880 --> 00:04:44,030
Просто нравится смотреть.
54
00:04:44,160 --> 00:04:46,788
Идёмте, я проведу вас внутрь.
55
00:04:46,840 --> 00:04:48,440
Меня не приглашали.
56
00:04:48,440 --> 00:04:49,635
Это моя семья.
57
00:04:52,960 --> 00:04:54,243
ХАннэс БУхэр.
58
00:04:54,320 --> 00:04:56,041
Знаю, новый инспектор.
59
00:04:56,041 --> 00:04:58,596
Идёмте! Я вас приглашаю.
60
00:04:58,596 --> 00:05:00,427
Мне нужно к брату.
61
00:05:00,657 --> 00:05:01,857
Хорошего вечера!
62
00:05:01,857 --> 00:05:02,657
Уверены?
63
00:05:02,657 --> 00:05:03,457
Да.
64
00:05:03,457 --> 00:05:04,661
Привет брату!
65
00:05:08,520 --> 00:05:09,874
Привет...
66
00:05:11,400 --> 00:05:12,822
Я привёз торт.
67
00:05:14,040 --> 00:05:14,940
Здрасьте.
68
00:05:14,940 --> 00:05:16,094
ХАннэс БУхэр.
69
00:05:16,094 --> 00:05:17,294
Промок слегка.
70
00:05:17,294 --> 00:05:18,494
Без проблем.
71
00:05:21,880 --> 00:05:23,148
(Ж) Эй, ХАннэс!
72
00:05:23,160 --> 00:05:24,060
(М) Эдит!
73
00:05:24,060 --> 00:05:24,976
(Ж) Привет.
74
00:05:25,000 --> 00:05:27,516
В униформе? Шикарно и мокро.
75
00:05:27,600 --> 00:05:30,672
(М) Да, было много дел. Не успел переодеться.
76
00:05:30,760 --> 00:05:32,159
Где Мария?
77
00:05:32,520 --> 00:05:34,477
(Ж) С папой, приветствует гостей.
78
00:05:34,720 --> 00:05:38,291
Если они сейчас не закончат, мы все тут опухнем от голода.
79
00:05:38,840 --> 00:05:42,840
(М) СебАстиан, ЛУкас, РОза, что такое?
Уже выпиваете?
80
00:05:42,840 --> 00:05:44,389
Они - да, я - нет.
81
00:05:45,120 --> 00:05:47,109
Полиция будет проверять, да?
82
00:05:47,200 --> 00:05:49,280
Осторожно, ЛУкас, у меня есть наручники.
83
00:05:54,040 --> 00:05:55,240
Фрау ФАйхтингер.
84
00:05:55,240 --> 00:05:56,240
(Ж) Здравствуйте.
85
00:05:56,240 --> 00:05:57,781
(М) Господин вице-бургомистр.
86
00:05:57,781 --> 00:05:58,781
Приветствую.
87
00:05:59,960 --> 00:06:01,473
Мария, прости.
88
00:06:01,840 --> 00:06:03,038
Опоздал.
89
00:06:03,038 --> 00:06:04,600
(Ж) Всё нормально.
- (М) ХАннэс?
90
00:06:04,600 --> 00:06:06,600
(М) ЙОхан, я хотел бы с ней...
91
00:06:06,600 --> 00:06:07,600
Идём, Мария.
92
00:06:07,600 --> 00:06:11,119
Представлю тебя господину вице-бургомистру и его семье.
- (Ж) Я сейчас приду.
93
00:06:11,400 --> 00:06:12,400
(Ж) Здравствуйте.
94
00:06:12,400 --> 00:06:13,400
Добрый вечер.
95
00:06:13,400 --> 00:06:14,400
(М) Приветствую.
96
00:06:14,400 --> 00:06:15,719
(Ж) Рада знакомству.
97
00:06:16,389 --> 00:06:17,950
ХАннэс, идём танцевать!
98
00:06:27,082 --> 00:06:29,119
(М) Вот же чудик, этот ДИррмайер.
99
00:06:30,600 --> 00:06:33,616
Как здоровье, герр ДИррмайер?
100
00:06:35,440 --> 00:06:37,344
Только погляди на него.
101
00:06:38,680 --> 00:06:41,016
Ну что такое, любите дождик?
102
00:06:41,640 --> 00:06:45,115
Быстрее, иначе промокните! До встречи!
103
00:06:47,760 --> 00:06:49,244
Давай, открывай!
104
00:06:49,680 --> 00:06:52,513
Господи! Каждый раз этот спектакль!
105
00:06:53,360 --> 00:06:55,633
Это же я - Макс!
106
00:06:56,520 --> 00:06:58,989
Якоб снова поставил у двери мусор.
107
00:06:59,120 --> 00:07:01,839
Я видел. Сними цепочку.
108
00:07:02,080 --> 00:07:03,479
Что у тебя?
109
00:07:03,640 --> 00:07:05,490
Как обычно. Колбаса, сыр...
110
00:07:10,200 --> 00:07:11,700
Якоб не слушает...
111
00:07:11,700 --> 00:07:13,210
Я промок до нитки!
112
00:07:13,720 --> 00:07:15,420
Я рад, что ты пришёл.
113
00:07:15,420 --> 00:07:16,420
Да.
114
00:07:19,160 --> 00:07:21,595
Он снова на службе. Потанцуете?
115
00:07:25,560 --> 00:07:27,760
(Ж) Дядя ХАннэс, потанцуйте со мной!
116
00:07:27,760 --> 00:07:28,760
(М) Роза!
117
00:07:28,760 --> 00:07:31,630
(Ж) Иначе весь вечер насмарку. Мы никогда не танцевали.
118
00:07:31,630 --> 00:07:33,330
(М) Мы редко виделись.
119
00:07:33,330 --> 00:07:35,257
Ему хорошо у нас!
120
00:07:35,257 --> 00:07:36,257
(Ж) Да.
121
00:07:36,257 --> 00:07:37,957
(М) Схожу в бар.
122
00:07:37,957 --> 00:07:38,757
Давай.
123
00:07:38,757 --> 00:07:40,087
Можно мне присесть?
124
00:07:40,087 --> 00:07:40,887
(Ж) Нет.
125
00:07:40,887 --> 00:07:42,329
(М) Во даёт!
126
00:07:42,720 --> 00:07:44,108
Дядя ХАннэс!
127
00:07:44,200 --> 00:07:45,100
Мария.
128
00:07:45,100 --> 00:07:46,761
(Ж) Сейчас, ХАннэс, сейчас.
129
00:07:47,521 --> 00:07:49,721
Классно! То, что ты с этим сделал...
130
00:07:49,721 --> 00:07:50,721
(М) Спасибо.
131
00:07:51,520 --> 00:07:54,370
(Ж) Мы рады, что снова вернулись домой.
132
00:07:54,520 --> 00:07:55,510
(М) Да?
133
00:07:56,440 --> 00:07:58,033
(Ж) Папа, ЭлИас.
134
00:07:58,800 --> 00:08:00,359
(М) Где тебя носит?
135
00:08:00,440 --> 00:08:01,814
Можно тебя?
136
00:08:01,814 --> 00:08:02,614
Что?
137
00:08:02,614 --> 00:08:03,414
Привет!
138
00:08:03,414 --> 00:08:04,614
(Ж) Всё нормально?
139
00:08:04,614 --> 00:08:05,687
(М) Я сейчас.
140
00:08:05,840 --> 00:08:07,040
Где ты был?
141
00:08:07,040 --> 00:08:08,240
Идём, идём.
142
00:08:08,849 --> 00:08:09,930
Мария!
143
00:08:16,960 --> 00:08:19,521
"Утилизация трупов животных", что это?
144
00:08:19,760 --> 00:08:21,278
Пресса. Будет много прессы.
145
00:08:22,600 --> 00:08:23,800
Привет, Франц!
146
00:08:23,800 --> 00:08:24,991
Добрый вечер!
147
00:08:25,160 --> 00:08:26,753
Сам в такую погоду?
148
00:08:26,920 --> 00:08:29,230
Да, один из водителей забыл права.
149
00:08:30,480 --> 00:08:31,708
Ладно.
150
00:08:36,960 --> 00:08:42,149
Животных перемалывают и получают сырьё.
Например, для производства губных помад.
151
00:08:42,149 --> 00:08:43,205
Видеонаблюдение?
152
00:08:43,205 --> 00:08:44,205
Нет.
153
00:08:55,320 --> 00:08:56,520
На плечо!
154
00:09:11,160 --> 00:09:12,760
Как такое могло получиться?
155
00:09:12,760 --> 00:09:14,207
Это не наша вина.
156
00:09:15,280 --> 00:09:17,840
Какое отношение мы имеем к этой девушке?
157
00:09:19,224 --> 00:09:21,699
Никакого. Но мы привезли её сюда!
158
00:09:21,699 --> 00:09:22,828
Привезли?
159
00:09:24,680 --> 00:09:26,512
Они добровольно едут к нам.
160
00:09:26,680 --> 00:09:29,192
Они работают здесь, зарабатывают деньги.
161
00:09:29,480 --> 00:09:31,153
Она мертва!
162
00:09:31,853 --> 00:09:33,581
Может, стоило сообщить полиции?
163
00:09:52,260 --> 00:09:55,134
Пошевеливайся! Давай, чёрт бы тебя побрал!
164
00:10:07,288 --> 00:10:08,688
Вот дерьмо.
165
00:10:13,800 --> 00:10:15,598
(Ж) Что вы здесь делаете?
166
00:10:16,160 --> 00:10:17,460
(М) Уже идём, Роза.
167
00:10:17,460 --> 00:10:19,000
(Ж) Идёмте праздновать!
168
00:10:19,000 --> 00:10:20,251
(М) Но, Роза...
169
00:10:21,320 --> 00:10:23,051
Эй, Роза, Роза!
170
00:10:23,280 --> 00:10:25,373
(Ж) Ну, извините, извините!
171
00:10:32,720 --> 00:10:34,040
(М) И раз!
172
00:11:42,240 --> 00:11:44,045
Хорошо. Поезжай домой.
173
00:11:44,800 --> 00:11:45,860
Ну что?
174
00:11:46,800 --> 00:11:48,279
Всё прошло нормально.
175
00:11:52,200 --> 00:11:54,555
А где этот недоумок?
176
00:11:54,920 --> 00:11:56,404
Кто? ХАннэс?
177
00:11:56,720 --> 00:11:58,419
Кому это интересно?
178
00:11:58,600 --> 00:12:00,309
(Ж) 17 лет. Я так рада.
179
00:12:00,309 --> 00:12:01,309
(М) Мария.
180
00:12:01,400 --> 00:12:05,080
(Ж) ХАннэс? МИхи, мы ещё обязательно
сходим выпить вместе. Обещаю.
181
00:12:05,080 --> 00:12:06,080
До скорого!
182
00:12:06,080 --> 00:12:07,473
Что стряслось?
183
00:12:07,560 --> 00:12:09,357
(М) Ты избегаешь меня?
184
00:12:09,520 --> 00:12:13,309
(Ж) Что за чушь? Зачем мне тебя избегать?
185
00:12:13,400 --> 00:12:14,777
Что такое?
186
00:12:15,040 --> 00:12:19,223
(М) С работой в участке в Санкт-Антоне ничего не получится.
187
00:12:20,080 --> 00:12:22,090
(Ж) Ты про это хотел со мной поговорить?
188
00:12:22,090 --> 00:12:24,161
(М) Я найду место в где-нибудь ещё.
189
00:12:24,520 --> 00:12:26,178
(Ж) Сейчас меня это не волнует.
190
00:12:26,178 --> 00:12:27,778
(М) Ты же хотела уехать.
191
00:12:27,778 --> 00:12:28,870
(Ж) Да, хотела.
192
00:12:29,240 --> 00:12:30,310
Но теперь...
193
00:12:30,680 --> 00:12:33,513
вышло так, что мы оказались здесь.
194
00:12:33,600 --> 00:12:35,113
(М) Ты меня ещё любишь?
195
00:12:38,087 --> 00:12:39,478
(Ж) Что за вопрос?
196
00:12:39,600 --> 00:12:40,670
(М) Просто...
197
00:12:42,680 --> 00:12:43,580
(Ж) Что?
198
00:12:43,580 --> 00:12:45,680
(М) У нас много месяцев не было секса.
199
00:12:46,840 --> 00:12:47,840
(Ж) ХАннэс.
200
00:12:47,840 --> 00:12:48,719
(М) Да?
201
00:12:48,720 --> 00:12:51,560
(Ж) Мы не будем здесь это обсуждать, так ведь?
202
00:12:51,880 --> 00:12:53,480
Слушай, папа хотел...
203
00:12:53,480 --> 00:12:54,910
(М) Это не нормально.
204
00:12:55,640 --> 00:12:58,640
(Ж) Я не хочу здесь обсуждать наши интимные отношения.
205
00:12:58,640 --> 00:12:59,840
(М) А я хочу.
206
00:12:59,840 --> 00:13:02,973
(Ж) Нет, всё ведь в порядке. Правда, всё хорошо.
207
00:13:07,280 --> 00:13:09,338
(М) Я не угоден твоей семье.
208
00:13:09,960 --> 00:13:10,960
Для меня...
209
00:13:11,446 --> 00:13:13,546
даже нет места за вашим столом.
210
00:13:13,546 --> 00:13:14,866
(Ж) Ты опоздал.
211
00:13:14,866 --> 00:13:16,986
(М) Опоздал? И меня посадили к пастору.
212
00:13:18,040 --> 00:13:20,240
(Ж) И зачем папа нашёл тебе работу?
213
00:13:20,240 --> 00:13:21,296
(М) Ради тебя.
214
00:13:21,921 --> 00:13:22,921
Ради тебя.
215
00:13:29,120 --> 00:13:30,959
(Ж) ХАннэс, семья и ты...
216
00:13:31,960 --> 00:13:34,287
вы привыкните друг к другу.
217
00:13:43,720 --> 00:13:45,502
(М) Я хочу быть с тобой.
218
00:13:45,880 --> 00:13:47,083
Сейчас.
219
00:13:56,320 --> 00:13:58,336
(Ж) Ты ведь шутишь, да?
220
00:13:58,336 --> 00:13:59,358
(М) Нет.
221
00:14:05,480 --> 00:14:07,869
(Ж) До скорого, ХАннэс. Ладно?
222
00:14:38,460 --> 00:14:39,360
Давай!
223
00:14:39,360 --> 00:14:40,560
(М) Я поймаю тебя!
224
00:14:40,560 --> 00:14:41,660
(Ж) Ни за что!
225
00:14:52,640 --> 00:14:53,640
Поймал!
226
00:14:53,640 --> 00:14:55,516
(Ж) Мечтай дальше! Я не твоя.
227
00:15:04,200 --> 00:15:06,959
Ты рехнулся? Что ты здесь делаешь?
228
00:15:06,959 --> 00:15:08,272
(М) Я не мог ждать.
229
00:15:09,280 --> 00:15:11,124
(Ж) Я ещё не могу уйти.
230
00:15:11,720 --> 00:15:13,310
(М) Эй, как ты?
231
00:15:14,080 --> 00:15:15,342
Ну и денёк?
232
00:15:16,899 --> 00:15:18,502
Что будешь пить?
233
00:15:18,502 --> 00:15:20,158
Светлое, ЙОши.
234
00:15:20,520 --> 00:15:21,762
Сию минуту.
235
00:15:21,762 --> 00:15:23,031
Да, хреново.
236
00:15:24,728 --> 00:15:27,598
Мы не виноваты в том, что девушка не выдержала.
237
00:15:28,880 --> 00:15:31,889
В будущем требуй медицинскую справку для шлюх.
238
00:15:35,889 --> 00:15:38,434
Пока, пока! Я рад!
239
00:15:38,434 --> 00:15:39,434
После тебя.
240
00:15:39,434 --> 00:15:40,434
Вперёд.
241
00:15:41,640 --> 00:15:42,775
Мальчик мой!
242
00:15:44,000 --> 00:15:47,114
Нам срочно нужно прояснить одно дело.
243
00:15:47,114 --> 00:15:48,700
Вы видели Розу?
244
00:15:50,920 --> 00:15:52,069
ГЕмма!
245
00:15:53,160 --> 00:15:54,160
(Ж) Да?
246
00:15:54,184 --> 00:15:55,431
(М) Правда.
247
00:15:57,460 --> 00:15:58,855
Вы видели Розу?
248
00:16:00,120 --> 00:16:01,888
Розу видели, спрашиваю?
249
00:16:01,888 --> 00:16:03,120
(Ж) Что? Розу?
250
00:16:03,120 --> 00:16:05,526
(М) Нет! Мы не видели её.
251
00:16:40,800 --> 00:16:42,916
(Ж) СебАстиан, РОза звонила.
252
00:16:43,280 --> 00:16:44,180
(М) И?
253
00:16:44,180 --> 00:16:48,025
(Ж) Она уехала с подругой. У неё и переночует.
254
00:16:48,640 --> 00:16:49,710
(М) С подругой?
255
00:16:49,920 --> 00:16:51,247
(Ж) Да, а что?
256
00:17:24,840 --> 00:17:26,797
(М) Пожалуйста, откройте окно.
257
00:17:31,720 --> 00:17:32,951
(Ж) Дядя ХАннэс?
258
00:17:32,951 --> 00:17:34,900
(М) Что ты делаешь, Роза?
259
00:17:35,200 --> 00:17:36,300
Ты же ещё...
260
00:17:36,300 --> 00:17:38,041
(Ж) Не говори никому, пожалуйста.
261
00:17:38,200 --> 00:17:40,900
(М) Вы знаете, с какой скоростью ехали?
262
00:17:40,900 --> 00:17:41,800
(Ж) Нет.
263
00:17:41,800 --> 00:17:42,915
(М) Вылезай!
264
00:17:43,360 --> 00:17:44,360
Давай!
265
00:17:44,360 --> 00:17:45,360
(Ж) Да.
266
00:17:47,240 --> 00:17:49,277
(М) А ты сиди и не рыпайся!
267
00:17:51,920 --> 00:17:54,833
Вот скажи, что мне с тобой делать?
268
00:17:55,120 --> 00:17:59,120
Ты несовершеннолетняя, без прав и пьяная.
У тебя голова есть на плечах?
269
00:17:59,320 --> 00:18:00,320
(Ж) Ты прав.
270
00:18:00,320 --> 00:18:01,456
(М) Не то слово!
271
00:18:03,160 --> 00:18:04,360
(Ж) Давай отойдём.
272
00:18:04,360 --> 00:18:05,160
(М) Что?
273
00:18:05,160 --> 00:18:06,660
(Ж) Я хочу кое-что рассказать.
274
00:18:06,660 --> 00:18:08,351
(М) Это можно сделать и...
275
00:18:09,080 --> 00:18:10,150
(Ж) Слушай.
276
00:18:10,560 --> 00:18:12,960
ГрЕгор и я, мы уже давно вместе.
277
00:18:12,960 --> 00:18:14,557
Понимаешь, что это значит?
278
00:18:14,557 --> 00:18:16,257
(М) Нет, не понимаю.
279
00:18:16,257 --> 00:18:19,710
И понимать не хочу. Как это связано с ездой?
280
00:18:20,200 --> 00:18:23,989
(Ж) Никак. Я уговорила ГрЕгора дать мне сесть за руль.
281
00:18:24,480 --> 00:18:25,834
Просто так.
282
00:18:26,200 --> 00:18:28,800
Знаю, я выпила, и у меня нет прав.
283
00:18:28,800 --> 00:18:33,025
(М) Ты понимаешь, что будет, если вы
кого-нибудь собьёте или улетите в кювет?
284
00:18:33,360 --> 00:18:35,646
Хёльцль не должен был тебе этого позволять.
285
00:18:37,760 --> 00:18:40,627
(Ж) Ты же не станешь нас наказывать, правда?
286
00:18:41,840 --> 00:18:43,036
(М) Послушай, Роза.
287
00:18:44,360 --> 00:18:45,578
Ты мне нравишься.
288
00:18:46,760 --> 00:18:49,400
Я так или иначе всё понимаю.
289
00:18:50,480 --> 00:18:52,676
Но я не могу сделать исключения.
290
00:18:53,120 --> 00:18:54,308
Знаешь, почему?
291
00:18:54,598 --> 00:18:57,554
Потому как ты снова так сделаешь. А я этого не хочу.
292
00:18:58,320 --> 00:18:59,709
Как-нибудь переживёте.
293
00:18:59,709 --> 00:19:01,024
(Ж) Прошу, дядя ХАннэс.
294
00:19:01,840 --> 00:19:03,520
Я сделаю, что захочешь.
295
00:19:03,520 --> 00:19:05,020
(М) Я отвезу тебя домой.
296
00:19:05,020 --> 00:19:06,020
(Ж) Пожалуйста.
297
00:19:07,760 --> 00:19:09,939
Позволь показать, какая я нежная.
298
00:19:10,360 --> 00:19:11,617
(М) Ты спятила?
299
00:19:18,040 --> 00:19:20,040
(Ж) Я знаю, что тебе понравится.
300
00:19:22,120 --> 00:19:23,446
(М) Прекрати!
301
00:19:32,720 --> 00:19:34,889
Это нормально в моём возрасте.
302
00:19:35,480 --> 00:19:37,740
(М) Роза, пожалуйста, пожалуйста, я...
303
00:20:15,320 --> 00:20:16,799
(Ж) Тебе понравилось?
304
00:20:17,240 --> 00:20:18,551
Что такое?
305
00:20:18,551 --> 00:20:20,281
(М) Поехали отсюда.
306
00:20:24,429 --> 00:20:26,673
(Ж) Сегодня у нас с ГрЕгором последний день.
307
00:20:26,800 --> 00:20:28,888
Завтра он возвращается в Вену.
308
00:20:28,920 --> 00:20:30,424
(М) Поторопись, пожалуйста.
309
00:20:38,991 --> 00:20:40,191
(Ж) Я готова.
310
00:20:40,240 --> 00:20:41,194
Эй!
311
00:20:42,400 --> 00:20:44,089
Всё хорошо, да?
312
00:20:44,960 --> 00:20:46,119
Идём.
313
00:20:56,440 --> 00:20:57,440
(М) ГрЕгор!
314
00:20:58,400 --> 00:21:00,461
(Ж) Дядя ХАннэс отпускает нас.
315
00:21:03,480 --> 00:21:05,471
(М) Надеюсь, ты понимаешь, что сделал.
316
00:21:06,200 --> 00:21:07,558
ГрЕгор Хёльцль.
317
00:21:08,560 --> 00:21:10,039
Она несовершеннолетняя,
318
00:21:10,120 --> 00:21:11,338
пьяная.
319
00:21:12,240 --> 00:21:13,970
И превысила скорость.
320
00:21:14,560 --> 00:21:16,614
Это очень серьёзный проступок.
321
00:21:17,840 --> 00:21:19,523
А ты что пил?
322
00:21:20,680 --> 00:21:21,742
Ничего.
323
00:21:23,280 --> 00:21:24,350
Дыхни.
324
00:21:24,840 --> 00:21:26,652
Подойди! Ну давай!
325
00:21:34,280 --> 00:21:36,774
Дальше.. поедешь только ты.
326
00:21:37,840 --> 00:21:41,502
И сразу туда, куда ехали с самого начала. Ясно?
327
00:21:45,680 --> 00:21:47,478
Ты что в землю врос?
328
00:21:57,280 --> 00:21:58,280
(Ж) Спокойной ночи.
329
00:21:58,280 --> 00:22:03,717
(М) Роза! Я никому о вас не расскажу.
Но рано или поздно это вылезет наружу.
330
00:23:20,194 --> 00:23:23,980
ДЕНЬ ВТОРОЙ
331
00:23:41,480 --> 00:23:44,125
Мама, вчера хорошо повеселилась, дорогая.
332
00:23:44,200 --> 00:23:47,885
И все спрашивали про тебя. Правда, все.
333
00:23:48,480 --> 00:23:51,680
Мы рады, что на этой неделе ты с нами. Правда.
334
00:23:51,680 --> 00:23:52,680
(Ж) Доброе утро.
335
00:23:52,680 --> 00:23:54,013
(М) Кофе уже готов.
336
00:23:55,000 --> 00:23:57,430
(Ж) Я не заметила, как ты вчера уехал.
337
00:23:58,160 --> 00:24:00,436
(М) Я сильно устал и почти сразу уехал.
338
00:24:00,960 --> 00:24:04,794
(Ж) Я уже опаздываю.
САндра, я достала твои лекарства.
339
00:24:04,880 --> 00:24:06,953
Если что, звони мне. Пока.
340
00:24:06,953 --> 00:24:09,150
(М) Я думал, мы позавтракаем вместе.
341
00:24:09,280 --> 00:24:10,480
(Ж) Не сегодня.
342
00:24:14,600 --> 00:24:16,511
У мамы новые духи.
343
00:24:17,600 --> 00:24:19,991
И блузку я в первый раз вижу.
344
00:24:32,280 --> 00:24:33,348
(М) БУхэр.
345
00:24:34,280 --> 00:24:35,270
Да.
346
00:24:36,120 --> 00:24:37,679
Да, уже еду.
347
00:24:41,600 --> 00:24:43,608
Пазл хорошо получается.
348
00:24:48,228 --> 00:24:50,793
Я переоденусь и сразу поеду.
349
00:24:53,160 --> 00:24:55,197
Помедленнее, не спеши.
350
00:24:55,360 --> 00:24:58,518
Эй, ТОмас, я не знаю, когда вернусь.
351
00:24:58,680 --> 00:24:59,680
Справитесь?
352
00:24:59,680 --> 00:25:00,932
Конечно.
353
00:25:00,960 --> 00:25:04,237
Мы с коллегой меняемся. Всё нормально.
354
00:25:04,320 --> 00:25:06,082
Ладно. Пока, дорогая.
355
00:25:43,120 --> 00:25:44,110
ХАннэс!
356
00:25:45,800 --> 00:25:46,790
ХАннэс!
357
00:25:58,200 --> 00:25:59,190
Ханнэс.
358
00:26:03,240 --> 00:26:05,706
ФердинАнд, что.. что здесь?
359
00:26:05,706 --> 00:26:07,189
Я очень сожалею.
360
00:26:07,800 --> 00:26:10,551
Они ехали на большой скорости и затем...
361
00:26:11,292 --> 00:26:12,499
Господи.
362
00:26:12,640 --> 00:26:13,640
Кто они?
363
00:26:13,640 --> 00:26:16,415
Роза и ХЁльцль ГрЕгор.
364
00:26:16,880 --> 00:26:19,829
Можете уже пускать!
Извини.
365
00:26:59,560 --> 00:27:01,309
Тебе никто не сказал?
366
00:27:01,309 --> 00:27:02,309
Нет.
367
00:27:02,853 --> 00:27:06,360
ГрЕгор Хёльцль выжил. Его увезли в больницу.
368
00:27:06,520 --> 00:27:09,441
Он без сознания. Очнётся ли он, не известно.
369
00:27:12,000 --> 00:27:15,831
Аварию заметили только утром. Это был лесник.
370
00:27:19,080 --> 00:27:21,515
У ХЁльцля домик там наверху.
371
00:27:21,640 --> 00:27:25,395
Вы знали.. что они вместе..?
372
00:27:29,720 --> 00:27:32,109
ХАннэс, за рулём была Роза.
373
00:27:32,720 --> 00:27:34,420
Вероятно, она была пьяной.
374
00:27:34,420 --> 00:27:36,910
Роза была з.. за рулём?
375
00:27:39,800 --> 00:27:41,757
Сообщишь своей семье?
376
00:27:42,560 --> 00:27:43,799
Разумеется.
377
00:27:45,720 --> 00:27:49,044
Молодые люди, ХАннэс. Это сумасшествие.
378
00:27:50,200 --> 00:27:53,352
Ладно. Я поговорю со старшим ХЁльцлем.
379
00:27:53,520 --> 00:27:56,876
МатИас и МануЭль продолжат здесь без меня.
380
00:28:01,240 --> 00:28:03,470
МатИас, я поеду.
381
00:28:33,200 --> 00:28:34,554
Да, что такое?
382
00:28:35,120 --> 00:28:37,058
Я не могу. Я занят!
383
00:28:38,840 --> 00:28:39,989
Нам пора.
384
00:28:40,160 --> 00:28:41,760
Да. Ты иди.
385
00:28:43,027 --> 00:28:44,110
Пошевеливайся!
386
00:28:48,560 --> 00:28:50,735
Да пошёл ты, русский.
387
00:28:55,560 --> 00:28:57,265
Мы едем к БерталАну.
388
00:29:15,680 --> 00:29:17,273
Это мобильный Розы.
389
00:29:18,577 --> 00:29:20,433
Коллеги нашли в машине.
390
00:29:22,040 --> 00:29:24,953
Мы проверили. Последний, с кем она разговаривала...
391
00:29:25,840 --> 00:29:27,277
...это Эдит.
392
00:29:31,400 --> 00:29:34,223
Можно поинтересоваться, о чём вы говорили?
393
00:29:38,040 --> 00:29:40,637
(Ж) Она сказала, что будет ночевать у подруги.
394
00:29:42,280 --> 00:29:43,280
(М) И всё?
395
00:29:49,400 --> 00:29:51,221
Розу отвезли в...
396
00:29:52,360 --> 00:29:55,546
Когда.. её тело.. отдадут, я...
397
00:29:56,480 --> 00:29:58,073
...я не знаю.
398
00:29:58,720 --> 00:30:00,120
Вероятно, завтра.
399
00:30:00,120 --> 00:30:02,983
Почему Роза встречалась с ГрЕгором ХЁльцлем?
400
00:30:07,360 --> 00:30:08,853
Никто не заметил?
401
00:30:10,760 --> 00:30:11,910
Совсем?
402
00:30:13,400 --> 00:30:15,793
Кто говорит, что они встречались?
403
00:30:15,793 --> 00:30:18,258
Я! Что она делала в его машине?
404
00:30:18,258 --> 00:30:21,727
Мы сейчас выясняем обстоятельства.
Я веду расследование.
405
00:30:21,727 --> 00:30:22,755
Ага.
406
00:30:23,917 --> 00:30:25,492
(Ж) Замолчи, СебАстиан.
407
00:30:27,480 --> 00:30:28,748
(М) Роза мертва.
408
00:30:30,680 --> 00:30:32,079
А Хёльцль жив.
409
00:30:32,160 --> 00:30:33,859
ГрЕгор Хёльцль в коме.
410
00:30:33,960 --> 00:30:37,610
Он сын семьи, которая только и делает, что...
411
00:30:38,520 --> 00:30:40,253
разрушает нас!
412
00:30:47,040 --> 00:30:49,111
"Роза у подруги?"
413
00:30:55,493 --> 00:30:56,617
ЛУкас.
414
00:31:10,600 --> 00:31:12,079
СебАстиан!
415
00:31:13,800 --> 00:31:15,017
СебАстиан!
416
00:31:24,960 --> 00:31:27,665
Роза так не поступила бы. Машину вела не она.
417
00:31:37,200 --> 00:31:39,506
Они лгут, чтобы защитить Хёльцля.
418
00:31:40,200 --> 00:31:43,942
Прекрати накручивать себя. Зачем полиции лгать?
419
00:31:44,800 --> 00:31:47,324
Мы хотим быть в курсе расследования.
420
00:31:47,324 --> 00:31:48,355
Разумеется.
421
00:32:03,440 --> 00:32:04,953
Я любил её.
422
00:32:06,920 --> 00:32:07,910
Да.
423
00:32:08,920 --> 00:32:10,399
Мы все любили.
424
00:32:14,000 --> 00:32:15,573
Не так как я.
425
00:32:21,280 --> 00:32:22,793
Что это значит?
426
00:32:25,320 --> 00:32:26,833
Что это значит?
427
00:33:04,112 --> 00:33:05,112
(Ж) Да?
428
00:33:05,112 --> 00:33:06,667
(М) Где БерталАн?
429
00:33:08,880 --> 00:33:09,880
(Ж) Дорогой?
430
00:33:10,240 --> 00:33:11,230
(М) Да?
431
00:33:16,640 --> 00:33:17,640
Приветствую.
432
00:33:19,240 --> 00:33:20,753
Желаете выпить?
433
00:33:21,480 --> 00:33:23,617
Нужно избавиться от фольксвагена.
434
00:33:44,600 --> 00:33:47,364
(Ж) Извините. Ко мне пришёл муж.
435
00:33:47,400 --> 00:33:49,914
Я позже перезвоню вам.
436
00:33:51,040 --> 00:33:52,110
Спасибо.
437
00:33:53,720 --> 00:33:57,714
ХАннэс. Я отменяю все встречи, чтобы потом поехать к Эдит.
438
00:33:58,650 --> 00:33:59,888
У САндры всё хорошо?
439
00:33:59,888 --> 00:34:01,230
(М) Да, вроде.
440
00:34:03,480 --> 00:34:05,388
(Ж) Что ещё говорил папа?
441
00:34:05,388 --> 00:34:06,583
(М) Ничего.
442
00:34:06,680 --> 00:34:08,562
(Ж) Это слишком для него.
443
00:34:09,560 --> 00:34:12,200
Сначала мама, а теперь вот...
444
00:34:13,840 --> 00:34:15,870
Ты вчера ещё видел Розу
445
00:34:16,360 --> 00:34:17,260
(М) Нет.
446
00:34:17,260 --> 00:34:18,974
(Ж) Когда ты приехал домой?
447
00:34:19,960 --> 00:34:21,021
(М) В полночь.
448
00:34:22,403 --> 00:34:23,403
Погоди-ка.
449
00:34:24,520 --> 00:34:26,441
Мне очень жаль, Мария.
450
00:34:32,400 --> 00:34:33,691
(Ж) Ты дрожишь.
451
00:34:34,436 --> 00:34:35,903
(М) На месте аварии...
452
00:34:38,160 --> 00:34:40,310
...я видел, что Роза...
453
00:35:18,880 --> 00:35:19,880
Добрый день.
454
00:35:19,880 --> 00:35:20,880
Привет.
455
00:35:24,240 --> 00:35:25,780
Ты какой-то бледный.
456
00:35:26,040 --> 00:35:28,267
Я тебя вчера хорошенько измотал, да?
457
00:35:29,040 --> 00:35:30,633
Он очнётся?
458
00:35:31,240 --> 00:35:32,469
Сложно сказать.
459
00:35:33,975 --> 00:35:37,478
Здесь есть какие-нибудь его личный вещи?
460
00:35:37,680 --> 00:35:39,381
Да, есть немного.
461
00:35:39,381 --> 00:35:41,497
Я хотел бы их забрать. Все.
462
00:35:41,920 --> 00:35:42,920
Сейчас.
463
00:35:42,920 --> 00:35:44,534
Хорошо. Я принесу.
464
00:35:47,502 --> 00:35:49,165
Это точно все его вещи?
465
00:35:49,200 --> 00:35:52,549
Насколько я знаю, да. Ты слышал новость?
466
00:35:52,993 --> 00:35:54,750
Хотят полностью переделать площадку.
467
00:35:54,750 --> 00:35:56,275
Можешь сказать в процентах?
468
00:35:56,808 --> 00:35:59,698
Очнётся ли Хёльцль. И если да, то когда?
469
00:35:59,698 --> 00:36:01,498
Я ни за что не подпишусь.
470
00:36:01,498 --> 00:36:04,213
Я пытаюсь выяснить обстоятельства аварии!
471
00:36:04,265 --> 00:36:07,035
Думаешь, меня интересует твоя болтовня про корты?
472
00:36:07,960 --> 00:36:09,394
Хёльцль в коме.
473
00:36:10,203 --> 00:36:12,520
Вчера погибла моя племянница.
474
00:36:12,520 --> 00:36:14,711
Прости! Это просто мысли вслух.
475
00:36:15,200 --> 00:36:18,041
Я медбрат, ХАннэс, а не врач.
476
00:36:18,041 --> 00:36:20,541
Может, 50 на 50, что он очнётся.
477
00:36:20,541 --> 00:36:21,841
Что с памятью?
478
00:36:21,841 --> 00:36:26,133
У каждого пациента индивидуально.
Спроси лечащего врача.
479
00:36:30,880 --> 00:36:33,939
Слушай, прости за мою бесчувственность.
480
00:36:34,760 --> 00:36:39,568
Мы вынуждены постоянно абстрагироваться от подобного.
В эмоциональном плане.
481
00:36:39,568 --> 00:36:42,948
Немедленно позвони мне, если у него что-то изменится.
482
00:36:42,948 --> 00:36:43,948
Окей.
483
00:36:44,240 --> 00:36:47,278
Слушай, а ты не мог бы одолжить мне 500 евро?
484
00:36:47,720 --> 00:36:48,772
Что?
485
00:36:48,772 --> 00:36:50,849
Я был бы тебе благодарен.
486
00:38:02,240 --> 00:38:03,582
Нет вызовов.
487
00:38:27,080 --> 00:38:28,280
Герр ХЁльцль?
488
00:38:29,427 --> 00:38:30,927
ХАннэс БУхэр, я...
489
00:38:30,927 --> 00:38:32,297
Я знаю, кто вы.
490
00:38:32,760 --> 00:38:34,545
Новый Хартманн на посту.
491
00:38:36,480 --> 00:38:40,267
Я сожалею о том, что случилось. Я иду от вашего сына.
492
00:38:42,360 --> 00:38:44,139
Надо надеяться на лучшее.
493
00:38:46,460 --> 00:38:48,793
Вы разговаривали с ним вчера вечером?
494
00:38:48,920 --> 00:38:51,959
Я уже всё рассказал вашему герру Освальду.
495
00:38:52,080 --> 00:38:53,182
Нет.
496
00:38:54,636 --> 00:39:00,322
Может, вы объясните, почему вчера в ПрегАу
никто не контролировал водителей на алкоголь?
497
00:39:00,920 --> 00:39:03,218
Ваш начальник не может этого сделать.
498
00:39:03,760 --> 00:39:04,750
Ага.
499
00:39:04,920 --> 00:39:08,821
Я могу вам сказать. Потому что так было задумано.
500
00:39:09,760 --> 00:39:13,845
Лично начальником участка ФердинАндом Освальдом.
501
00:39:14,680 --> 00:39:16,671
Потому что ХАртманны веселились.
502
00:39:16,760 --> 00:39:21,029
Сомневаюсь, что семья ХАртманн
способна оказывать влияние на полицию.
503
00:39:21,720 --> 00:39:25,531
Вашей семье здесь принадлежат леса, недвижимость, вода,
504
00:39:26,160 --> 00:39:28,920
животные, люди, да весь ПрегАу.
505
00:39:28,920 --> 00:39:32,378
Насколько я знаю, только половина. Вторая принадлежит вам.
506
00:39:33,040 --> 00:39:34,030
Моя жена...
507
00:39:35,920 --> 00:39:39,589
...погибла.. в аварии. На окраине.
508
00:39:40,760 --> 00:39:42,512
Теперь мой сын.
509
00:39:44,080 --> 00:39:46,339
Это должно закончиться, понимаете?
510
00:39:48,600 --> 00:39:51,274
Церковь, ратуша, школа,
511
00:39:52,520 --> 00:39:54,272
мужчины, женщины, дети.
512
00:39:55,160 --> 00:39:57,549
Всё здесь поражено...
513
00:39:58,160 --> 00:39:59,639
...несправедливостью.
514
00:40:01,400 --> 00:40:02,599
И грехом.
515
00:40:04,360 --> 00:40:07,819
Здесь поможет... только проклятый огонь.
516
00:40:08,720 --> 00:40:11,161
Который заберёт весь город.
517
00:40:18,440 --> 00:40:20,113
Всё будет хорошо.
518
00:40:20,921 --> 00:40:22,121
Герр Хёльцль.
519
00:41:14,480 --> 00:41:15,373
Да.
520
00:41:15,373 --> 00:41:16,373
Ну что?
521
00:41:16,880 --> 00:41:18,709
Машина есть. Только красная.
522
00:41:18,709 --> 00:41:20,470
Без разницы. Пригоняй.
523
00:41:23,140 --> 00:41:25,905
Только сперва загляни на утилизационный завод.
524
00:41:26,720 --> 00:41:27,696
Зачем?
525
00:41:29,040 --> 00:41:32,773
Чтобы поприветствовать всех.
Может, кто-то что-нибудь заметил.
526
00:41:32,773 --> 00:41:33,773
ЭлИас!
527
00:41:33,773 --> 00:41:35,665
Зачем понадобился автомобиль?
528
00:41:35,990 --> 00:41:37,390
Зачем нам встречаться и..?
529
00:41:37,390 --> 00:41:38,657
Франц, Роза мертва.
530
00:41:39,880 --> 00:41:40,870
Что?
531
00:41:41,080 --> 00:41:43,549
Она вчера разбилась в аварии.
532
00:41:43,680 --> 00:41:44,777
Но как..?
533
00:41:44,777 --> 00:41:46,577
Я ничего не могу объяснить.
534
00:41:47,040 --> 00:41:49,804
Просто сделай, как я прошу.. ладно?
535
00:41:50,800 --> 00:41:52,070
Да, пока.
536
00:42:10,920 --> 00:42:12,114
Привет, ФрИдрих.
537
00:42:12,538 --> 00:42:13,738
А, Франц!
538
00:42:15,160 --> 00:42:16,305
Как делишки?
539
00:42:16,305 --> 00:42:17,384
Не очень.
540
00:42:17,840 --> 00:42:19,207
Вот, угощайся.
541
00:42:19,560 --> 00:42:20,560
Спасибо.
542
00:42:20,560 --> 00:42:21,560
Пожалуйста.
543
00:42:21,560 --> 00:42:23,760
Вы уже знаете про Розу?
544
00:42:23,760 --> 00:42:27,217
Конечно. Это ужасно. Есть какие-нибудь подробности?
545
00:42:27,217 --> 00:42:29,440
Сам только что узнал. Осторожно!
546
00:42:29,440 --> 00:42:31,440
Вот такой жесткой может быть жизнь!
547
00:42:31,440 --> 00:42:32,440
Да.
548
00:42:42,640 --> 00:42:43,970
У вас как?
549
00:42:44,400 --> 00:42:45,469
Никак.
550
00:42:46,480 --> 00:42:47,480
Работаем.
551
00:42:48,836 --> 00:42:49,836
Да.
552
00:42:50,040 --> 00:42:51,040
Хорошо.
553
00:42:52,000 --> 00:42:53,537
Пойду к водителям.
554
00:42:53,537 --> 00:42:54,677
Да, конечно.
555
00:42:55,400 --> 00:42:56,300
Пока!
556
00:42:56,300 --> 00:42:57,300
Да, пока!
557
00:42:59,280 --> 00:43:00,280
Здравствуйте.
558
00:43:00,280 --> 00:43:01,280
Привет.
559
00:43:27,200 --> 00:43:28,577
Отлично выглядишь.
560
00:43:29,200 --> 00:43:30,918
Даже лучше чем в бикини.
561
00:43:34,040 --> 00:43:35,360
Мой бокалы.
562
00:43:39,880 --> 00:43:41,080
Мне пора.
563
00:43:41,080 --> 00:43:43,276
Что делать, если приедет полиция?
564
00:43:43,360 --> 00:43:44,360
Не приедет.
565
00:43:44,360 --> 00:43:46,260
Не всё так просто, Сергей. Здесь...
566
00:43:46,260 --> 00:43:49,365
Давай, старый товарищ! Ты всегда в моём сердце.
567
00:43:58,048 --> 00:43:59,507
Я скоро вернусь.
568
00:44:00,360 --> 00:44:01,360
Может быть.
569
00:44:01,520 --> 00:44:02,722
Конечно.
570
00:44:05,920 --> 00:44:08,719
Мы не можем отказаться от встречи.
571
00:44:08,880 --> 00:44:11,520
Вице-бургомистр только ищет повод.
572
00:44:11,520 --> 00:44:12,720
Естественно, это...
573
00:44:12,720 --> 00:44:14,126
Хватит уже!
574
00:44:18,480 --> 00:44:19,480
ЙОхан.
575
00:44:19,760 --> 00:44:22,434
Мы не можем сидеть и ждать.
576
00:44:22,680 --> 00:44:25,957
Либо мы действуем, либо действуют против нас.
577
00:44:29,520 --> 00:44:30,510
Вот.
578
00:44:32,080 --> 00:44:33,736
Позвони ему, пожалуйста.
579
00:44:35,539 --> 00:44:38,213
Выпускайте именно в таком виде. Спасибо.
580
00:44:39,200 --> 00:44:40,200
ФАйхтингер.
581
00:44:40,200 --> 00:44:41,500
Господин вице-бургомистр,
582
00:44:41,500 --> 00:44:43,400
здравствуйте, это ЙОхан ХАртманн.
583
00:44:43,400 --> 00:44:44,533
А, герр ХАртманн.
584
00:44:45,040 --> 00:44:47,562
Это ужасно. Я уже слышал.
585
00:44:49,000 --> 00:44:51,560
Примите мои соболезнования, герр ХАртманн.
586
00:44:51,680 --> 00:44:53,108
Наверное, наша встреча...
587
00:44:53,108 --> 00:44:54,079
Нет.
588
00:44:54,080 --> 00:44:56,519
Мы хотели бы с вами встретиться.
589
00:44:58,640 --> 00:44:59,897
Хотите встретиться?
590
00:44:59,897 --> 00:45:00,897
Да.
591
00:45:00,897 --> 00:45:03,656
Ага. Нет, нет, я понимаю.
592
00:46:40,080 --> 00:46:41,080
Привет.
593
00:46:41,080 --> 00:46:42,280
Привет, ХАннэс.
594
00:46:42,280 --> 00:46:43,580
Прими наши соболезнования.
595
00:46:43,580 --> 00:46:44,925
Спасибо, МануЭль.
596
00:46:46,720 --> 00:46:48,174
Что т там делаешь?
597
00:46:48,800 --> 00:46:50,432
Нужно было остановиться.
598
00:46:52,120 --> 00:46:53,713
Я был с семьёй.
599
00:46:55,720 --> 00:46:57,313
Мне уже лучше.
600
00:46:58,720 --> 00:46:59,775
Вы как?
601
00:47:00,360 --> 00:47:03,513
Выехали по делу дорожного стрелка.
602
00:47:03,720 --> 00:47:04,971
Увидимся в участке?
603
00:47:04,971 --> 00:47:05,971
Конечно.
604
00:47:08,680 --> 00:47:09,715
Пока.
605
00:47:19,800 --> 00:47:21,527
Не завидую бедняге.
606
00:47:49,313 --> 00:47:51,113
(Ж) Вы уже слышали, отче.
607
00:47:51,113 --> 00:47:52,113
(М) Да.
608
00:47:52,113 --> 00:47:55,404
(Ж) Я... никак не могу понять.
609
00:47:55,404 --> 00:47:56,471
(М) Это важно.
610
00:47:56,680 --> 00:47:59,474
Такое мало кому понятно, фрау РИдэр.
611
00:48:00,200 --> 00:48:01,696
Это очень тяжело.
612
00:48:02,120 --> 00:48:04,397
(Ж) Вы не могли бы приехать ко мне?
613
00:48:05,800 --> 00:48:07,044
(М) Да, разумеется.
614
00:48:09,440 --> 00:48:10,430
(Ж) ЛУкас!
615
00:48:13,040 --> 00:48:14,030
(М) Хорошо.
616
00:48:14,400 --> 00:48:16,118
Я еду к вам.
617
00:48:16,240 --> 00:48:17,230
(Ж) Спасибо.
618
00:48:17,680 --> 00:48:18,934
(М) Не за что.
619
00:48:20,200 --> 00:48:21,211
До скорого.
620
00:48:25,960 --> 00:48:27,036
Ну что?
621
00:48:28,160 --> 00:48:30,047
Эдит РИдэр по поводу Розы.
622
00:48:32,033 --> 00:48:35,122
Фрау РИдэр, с которой вы вчера познакомились на празднике.
623
00:48:35,200 --> 00:48:36,190
Да.
624
00:48:36,320 --> 00:48:37,506
Понимаю.
625
00:48:38,401 --> 00:48:39,401
А что?
626
00:48:39,401 --> 00:48:40,508
Просто.
627
00:49:13,000 --> 00:49:14,718
(Ж) Чего так долго?
628
00:49:14,880 --> 00:49:15,950
(М) Извини.
629
00:49:26,800 --> 00:49:28,120
(Ж) Как вы?
630
00:49:29,360 --> 00:49:30,360
(М) Так себе.
631
00:49:36,080 --> 00:49:38,553
(Ж) Можете всегда рассчитывать на меня, хорошо?
632
00:49:44,360 --> 00:49:45,554
СебАстиан?
633
00:49:47,280 --> 00:49:48,475
СебАстиан!
634
00:50:15,920 --> 00:50:16,920
(М) Привет.
635
00:50:17,120 --> 00:50:18,987
ХАннєс, соболезную.
636
00:50:18,987 --> 00:50:20,289
Спасибо, Густль.
637
00:50:21,640 --> 00:50:23,392
МануЭль, МатИас...
638
00:51:43,280 --> 00:51:44,433
Дорогая?
639
00:51:45,360 --> 00:51:46,759
(Ж) СебАстиан пропал.
640
00:51:46,840 --> 00:51:48,120
(М) Как пропал?
641
00:51:48,120 --> 00:51:49,952
(Ж) Он не отвечает на звонки.
642
00:51:50,080 --> 00:51:52,168
Я у Эдит. Она недавно обнаружила.
643
00:51:52,360 --> 00:51:53,360
(М) Давно?
644
00:51:53,360 --> 00:51:54,368
(Ж) Не известно.
645
00:51:54,600 --> 00:51:56,637
ЛУкас тоже ничего не заметил.
646
00:51:58,120 --> 00:51:59,420
(М) Где ж он может быть?
647
00:51:59,420 --> 00:52:00,420
(Ж) Не знаю.
648
00:52:01,160 --> 00:52:02,878
Мы очень волнуемся.
649
00:52:03,080 --> 00:52:04,508
Он ничего не сказал.
650
00:52:04,508 --> 00:52:06,357
(М) ХАннэс, ты идёшь?
651
00:52:06,480 --> 00:52:08,073
СебАстиан пропал.
652
00:52:08,240 --> 00:52:10,154
Подожди. Я сейчас.
653
00:52:10,154 --> 00:52:11,154
Да, да.
654
00:52:11,320 --> 00:52:12,520
Почему волнуетесь?
655
00:52:12,520 --> 00:52:14,597
(Ж) Он был в подавленном состоянии.
656
00:52:14,760 --> 00:52:18,688
(М) Он взрослый человек и так просто пропасть не мог.
Я займусь им.
657
00:52:19,080 --> 00:52:20,280
Мне пора.
658
00:52:20,280 --> 00:52:21,280
(Ж) Да.
659
00:52:22,040 --> 00:52:23,240
Спасибо, ХАннэс.
660
00:52:55,080 --> 00:52:56,070
Можно?
661
00:53:06,880 --> 00:53:08,001
(М) Ну что?
662
00:53:13,527 --> 00:53:17,650
"Вы позвонили СебАстияну РИдэру,
пожалуйста, оставьте сообщение после сигнала."
663
00:53:21,480 --> 00:53:22,690
(Ж) Как ты?
664
00:53:28,560 --> 00:53:30,073
(М) Я рад, что ты здесь.
665
00:53:37,160 --> 00:53:38,992
(Ж) СебАстиан не берёт трубку.
666
00:53:41,520 --> 00:53:42,999
Что он сказал?
667
00:53:44,880 --> 00:53:45,880
(М) Ничего.
668
00:53:47,080 --> 00:53:48,229
(Ж) А ХАннэс?
669
00:53:48,760 --> 00:53:50,319
Он займётся им.
670
00:53:54,560 --> 00:53:57,340
(М) Если хочешь, Мария и я можем тоже поискать его.
671
00:54:42,153 --> 00:54:43,607
Я слушаю тебя.
672
00:54:44,360 --> 00:54:47,860
По всей видимости, причиной потери управления стали алкоголь
673
00:54:47,860 --> 00:54:50,959
и недостаточные навыки вождения у Розы.
674
00:54:51,480 --> 00:54:57,367
Дабы не врезаться в стенку туннеля
она направила автомобиль к ручью, и там.. был камень.
675
00:54:57,600 --> 00:55:00,558
А на месте аварии никто ничего не заметил?
676
00:55:00,680 --> 00:55:02,079
А где МануЭль?
677
00:55:02,440 --> 00:55:04,716
Занимается дорожным стрелком.
678
00:55:04,840 --> 00:55:06,081
Что ещё?
679
00:55:06,200 --> 00:55:10,900
Отчеты патологоанатома и криминалиста.. ещё не готовы.
680
00:55:10,900 --> 00:55:12,187
Хорошо, спасибо.
681
00:55:21,600 --> 00:55:25,070
(Ж) Есть догадки, где ещё он мог бы быть?
682
00:55:25,960 --> 00:55:27,068
(М) Без понятия.
683
00:55:29,174 --> 00:55:31,151
Как у вас дела с САндрой?
684
00:55:32,320 --> 00:55:35,520
(Ж) Она приехала в гости. Здесь у неё своя комната.
685
00:55:35,520 --> 00:55:39,790
Но она взрослая девочка
и захотела самостоятельно жить в Вене.
686
00:55:39,960 --> 00:55:41,598
Ей там хорошо.
687
00:55:43,295 --> 00:55:45,147
(М) Я могу задать личный вопрос?
688
00:55:45,240 --> 00:55:46,230
(Ж) Конечно.
689
00:55:46,920 --> 00:55:51,306
(М) Почему ХАннэс захотел уехать из ЗАльцбурга?
У него же была работа.
690
00:55:53,880 --> 00:55:56,557
(Ж) Его вытравили. Классическая ситуация.
691
00:55:57,080 --> 00:55:59,193
Он ничего не мог поделать.
692
00:55:59,360 --> 00:56:01,651
(М) Похоже, вы не особенно счастливы.
693
00:56:06,520 --> 00:56:08,424
Я наблюдал за вами на празднике.
694
00:56:08,424 --> 00:56:10,080
(Ж) Достаточно, ЛУкас.
695
00:56:11,200 --> 00:56:13,056
Мы ищем твоего брата, хорошо?
696
00:56:13,480 --> 00:56:14,311
(М) Да.
697
00:56:19,240 --> 00:56:22,157
Я знаю,
в каком тяжёлом эмоциональном состоянии ты находился.
698
00:56:22,157 --> 00:56:23,696
Хорошая работа.
699
00:56:23,696 --> 00:56:24,696
Спасибо.
700
00:56:25,640 --> 00:56:27,216
Что? Подожди.
701
00:56:28,036 --> 00:56:33,770
Мне кажется, что данной ситуации нам стоит
допрашивать народ интенсивнее чем обычно.
702
00:56:34,000 --> 00:56:38,827
Мы должны в мельчайших подробностях восстановить
вчерашний путь молодых людей.
703
00:56:39,160 --> 00:56:41,263
Да? Потому что..?
704
00:56:41,263 --> 00:56:45,463
Потому что ХАртманн и ХЁльцль
начнут заживо пожирать друг друга.
705
00:56:45,463 --> 00:56:47,228
Что ты имеешь в виду?
706
00:56:47,228 --> 00:56:48,228
Что?
707
00:56:48,400 --> 00:56:52,792
Каждой собаке известно,
какие напряжённые отношения между этими семьями.
708
00:56:53,040 --> 00:56:58,854
После того как на деревенской дороге в аварии
с участием грузовика ХАртманнов погибла фрау Хёльцль.
709
00:56:58,854 --> 00:57:02,192
И что же должно произойти по твоему мнению?
710
00:57:04,080 --> 00:57:07,144
ГрЕгору Хёльцлю может угрожать опасность.
711
00:57:07,898 --> 00:57:10,760
Он совершенно беззащитный лежит в больнице.
712
00:57:10,760 --> 00:57:12,715
Ты намекаешь на покушение?
713
00:57:12,715 --> 00:57:16,683
ГрЕгор.. пустил Розу за руль, разве не так?
714
00:57:20,040 --> 00:57:21,633
Не совсем понимаю тебя.
715
00:57:21,720 --> 00:57:26,938
Разве ты только что не просил коллег
разыскать своего племянника СебАстиана?
716
00:57:27,120 --> 00:57:29,439
Может, он тот, от кого исходит опасность?
717
00:57:29,640 --> 00:57:31,114
Так, моя жена...
718
00:57:31,160 --> 00:57:33,775
Как отреагировал СебАстиан, когда ты был там?
719
00:57:33,775 --> 00:57:36,675
Как? Разозлился. Роза была его сестрой.
720
00:57:36,675 --> 00:57:41,322
После смерти фрау Хёльцль
между семьями идёт экономическая война.
721
00:57:41,940 --> 00:57:44,375
СебАстиан полностью поглощён ею.
722
00:57:44,660 --> 00:57:45,960
Неужели ты не знал?
723
00:57:45,960 --> 00:57:46,760
Нет.
724
00:57:46,760 --> 00:57:47,960
Тебе не сказали?
725
00:57:47,960 --> 00:57:48,760
Нет.
726
00:57:50,680 --> 00:57:52,974
ФердинАнд, я просто предупреждаю.
727
00:57:52,974 --> 00:57:55,174
В данной ситуации мы обязаны...
728
00:57:55,174 --> 00:57:56,670
С меня хватит! Ты..!
729
00:57:56,670 --> 00:57:58,068
Прекратите! Оба!
730
00:58:01,000 --> 00:58:03,514
Каким образом эта экономическая война..?
731
00:58:03,720 --> 00:58:07,953
Старший Хёльцль хочет купить у города
ветеринарно-санитарный завод.
732
00:58:08,200 --> 00:58:11,955
Зачем?
Чтобы лишить ХАртманнов контракта на доставку грузов.
733
00:58:12,040 --> 00:58:14,540
И отомстить за смерть своей жены!
734
00:58:14,540 --> 00:58:16,771
Это чисто пустые догадки.
735
00:58:18,200 --> 00:58:23,040
Лишив их контракта на доставку,
он уничтожит транспортную компанию ХАртманнов.
736
00:58:23,040 --> 00:58:25,587
И поэтому семьи столкнутся лбами, да?
737
00:58:25,920 --> 00:58:27,889
Да. Но не только это.
738
00:58:27,889 --> 00:58:30,192
А если дойдёт до суда?
739
00:58:30,800 --> 00:58:35,255
Тогда адвокаты обоих семей
станут только мешать нашему расследованию.
740
00:58:36,800 --> 00:58:38,791
Роза ведь твоя племянница.
741
00:58:38,960 --> 00:58:42,347
Вспомни, что произошло на окраине возле ДИррмайера.
742
00:58:42,760 --> 00:58:44,751
Что произошло на окраине?
743
00:58:44,840 --> 00:58:46,670
Я.. просто, я...
744
00:58:46,670 --> 00:58:47,670
ФердинАнд.
745
00:58:48,280 --> 00:58:54,176
Если дойдёт до суда, то его принадлежность
одной из семей может выйти нам боком.
746
00:58:54,480 --> 00:58:58,997
ХАннэс, я думаю, что МатИас не так уж неправ.
747
00:58:59,680 --> 00:59:01,079
Ах, правда?
748
00:59:01,720 --> 00:59:04,981
Нам следует активизировать наше расследование.
749
00:59:05,120 --> 00:59:07,555
В больнице будет дежурить наш человек.
750
00:59:07,680 --> 00:59:11,389
МатИас будет заниматься аварией, а ты - дорожным стрелком.
751
00:59:11,480 --> 00:59:13,183
Вместе с МануЭлем.
752
00:59:13,560 --> 00:59:14,550
Знаешь...
753
00:59:15,360 --> 00:59:20,306
Если бы я занимался убийцей скота столько же,
как они дорожным стрелком,
754
00:59:21,406 --> 00:59:23,839
в ПрегАу не осталось бы ни одного животного.
755
00:59:42,560 --> 00:59:45,072
Мы уезжаем. Принесли ключи от машины.
756
01:00:01,600 --> 01:00:03,079
Давай.
757
01:00:16,160 --> 01:00:17,901
(Ж) Зачем ты им?
758
01:00:20,126 --> 01:00:21,519
Не знаю.
759
01:00:29,880 --> 01:00:31,789
(М) Что с твоим фольксвагеном?
760
01:00:31,789 --> 01:00:33,061
БерталАн.
761
01:00:33,840 --> 01:00:35,680
Договаривались только мы.
762
01:00:36,560 --> 01:00:38,811
В следующий раз я сделаю всё, как надо.
763
01:01:48,560 --> 01:01:50,460
Ага.. полиция.
764
01:01:50,460 --> 01:01:52,189
Здравствуйте, герр ДИррмайер.
765
01:01:55,120 --> 01:01:56,838
Чем могу помочь?
766
01:01:56,960 --> 01:01:58,951
Я хотел с вами поговорить.
767
01:01:59,640 --> 01:02:01,039
Это будет недолго.
768
01:02:05,720 --> 01:02:08,872
Я вот как раз занимался уборкой.
769
01:02:09,360 --> 01:02:12,245
Ах, видели бы вы, что творится у меня.
770
01:02:13,280 --> 01:02:15,465
Промокли вчера, наверное, да?
771
01:02:15,465 --> 01:02:16,334
Да.
772
01:02:16,334 --> 01:02:19,029
Вы пожалуй привыкли ездить на велосипеде.
773
01:02:19,029 --> 01:02:20,798
Вы же развозите булочки?
774
01:02:20,798 --> 01:02:23,325
Каждое утро. Это моя работа.
775
01:02:25,280 --> 01:02:28,183
Осторожно, осторожно, герр ДИррмайер! Вот!
776
01:02:29,040 --> 01:02:30,839
Это всё наследство дяди.
777
01:02:31,040 --> 01:02:34,169
Бережливым был человеком. Ничего не выкидывал.
778
01:02:34,480 --> 01:02:36,345
Дом тоже его.
779
01:02:37,320 --> 01:02:40,836
К сожалению, почти нет времени, чтобы здесь всё...
780
01:02:41,240 --> 01:02:44,699
Вы не видели вчера автомобиль, который слишком быстро ехал?
781
01:02:46,120 --> 01:02:47,424
Автомобиль.
782
01:02:48,640 --> 01:02:49,764
Автомобиль.
783
01:02:51,560 --> 01:02:52,784
Где и когда?
784
01:02:56,080 --> 01:02:57,207
Ночью.
785
01:02:57,720 --> 01:02:59,230
Примерно в пол первого.
786
01:02:59,230 --> 01:03:01,396
Перед вашим домом. Я подумал,
787
01:03:01,480 --> 01:03:03,869
вы, возможно, возвращались домой от брата.
788
01:03:04,640 --> 01:03:05,869
На велосипеде.
789
01:03:10,040 --> 01:03:12,600
Речь идёт об Ауди ТТ.
790
01:03:12,960 --> 01:03:14,681
Принадлежащем ГрЕгору Хёльцлю.
791
01:03:15,000 --> 01:03:17,534
Ах, вы по поводу аварии в долине?
792
01:03:17,534 --> 01:03:18,821
Уже слышали?
793
01:03:18,821 --> 01:03:22,280
Конечно. Мне жаль вашу племянницу, герр БУхэр.
794
01:03:22,440 --> 01:03:23,440
Спасибо.
795
01:03:23,640 --> 01:03:25,619
Вам наверняка не легко сейчас.
796
01:03:26,340 --> 01:03:27,340
Спасибо.
797
01:03:28,320 --> 01:03:32,951
ГрЕгор Хёльцль по всей вероятности
забрал вчера Розу у гостиницы.
798
01:03:33,160 --> 01:03:34,248
С праздника.
799
01:03:35,520 --> 01:03:37,616
Они могли проезжать здесь мимо.
800
01:03:38,480 --> 01:03:40,246
Я что-то нарушил?
801
01:03:40,246 --> 01:03:41,717
Вы? Почему?
802
01:03:43,000 --> 01:03:44,760
Потому что вы меня так...
803
01:03:47,280 --> 01:03:48,873
Герр ДИррмайер!
804
01:03:49,080 --> 01:03:51,761
Вы же больше не занимаетесь тёмными делишками.
805
01:03:52,840 --> 01:03:54,871
Значит, вы осведомлены, да?
806
01:03:54,871 --> 01:03:56,028
Герр ДИррмайер.
807
01:03:57,840 --> 01:04:00,434
Вы видели автомобиль, или нет?
808
01:04:02,720 --> 01:04:04,548
Да, я сидел в тюрьме.
809
01:04:08,280 --> 01:04:10,678
Это было худшее время в моей жизни.
810
01:04:11,280 --> 01:04:14,280
Я не позволю ни во что себя втягивать.
811
01:04:14,640 --> 01:04:16,244
Я знаю, что делать.
812
01:04:16,520 --> 01:04:18,233
Я просто хочу узнать...
813
01:04:18,233 --> 01:04:19,233
Нет!
814
01:04:21,960 --> 01:04:23,131
Герр БУхэр.
815
01:04:24,880 --> 01:04:26,090
Вы уверены?
816
01:04:26,400 --> 01:04:29,057
Я знаю, что видел и не видел.
817
01:04:59,155 --> 01:05:02,879
(М, Ж) Хлеб наш насущный дай нам на сей день;
818
01:05:03,000 --> 01:05:04,957
и прости нам долги наши
819
01:05:05,040 --> 01:05:07,714
как и мы прощаем должникам нашим;
820
01:05:08,400 --> 01:05:10,630
и не введи нас в искушение?
821
01:05:11,280 --> 01:05:13,556
но избавь нас от лукавого.
822
01:05:14,760 --> 01:05:19,152
Ибо Твое есть Царство и сила и слава
823
01:05:20,000 --> 01:05:21,149
во веки.
824
01:05:21,960 --> 01:05:22,860
(Ж) Аминь.
825
01:05:22,860 --> 01:05:23,860
(М) Аминь.
826
01:05:29,320 --> 01:05:31,789
Вам нельзя сейчас отчаиваться.
827
01:05:31,960 --> 01:05:33,712
Ваша семья нуждается в вас.
828
01:05:35,040 --> 01:05:37,350
(Ж) У меня трое детей, отче.
829
01:05:37,640 --> 01:05:39,790
Все от разных мужчин.
830
01:05:40,320 --> 01:05:42,164
Вот такая семья.
831
01:05:42,193 --> 01:05:43,193
Сахар?
832
01:05:43,193 --> 01:05:44,193
(М) Нет, спасибо.
833
01:05:49,440 --> 01:05:51,285
Дети - это прекрасно.
834
01:05:52,880 --> 01:05:54,553
(Ж) Когда заботишься о них.
835
01:05:55,566 --> 01:05:58,862
Роза росла с моим папой и моей покойной мамой.
836
01:05:59,440 --> 01:06:03,530
Лукас - у человека в Вене,
о котором я предпочитаю не говорить.
837
01:06:03,680 --> 01:06:06,218
А отец СебАстиана - волонтёр в Сенегале.
838
01:06:07,320 --> 01:06:10,542
Я не являюсь гордостью семьи, пастор.
839
01:06:11,040 --> 01:06:14,008
Но тем не менее мне купили этот прекрасный дом.
840
01:06:18,720 --> 01:06:20,631
(М) Видите ли, фрау РИдэр...
841
01:06:23,200 --> 01:06:24,429
ваша семья...
842
01:06:25,760 --> 01:06:28,320
... наверняка желает вам исключительно добра.
843
01:06:34,480 --> 01:06:37,666
(Ж) Мой отец считает, что семье нужно служить.
844
01:06:40,000 --> 01:06:41,300
Я вас испугала?
845
01:06:41,300 --> 01:06:42,300
(М) Нет.
846
01:06:42,760 --> 01:06:45,222
(Ж) Да, меня носило, где только можно.
847
01:06:45,280 --> 01:06:50,289
А моя сестра Мария, втюрившись
в малопритязательного немца, удрала с ним ЗАльцбург.
848
01:06:52,160 --> 01:06:53,833
(М) Но теперь вы здесь.
849
01:06:54,360 --> 01:06:56,488
В ПрегАу. Все вместе.
850
01:06:57,400 --> 01:06:58,805
Это самое главное.
851
01:07:03,320 --> 01:07:04,310
(Ж) Да.
852
01:07:12,920 --> 01:07:14,069
И все служат.
853
01:08:20,520 --> 01:08:21,869
(М) СебАстиан.
854
01:08:31,280 --> 01:08:32,326
Привет.
855
01:08:34,480 --> 01:08:37,199
То, что произошло вчера, это ужасно.
856
01:08:37,720 --> 01:08:39,784
В такой-то вечер.
857
01:08:40,480 --> 01:08:41,968
Я сожалею.
858
01:08:41,968 --> 01:08:43,424
Спасибо, Альфред.
859
01:08:43,960 --> 01:08:45,553
Всё в порядке?
860
01:08:46,040 --> 01:08:47,553
Я могу как-то помочь?
861
01:08:50,880 --> 01:08:54,271
Вчера кто-нибудь видел, как Роза уезжала?
862
01:08:54,440 --> 01:08:56,570
Не думаю, что здесь кто-нибудь...
863
01:08:56,570 --> 01:08:57,570
Я.
864
01:08:58,520 --> 01:09:02,070
Роза уехала с ГрЕгором Хёльцлем в направлении ПрегАу.
865
01:09:02,160 --> 01:09:05,031
По старой дороге, в его машине.
866
01:09:05,160 --> 01:09:06,559
Я видел.
867
01:09:06,840 --> 01:09:07,830
Когда?
868
01:09:08,680 --> 01:09:09,880
В начале первого.
869
01:09:09,880 --> 01:09:10,980
СебАстиан...
870
01:09:10,980 --> 01:09:12,489
Роза была за рулём?
871
01:09:12,720 --> 01:09:13,949
Нет, Хёльцль.
872
01:09:14,480 --> 01:09:17,074
СебАстиан, не хочешь чего-нибудь выпить?
873
01:09:17,400 --> 01:09:20,033
ЭлИас и ЙОхан сейчас придут.
874
01:09:21,240 --> 01:09:23,515
Что ты здесь делаешь в такую-то погоду?
875
01:09:23,515 --> 01:09:24,740
Мне надо ехать.
876
01:09:24,760 --> 01:09:27,490
Не говори им, что я был здесь.
877
01:09:27,800 --> 01:09:28,790
Но...
878
01:09:29,640 --> 01:09:31,419
Я еду к другу.
879
01:09:32,440 --> 01:09:33,589
Это важно.
880
01:11:13,440 --> 01:11:14,760
(Ж) Скорее, открывай.
881
01:11:15,160 --> 01:11:16,992
(М) А я что делаю?
882
01:11:17,200 --> 01:11:18,600
(Ж) Что ты возишься?
883
01:11:18,600 --> 01:11:19,717
(М) Попробуй сама!
884
01:11:39,000 --> 01:11:41,276
(Ж) Спасибо. Спасибо, я сама.
885
01:11:48,120 --> 01:11:49,461
С ума сошёл?
886
01:11:49,920 --> 01:11:51,192
(М) Немного.
887
01:12:01,237 --> 01:12:02,237
Мария?
888
01:12:02,237 --> 01:12:03,999
(Ж) Мы везде его искали.
889
01:12:04,000 --> 01:12:09,658
ЛУкас говорит, что СебАстиан уехал на мотоцикле.
В гараже его нет.
890
01:12:09,960 --> 01:12:11,360
(М) Номер знаешь?
891
01:12:11,360 --> 01:12:12,160
(Ж) Нет.
892
01:12:12,160 --> 01:12:13,539
Но могу узнать.
893
01:12:13,720 --> 01:12:14,520
(М) Хорошо.
894
01:12:14,520 --> 01:12:15,520
Мария.
895
01:12:16,640 --> 01:12:18,777
Всё нормально. Мы его ищем.
896
01:12:19,520 --> 01:12:21,316
Если он только не уехал.
897
01:12:21,600 --> 01:12:24,203
(Ж) Да.. знаю. Вот только..
898
01:12:26,738 --> 01:12:28,799
Эдит в полной растерянности.
899
01:12:29,080 --> 01:12:31,515
(М) Ещё бы. Я приготовлю сегодня ужин, да?
900
01:12:32,880 --> 01:12:36,295
(Ж) Да, я ещё побуду здесь.
Я нужна Эдит.
901
01:12:36,560 --> 01:12:39,240
(М) Поужинаем позже. Я подожду тебя.
902
01:12:39,240 --> 01:12:41,927
(Ж) Проследи, чтобы САндра приняла свои лекарства.
903
01:12:44,440 --> 01:12:45,794
(М) Конечно. Пока.
904
01:13:04,600 --> 01:13:05,729
Ну что?
905
01:13:05,920 --> 01:13:07,054
Не отвечает.
906
01:13:07,054 --> 01:13:08,859
СебАстиан обязательно объявится.
907
01:13:09,480 --> 01:13:11,445
Через час чтобы был здесь!
908
01:13:17,960 --> 01:13:19,280
Альфредо!
909
01:13:21,640 --> 01:13:22,640
Доброй ночи.
910
01:13:22,640 --> 01:13:23,640
(Ж) Доброй ночи.
911
01:13:23,640 --> 01:13:24,540
Дорогой?
912
01:13:24,540 --> 01:13:26,340
(М) Мне нужно встретиться с ХАртманнами.
913
01:13:26,340 --> 01:13:27,907
(Ж) Вчера ночью была авария.
914
01:13:28,760 --> 01:13:29,960
Ты задержишься.
915
01:13:29,960 --> 01:13:31,349
(М) Думаю, да.
916
01:13:31,400 --> 01:13:32,797
(Ж) Я лягу спать.
917
01:13:32,797 --> 01:13:33,797
(М) Люблю тебя!
918
01:13:33,840 --> 01:13:34,830
(Ж) Целую!
919
01:13:39,060 --> 01:13:41,093
Я не понимаю тебя. Ты должна...
920
01:13:41,093 --> 01:13:42,797
Папа не успеет к ужину.
921
01:13:43,440 --> 01:13:45,244
С твоим возрастом это не связано.
922
01:13:45,244 --> 01:13:46,151
Связано!
923
01:13:46,175 --> 01:13:47,114
Помолимся!
924
01:13:49,400 --> 01:13:50,799
Господи, Иисус Христос...
925
01:13:50,920 --> 01:13:54,470
Будь гостем нашим и благослови нам пищу и питие молитвами.
926
01:13:54,560 --> 01:13:55,550
Аминь.
927
01:13:55,680 --> 01:13:56,830
Приятного аппетита.
928
01:14:45,800 --> 01:14:48,713
(М) Да, Том! Я сейчас приеду!
929
01:14:49,480 --> 01:14:51,609
Только новости посмотрю.
930
01:14:51,880 --> 01:14:53,518
И сразу выеду.
931
01:14:53,600 --> 01:14:56,267
Значит, ты скоро приедешь? Я голоден.
932
01:14:56,267 --> 01:14:58,114
Я приготовлю тебе что-нибудь.
933
01:15:01,960 --> 01:15:03,873
Якоб снова оставил мусор.
934
01:15:04,130 --> 01:15:05,954
Ты всё равно там жить не будешь.
935
01:15:06,080 --> 01:15:07,811
Это же квартира мамы.
936
01:15:07,811 --> 01:15:11,388
В доме никто не живёт. Его должны снести.
937
01:15:11,960 --> 01:15:13,627
Я буду жить у тебя?
938
01:15:13,627 --> 01:15:15,779
Я позабочусь о контейнере.
939
01:15:16,600 --> 01:15:18,823
Ты уже давно это говоришь.
940
01:15:20,880 --> 01:15:21,870
Да!
941
01:15:28,159 --> 01:15:29,137
Да!
942
01:15:29,240 --> 01:15:31,311
Том, я кладу трубку.
943
01:15:31,440 --> 01:15:34,075
Насчёт.. контейнера ты же не...
944
01:15:34,075 --> 01:15:37,092
Том, я сейчас приеду. Пока! Пока!
945
01:15:38,948 --> 01:15:40,589
Так, сладенькая моя.
946
01:15:40,808 --> 01:15:42,928
Да. Иди ко мне, красавица.
947
01:15:47,025 --> 01:15:48,881
Тебе пора спатки, да?
948
01:15:50,360 --> 01:15:53,425
Так... спи спокойно.
949
01:16:01,301 --> 01:16:02,351
Сейчас!
950
01:16:09,880 --> 01:16:10,680
Да?
951
01:16:10,680 --> 01:16:11,880
Герр ДИррмайер?
952
01:16:11,880 --> 01:16:13,223
Чего тебе?
953
01:16:13,380 --> 01:16:14,935
Я - СебАстиан РИдэр.
954
01:16:14,935 --> 01:16:16,935
Я знаю, кто ты. Чего тебе?
955
01:16:17,600 --> 01:16:19,671
Я был неподалёку и...
956
01:16:20,520 --> 01:16:22,033
... хотел просто...
957
01:16:24,280 --> 01:16:26,228
Моя сестра вчера погибла.
958
01:16:27,400 --> 01:16:29,367
В машине ГрЕгора Хёльцля.
959
01:16:29,680 --> 01:16:31,432
Знаю. Слышал.
960
01:16:31,520 --> 01:16:33,238
Я здесь причём?
961
01:16:36,160 --> 01:16:40,347
Мой мотоцикл сломался и всю дорогу шёл пешком.
962
01:16:40,920 --> 01:16:43,496
По дороге, по которой моя сестра вчера...
963
01:16:45,440 --> 01:16:49,255
Парень, что с тобой? Ты какой-то странный.
964
01:16:52,240 --> 01:16:53,634
Я хотел кое-что показать.
965
01:16:53,634 --> 01:16:55,019
Ты выпил?
966
01:16:58,667 --> 01:17:00,680
Я нашёл это у обочины.
967
01:17:03,400 --> 01:17:04,422
Да?
968
01:17:04,600 --> 01:17:07,752
Может быть, вы что-нибудь слышали или видели?
969
01:17:09,720 --> 01:17:11,119
Это осколки.
970
01:17:11,880 --> 01:17:13,951
Бокового зеркала машины ГрЕгора.
971
01:17:14,040 --> 01:17:16,236
Я ничего не видел и не слышал.
972
01:17:16,520 --> 01:17:20,798
Иди, куда шёл.
А это можешь отдать в полицию.
973
01:17:22,560 --> 01:17:24,358
Может, позвонить кому-нибудь?
974
01:17:25,462 --> 01:17:26,930
Чтобы тебя забрали.
975
01:17:29,200 --> 01:17:30,351
Да уж.
976
01:17:33,072 --> 01:17:34,913
Вы хотите отделаться от меня?
977
01:17:34,913 --> 01:17:36,227
Ничего я не хочу!
978
01:17:36,520 --> 01:17:39,057
Я не могу тебе помочь. Отпусти дверь!
979
01:17:39,560 --> 01:17:40,801
Это было вчера.
980
01:17:43,520 --> 01:17:44,846
Вчера ночью.
981
01:17:45,080 --> 01:17:46,280
В полпервого.
982
01:17:46,280 --> 01:17:47,735
Я ничего не видел!
983
01:17:48,960 --> 01:17:51,800
Ты что-то знаешь! Вы лжёшь!
984
01:17:53,840 --> 01:17:55,593
Ты обманываешь меня!
985
01:17:57,320 --> 01:17:58,913
Моя сестра мертва!
986
01:17:59,960 --> 01:18:01,516
Ей было всего 16!
987
01:18:01,840 --> 01:18:03,520
Ты чокнутый!
988
01:18:09,905 --> 01:18:11,685
Проваливай отсюда!
989
01:18:12,587 --> 01:18:13,999
Я вызову полицию!
990
01:18:13,999 --> 01:18:17,153
Всё знают, что ты и твой братец - лжецы
991
01:18:17,153 --> 01:18:18,980
Долбанная немчура!
992
01:18:20,000 --> 01:18:21,604
С ума сойти.
993
01:18:34,000 --> 01:18:35,000
САндра?
994
01:18:35,760 --> 01:18:36,830
(Ж) Я здесь.
995
01:18:37,160 --> 01:18:39,079
(М) Зачем ты выключила свет?
996
01:18:40,040 --> 01:18:42,117
(Ж) Не заметила, что уже стемнело.
997
01:18:47,320 --> 01:18:48,663
(М) Где Сюзанна?
998
01:18:48,663 --> 01:18:49,953
(Ж) На улице.
999
01:18:53,120 --> 01:18:54,519
(М) Привет, дорогая.
1000
01:18:56,160 --> 01:18:57,476
(Ж) У тебя неприятности?
1001
01:18:57,600 --> 01:18:58,590
(М) Нет.
1002
01:18:59,920 --> 01:19:01,156
Замёрз только.
1003
01:19:02,240 --> 01:19:03,644
Из-за дождя.
1004
01:19:04,480 --> 01:19:05,550
И вообще.
1005
01:19:05,640 --> 01:19:07,851
(Ж) А из-за того, что сталось с Розой?
1006
01:19:14,065 --> 01:19:16,128
(М) Это из-за СебАстиана. Он пропал.
1007
01:19:16,280 --> 01:19:17,397
(Ж) Правда?
1008
01:19:17,960 --> 01:19:19,160
(М) Со среды.
1009
01:19:19,280 --> 01:19:21,694
Не знаю. Думаю, с ним всё нормально.
1010
01:19:22,320 --> 01:19:23,549
Что ты там читаешь?
1011
01:19:23,640 --> 01:19:25,313
(Ж) "Шаманы и ведьмы."
1012
01:19:26,480 --> 01:19:28,634
(М) С каких пор ты этим интересуешься?
1013
01:19:30,940 --> 01:19:32,617
(Ж) Только не злись, ладно?
1014
01:19:33,200 --> 01:19:35,237
(М) Почему я должен злиться?
1015
01:19:37,040 --> 01:19:39,316
(Ж) Кажется, я вижу странные вещи.
1016
01:19:40,360 --> 01:19:42,094
(М) Ах, Сандра, не выдумывай.
1017
01:19:43,360 --> 01:19:44,660
(Ж) Добрый вечер.
1018
01:19:44,660 --> 01:19:47,095
(М) А, Сюзанна. Простите, что так поздно.
1019
01:19:47,095 --> 01:19:49,080
(Ж) Всё нормально. Я пойду.
1020
01:19:50,920 --> 01:19:53,403
Пока. Ещё увидимся, да?
1021
01:19:56,120 --> 01:19:58,350
До свидания. Хорошего вам вечера.
1022
01:19:58,480 --> 01:19:59,603
(М) Спасибо.
1023
01:19:59,720 --> 01:20:02,228
Так! Я сейчас что-нибудь приготовлю.
1024
01:20:22,560 --> 01:20:23,789
Обалдеть.
1025
01:20:24,280 --> 01:20:25,638
Шизик какой-то.
1026
01:20:28,640 --> 01:20:30,118
Ну что, лапочка моя?
1027
01:20:32,960 --> 01:20:34,504
Моя маленькая Барбара.
1028
01:20:35,280 --> 01:20:36,896
Этот парень псих.
1029
01:20:37,360 --> 01:20:38,955
Полный псих.
1030
01:20:41,480 --> 01:20:43,516
(Ж) Ты и мама можете умереть.
1031
01:20:45,600 --> 01:20:47,398
Ты должен уехать из ПрегАу.
1032
01:20:51,680 --> 01:20:52,829
(М) САндра, дорогая...
1033
01:20:53,800 --> 01:20:55,952
Каждый представляет себе что-то плохое.
1034
01:20:56,480 --> 01:20:59,154
Это нормально. Особенно у тебя.
1035
01:21:00,440 --> 01:21:02,192
Из-за твоей болезни.
1036
01:21:02,560 --> 01:21:05,132
Ты более чувствительная по сравнению с другими.
1037
01:21:08,560 --> 01:21:10,153
Никто не умрёт.
1038
01:21:11,600 --> 01:21:12,829
Это точно.
1039
01:21:15,920 --> 01:21:16,920
(Ж) Ну что?
1040
01:21:31,280 --> 01:21:32,998
(М) Мама и папа любят друг друга.
1041
01:21:33,840 --> 01:21:35,353
И мы любим тебя.
1042
01:21:37,600 --> 01:21:39,671
Мы - счастливая семья.
1043
01:22:04,400 --> 01:22:06,052
Отвезти тебя домой?
1044
01:22:06,680 --> 01:22:09,433
(Ж) Я сама смогу доехать. Спасибо.
1045
01:22:09,720 --> 01:22:11,373
(М) Хорошо. Пожалуйста.
1046
01:22:11,400 --> 01:22:12,390
(Ж) Да.
1047
01:22:13,120 --> 01:22:15,157
(М) Ты что злишься на меня?
1048
01:22:15,720 --> 01:22:17,472
(Ж) Что тебе от меня надо, а?
1049
01:22:17,600 --> 01:22:18,675
Какого чёрта?
1050
01:22:34,720 --> 01:22:36,552
(М) ДИррмайер!
1051
01:22:41,120 --> 01:22:42,793
Что ты знаешь?
1052
01:22:44,960 --> 01:22:46,678
Что ты знаешь?
1053
01:22:58,920 --> 01:23:00,433
Вот же придурок!
1054
01:23:33,960 --> 01:23:35,553
ДИррмайер!
1055
01:23:45,320 --> 01:23:47,038
ДИррмайер!
1056
01:23:48,400 --> 01:23:49,600
Твою мать!
1057
01:24:03,960 --> 01:24:05,362
(Ж) Ты где?
1058
01:24:05,362 --> 01:24:06,669
(М) Уже иду.
1059
01:24:09,560 --> 01:24:10,880
(Ж) Это мама?
1060
01:24:11,880 --> 01:24:12,880
(М) Да?
1061
01:24:13,120 --> 01:24:17,065
ХАннэс, это СнУпи. Есть новости от ГрЕгора Хёльцля.
1062
01:24:17,065 --> 01:24:18,540
Я сейчас.
1063
01:24:18,540 --> 01:24:21,033
Он восстанавливается быстрее, чем ожидалось.
1064
01:24:23,200 --> 01:24:26,379
Что это значит "он восстанавливается быстрее"?
1065
01:24:26,379 --> 01:24:30,146
Мой коллега сказал, что это настоящее чудо.
1066
01:24:30,720 --> 01:24:31,978
ХАннэс?
1067
01:24:38,760 --> 01:24:39,750
Эй!
1068
01:24:40,480 --> 01:24:41,589
Эй!
1069
01:25:31,520 --> 01:25:33,397
Слушай, СнУпи. Когда он придёт в себя,
1070
01:25:34,360 --> 01:25:36,431
сообщи мне, ладно?
1071
01:25:37,160 --> 01:25:41,856
Я хочу поговорить с ним первым.
До того, как.. Понимаешь?
1072
01:25:44,480 --> 01:25:46,312
Да, конечно. Сообщу.
1073
01:25:46,920 --> 01:25:47,820
Спасибо.
1074
01:25:47,820 --> 01:25:48,970
Не за что.
1075
01:25:52,240 --> 01:25:53,685
Пока, ХАннэс.
88627
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.