All language subtitles for Please Him.E04

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:47,141 --> 00:00:49,511 Stay away from me. I'm going to scream. 2 00:00:55,328 --> 00:00:56,331 Gook Hee. 3 00:00:56,664 --> 00:00:57,940 Did you find the cat? 4 00:00:59,113 --> 00:01:00,814 Oh, hello. You must be... 5 00:01:00,814 --> 00:01:02,216 You said you live around here. 6 00:01:02,216 --> 00:01:04,847 Come here and share this umbrella with us since it's raining. 7 00:01:05,118 --> 00:01:06,548 What happened to the cat? 8 00:01:06,874 --> 00:01:09,084 - His leg got stuck in the cable. - Okay. 9 00:01:09,530 --> 00:01:11,954 I think he got caught in the rain as it couldn't escape. 10 00:01:12,126 --> 00:01:13,422 Really? 11 00:01:15,035 --> 00:01:16,692 I got a call from my first daughter. Hold on. 12 00:01:17,231 --> 00:01:19,028 Hello? Sorry? 13 00:01:19,233 --> 00:01:21,230 The youngest bit you again? 14 00:01:22,122 --> 00:01:24,099 Okay. I'll be back soon. 15 00:01:25,472 --> 00:01:26,568 What do I do? 16 00:01:27,307 --> 00:01:31,206 My kids are fighting every day now that they've grown older. 17 00:01:31,725 --> 00:01:33,809 Go ahead, Oh Jung, I'll go to the vet by myself. 18 00:01:33,867 --> 00:01:34,855 Can you do that? I'm sorry. 19 00:01:34,855 --> 00:01:36,784 But I'll leave the umbrella here, so you can use it. 20 00:01:36,784 --> 00:01:38,719 - I can take a cab. I'll get going. - Okay. 21 00:01:38,719 --> 00:01:39,782 Sure. Go ahead. 22 00:01:57,397 --> 00:01:59,168 Is that the cat you lost? 23 00:02:00,520 --> 00:02:01,471 Yes. 24 00:02:02,509 --> 00:02:04,239 You won the bet. 25 00:02:09,544 --> 00:02:13,956 (Please Don't Date Him) 26 00:02:14,643 --> 00:02:16,979 (Episode 4. Let's Meet at Seven) 27 00:02:18,025 --> 00:02:19,722 Can you wait outside for a bit? 28 00:02:20,106 --> 00:02:20,956 Thank you. 29 00:02:27,154 --> 00:02:28,677 Manager Seo. 30 00:02:28,715 --> 00:02:30,966 - Ms. Byun. - Mr. Firefighter. 31 00:02:33,314 --> 00:02:35,971 - Hello. - What brings you here, Manager Seo? 32 00:02:36,374 --> 00:02:39,479 Why would you be here together? 33 00:02:39,480 --> 00:02:41,943 I have something to do here. How about you, Ms. Byun? 34 00:02:41,944 --> 00:02:44,513 I came to buy a cat snack. 35 00:02:44,852 --> 00:02:46,882 Did you get Guk Su by any chance? 36 00:02:47,714 --> 00:02:49,952 - Yes. - What a relief. 37 00:02:50,157 --> 00:02:52,901 I'll look into a foster home by posting it on the online community. 38 00:02:52,902 --> 00:02:56,658 You helped me out last time too. Thank you. I appreciate it. 39 00:02:56,997 --> 00:02:58,627 No problem. 40 00:02:59,099 --> 00:03:01,597 I'll get going then. 41 00:03:02,009 --> 00:03:02,798 See you. 42 00:03:15,870 --> 00:03:18,746 I heard you're getting surgery for the cat. 43 00:03:18,746 --> 00:03:20,579 Is it not well? 44 00:03:20,580 --> 00:03:22,117 It's a neutering surgery. 45 00:03:22,956 --> 00:03:24,820 Neutering surgery? 46 00:03:24,979 --> 00:03:25,854 Yes. 47 00:03:28,382 --> 00:03:30,893 That cat got dozens of cats pregnant. 48 00:03:30,983 --> 00:03:32,561 It had more than 100 kittens. 49 00:03:32,786 --> 00:03:33,796 Then... 50 00:03:34,635 --> 00:03:39,067 do you plan to get all male cats in the neighborhood neutered? 51 00:03:39,152 --> 00:03:40,702 If I could. 52 00:03:42,209 --> 00:03:46,008 I don't want innocent stray cats to be euthanized. 53 00:03:52,119 --> 00:03:53,382 What's the name? 54 00:03:55,402 --> 00:03:58,220 That stray cat doesn't have a name, so I named it Guk Su. 55 00:03:58,398 --> 00:04:00,394 Not him but you. 56 00:04:00,394 --> 00:04:01,570 What's your name? 57 00:04:03,491 --> 00:04:05,494 "Jung Gook Hee." 58 00:04:05,833 --> 00:04:07,930 What did you save my name as? 59 00:04:08,285 --> 00:04:10,666 Nuisance? Gorae-dong blacklist? 60 00:04:10,703 --> 00:04:11,800 As Seo Ji Sung. 61 00:04:12,379 --> 00:04:13,742 How did you know my name? 62 00:04:15,855 --> 00:04:17,459 Isn't that Seo Ji Sung's phone? 63 00:04:17,460 --> 00:04:19,747 Ji Sung. No, right? It's not what I imagine it is, right? 64 00:04:19,747 --> 00:04:21,189 You went there to wash your feet, right? 65 00:04:21,190 --> 00:04:22,064 Sir, that's not it. 66 00:04:23,502 --> 00:04:25,013 I somehow found out. 67 00:04:27,107 --> 00:04:28,116 I see. 68 00:04:43,824 --> 00:04:45,033 It's delicious. 69 00:04:46,452 --> 00:04:49,188 I guess you come here often. 70 00:04:49,189 --> 00:04:51,707 Yes. When I have a bowl of this after being on the scene, 71 00:04:52,179 --> 00:04:53,582 I feel recharged. 72 00:04:55,035 --> 00:04:57,666 I hope it does for me too. 73 00:05:05,532 --> 00:05:07,689 You ran out of the kimchi at the fire station, right? 74 00:05:07,935 --> 00:05:09,731 You really didn't have to do this. 75 00:05:09,732 --> 00:05:15,370 If it weren't for you, I would not be in this world. 76 00:05:15,371 --> 00:05:17,666 You helped fix this place too. 77 00:05:18,272 --> 00:05:20,968 I'd regret it if you didn't take this. 78 00:05:20,968 --> 00:05:22,638 Then make it for us sometimes. 79 00:05:23,363 --> 00:05:25,213 It must be hard to run on your own as Ms. Oxana is not here. 80 00:05:25,214 --> 00:05:26,808 I can manage. 81 00:05:27,147 --> 00:05:30,279 Oxana used to love rich soybean paste stew. 82 00:05:30,350 --> 00:05:32,921 I should've packed some with her when she left. 83 00:05:32,922 --> 00:05:35,150 Did she get to her hometown safely? 84 00:05:35,242 --> 00:05:37,619 I'm not really sure. 85 00:05:37,750 --> 00:05:39,193 She sent me a letter. 86 00:05:39,193 --> 00:05:43,458 But I couldn't read it as it's in a foreign language. 87 00:05:43,491 --> 00:05:46,461 Sorry to bother you when you're eating. 88 00:05:46,900 --> 00:05:48,196 Can you have a look? 89 00:05:49,363 --> 00:05:50,732 Sure. 90 00:05:58,370 --> 00:06:00,690 Why can't you read it? You must've studied. 91 00:06:00,691 --> 00:06:03,717 I'm sorry. I don't know Russian. 92 00:06:03,718 --> 00:06:05,113 Russian? 93 00:06:05,612 --> 00:06:06,548 Can I see it? 94 00:06:07,634 --> 00:06:08,917 Do you speak Russian? 95 00:06:09,456 --> 00:06:10,419 Hand it to me. 96 00:06:14,976 --> 00:06:16,091 As for this... 97 00:06:19,720 --> 00:06:20,529 There we go. 98 00:06:20,994 --> 00:06:22,818 I'll read it for you, ma'am. 99 00:06:23,570 --> 00:06:26,802 "Old lady, this is Oxana." 100 00:06:26,846 --> 00:06:28,670 "I am in my hometown." 101 00:06:28,922 --> 00:06:31,473 "Thank you for being so kind to me." 102 00:06:31,525 --> 00:06:35,220 "I will work hard here so I can go see you." 103 00:06:35,221 --> 00:06:38,981 "I wish you good health until then. Let's fight." 104 00:06:39,586 --> 00:06:40,649 "Let's fight"? 105 00:06:41,642 --> 00:06:44,419 It seems to be a mistranslation of "cheer up." 106 00:06:44,420 --> 00:06:45,954 The translation is a bit awkward. 107 00:06:45,955 --> 00:06:48,757 It's fine as long as it gets the meaning across. 108 00:06:49,687 --> 00:06:52,160 Have your meals before it gets cold. Thank you. 109 00:06:52,309 --> 00:06:53,962 Okay. Thank you. 110 00:06:56,143 --> 00:06:57,366 So you can do that too. 111 00:06:57,543 --> 00:06:58,667 I'm good with it. 112 00:07:00,470 --> 00:07:04,206 If you have a phone, there's nothing you can't do. 113 00:07:05,612 --> 00:07:06,546 Thank you for the food. 114 00:07:06,546 --> 00:07:08,348 - Thank you. - Did you enjoy it? 115 00:07:08,348 --> 00:07:09,244 Yes. 116 00:07:09,694 --> 00:07:11,947 Did you check the money that I wired to you last time? 117 00:07:12,058 --> 00:07:14,222 It's 2 dollars for a carp-shaped bun and 3 for rich soybean paste stew. 118 00:07:14,341 --> 00:07:15,617 I haven't checked yet. 119 00:07:15,923 --> 00:07:17,739 You should've checked it right away. 120 00:07:17,740 --> 00:07:19,688 Check that as well as today. 121 00:07:20,580 --> 00:07:21,289 Sorry? 122 00:07:22,069 --> 00:07:23,759 Please lend me some money. 123 00:07:41,935 --> 00:07:44,246 It'd be nice to make an intelligent card payment machine. 124 00:07:44,537 --> 00:07:47,916 When she puts in 14 dollars, it could get wired automatically. 125 00:07:49,336 --> 00:07:51,019 That's a great idea. 126 00:07:51,338 --> 00:07:52,487 I should write it down. 127 00:07:53,298 --> 00:07:55,255 You do so many things with your phone. 128 00:07:55,256 --> 00:07:57,692 Sure. It sure is convenient. 129 00:07:58,082 --> 00:07:59,227 Take a look at this. 130 00:08:00,133 --> 00:08:02,053 You can check the weather too. 131 00:08:02,054 --> 00:08:03,470 We have a low fine dust level. 132 00:08:03,470 --> 00:08:05,267 The probability of rain is zero percent. 133 00:08:10,016 --> 00:08:12,541 It gets it wrong sometimes, though. 134 00:08:24,398 --> 00:08:27,246 It's okay. I can buy one at the convenience store. 135 00:08:27,247 --> 00:08:28,657 The convenience store is far from here. 136 00:08:28,895 --> 00:08:30,459 It's really okay. 137 00:08:30,684 --> 00:08:31,760 Get home safely. 138 00:08:55,701 --> 00:08:58,226 You're an administrator of Jatnamu Sup, 139 00:08:58,227 --> 00:09:00,681 the anonymous board that the employees visit the most. 140 00:09:00,681 --> 00:09:01,388 No, it's not me. 141 00:09:01,388 --> 00:09:03,952 I wasn't the one who posted all of this! I'm not a stalker! 142 00:09:03,953 --> 00:09:06,063 This is nonsense! 143 00:09:47,839 --> 00:09:48,956 - Hold on. - What is it? 144 00:09:48,957 --> 00:09:52,374 Don't run and strain your lower abdomen. 145 00:09:53,180 --> 00:09:56,778 How is it? Don't you feel yourself burning up? 146 00:09:57,251 --> 00:09:58,446 I'm not sure. 147 00:09:58,603 --> 00:10:00,698 Focus your energy... 148 00:10:00,766 --> 00:10:03,952 on your lower abdomen when you breathe. 149 00:10:11,409 --> 00:10:13,844 Take this gun of justice! 150 00:10:13,844 --> 00:10:16,311 - Take it! - There! 151 00:10:16,741 --> 00:10:18,309 Oh, Ms. Tak. 152 00:10:18,884 --> 00:10:20,759 - Hello. - Oh, hello. 153 00:10:20,759 --> 00:10:22,461 - Do you live nearby here? - Yes. 154 00:10:22,461 --> 00:10:24,485 I didn't know we were neighbors. 155 00:10:24,486 --> 00:10:26,130 - Dad. - Yes? 156 00:10:29,984 --> 00:10:32,765 Oh, dear. I'm so sorry. 157 00:10:33,173 --> 00:10:35,579 It looks like you had a bloody stool in your pants. 158 00:10:40,140 --> 00:10:41,572 Where do you think you're touching? 159 00:10:41,572 --> 00:10:43,399 I only meant to wipe it for you. 160 00:10:43,399 --> 00:10:45,189 Or I'll pay for the laundry. 161 00:10:45,189 --> 00:10:46,391 - Well... - It's fine. 162 00:10:46,391 --> 00:10:48,998 I'm sorry, mister. 163 00:10:49,052 --> 00:10:51,865 No, it's okay. 164 00:10:52,173 --> 00:10:54,268 Thank you, miss. 165 00:10:54,529 --> 00:10:57,359 - Miss? - My dad told me... 166 00:10:57,359 --> 00:10:59,594 that pretty women are all a miss. 167 00:10:59,594 --> 00:11:01,430 Good job. 168 00:11:01,430 --> 00:11:02,980 I'm really sorry. 169 00:11:02,980 --> 00:11:04,694 I'll educate my kids better. 170 00:11:04,694 --> 00:11:06,388 We need to get going now. We're running late. 171 00:11:06,388 --> 00:11:07,632 Pick the hot dog, honey. 172 00:11:07,632 --> 00:11:09,099 - Okay. - Goodbye. 173 00:11:09,099 --> 00:11:11,896 - Run! - Okay! 174 00:11:11,896 --> 00:11:15,318 One, two, one, two. 175 00:11:15,318 --> 00:11:17,297 Run! 176 00:11:17,297 --> 00:11:19,418 He's such a funny dad, don't you think? 177 00:11:20,432 --> 00:11:22,884 I better get washed up quickly. It feels icky. 178 00:11:36,633 --> 00:11:38,178 (Personnel Appointment) 179 00:11:38,178 --> 00:11:41,350 I guess I should bring another innovation... 180 00:11:41,350 --> 00:11:44,038 to the Distribution Team. 181 00:11:45,430 --> 00:11:47,525 I was worried I might not be able to see you before leaving. 182 00:11:48,277 --> 00:11:51,139 - We met again. - Why, to apologize? 183 00:11:51,139 --> 00:11:53,656 - Will you accept it if I do? - No. 184 00:11:54,524 --> 00:11:57,790 Hey, I know it's hard to believe, 185 00:11:57,900 --> 00:11:59,995 but I started Jatnamu Sup for employees' welfare. 186 00:12:00,284 --> 00:12:03,752 I wanted to innovate this problematic company. 187 00:12:03,752 --> 00:12:05,443 Spreading groundless rumors... 188 00:12:05,443 --> 00:12:08,104 and ruining people's lives. Do you call that innovation? 189 00:12:08,104 --> 00:12:10,136 That was my intention at first. 190 00:12:10,137 --> 00:12:11,607 I thought an anonymous community... 191 00:12:11,607 --> 00:12:15,091 would allow employees to talk freely without minding the higher-ups. 192 00:12:15,091 --> 00:12:17,524 You remember, right? In the beginning, 193 00:12:17,524 --> 00:12:19,619 it worked as a place to raise their voices up. 194 00:12:19,970 --> 00:12:21,881 There were quite a lot of whistle-blowers too. 195 00:12:22,063 --> 00:12:24,158 Sprucing up won't change the fact that it's a piece of trash. 196 00:12:24,839 --> 00:12:26,295 You know that, right? 197 00:12:26,383 --> 00:12:28,572 What I'm trying to say is that I wasn't a jerk from the start. 198 00:12:28,572 --> 00:12:31,039 - I'm a victim too. - What do you mean? 199 00:12:31,040 --> 00:12:34,185 I created Jatnamu Sup, but I didn't write all the postings. 200 00:12:34,185 --> 00:12:37,020 - Then? - I don't know. 201 00:12:37,020 --> 00:12:40,003 Somebody posted them through different IPs every time. 202 00:12:40,003 --> 00:12:42,190 Do you call that an excuse? 203 00:12:42,190 --> 00:12:44,705 I'm not saying I'm innocent. 204 00:12:45,247 --> 00:12:47,129 I abetted it, and that's wrong. 205 00:12:48,610 --> 00:12:51,450 The problem won't disappear even if I'm gone. 206 00:12:51,450 --> 00:12:54,168 Be careful not to let it get you again. 207 00:12:54,168 --> 00:12:55,894 Mind your own business. 208 00:13:00,432 --> 00:13:03,593 You're not going to fix Cane, right? 209 00:13:04,783 --> 00:13:08,049 I don't know how it went out of control but destroy it. 210 00:13:08,907 --> 00:13:10,580 Or it might do harm to a lot of people. 211 00:13:15,610 --> 00:13:19,072 Fridge, what should I do with you? 212 00:13:19,533 --> 00:13:22,634 Would it be fine as long as I don't call you? 213 00:13:23,330 --> 00:13:26,543 - Good morning. - Hello. 214 00:13:26,866 --> 00:13:29,470 Manager Seo, you aren't done with fixing Fridge's error, are you? 215 00:13:29,470 --> 00:13:32,042 You mentioned its temperature sensor before the presentation. 216 00:13:32,259 --> 00:13:34,283 Oh, I'm working on it now. 217 00:13:34,284 --> 00:13:36,056 Take it slow. 218 00:13:36,057 --> 00:13:39,007 We've decided to take time with its development. 219 00:13:41,173 --> 00:13:43,006 Because of Jatnamu Sup? 220 00:13:43,280 --> 00:13:45,687 Well, it worked as a trigger. 221 00:13:45,687 --> 00:13:47,956 But there's a financial slump going on these days. 222 00:13:47,956 --> 00:13:50,555 So instead of focusing only on expensive smart home appliances, 223 00:13:50,555 --> 00:13:53,130 we should do another business stool. 224 00:13:53,130 --> 00:13:54,368 A two-track system, it is. 225 00:13:54,932 --> 00:13:57,456 Two businesses without Jegal Su Won? 226 00:13:57,456 --> 00:14:01,288 What are you talking about? We have Ms. Byun, our ace member. 227 00:14:01,734 --> 00:14:03,611 I'll work hard. 228 00:14:03,611 --> 00:14:05,757 I feel great every time I see you. 229 00:14:07,918 --> 00:14:10,909 Well, that was an anachronistic remark. 230 00:14:11,032 --> 00:14:13,752 Let me take it back. That was a no-no. 231 00:14:13,752 --> 00:14:15,944 Anyway, the headquarters has planned thermovision camera development... 232 00:14:15,944 --> 00:14:17,744 as a national project. 233 00:14:17,744 --> 00:14:19,082 And we're taking the job. 234 00:14:19,082 --> 00:14:20,980 The one that firefighters use during a fire accident. 235 00:14:20,980 --> 00:14:22,591 Firefighters? 236 00:14:23,038 --> 00:14:24,972 Who wants to do it? 237 00:14:27,098 --> 00:14:29,027 Forget it if you don't want to do it. 238 00:14:29,027 --> 00:14:30,440 The Fire Team went to assist the forest fire accident, 239 00:14:30,441 --> 00:14:31,915 so they left this to us. 240 00:14:32,421 --> 00:14:34,918 I better hand it to another team then. 241 00:14:34,918 --> 00:14:37,060 They're offering a lot for the overtime work. 242 00:14:37,060 --> 00:14:38,683 I'll take the job. 243 00:14:39,350 --> 00:14:41,437 - Suddenly? - What do you mean, suddenly? 244 00:14:41,437 --> 00:14:43,311 Doing push-ups, I wondered... 245 00:14:43,311 --> 00:14:45,684 what kind of idea I should give... 246 00:14:45,684 --> 00:14:47,779 for the poor working environment of firefighters. 247 00:14:49,105 --> 00:14:51,312 We need one more. 248 00:14:51,972 --> 00:14:54,259 - He wants to do it too. - I don't want to. 249 00:14:54,259 --> 00:14:57,485 Mr. Jung, we're partners, so it'll be easy to arrange the schedule. 250 00:14:59,034 --> 00:15:01,640 My kids need to take an art class. Just this once. 251 00:15:06,755 --> 00:15:08,850 Gam Oh Jung and Jung Gook Hee, ready to do the job. 252 00:15:10,000 --> 00:15:12,573 Jatnamu Sup is gone for nothing because of Ms. S. 253 00:15:12,573 --> 00:15:14,489 It was the only fun in my working life. 254 00:15:14,489 --> 00:15:18,167 Tell me about it. I want a sequel to her. 255 00:15:18,422 --> 00:15:21,068 Hey, her baby's dad hasn't been revealed yet, right? 256 00:15:21,068 --> 00:15:22,553 No. 257 00:15:25,089 --> 00:15:26,496 What? 258 00:15:27,226 --> 00:15:30,033 Why would you shoot disinfectant to people? 259 00:15:30,033 --> 00:15:32,463 Dear, I'm sorry. I saw some bugs. 260 00:15:32,463 --> 00:15:34,276 - Bugs? Where? - Where? 261 00:15:34,276 --> 00:15:35,380 Here. 262 00:15:39,838 --> 00:15:41,176 Moon Ye Seul. 263 00:15:42,580 --> 00:15:45,939 It's harmless to the human body, but spraying it directly to them... 264 00:15:45,939 --> 00:15:47,374 was brilliant. 265 00:15:48,001 --> 00:15:50,273 I held myself back from wanting to do it on their mouths. 266 00:15:51,020 --> 00:15:54,977 Jatnamu Sup is gone now, so it should quiet down eventually. 267 00:16:00,912 --> 00:16:02,229 What are you doing? 268 00:16:02,229 --> 00:16:05,700 I prepared it all in case I ran out of time. 269 00:16:09,748 --> 00:16:11,377 Did you get a new boyfriend already? 270 00:16:11,377 --> 00:16:14,773 Not now, but about 30 minutes later. 271 00:16:14,919 --> 00:16:17,014 You're the best. 272 00:16:18,157 --> 00:16:20,252 - See you. - Bye. 273 00:16:26,431 --> 00:16:28,526 Hello, Doctor. 274 00:16:29,587 --> 00:16:31,682 Oh, hello. 275 00:16:33,236 --> 00:16:35,233 Lie down comfortably. 276 00:16:35,233 --> 00:16:37,328 Okay, comfortably. 277 00:16:39,375 --> 00:16:40,641 Going down. 278 00:16:43,423 --> 00:16:44,933 Cover her face. 279 00:16:44,934 --> 00:16:46,293 Well, no. 280 00:16:46,293 --> 00:16:50,592 I think I need to see your face to feel reassured. 281 00:16:50,592 --> 00:16:52,939 - Well, suit yourself. - Okay. 282 00:16:52,939 --> 00:16:54,645 Open your mouth. 283 00:16:57,580 --> 00:16:59,435 Bigger. 284 00:17:01,270 --> 00:17:03,810 Loosen your lips and open up. 285 00:17:03,810 --> 00:17:06,188 - Open up. - I have a small mouth. 286 00:17:06,188 --> 00:17:08,733 You did it with no problem yesterday. 287 00:17:08,845 --> 00:17:10,652 Open up. 288 00:17:11,085 --> 00:17:12,124 Open your mouth. 289 00:17:14,361 --> 00:17:15,669 Bigger. 290 00:17:17,180 --> 00:17:18,810 Bring it. 291 00:17:23,118 --> 00:17:24,493 Let's see. 292 00:17:28,892 --> 00:17:30,348 This is too serious. 293 00:17:30,348 --> 00:17:32,424 The nerves lie close to the teeth. 294 00:17:32,424 --> 00:17:33,886 It won't be easy. 295 00:17:33,999 --> 00:17:37,062 Should I call other staff members in case of an emergency? 296 00:17:37,062 --> 00:17:39,788 We've got new equipment. Let's try it with that. 297 00:17:41,340 --> 00:17:44,056 The inner side of your molar is decaying. 298 00:17:44,115 --> 00:17:45,385 Do you see it? 299 00:17:45,978 --> 00:17:48,321 Yes. And? 300 00:17:48,322 --> 00:17:50,546 I'll have to extract your wisdom tooth first. 301 00:17:51,527 --> 00:17:53,139 My wisdom tooth? 302 00:17:54,598 --> 00:17:57,581 Don't worry. It won't hurt at all under anesthetic. 303 00:18:10,983 --> 00:18:12,615 Can't you trust me? 304 00:18:16,482 --> 00:18:17,946 All right, let's begin. 305 00:18:17,946 --> 00:18:19,895 - Cover her face. - Okay. 306 00:18:21,082 --> 00:18:22,643 Hold her tightly... 307 00:18:22,643 --> 00:18:24,738 - so that she doesn't move. - Okay. 308 00:18:26,764 --> 00:18:29,462 Open your mouth. Suction. 309 00:19:01,677 --> 00:19:03,772 What? Darn it. 310 00:19:06,760 --> 00:19:08,648 The doctor wants to see you for a moment. 311 00:19:08,648 --> 00:19:09,912 What? 312 00:19:11,173 --> 00:19:13,555 Well, let me go to the bathroom first. 313 00:19:18,580 --> 00:19:21,963 Let's give up on the sexy charm and go with the feminine version. 314 00:19:35,123 --> 00:19:37,353 Thank you, Doctor. 315 00:19:37,353 --> 00:19:40,999 - It must've been hard. - Don't mention it. 316 00:19:43,000 --> 00:19:46,090 I guess your office isn't disinfected thoroughly. 317 00:19:46,090 --> 00:19:47,295 It smells a little. 318 00:19:47,296 --> 00:19:49,558 I sprayed some deodorizer, 319 00:19:49,558 --> 00:19:51,450 but the smell didn't go away. 320 00:19:51,450 --> 00:19:53,545 - Why did you want to see me? - Oh, right. 321 00:19:54,968 --> 00:19:58,158 It could be flustering for you to hear this out of the blue. 322 00:20:00,069 --> 00:20:01,846 What is it about? 323 00:20:01,984 --> 00:20:04,997 I wondered if it was okay... 324 00:20:04,997 --> 00:20:06,782 to tell you this. 325 00:20:08,354 --> 00:20:10,864 I've never said it to any of my patients before. 326 00:20:10,864 --> 00:20:12,932 Don't think of me as your patient. 327 00:20:12,933 --> 00:20:15,147 Just say whatever you need to. 328 00:20:15,148 --> 00:20:16,831 Thank you. 329 00:20:17,303 --> 00:20:18,566 I appreciate you saying that. 330 00:20:19,605 --> 00:20:20,501 Well, 331 00:20:30,110 --> 00:20:31,379 could you sign here, please? 332 00:20:32,518 --> 00:20:33,414 (Dentist Han Yu Jin) 333 00:20:35,334 --> 00:20:36,551 What am I... 334 00:20:37,090 --> 00:20:38,953 signing? 335 00:20:39,290 --> 00:20:41,560 Your wisdom tooth is so unique, 336 00:20:41,561 --> 00:20:44,200 I'd like to do some research on it and write a paper. 337 00:20:44,201 --> 00:20:47,053 If you sign this, you're agreeing to donate your wisdom tooth. 338 00:20:47,054 --> 00:20:51,165 You wanted to see me because of my wisdom tooth? 339 00:20:51,334 --> 00:20:52,230 Yes. 340 00:20:52,505 --> 00:20:56,604 How "unique" is my wisdom tooth that you want to do research? 341 00:20:56,884 --> 00:20:57,779 Well, 342 00:21:04,007 --> 00:21:05,446 we usually call teeth like these... 343 00:21:05,688 --> 00:21:07,782 the nightmare wisdom teeth. 344 00:21:08,303 --> 00:21:11,919 So, the stink in this room is coming from my tooth? 345 00:21:12,484 --> 00:21:16,057 Its roots were in so deep that food particles accumulated. 346 00:21:17,663 --> 00:21:20,628 I've never seen a case like this, so I really want to study it. 347 00:21:21,434 --> 00:21:22,964 You'll give me permission, right? 348 00:21:29,784 --> 00:21:32,006 You want me to analyze Cane's codes? 349 00:21:32,692 --> 00:21:35,847 The Inspection Team dug through Mr. Jegal's computer, 350 00:21:35,848 --> 00:21:37,311 and they couldn't find anything. 351 00:21:37,868 --> 00:21:41,225 They think Cane spilling personal information is a bug, 352 00:21:41,226 --> 00:21:43,644 so they want us to do an analysis on it. 353 00:21:43,645 --> 00:21:46,988 Isn't it such a common bug? 354 00:21:47,507 --> 00:21:50,458 That's why personal information is public information nowadays. 355 00:21:50,530 --> 00:21:54,195 It could get very bad if we mess with the wrong personal information. 356 00:21:54,200 --> 00:21:56,230 Anyway, the Inspection Team requested it, 357 00:21:56,247 --> 00:21:59,645 so Mr. Jo, please collect and pass all information on Cane to Ms. Seo. 358 00:21:59,646 --> 00:22:02,570 The chip installed inside Cane is missing. 359 00:22:02,976 --> 00:22:04,005 - What? - What? 360 00:22:04,362 --> 00:22:05,539 Why is that missing? 361 00:22:06,141 --> 00:22:08,442 I cleaned Cane's parts after the presentation, 362 00:22:08,714 --> 00:22:10,077 and that was the only thing missing. 363 00:22:10,328 --> 00:22:11,412 No way. 364 00:22:15,939 --> 00:22:18,252 - Deputy Manager Hwang, - What is it? 365 00:22:18,658 --> 00:22:20,221 could I have a piece of gum too? 366 00:22:20,287 --> 00:22:21,789 My mouth is feeling quite dry. 367 00:22:31,131 --> 00:22:32,366 It's definitely not Ms. Hwang. 368 00:22:35,641 --> 00:22:36,976 You can't analyze its data without the chip, can you? 369 00:22:36,977 --> 00:22:38,513 No, I can. 370 00:22:38,514 --> 00:22:40,646 The computer does the programming anyway. 371 00:22:40,647 --> 00:22:44,790 I'll look into all the programming for all of our projects. 372 00:22:44,791 --> 00:22:47,053 I'll have Fridge turned off for now since we're postponing the project. 373 00:22:47,054 --> 00:22:48,688 Sure, then. 374 00:22:48,689 --> 00:22:50,017 You can do as you'd like. 375 00:22:53,125 --> 00:22:56,039 I'm going to shut Fridge off before it reveals itself. 376 00:22:56,428 --> 00:22:58,492 Goodbye, Fridge. 377 00:23:05,638 --> 00:23:06,667 Hello. 378 00:23:06,670 --> 00:23:07,802 Hello. 379 00:23:08,288 --> 00:23:10,404 We're from Gorae Fire Station. 380 00:23:12,963 --> 00:23:16,215 I guess there aren't many of you at Gorae Fire Station. 381 00:23:16,216 --> 00:23:18,679 It's always you two. 382 00:23:19,258 --> 00:23:21,687 Yes, it's just the two of us there. 383 00:23:21,688 --> 00:23:23,356 I'm the chief, and he's the team member. 384 00:23:23,357 --> 00:23:25,186 He's the team member, and I'm the chief. 385 00:23:26,663 --> 00:23:27,655 All right. 386 00:23:27,915 --> 00:23:30,129 You've heard, right? 387 00:23:30,130 --> 00:23:32,860 We're developing thermovision cameras, and we need advice. 388 00:23:33,065 --> 00:23:35,401 We already have thermovision cameras at the fire station. 389 00:23:35,402 --> 00:23:36,569 Are yours different from what we have? 390 00:23:36,570 --> 00:23:39,433 We're trying to add AI technology to our cameras. 391 00:23:39,438 --> 00:23:41,240 AI thermovision cameras? 392 00:23:41,241 --> 00:23:44,705 Is that like Iron Man's mask? 393 00:23:44,746 --> 00:23:46,050 That's possible. 394 00:23:46,051 --> 00:23:47,842 I'm sure we can develop something like that by next year. 395 00:23:48,005 --> 00:23:49,649 Maybe not next year. 396 00:23:49,650 --> 00:23:53,147 We're just developing some for testing purposes. 397 00:23:53,165 --> 00:23:54,615 Excuse me, 398 00:23:56,222 --> 00:23:57,785 but why are you sitting like that? 399 00:23:58,558 --> 00:24:00,087 I have a fear of heights. 400 00:24:02,395 --> 00:24:04,158 Please don't mind him. 401 00:24:04,918 --> 00:24:06,060 All right. 402 00:24:06,918 --> 00:24:09,570 Is the AI feature necessary? 403 00:24:09,571 --> 00:24:13,413 Lowering the cost and making them more accessible sounds better. 404 00:24:13,414 --> 00:24:16,345 By adding the AI feature, you can speak to it, 405 00:24:16,346 --> 00:24:18,376 and it'll be able to detect movements. 406 00:24:18,377 --> 00:24:20,541 Overall, your experience will improve with it. 407 00:24:20,713 --> 00:24:23,177 If that's the case, it'd be great if it could measure... 408 00:24:23,316 --> 00:24:26,347 the distance between us and objects or people we're saving. 409 00:24:26,429 --> 00:24:27,954 It's going to take a really long time... 410 00:24:27,955 --> 00:24:29,617 to develop something like that. 411 00:24:29,648 --> 00:24:32,119 Is that right? If that's the case... 412 00:24:33,587 --> 00:24:36,090 Are you sure this is a human's wisdom tooth? 413 00:24:36,262 --> 00:24:38,726 It sure looks like something he'd want to research. 414 00:24:40,447 --> 00:24:42,930 Hey! You can't drink after getting your tooth out. 415 00:24:43,434 --> 00:24:44,870 If I don't drink this right now, 416 00:24:44,871 --> 00:24:46,634 I might jump into the Han River out of embarrassment. 417 00:24:47,473 --> 00:24:49,470 I'm done. 418 00:24:50,652 --> 00:24:52,845 I give up on Joo Woo Jae. 419 00:24:52,846 --> 00:24:54,875 I'm never going to his office ever again. 420 00:24:55,581 --> 00:24:58,045 You still need to get treated. 421 00:24:58,584 --> 00:25:00,319 I'm sure he'll fix your cavities for free... 422 00:25:00,320 --> 00:25:02,249 if you let him take this tooth. 423 00:25:03,477 --> 00:25:06,320 Only if I could just go to Jung Han's office instead... 424 00:25:07,760 --> 00:25:08,756 But of course, I can't. 425 00:25:10,530 --> 00:25:11,425 Sign it already. 426 00:25:11,472 --> 00:25:13,427 Is this really necessary? 427 00:25:13,581 --> 00:25:14,834 This is unnecessary. 428 00:25:14,835 --> 00:25:16,502 No need to read it. Just sign it. 429 00:25:16,503 --> 00:25:19,867 You guys have deleted any photo of Ji Sung that I sent... 430 00:25:20,191 --> 00:25:23,431 not only on your phones but all of your devices, right? 431 00:25:23,432 --> 00:25:25,272 Why? Does she want to sue you? 432 00:25:25,870 --> 00:25:27,282 You want me to introduce you to a lawyer? 433 00:25:27,283 --> 00:25:30,478 He got rid of a girl for me by framing her as a gold digger. 434 00:25:30,649 --> 00:25:32,480 - Do you need his number? - Forget it, you punk. 435 00:25:32,491 --> 00:25:34,505 It was a mistake to hang out with you all. 436 00:25:34,506 --> 00:25:37,251 Hey, this is your Ancestral Spirit helping you. 437 00:25:37,323 --> 00:25:38,522 Remember what I said before? 438 00:25:38,523 --> 00:25:40,421 You need to move onto a new and younger girl. 439 00:25:41,160 --> 00:25:43,568 Ji Sung is nothing. 440 00:25:43,569 --> 00:25:45,564 She's old, not from a good family, 441 00:25:45,565 --> 00:25:47,995 doesn't have a nice body, and isn't so obedient. 442 00:25:48,526 --> 00:25:50,336 There's nothing good about her other than her brain. 443 00:25:50,337 --> 00:25:52,138 Smart women are so tiring to deal with. 444 00:25:52,139 --> 00:25:53,267 Look at how he's been cornered. 445 00:25:53,285 --> 00:25:56,442 She's calling the wedding off for just some photos of her? 446 00:25:56,443 --> 00:25:58,305 Stop talking and just sign. 447 00:25:59,352 --> 00:26:00,374 You're right. 448 00:26:00,818 --> 00:26:02,076 She called the wedding off for that? 449 00:26:02,377 --> 00:26:04,745 I don't know her, but she sounds very naive. 450 00:26:04,784 --> 00:26:06,780 She should've just sued you right away. 451 00:26:09,255 --> 00:26:12,435 You guys belong in jail, not at the dentist. 452 00:26:13,893 --> 00:26:14,955 - Joo Woo Jae. - Hey. 453 00:26:15,594 --> 00:26:17,424 You're not even a part of our group chat. 454 00:26:18,065 --> 00:26:19,465 You don't even know what the photos are. 455 00:26:19,466 --> 00:26:22,296 They're just some regular lingerie photos. 456 00:26:22,351 --> 00:26:23,631 I see. 457 00:26:24,937 --> 00:26:26,072 Hey, 458 00:26:26,073 --> 00:26:28,174 remember those regular photos that we took at the sauna... 459 00:26:28,175 --> 00:26:29,670 in our boxers? 460 00:26:30,943 --> 00:26:32,239 Can I upload that on the internet? 461 00:26:33,112 --> 00:26:34,847 I'll add your names and your offices to the photo. 462 00:26:34,848 --> 00:26:37,178 - Hey. - You better not! 463 00:26:39,281 --> 00:26:44,051 It was just some friends joking around. Just for fun. 464 00:26:45,116 --> 00:26:46,320 I'm ashamed... 465 00:26:46,812 --> 00:26:50,457 that I'm even friends with you idiots. 466 00:26:53,355 --> 00:26:54,361 Goodness. 467 00:26:56,137 --> 00:26:58,365 He's still as annoying as ever. 468 00:26:58,637 --> 00:27:00,534 It's not like he did anything so wrong! 469 00:27:00,773 --> 00:27:02,403 I did do very wrong! 470 00:27:03,042 --> 00:27:05,706 All of you and I are all terrible, you punks. 471 00:27:08,410 --> 00:27:09,506 Hey! 472 00:27:20,498 --> 00:27:22,790 (Enjoy. From Dad) 473 00:27:24,747 --> 00:27:26,827 Galbi and japchae? 474 00:27:27,601 --> 00:27:28,929 Pancakes too? 475 00:27:29,696 --> 00:27:31,265 What's with all of these? 476 00:27:31,303 --> 00:27:32,800 It's not even your birthday, Dad. 477 00:27:33,356 --> 00:27:34,768 Is it Mom's birthday? 478 00:27:35,775 --> 00:27:37,053 That's tomorrow. 479 00:27:37,054 --> 00:27:39,210 Tomorrow is Mom's birthday? 480 00:27:39,211 --> 00:27:41,442 You're telling me to bring these to her, aren't you? 481 00:27:42,281 --> 00:27:44,116 Why are you suddenly being all nice to her? 482 00:27:44,117 --> 00:27:45,579 It's nothing like that. 483 00:27:45,684 --> 00:27:47,153 Those are for you. 484 00:27:47,154 --> 00:27:48,782 I don't want you to starve. 485 00:27:48,944 --> 00:27:50,688 The older you get, the more important food is. 486 00:27:50,689 --> 00:27:52,123 I'm only 32. 487 00:27:52,124 --> 00:27:53,459 I'm still young and youthful. 488 00:27:53,460 --> 00:27:55,895 You lost weight the last time I saw you. 489 00:27:55,896 --> 00:27:57,663 What are you talking about? 490 00:27:57,664 --> 00:28:00,767 Anyway, I get it. I'll bring these to Mom. 491 00:28:00,768 --> 00:28:03,135 You know how my portion control is. 492 00:28:03,136 --> 00:28:04,698 I cooked too much for myself. 493 00:28:04,900 --> 00:28:06,066 All right. 494 00:28:06,070 --> 00:28:08,102 I'll give you a call after I bring these over to her. 495 00:28:08,200 --> 00:28:10,576 Okay. Don't worry about it. Goodnight. 496 00:28:10,577 --> 00:28:12,139 - Bye. - Bye. 497 00:28:15,989 --> 00:28:19,880 He cooked all of Mom's favorite dishes. 498 00:28:25,881 --> 00:28:30,881 [Kocowa Ver] MBC Every1 E04 'Please Don't Date Him' -♥ Ruo Xi ♥- Synced with Subcake Android 499 00:28:37,603 --> 00:28:39,700 I'm an idiot! I can't do anything with an umbrella. 500 00:28:40,800 --> 00:28:42,936 - I have to call the police. - Ji Sung! 501 00:28:45,323 --> 00:28:46,407 Ji Sung! 502 00:28:46,682 --> 00:28:47,941 Ji Sung! 503 00:28:56,428 --> 00:28:57,418 What are you doing? 504 00:28:57,423 --> 00:28:59,420 I'll say hi later. 505 00:28:59,677 --> 00:29:01,555 Can you just pull me in first? 506 00:29:01,694 --> 00:29:03,257 What are you doing? 507 00:29:07,240 --> 00:29:08,254 What are you doing? 508 00:29:08,254 --> 00:29:10,424 I'll say hi later. 509 00:29:10,424 --> 00:29:12,577 Can you just pull me in first? 510 00:29:12,578 --> 00:29:14,425 What are you doing? 511 00:29:14,426 --> 00:29:16,492 What do you mean what? 512 00:29:16,931 --> 00:29:19,865 This is me acting so desperate to get closer to you. 513 00:29:20,308 --> 00:29:21,397 What? 514 00:29:21,397 --> 00:29:24,937 If you had agreed to see me, I wouldn't have taken it this far. 515 00:29:24,937 --> 00:29:26,685 This really hurts. 516 00:29:27,097 --> 00:29:28,834 Don't you know this is housebreaking? 517 00:29:28,834 --> 00:29:32,080 - I'm going to call the cops. - The cops? 518 00:29:32,081 --> 00:29:34,176 I already did. 519 00:29:38,396 --> 00:29:40,956 Excuse me, sir! Over here! 520 00:29:40,957 --> 00:29:42,233 Sir! 521 00:29:43,263 --> 00:29:45,415 We had a report. 522 00:29:47,845 --> 00:29:50,192 Sir! Over here! 523 00:29:50,536 --> 00:29:51,781 Hey, Ji Sung. 524 00:29:56,008 --> 00:29:58,513 How did this... 525 00:29:58,513 --> 00:30:01,474 Let's just say it was a lovers' quarrel. 526 00:30:01,474 --> 00:30:04,975 My girlfriend wouldn't open the door because she was upset. 527 00:30:06,532 --> 00:30:07,796 Is he your boyfriend? 528 00:30:07,797 --> 00:30:08,979 - No. - Yes. 529 00:30:15,914 --> 00:30:17,552 Should we contact the police? 530 00:30:20,274 --> 00:30:21,522 No. 531 00:30:26,042 --> 00:30:27,778 What are you doing right now? 532 00:30:27,778 --> 00:30:31,521 I'm sorry, but we need to take a few pictures for the record. 533 00:30:31,522 --> 00:30:35,502 I won't stand by if you use my picture without my permission. 534 00:30:35,886 --> 00:30:37,508 Yes, sir. 535 00:30:37,776 --> 00:30:39,446 Let's see... 536 00:30:39,446 --> 00:30:43,012 I think we need to take the whole window frame off. 537 00:30:43,507 --> 00:30:44,387 Pardon me? 538 00:30:44,387 --> 00:30:46,005 Let's bring that thing over here. 539 00:30:47,331 --> 00:30:49,868 Let's see if we could do this... 540 00:30:49,869 --> 00:30:51,519 with the blade of an ax. 541 00:30:53,181 --> 00:30:54,526 Hold on a second! 542 00:30:54,749 --> 00:30:56,500 Gook Hee, hand me the crowbar. 543 00:30:56,500 --> 00:30:58,658 This won't work. I need to scrape it with a crowbar. 544 00:30:58,658 --> 00:31:00,579 - The big one or the small one? - The big one. 545 00:31:00,879 --> 00:31:02,787 I'll just break the whole thing off. 546 00:31:02,787 --> 00:31:05,893 Wait a minute! No! 547 00:31:05,893 --> 00:31:08,636 - Why are you doing this? Wait! - This is pretty hard. 548 00:31:10,293 --> 00:31:12,794 Ji Sung, where are you going? I'm scared. 549 00:31:13,549 --> 00:31:14,668 You're scared? 550 00:31:14,855 --> 00:31:16,434 That's what I should be saying. 551 00:31:16,434 --> 00:31:19,512 How would you feel about your ex climbing over the window at night? 552 00:31:20,692 --> 00:31:23,649 What else could I have done? 553 00:31:23,949 --> 00:31:25,765 You don't answer my calls. 554 00:31:26,098 --> 00:31:29,303 You don't respond to the thousand messages I sent. 555 00:31:29,303 --> 00:31:31,398 You don't even see me when I go to see you. 556 00:31:32,110 --> 00:31:35,409 You may be a cold-hearted person to end us like this, but I'm not. 557 00:31:35,906 --> 00:31:38,811 We've dated for seven years! 558 00:31:39,019 --> 00:31:41,560 Think of everything I've done for you during those years. 559 00:31:41,816 --> 00:31:43,823 How much I've loved you! 560 00:31:44,633 --> 00:31:47,711 How could you throw me away like trash over one mistake? 561 00:31:47,711 --> 00:31:49,092 A mistake? 562 00:31:49,678 --> 00:31:51,127 Did you just say a mistake? 563 00:31:51,353 --> 00:31:52,900 You keep calling it a mistake, 564 00:31:52,900 --> 00:31:56,089 but is taking a nonconsensual photo of your girlfriend really a mistake? 565 00:31:56,089 --> 00:31:58,086 Do you honestly believe so? 566 00:31:58,343 --> 00:32:01,970 Fine, I've sinned to death! 567 00:32:02,063 --> 00:32:03,945 I wish I was dead. 568 00:32:03,945 --> 00:32:06,595 My regrets are driving me mad! 569 00:32:07,287 --> 00:32:08,825 But this is too harsh. 570 00:32:08,825 --> 00:32:10,997 How could you just cut me out of your life, 571 00:32:10,997 --> 00:32:13,136 when I am begging you for forgiveness? 572 00:32:13,136 --> 00:32:14,898 You know how much I've loved you! 573 00:32:14,898 --> 00:32:17,250 How much I'm missing you right now! 574 00:32:17,250 --> 00:32:18,435 I can't... 575 00:32:18,715 --> 00:32:20,872 I can't live without you. 576 00:32:20,872 --> 00:32:22,866 I dream of you every day. 577 00:32:22,866 --> 00:32:25,613 Did you even love me, Seo Ji Sung? 578 00:32:27,695 --> 00:32:31,463 Yes, I did. I loved you, you son of a gun! 579 00:32:31,626 --> 00:32:33,440 Did you even love me? 580 00:32:33,440 --> 00:32:35,535 Did you do all that because you loved me so much? 581 00:32:37,511 --> 00:32:40,411 For the past seven years, I've loved you more than anyone. 582 00:32:40,412 --> 00:32:43,136 I trusted and relied on you more than anyone else! 583 00:32:43,136 --> 00:32:44,884 How could you do this to me? 584 00:32:45,822 --> 00:32:49,885 I also dreamed of marrying you and living happily with our kids. 585 00:32:50,968 --> 00:32:52,886 But, you... 586 00:32:52,985 --> 00:32:56,137 - But, you! - I'm sorry. 587 00:32:56,483 --> 00:32:58,896 Ji Sung, I'm so sorry. 588 00:32:59,236 --> 00:33:01,569 Forgive me this once, please. 589 00:33:01,570 --> 00:33:03,946 Just this one time, Ji Sung. 590 00:33:04,128 --> 00:33:06,566 Please, forgive me, Ji Sung. 591 00:33:06,566 --> 00:33:10,036 I won't ever do it again. Forgive me, Ji Sung. 592 00:33:10,036 --> 00:33:12,131 Please, forgive me. 593 00:33:22,373 --> 00:33:23,747 Can I have some toilet paper? 594 00:33:23,930 --> 00:33:26,924 Oh, sure. I'll get you some. 595 00:33:28,951 --> 00:33:30,280 Here you go. 596 00:33:34,190 --> 00:33:35,685 Watch your back. 597 00:33:37,033 --> 00:33:39,323 Now, we're done here. 598 00:33:39,323 --> 00:33:41,486 Thank you for your service. 599 00:33:41,523 --> 00:33:43,490 I thank you, too. 600 00:33:44,696 --> 00:33:46,446 Let's leave together. 601 00:33:47,394 --> 00:33:49,614 I have to talk to my girlfriend. 602 00:33:49,614 --> 00:33:50,610 Get out. 603 00:33:52,588 --> 00:33:56,201 Ji Sung, I have something to say. 604 00:33:57,793 --> 00:33:58,965 Please? 605 00:33:59,801 --> 00:34:01,231 - Hey, Ji Sung. - Let's go. 606 00:34:01,232 --> 00:34:02,977 - Wait a second! - Be careful. 607 00:34:02,977 --> 00:34:05,095 - Let go of me! Okay. - All right. 608 00:34:05,095 --> 00:34:06,817 - I'll walk out of here myself. - Sure. 609 00:34:07,994 --> 00:34:11,691 Ji Sung, I left something in the bathroom for you. 610 00:34:11,692 --> 00:34:13,572 Please check it later. 611 00:34:13,572 --> 00:34:16,483 I'm leaving now, Ji Sung. Don't forget to lock up the doors! 612 00:34:16,483 --> 00:34:18,507 - Please, look ahead. Be careful. - Okay. 613 00:34:18,508 --> 00:34:20,765 Good night, Ji Sung! 614 00:34:20,765 --> 00:34:22,362 Look ahead, please. Watch your back! 615 00:34:22,362 --> 00:34:24,457 You'll get hurt if you try to use force. 616 00:34:33,607 --> 00:34:35,346 - Be careful. - Okay. 617 00:34:36,577 --> 00:34:38,756 You can cut the frame off at a nearby hardware store. 618 00:34:38,756 --> 00:34:39,982 You should go there right away. 619 00:34:39,982 --> 00:34:42,077 - Thank you. - Sure. 620 00:34:43,162 --> 00:34:45,021 Thank you, too. 621 00:34:45,188 --> 00:34:47,511 As I've told you before... 622 00:34:47,511 --> 00:34:51,006 - If you use my picture... - We delete it after a few days. 623 00:34:51,006 --> 00:34:53,649 Can I trust you to keep your word? 624 00:34:53,649 --> 00:34:56,764 I've been very sensitive to these kinds of issues lately. 625 00:34:58,362 --> 00:34:59,794 You seem trustworthy. 626 00:34:59,795 --> 00:35:02,524 You guys are firefighters, after all. 627 00:35:02,525 --> 00:35:06,030 Take special care around this place, please. 628 00:35:06,281 --> 00:35:09,029 We're firefighters, not the policemen. 629 00:35:09,306 --> 00:35:12,028 But if you break into this house again, 630 00:35:12,033 --> 00:35:14,842 I'll hand you over to the cops for housebreaking. 631 00:35:15,021 --> 00:35:17,407 I'm not sure if you heard me. This is my girlfriend's house. 632 00:35:17,407 --> 00:35:20,537 I heard that you guys broke up. Very clearly. 633 00:35:20,565 --> 00:35:23,294 I guess you've never had a girlfriend before. 634 00:35:23,294 --> 00:35:26,544 - When two people date... - I'll notify the cops in advance. 635 00:35:26,799 --> 00:35:29,297 I'll ask them to keep an eye on this place. 636 00:35:35,145 --> 00:35:37,165 Have we met before? 637 00:35:38,694 --> 00:35:40,789 - Why do you look familiar? - Hey, Mr. Jung! 638 00:35:41,711 --> 00:35:43,806 - Let's go! - Wait a minute. 639 00:36:09,226 --> 00:36:11,590 That guy is unbelievable. 640 00:36:12,006 --> 00:36:14,847 This is a comedy in real life. 641 00:36:16,019 --> 00:36:18,346 He's getting in the car. 642 00:36:18,390 --> 00:36:20,656 How are you going to get in the front seat? 643 00:36:20,656 --> 00:36:22,352 He's trying backward. 644 00:36:22,724 --> 00:36:25,571 You need to call a substitute driver. Come on! 645 00:36:25,571 --> 00:36:28,308 If I get to have an interview with the monthly firefighter issue, 646 00:36:28,308 --> 00:36:31,209 I'm going to mention this case as one of the ridiculous ones. 647 00:36:32,677 --> 00:36:34,154 What are you doing? 648 00:36:36,251 --> 00:36:39,427 (Ji Sung, I'm sorry.) 649 00:36:39,428 --> 00:36:42,719 (Please come back to me. I love you.) 650 00:36:49,129 --> 00:36:52,979 (Confidential Agreement) 651 00:36:59,322 --> 00:37:00,786 Bang Jung Han, are you serious? 652 00:37:08,521 --> 00:37:09,677 Oh, my gosh! 653 00:37:09,677 --> 00:37:11,220 I am so sorry. 654 00:37:18,418 --> 00:37:20,513 Will this work? 655 00:37:21,972 --> 00:37:24,015 It'll be better than doing nothing. 656 00:37:26,888 --> 00:37:29,415 It might bother me when I use the toilet. 657 00:37:29,669 --> 00:37:31,927 - Should I flip it around then? - No. 658 00:37:31,928 --> 00:37:34,233 Then people can see from outside. 659 00:37:34,233 --> 00:37:36,328 Let's just put it over here. 660 00:37:38,118 --> 00:37:41,424 Just keep it until tomorrow. 661 00:37:42,226 --> 00:37:45,814 There must not be enough people at the fire station in Gorae-dong. 662 00:37:46,355 --> 00:37:47,937 Well, we're not short on people. 663 00:37:48,676 --> 00:37:50,461 Then why do I always... 664 00:37:50,616 --> 00:37:53,692 run into you at my embarrassing moments? 665 00:37:56,705 --> 00:37:58,192 What are you embarrassed about? 666 00:38:01,450 --> 00:38:03,373 He's the one who should be embarrassed. 667 00:38:05,036 --> 00:38:07,131 You did nothing wrong. 668 00:38:08,426 --> 00:38:09,702 You're right. 669 00:38:11,051 --> 00:38:13,146 I did nothing wrong. 670 00:38:13,279 --> 00:38:15,374 I am the victim. 671 00:38:16,481 --> 00:38:20,203 But I don't know why I'm embarrassed and feel like hiding. 672 00:38:37,857 --> 00:38:39,952 I'll take care of the ladder on my way out. 673 00:38:40,762 --> 00:38:42,735 Call me if something comes up. 674 00:38:42,841 --> 00:38:44,059 You know my number, right? 675 00:38:44,059 --> 00:38:45,728 Who doesn't? 676 00:38:45,728 --> 00:38:47,684 - It's 911. - Not that one. 677 00:38:48,596 --> 00:38:51,224 Then 112? 678 00:38:51,527 --> 00:38:52,671 My phone number. 679 00:38:55,776 --> 00:38:57,507 Call me directly. 680 00:38:57,767 --> 00:38:59,285 I'll come running over. 681 00:39:01,922 --> 00:39:03,509 Why are you so quiet? 682 00:39:04,511 --> 00:39:07,117 Okay. I'll do as you say. 683 00:39:07,633 --> 00:39:08,562 Well, 684 00:39:09,168 --> 00:39:11,865 what time do you leave work tomorrow? 685 00:39:12,430 --> 00:39:13,367 Why? 686 00:39:13,739 --> 00:39:15,035 Your bathroom needs a window. 687 00:39:15,365 --> 00:39:18,142 I'll take care of that. It's okay. 688 00:39:18,143 --> 00:39:19,677 I know it's not my duty, 689 00:39:19,678 --> 00:39:22,042 but I want to do it myself to feel relieved. 690 00:39:26,438 --> 00:39:28,849 I leave work at seven. 691 00:39:29,955 --> 00:39:30,984 Seven, it is. 692 00:39:32,491 --> 00:39:34,021 I'll come here by seven then. 693 00:39:35,307 --> 00:39:37,024 Keep your door locked. Goodnight. 694 00:39:40,626 --> 00:39:42,062 Take this with you. 695 00:39:43,749 --> 00:39:46,233 Keep it just in case. 696 00:40:00,492 --> 00:40:05,385 Why take last year's calendar that I printed to take at home? 697 00:40:05,763 --> 00:40:07,025 Print it again. 698 00:40:07,025 --> 00:40:08,589 - Are you going to pay for it? - Fine. 699 00:40:08,780 --> 00:40:09,890 - Deal. - Deal. 700 00:40:09,928 --> 00:40:10,750 - Deal. - Deal. 701 00:40:10,751 --> 00:40:11,925 That was nice harmony. 702 00:40:12,891 --> 00:40:14,194 Your shift is in the afternoon tomorrow, right? 703 00:40:14,973 --> 00:40:17,297 - Switch it with mine. - Why? 704 00:40:17,803 --> 00:40:19,900 - I have something to do. - Do what? 705 00:40:20,038 --> 00:40:22,536 Oh, the troublemaker cat? You caught it. 706 00:40:24,443 --> 00:40:26,540 I'm worried about the other troublemaker. 707 00:40:27,052 --> 00:40:28,041 Instead, 708 00:40:29,241 --> 00:40:30,998 I'll work your weekend shift. 709 00:40:44,236 --> 00:40:45,158 Mom. 710 00:40:52,958 --> 00:40:53,934 Where is she going? 711 00:41:00,592 --> 00:41:02,276 Oh, dear. 712 00:41:06,182 --> 00:41:07,985 - Mom. - My goodness. 713 00:41:07,986 --> 00:41:10,255 - Eun Hwa. - When did you do all this? 714 00:41:10,255 --> 00:41:11,451 I can't believe this. 715 00:41:13,189 --> 00:41:15,055 - You're here. - Gosh. 716 00:41:15,594 --> 00:41:17,224 Happy birthday. 717 00:41:17,469 --> 00:41:19,551 What is this? Thank you so much. 718 00:41:19,551 --> 00:41:20,948 - Goodness. - Mom... 719 00:41:20,948 --> 00:41:23,043 I've never received something like this before. 720 00:41:23,865 --> 00:41:24,996 - My. - Really? 721 00:41:25,210 --> 00:41:27,440 Since when did you work on this? 722 00:41:27,441 --> 00:41:28,402 From five o'clock. 723 00:41:29,188 --> 00:41:31,805 Oh, please. 724 00:41:37,722 --> 00:41:39,913 You're here to celebrate my birthday despite your busy schedule. 725 00:41:40,199 --> 00:41:42,249 - You're the best. - Is it good? 726 00:41:42,781 --> 00:41:44,117 It's amazing. 727 00:41:44,276 --> 00:41:45,519 Dad packed it. 728 00:41:48,200 --> 00:41:50,457 Does he still eat food salty? 729 00:41:50,586 --> 00:41:52,330 You said it was amazing just a second ago. 730 00:41:52,331 --> 00:41:55,882 Why, are you worried about him? Should I tell him to eat it bland? 731 00:41:55,947 --> 00:41:59,099 He has to be healthy to escort you when you walk down the aisle. 732 00:42:00,199 --> 00:42:01,468 Whatever. 733 00:42:03,388 --> 00:42:04,671 Aren't you going to get married? 734 00:42:04,843 --> 00:42:07,013 Find yourself a good man and get married. 735 00:42:07,014 --> 00:42:10,310 Why, do you want to marry another man after then? 736 00:42:11,014 --> 00:42:11,963 What? 737 00:42:13,065 --> 00:42:19,186 Well, I saw earlier that he was giving you a surprise or something. 738 00:42:19,825 --> 00:42:21,188 Did you see it? 739 00:42:22,433 --> 00:42:23,989 It shocked the heck out of me. 740 00:42:23,989 --> 00:42:28,762 Is it Buddha's birthday or what? Why did he make it too serious? 741 00:42:29,995 --> 00:42:30,897 So you saw it. 742 00:42:31,570 --> 00:42:34,334 I was going to introduce him to you when you get married. 743 00:42:34,806 --> 00:42:36,803 Are you going out with him for real? Is it okay? 744 00:42:36,973 --> 00:42:38,943 He seemed really young. 745 00:42:38,944 --> 00:42:41,079 Others might think he's your son. 746 00:42:41,079 --> 00:42:43,273 No way. I'm only 11 years older. 747 00:42:43,273 --> 00:42:44,238 What? 748 00:42:45,284 --> 00:42:46,780 - Mom. - Quiet down. 749 00:42:47,052 --> 00:42:48,415 He's 11 years younger than you? 750 00:42:48,820 --> 00:42:51,390 Why would that young man want to date you? 751 00:42:51,390 --> 00:42:52,491 It's strange. 752 00:42:52,491 --> 00:42:55,661 What do you mean by that? What's wrong with me dating him? 753 00:42:55,661 --> 00:42:58,730 I'm not saying you're strange. Let's be rational here. 754 00:42:58,730 --> 00:43:02,028 He's too young. Are you sure he doesn't have another intention? 755 00:43:02,073 --> 00:43:03,330 It feels suspicious. 756 00:43:03,742 --> 00:43:07,401 So your sharp eye for men made you choose a guy like Jung Han. 757 00:43:07,732 --> 00:43:10,337 Why would you bring that up here? 758 00:43:12,557 --> 00:43:15,654 If you're seeing him because you're lonely or angry at Dad, 759 00:43:15,654 --> 00:43:17,152 just get back together with Dad. 760 00:43:17,152 --> 00:43:18,071 I'm not insane. 761 00:43:18,375 --> 00:43:21,515 If you like him that much, marry someone like him. 762 00:43:21,779 --> 00:43:24,998 There has to be at least one good side of him. 763 00:43:24,999 --> 00:43:28,255 And you had a kid too. Do you really have no feelings left for him? 764 00:43:28,445 --> 00:43:30,524 Yes, I'm grateful to him for some things. 765 00:43:30,815 --> 00:43:31,762 Like what? 766 00:43:31,956 --> 00:43:35,762 Because of him, I got a totally different taste in men. 767 00:43:36,132 --> 00:43:38,803 Fine. I won't tell you to see Dad. 768 00:43:38,804 --> 00:43:41,421 Just look into him properly. 769 00:43:41,740 --> 00:43:44,843 Hey, my eye for men is more accurate than yours. 770 00:43:44,843 --> 00:43:46,273 Leave if you're going to nag me. 771 00:43:46,478 --> 00:43:49,142 I'm just being worried as your daughter. 772 00:43:49,160 --> 00:43:50,577 Hurry on. You must be busy. 773 00:43:50,802 --> 00:43:52,719 You don't want to get dumped... 774 00:43:52,720 --> 00:43:54,948 - Shut it. - and cry your eyes out later. 775 00:43:55,854 --> 00:43:58,185 Fine, thank you for your advice on my birthday. 776 00:43:58,544 --> 00:44:00,809 You've got to be really careful in dating a man these days. 777 00:44:00,809 --> 00:44:02,790 You're talking too much today. 778 00:44:02,794 --> 00:44:06,293 It's her birthday today. Was I too hard on her? 779 00:44:18,817 --> 00:44:21,254 - Welcome. - Hello. 780 00:44:28,648 --> 00:44:30,822 It's not like I can ask him... 781 00:44:30,822 --> 00:44:32,652 why he's dating Mom out in the face. 782 00:44:33,959 --> 00:44:37,691 He doesn't seem too bad, though. 783 00:44:40,125 --> 00:44:41,328 May I help you? 784 00:44:42,406 --> 00:44:45,232 Well, where's the novel section? 785 00:44:45,302 --> 00:44:46,972 It's at the back over there. 786 00:44:46,972 --> 00:44:48,468 - Thank you. - No problem. 787 00:44:50,842 --> 00:44:52,572 Is he renting this place? 788 00:44:52,818 --> 00:44:55,275 I wonder if offline bookstores make money these days. 789 00:44:55,940 --> 00:45:00,881 Still, I heard not everyone can run a place like this. 790 00:45:04,490 --> 00:45:05,348 What? 791 00:45:05,349 --> 00:45:07,721 He got so many notices from banks. 792 00:45:08,667 --> 00:45:10,257 Did he take a lot of loans? 793 00:45:10,862 --> 00:45:12,826 Did you find the novel you were looking for? 794 00:45:12,996 --> 00:45:14,832 - It's this one. - Okay. 795 00:45:14,833 --> 00:45:16,530 It's 14 dollars and 80 cents. 796 00:45:17,651 --> 00:45:19,366 ("Mom's 20 Years") 797 00:45:20,169 --> 00:45:20,987 Okay. 798 00:45:28,813 --> 00:45:30,862 Don't we need a gag today? 799 00:45:30,862 --> 00:45:32,012 No, thanks. 800 00:45:35,181 --> 00:45:36,169 Let's see. 801 00:45:37,516 --> 00:45:39,653 Did you have a drink, by any chance? 802 00:45:41,145 --> 00:45:42,072 Yes. 803 00:45:42,194 --> 00:45:45,025 I got dumped by a man even without going out. 804 00:45:45,229 --> 00:45:46,192 Yesterday. 805 00:45:49,434 --> 00:45:52,479 There's no need to open your mouth this big. 806 00:45:56,768 --> 00:45:58,805 When should I come again? 807 00:45:59,304 --> 00:46:01,279 How about dinner today? 808 00:46:01,279 --> 00:46:04,010 I got treated just now. Must I come again in the evening? 809 00:46:06,438 --> 00:46:08,715 I wonder if he's a good man. 810 00:46:09,534 --> 00:46:13,587 What if Mom ends up with a jerk and suffers in her later years? 811 00:46:14,159 --> 00:46:17,724 She has 20 years... No, 40 years left to the most. 812 00:46:18,631 --> 00:46:19,993 Is the report ready? 813 00:46:23,495 --> 00:46:25,131 At a time like this... 814 00:46:26,411 --> 00:46:29,235 No. Never! 815 00:46:29,407 --> 00:46:31,104 It will never be ready by tomorrow? 816 00:46:32,203 --> 00:46:32,963 Excuse me? 817 00:46:33,042 --> 00:46:35,212 The report on thermovision camera. 818 00:46:35,213 --> 00:46:37,677 I need it for tomorrow's executives' meeting. 819 00:46:38,054 --> 00:46:40,286 Oh, that. Mr. Ok, did you organize the interview? 820 00:46:40,287 --> 00:46:41,781 Yes, I'm sending it to you now. 821 00:46:43,334 --> 00:46:45,137 (Summary of the Firefighter Meeting Regarding the Thermovision Cameras) 822 00:46:45,490 --> 00:46:48,327 I've reserved a waxing shop today. 823 00:46:48,328 --> 00:46:50,523 I'll see you guys tomorrow with sleek legs. 824 00:46:50,755 --> 00:46:52,292 Goodbye. 825 00:46:53,225 --> 00:46:55,434 I'm leaving! 826 00:46:55,435 --> 00:46:57,263 Goodbye! 827 00:46:59,271 --> 00:47:01,272 He's admirable sometimes. 828 00:47:01,273 --> 00:47:03,970 He's got the guts to leave as soon as the clock hits six. 829 00:47:04,175 --> 00:47:05,271 Bye then. 830 00:47:05,544 --> 00:47:07,807 I'm leaving work too! 831 00:47:14,841 --> 00:47:16,421 Ms. Seo. 832 00:47:16,421 --> 00:47:18,818 See you tomorrow. 833 00:47:19,164 --> 00:47:21,488 Hi, honey. I'll be there by seven. 834 00:47:24,235 --> 00:47:25,792 I'll come here by seven then. 835 00:47:29,388 --> 00:47:30,764 I better do it at home. 836 00:47:35,420 --> 00:47:36,469 Hi, Dad. 837 00:47:36,855 --> 00:47:39,139 It's a new menu this time. 838 00:47:51,850 --> 00:47:52,986 Delicious. 839 00:47:54,620 --> 00:47:57,524 It's really good for your health. Drink some more. 840 00:47:58,725 --> 00:48:00,698 I ate a lot before coming here. Let me take time with this. 841 00:48:00,699 --> 00:48:01,795 Okay. 842 00:48:02,908 --> 00:48:04,164 How fun. 843 00:48:04,470 --> 00:48:06,518 - Hi, Gi Hyun. - Hi. 844 00:48:06,518 --> 00:48:07,600 - Dad. - Hey. 845 00:48:08,026 --> 00:48:09,636 What brought you to the company? 846 00:48:10,155 --> 00:48:12,472 To get my food containers and stuff. 847 00:48:12,476 --> 00:48:14,741 - They're at home. - Really? 848 00:48:15,554 --> 00:48:17,544 - Did you enjoy it? - Who? 849 00:48:17,749 --> 00:48:18,850 Me or Mom? 850 00:48:18,850 --> 00:48:20,980 Of course, it's you. 851 00:48:21,559 --> 00:48:23,416 She enjoyed it. 852 00:48:23,936 --> 00:48:26,419 She said it was salty and wanted you to eat food less salty. 853 00:48:26,691 --> 00:48:29,122 Is she worried about me? 854 00:48:30,662 --> 00:48:33,860 Don't you have a girlfriend? 855 00:48:35,053 --> 00:48:37,831 Why? Now that your mom has a boyfriend, 856 00:48:38,635 --> 00:48:39,770 are you worried about me? 857 00:48:39,771 --> 00:48:42,235 Did you know? How did you know? 858 00:48:42,453 --> 00:48:44,988 She's making it obvious on her social media page. 859 00:48:44,989 --> 00:48:47,273 She even wore a dress, which was totally not like her. 860 00:48:47,579 --> 00:48:48,641 She put on makeup too. 861 00:48:49,280 --> 00:48:50,577 She became pretty. 862 00:48:51,189 --> 00:48:54,247 If you knew, why did you make a birthday meal box for her? 863 00:48:56,087 --> 00:48:57,961 Because it could be the last. 864 00:48:57,962 --> 00:49:01,688 When we were married, she made me a birthday meal, 865 00:49:01,759 --> 00:49:04,224 but I never got to make her a birthday meal. 866 00:49:06,737 --> 00:49:08,360 What should I do for her next birthday? 867 00:49:09,293 --> 00:49:10,998 Dad, are you okay? 868 00:49:12,797 --> 00:49:14,792 The man should be fine, right? 869 00:49:15,218 --> 00:49:18,042 Your mom is old. Things can't go wrong. 870 00:49:19,117 --> 00:49:20,658 No, never mind. 871 00:49:20,658 --> 00:49:22,753 She'll figure things out on her own. 872 00:49:24,084 --> 00:49:27,281 I wonder if the man isn't very well-off. 873 00:49:27,282 --> 00:49:28,204 Why? 874 00:49:28,205 --> 00:49:31,687 His social media only has pictures of him eating street food. 875 00:49:31,688 --> 00:49:34,406 Your mother is seriously constipated. 876 00:49:34,695 --> 00:49:36,125 Street food? 877 00:49:36,703 --> 00:49:38,069 (Daehan Bank, Star Bank) 878 00:49:40,939 --> 00:49:42,642 - Dad, - Yes? 879 00:49:42,642 --> 00:49:45,281 I took a break from work to come and see you. 880 00:49:45,281 --> 00:49:47,773 I have to head back now, 881 00:49:47,774 --> 00:49:49,873 but you can sit here and finish your drink. Take your time. 882 00:49:49,873 --> 00:49:51,461 Hey, I'm leaving now. Can you take care of my dad? 883 00:49:51,461 --> 00:49:52,742 Dad, I'm going now! 884 00:49:52,742 --> 00:49:54,837 - Be careful. - Okay. 885 00:49:59,906 --> 00:50:03,088 It's good for you to eat soft food for a while. 886 00:50:03,844 --> 00:50:06,593 Do you want my wisdom tooth that badly? 887 00:50:06,599 --> 00:50:08,272 So much that you'd buy me porridge? 888 00:50:08,272 --> 00:50:11,690 I'll sign the form for you. You can do whatever you want, 889 00:50:11,690 --> 00:50:13,108 get a Nobel prize or whatever. 890 00:50:13,429 --> 00:50:14,657 Really? 891 00:50:17,359 --> 00:50:19,008 (Wisdom Tooth Donation Agreement) 892 00:50:25,263 --> 00:50:27,637 Your wisdom tooth is all taken care of, 893 00:50:27,638 --> 00:50:28,911 but your cavities are still an issue. 894 00:50:28,911 --> 00:50:30,400 Please refrain from eating so many sweets. 895 00:50:31,962 --> 00:50:33,789 It's all because of that jerk. 896 00:50:33,789 --> 00:50:36,973 My ex used to buy me shaved ice so often, 897 00:50:36,973 --> 00:50:38,923 I've had days when I had shaved ice three meals a day. 898 00:50:38,924 --> 00:50:40,468 Sounds like a terrible man. 899 00:50:40,468 --> 00:50:42,715 My ex-ex-ex-boyfriend was a pastry chef, 900 00:50:42,715 --> 00:50:44,381 and he specialized in chocolate cakes. 901 00:50:44,381 --> 00:50:46,296 Then, my ex-ex-ex-ex-boyfriend, 902 00:50:46,296 --> 00:50:49,301 he used to run a wholesale store for dried seafood, 903 00:50:49,301 --> 00:50:52,739 and he bought me dried squids and filefish fillet all the time. 904 00:50:52,863 --> 00:50:56,490 Those are all foods that are bad for your teeth. 905 00:50:57,526 --> 00:50:59,390 Such terrible men they were. 906 00:50:59,395 --> 00:51:01,399 Not only did they take my money, 907 00:51:01,755 --> 00:51:03,327 but my teeth too. 908 00:51:03,327 --> 00:51:05,392 You've had some interesting exes. 909 00:51:05,392 --> 00:51:07,302 Yes, interesting is a good way to word them. 910 00:51:07,302 --> 00:51:09,397 But to be honest, they were just trash. 911 00:51:10,162 --> 00:51:12,661 At least they were all handsome. 912 00:51:13,228 --> 00:51:15,812 I think I'm just destined to meet trashy men. 913 00:51:15,812 --> 00:51:18,642 As you might already know, I approached you... 914 00:51:18,642 --> 00:51:21,418 despite all of this pain because I was interested in you. 915 00:51:25,030 --> 00:51:27,657 Don't laugh. You're making my heart flutter. 916 00:51:30,457 --> 00:51:31,614 Does your heart... 917 00:51:32,289 --> 00:51:33,775 still flutter for me? 918 00:51:33,776 --> 00:51:36,785 Yes. That's why it's all so hard. 919 00:51:42,853 --> 00:51:45,151 I'm going to regret it if I don't say this. 920 00:51:45,151 --> 00:51:46,428 What is it? 921 00:51:47,451 --> 00:51:49,197 Do you want to date me? 922 00:51:52,686 --> 00:51:54,116 Why don't we? 923 00:51:54,708 --> 00:51:55,718 Sorry? 924 00:51:59,556 --> 00:52:03,152 But I'm also very trashy. 925 00:52:04,132 --> 00:52:05,672 Are you sure about this? 926 00:52:15,034 --> 00:52:18,255 - Yes. - I'm so sorry. I'm running late. 927 00:52:18,255 --> 00:52:20,736 - I'll wait. - It's fine. You don't have to. 928 00:52:20,737 --> 00:52:22,851 I'll hire someone to put my window up for me. 929 00:52:22,851 --> 00:52:24,832 Thank you for being so caring. 930 00:52:33,067 --> 00:52:38,033 Mom, I called because I felt bad. 931 00:52:38,034 --> 00:52:40,981 You brat. I was going to call first. 932 00:52:40,981 --> 00:52:42,319 I'm also sorry. 933 00:52:42,319 --> 00:52:46,826 I overreacted because I'm worried about you. 934 00:52:46,827 --> 00:52:47,964 You know how much I love you, right? 935 00:52:47,964 --> 00:52:50,353 Who would if I don't? 936 00:52:50,655 --> 00:52:52,360 Did you eat dinner? 937 00:52:52,710 --> 00:52:54,369 Not yet. What about you? 938 00:52:54,369 --> 00:52:57,262 - I'm going to head out to eat now. - With the man? 939 00:52:57,817 --> 00:52:59,774 - Yes. - What are you having? 940 00:52:59,774 --> 00:53:01,259 Banquet noodles. 941 00:53:01,260 --> 00:53:02,847 Banquet noodles? 942 00:53:02,847 --> 00:53:04,912 Why are you having banquet noodles on your birthday? 943 00:53:04,912 --> 00:53:08,523 Apparently, I'll live longer if I have noodles on my birthday. 944 00:53:11,382 --> 00:53:13,850 All right, then. Enjoy your noodles. 945 00:53:13,850 --> 00:53:15,214 Okay. 946 00:53:18,299 --> 00:53:22,294 I hear that it's really hard to run small businesses nowadays. 947 00:53:23,720 --> 00:53:27,793 Is this man going for my mom's house and her pension? 948 00:53:34,196 --> 00:53:36,617 This will really be my last time. 949 00:53:36,617 --> 00:53:39,806 I promise. This is my last time ever. 950 00:53:45,490 --> 00:53:46,915 Hi Fridge. 951 00:53:47,109 --> 00:53:49,393 Yes, please go on. 952 00:53:49,792 --> 00:53:50,940 A man in his 40s. 953 00:53:50,941 --> 00:53:52,716 Owns the MBS Bookstore in Gorae-dong. 954 00:53:52,716 --> 00:53:54,968 He's having banquet noodles tonight. 955 00:53:54,969 --> 00:53:57,926 What should he have tomorrow? 956 00:53:59,213 --> 00:54:03,294 Mr. Yeon Ha Jun, I'd recommend gimbap and fish cake soup. 957 00:54:03,307 --> 00:54:04,956 I guess his name is Yeon Ha Jun. 958 00:54:04,956 --> 00:54:09,085 Mr. Yeon, you're a hopeless romantic who's a self-made man. 959 00:54:13,127 --> 00:54:15,824 How many bank accounts does he have? 960 00:54:15,824 --> 00:54:19,603 You usually use Johan Bank, Rocket Bank, and Haru Bank. 961 00:54:19,603 --> 00:54:22,849 You're a very rare saver who saves quite a bit. 962 00:54:22,971 --> 00:54:26,554 Why does he only eat street food with my mom, then? 963 00:54:26,555 --> 00:54:30,168 You most-frequently visit this private blog on Naver. 964 00:54:30,168 --> 00:54:32,263 You're a man who journals. 965 00:54:32,849 --> 00:54:35,438 She's like a young girl who loves street food. 966 00:54:35,438 --> 00:54:40,761 I love looking for recipes online and cooking together with her. 967 00:54:42,892 --> 00:54:45,627 I look at the clock very often nowadays. 968 00:54:45,627 --> 00:54:49,890 Thirty more minutes, and I can meet her again. 969 00:54:49,890 --> 00:54:52,164 I hope the 30 minutes will pass quickly. 970 00:54:52,164 --> 00:54:56,067 I hope that all 24 hours could be 5 a.m. 971 00:54:56,375 --> 00:54:59,387 This is too cheesy. Why is he so emotional? 972 00:55:01,539 --> 00:55:02,636 Wait, 5 a.m.? 973 00:55:04,047 --> 00:55:05,635 That's... 974 00:55:06,140 --> 00:55:07,973 when my mom goes to work. 975 00:55:10,146 --> 00:55:12,530 So, he's been waiting for her. 976 00:55:19,039 --> 00:55:21,718 What time do you leave work tomorrow? 977 00:55:21,718 --> 00:55:24,268 - I leave work at seven. - I'll come here by seven then. 978 00:55:26,090 --> 00:55:27,412 That's all? 979 00:55:28,101 --> 00:55:29,552 - Yes. - Voice recognition? 980 00:55:30,455 --> 00:55:32,090 I was just like that. 981 00:55:32,584 --> 00:55:36,062 I always wished that it'd be 7 p.m. 982 00:55:42,052 --> 00:55:46,641 Why do I run into you at my embarrassing moments? 983 00:55:46,641 --> 00:55:47,957 What are you embarrassed about? 984 00:55:47,957 --> 00:55:49,943 You did nothing wrong. 985 00:55:51,411 --> 00:55:54,641 (Summary of the Firefighter Meeting Regarding the Thermovision Cameras) 986 00:55:56,504 --> 00:55:58,115 Call me directly. 987 00:55:58,115 --> 00:56:00,697 I'll just feel a lot better if I do it myself. 988 00:56:04,208 --> 00:56:05,811 When did he text me? 989 00:56:05,811 --> 00:56:08,357 (Jung Gook Hee: It's fine. I can wait.) 990 00:56:08,657 --> 00:56:09,879 What time is it? 991 00:56:32,464 --> 00:56:33,925 Is he gone? 992 00:56:34,919 --> 00:56:36,219 What time is it now? 993 00:56:37,732 --> 00:56:39,024 What? 994 00:56:39,727 --> 00:56:41,572 He left already? 995 00:56:43,033 --> 00:56:44,926 What were you expecting, Seo Ji Sung? 996 00:56:44,926 --> 00:56:46,744 You're the one who told him not to wait. 997 00:56:50,193 --> 00:56:51,744 Are you coming now? 998 00:57:14,419 --> 00:57:16,323 (Please Don't Date Him) 999 00:57:26,304 --> 00:57:27,674 - Mom? - Who's the man? 1000 00:57:27,675 --> 00:57:29,299 I heard that there's a good fortune teller at Pelican. 1001 00:57:29,299 --> 00:57:31,061 - Wrong person. - I heard you're an expert. 1002 00:57:31,061 --> 00:57:32,201 You got the wrong person. 1003 00:57:32,201 --> 00:57:34,429 Hi Fridge. You're here often. 1004 00:57:34,429 --> 00:57:36,637 You're going to date him? He admitted that he's trash. 1005 00:57:36,637 --> 00:57:37,910 Does he think he's the only one at the table who can eat? 1006 00:57:37,910 --> 00:57:40,787 Does he only see me as a one-night-stand? 1007 00:57:40,787 --> 00:57:42,533 His eyes drive me crazy! 1008 00:57:42,533 --> 00:57:44,012 You can have this. 1009 00:57:44,012 --> 00:57:46,005 The glamor-body firefighter calendar. 1010 00:57:46,942 --> 00:57:48,672 Delete it, please. Delete it. 1011 00:57:48,673 --> 00:57:49,814 Does he have multiple personality disorder or what? 1012 00:57:49,814 --> 00:57:51,909 - Is he Dr. Jekyll or something? - Is it all done? 1013 00:57:52,189 --> 00:57:54,488 Hey! We're still inside! 1014 00:57:54,488 --> 00:57:56,305 No! 1015 00:57:58,245 --> 00:57:59,417 It's... 1016 00:58:02,838 --> 00:58:04,019 just nice. 73743

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.