All language subtitles for Pete.The.Cat.S02E08_English

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,881 --> 00:00:08,091 [THEME MUSIC] 2 00:00:08,175 --> 00:00:14,095 ♪ Pete the cat is one groovy dude ♪ 3 00:00:14,181 --> 00:00:20,351 ♪ He'll put you in a happy mood ♪ 4 00:00:20,438 --> 00:00:25,438 ♪ He's got a funky style and a cool attitude ♪ 5 00:00:27,236 --> 00:00:33,276 ♪ Pete the cat, yeah, he's all that ♪ 6 00:00:33,367 --> 00:00:37,827 ♪ He knows where it's at, Pete the cat ♪ 7 00:00:39,331 --> 00:00:41,331 ♪ Pete the cat ♪ 8 00:00:48,090 --> 00:00:52,720 [MUSIC PLAYING] 9 00:00:52,803 --> 00:00:54,933 Good evening, cats and kittens. 10 00:00:55,014 --> 00:00:58,854 Pete and his pals had so much fun climbing Cat Meowntain. 11 00:00:58,934 --> 00:01:01,564 They couldn't wait to go on another camping trip. 12 00:01:01,645 --> 00:01:06,105 Mr. Gustavo's Papi, have you heard of Big Paw? 13 00:01:06,192 --> 00:01:07,652 My dad gave me this book-- 14 00:01:07,735 --> 00:01:09,065 Big Paw? 15 00:01:09,153 --> 00:01:10,653 What's a Big Paw? 16 00:01:10,738 --> 00:01:13,658 It sounds big and paw-ish. 17 00:01:13,741 --> 00:01:16,081 Oh, he is. Big Paw is huge, 18 00:01:16,160 --> 00:01:18,540 and hairy, and mysterious. 19 00:01:18,621 --> 00:01:20,581 No one ever sees him up close. 20 00:01:20,664 --> 00:01:23,254 They say he lives right in these woods. 21 00:01:23,334 --> 00:01:25,004 -[CLATTERING] -[GASPS] 22 00:01:27,922 --> 00:01:29,842 Evening, little mates. 23 00:01:29,924 --> 00:01:32,434 -Didn't mean to startle you. -Hi, Ranger Joey. 24 00:01:32,510 --> 00:01:36,310 Mr. Ranger Joey, do you know Mr. Big Paw? 25 00:01:36,388 --> 00:01:38,058 Oh, Big Paw. 26 00:01:38,140 --> 00:01:40,270 Yeah, he's been talked about since your grandpa's 27 00:01:40,351 --> 00:01:42,101 grandpa was a wee kitten. 28 00:01:42,186 --> 00:01:43,846 In fact, I believe there's a song 29 00:01:43,938 --> 00:01:47,648 about the legend of Big Paw. 30 00:01:47,733 --> 00:01:50,653 Legend has it, Big Paw's not just big. 31 00:01:50,736 --> 00:01:52,946 He's giganto-mungus. 32 00:01:53,030 --> 00:01:55,120 That's the words gigantic and humongous 33 00:01:55,199 --> 00:01:57,369 combined to convey how huge he is. 34 00:01:57,451 --> 00:02:00,871 ♪ They call him Mr. Big Paw ♪ 35 00:02:00,955 --> 00:02:04,325 ♪ Because his paws, you see, are really big ♪ 36 00:02:05,751 --> 00:02:09,051 ♪ To him the mighty, mighty, mighty oak ♪ 37 00:02:09,129 --> 00:02:12,009 ♪ Is no bigger than a twig ♪ 38 00:02:14,510 --> 00:02:17,260 ♪ He always goes barefoot ♪ 39 00:02:17,346 --> 00:02:20,806 ♪ Because he can't find shoes in his size ♪ 40 00:02:21,851 --> 00:02:27,311 ♪ Oh, Mr. Big Paw ♪ 41 00:02:27,398 --> 00:02:30,188 ♪ Where, oh where are you? ♪ 42 00:02:32,027 --> 00:02:36,027 If no one has really seen him, perhaps he does not exist. 43 00:02:36,115 --> 00:02:38,405 Oh, perhaps it is me. I do not know. 44 00:02:38,492 --> 00:02:40,162 I do not want to spoil the the party. 45 00:02:40,244 --> 00:02:42,084 Well, if someone found him that'd 46 00:02:42,162 --> 00:02:44,292 solve an age old mystery. 47 00:02:44,373 --> 00:02:46,463 In fact, they'd be the most famous investigators 48 00:02:46,542 --> 00:02:50,632 -in Cat County. -ALL: Whoa! 49 00:02:50,713 --> 00:02:52,093 Well, I best be off. 50 00:02:52,172 --> 00:02:54,222 ALL: Goodnight, Mr. Ranger Joey. 51 00:02:55,050 --> 00:02:57,430 So, are you thinking what I'm thinking? 52 00:02:57,511 --> 00:03:00,351 ALL: We have to find Big Paw! 53 00:03:00,431 --> 00:03:01,771 [OWL HOOTS] 54 00:03:01,849 --> 00:03:03,429 First thing in the morning. 55 00:03:06,103 --> 00:03:08,193 NARRATOR: Pete and his pals were so excited 56 00:03:08,272 --> 00:03:10,772 they hardly slept a wink. 57 00:03:10,858 --> 00:03:15,908 And when they did sleep, they dreamt of finding Big Paw. 58 00:03:19,867 --> 00:03:23,077 Are we ready to go out and find Big Paw today? 59 00:03:24,622 --> 00:03:26,502 I hate to burst your bubble, 60 00:03:26,582 --> 00:03:28,462 but Big Paw is a tale of the the old wives. 61 00:03:30,544 --> 00:03:32,094 Big Paw is made up! 62 00:03:32,171 --> 00:03:34,171 It does not exist. It is a story for fun. 63 00:03:37,426 --> 00:03:40,506 [GASP] Pete is right. 64 00:03:40,596 --> 00:03:43,926 If Big Paw is a made up story, then-- 65 00:03:44,016 --> 00:03:45,516 dun, dun, dun-- 66 00:03:45,601 --> 00:03:48,271 where did that giant paw print come from? 67 00:03:48,354 --> 00:03:52,904 That's not just giant, it's giganti-mungus! 68 00:03:52,983 --> 00:03:55,903 This sounds like a case for Catalina Case-solver. 69 00:03:57,112 --> 00:04:00,322 And me, Plucky Newsgirl Skipper. 70 00:04:00,407 --> 00:04:02,117 I like your energy, Sally. 71 00:04:02,201 --> 00:04:05,961 But let's solve this one as us. 72 00:04:06,038 --> 00:04:10,128 If we find Big Paw, I'll get his photo on my tab-u-puter. 73 00:04:10,209 --> 00:04:14,629 We'll be even more famous than Catalina Case-solver! 74 00:04:14,713 --> 00:04:17,013 I'm back. As me. Sally. 75 00:04:17,091 --> 00:04:18,471 So what do we do first? 76 00:04:20,636 --> 00:04:22,216 Excellent idea, Pete. 77 00:04:22,304 --> 00:04:24,814 Let's get inside Big Paw's big brain. 78 00:04:24,890 --> 00:04:27,060 What would you do if you were Big Paw? 79 00:04:27,142 --> 00:04:29,602 If I was a giganti-mungus creature, 80 00:04:29,687 --> 00:04:31,477 I'd want lots of room to play! 81 00:04:31,563 --> 00:04:33,193 [GASPS] Wait. 82 00:04:33,273 --> 00:04:36,073 Ranger Joey said the Big Paw frolics in the meadow. 83 00:04:36,151 --> 00:04:38,861 There is much space to play there. 84 00:04:38,946 --> 00:04:40,606 Not that I believe this. 85 00:04:40,698 --> 00:04:42,908 There's a meadow nearby. 86 00:04:42,992 --> 00:04:45,372 Can we go, Mr. Gustavo's Papi? 87 00:04:45,452 --> 00:04:46,662 I'm right there with you. 88 00:04:46,745 --> 00:04:48,905 Let's find Big Paw. 89 00:04:48,998 --> 00:04:50,328 [MUSIC PLAYING] 90 00:04:50,416 --> 00:04:51,746 Let's split up. 91 00:04:54,753 --> 00:04:56,673 NARRATOR: Soon, Pete and his pals 92 00:04:56,755 --> 00:05:01,505 were racing around that sunny meadow in search of Big Paw. 93 00:05:01,593 --> 00:05:03,013 I see movement! 94 00:05:03,095 --> 00:05:04,505 Come on! 95 00:05:06,557 --> 00:05:07,887 Good eye, Pete! 96 00:05:07,975 --> 00:05:09,765 There's movement over there! 97 00:05:09,852 --> 00:05:12,102 Big Paw, here we come. 98 00:05:16,900 --> 00:05:18,150 [LAUGHING] 99 00:05:18,235 --> 00:05:19,605 We thought you were Big Paw! 100 00:05:19,695 --> 00:05:21,775 We thought you were a Big Paw. 101 00:05:21,864 --> 00:05:23,204 -[GROWLING] -Ooh! 102 00:05:23,282 --> 00:05:25,992 Ah, that must be the Big Paw-- 103 00:05:26,076 --> 00:05:27,946 if he exists. 104 00:05:31,373 --> 00:05:32,543 Pete's right. 105 00:05:32,624 --> 00:05:33,964 It's coming from the woods. 106 00:05:34,043 --> 00:05:35,543 Can we go look, papi? 107 00:05:35,627 --> 00:05:37,207 Lead the way, Gus. 108 00:05:37,296 --> 00:05:38,756 I'm right behind you. 109 00:05:42,426 --> 00:05:43,796 I do not understand. 110 00:05:43,886 --> 00:05:45,886 His sounds were coming from right here. 111 00:05:49,224 --> 00:05:50,984 Hi, Mr. Ranger Joey. 112 00:05:51,060 --> 00:05:52,560 Have you seen Big Paw? 113 00:05:52,644 --> 00:05:55,024 His call was coming from right here. 114 00:05:55,105 --> 00:05:57,515 Sorry mates, can't say I have. 115 00:05:57,608 --> 00:05:59,778 Are you sure you did not hear it? 116 00:05:59,860 --> 00:06:02,740 It was kind of a, kabloo-ey, ka-whee. 117 00:06:02,821 --> 00:06:07,661 Gus, it was more like, weer, wee-wah, wee-wah. 118 00:06:07,743 --> 00:06:09,913 Was it like this? 119 00:06:09,995 --> 00:06:12,705 [SAWING] 120 00:06:12,790 --> 00:06:15,500 Yes! It sounded exactly like that. 121 00:06:15,584 --> 00:06:17,384 Did you hear it, too? 122 00:06:17,461 --> 00:06:20,761 No, I was working. But... if you heard him, 123 00:06:20,839 --> 00:06:24,009 Big Paw must be around. But where? 124 00:06:24,093 --> 00:06:26,683 NARRATOR: Well, as they pondered Big Paw's whereabouts, 125 00:06:26,762 --> 00:06:31,102 the hot day started to catch up to Pete and his pals. 126 00:06:31,183 --> 00:06:34,103 It's so hot. 127 00:06:34,186 --> 00:06:36,106 I'm feeling wilty. 128 00:06:36,188 --> 00:06:38,068 It is very warm. 129 00:06:38,148 --> 00:06:40,898 If we're hot, then Big Paw must be hot, too. 130 00:06:40,984 --> 00:06:45,164 So where would Big Paw go to cool off? 131 00:06:45,239 --> 00:06:47,739 Me, I'd sit in the air conditioning 132 00:06:47,825 --> 00:06:50,325 with an ice cold acorn shake. 133 00:06:50,410 --> 00:06:53,160 But Big Paw wouldn't have air conditioning. 134 00:06:53,247 --> 00:06:55,577 Me, I'd take a mud bath. 135 00:06:55,666 --> 00:07:00,626 Oh, I wouldn't mind a good swamp soak right now. 136 00:07:00,712 --> 00:07:03,592 Perhaps he is! Taking the bath, I mean. 137 00:07:03,674 --> 00:07:05,684 Is there water nearby? 138 00:07:05,759 --> 00:07:08,389 The map says there's a watering hole right over there. 139 00:07:08,470 --> 00:07:10,760 Oh, yeah. It's a beauty. 140 00:07:10,848 --> 00:07:12,558 In fact, I might go there later today. 141 00:07:12,641 --> 00:07:13,731 Nice and cool. 142 00:07:13,809 --> 00:07:15,349 Perfect, let's go. 143 00:07:15,435 --> 00:07:17,855 [MUSIC PLAYING] 144 00:07:24,862 --> 00:07:27,112 Sure, Pete. You can all cool off. 145 00:07:27,197 --> 00:07:29,407 But stay in the shallow water. 146 00:07:32,202 --> 00:07:34,502 Mr. Big Paw! 147 00:07:34,580 --> 00:07:37,000 Hello! 148 00:07:37,082 --> 00:07:40,002 We need to do something that might make Big Paw 149 00:07:40,085 --> 00:07:42,745 come out of hiding and let us see him. 150 00:07:42,838 --> 00:07:45,088 Not that I think Big Paw is real, 151 00:07:45,174 --> 00:07:47,384 but we could do something spectacular-- 152 00:07:47,467 --> 00:07:49,137 something he has not seen. 153 00:07:49,219 --> 00:07:51,679 -Like what? -The water ballet, perhaps. 154 00:07:52,681 --> 00:07:55,311 [MUSIC PLAYING] 155 00:08:07,946 --> 00:08:10,406 [LAUGHING] 156 00:08:10,490 --> 00:08:13,160 NARRATOR: But alas, even a lovely water 157 00:08:13,243 --> 00:08:17,373 ballet did not summon Big Paw. 158 00:08:17,456 --> 00:08:21,376 Look! Another Big Paw print! 159 00:08:21,460 --> 00:08:23,500 And another. 160 00:08:23,587 --> 00:08:24,667 Was he here? 161 00:08:24,755 --> 00:08:26,715 [MUSIC PLAYING] 162 00:08:29,676 --> 00:08:32,296 We gotcha! 163 00:08:32,387 --> 00:08:34,347 Fancy running into you here, mates! 164 00:08:34,431 --> 00:08:37,481 -Any luck finding Big Paw? -No, not yet. 165 00:08:37,559 --> 00:08:40,729 We thought you were Big Paw because of your paw prints. 166 00:08:40,812 --> 00:08:42,442 Me? Oh, I'm honored. 167 00:08:42,522 --> 00:08:44,022 But I'm not he. 168 00:08:44,107 --> 00:08:46,647 You see, my paws are big because I'm a marsupial. 169 00:08:46,735 --> 00:08:48,445 Well, best of luck. 170 00:08:52,074 --> 00:08:53,704 Maybe Emma was right. 171 00:08:53,784 --> 00:08:56,664 Maybe Big Paw isn't real. 172 00:08:56,745 --> 00:08:58,615 And that means I have to tell the gang 173 00:08:58,705 --> 00:09:02,325 we wasted the whole day chasing a fairy tale. 174 00:09:02,417 --> 00:09:04,417 NARRATOR: Well, Pete saw her point. 175 00:09:04,503 --> 00:09:07,513 But all the fun they had looking for Big Paw 176 00:09:07,589 --> 00:09:09,219 got Pete thinking. 177 00:09:09,299 --> 00:09:10,759 [PLAYING GUITAR] 178 00:09:14,471 --> 00:09:18,231 ALL: ♪ So we didn't find Mr. Big Paw ♪ 179 00:09:18,308 --> 00:09:21,938 ♪ Maybe the trail led us astray ♪ 180 00:09:23,438 --> 00:09:26,818 ♪ That doesn't mean we had no fun ♪ 181 00:09:26,900 --> 00:09:30,400 ♪ Or wasted the day away ♪ 182 00:09:32,239 --> 00:09:35,329 ♪ We ran, and we played ♪ 183 00:09:35,409 --> 00:09:39,659 ♪ And danced a water ballet ♪ 184 00:09:39,746 --> 00:09:43,576 ♪ Oh, Mr. Big Paw ♪ 185 00:09:43,667 --> 00:09:47,797 ♪ I know he's on your mind ♪ 186 00:09:47,879 --> 00:09:52,049 ♪ Oh, Mr. Big Paw ♪ 187 00:09:52,134 --> 00:09:56,224 ♪ I hope we find out where you hide ♪ 188 00:09:58,724 --> 00:10:00,854 You're absolutely right, Pete. 189 00:10:00,934 --> 00:10:03,024 Today was a great adventure. 190 00:10:03,103 --> 00:10:05,233 And there's no reason it has to end. 191 00:10:05,314 --> 00:10:07,904 OK, kids. Time for us to head home. 192 00:10:07,983 --> 00:10:10,943 We can keep looking for Big Paw next time. 193 00:10:11,028 --> 00:10:13,568 ALL: OK, Mr. Gustavo's Papi. 194 00:10:16,408 --> 00:10:17,868 What's wrong, Emma? 195 00:10:17,951 --> 00:10:20,251 I became a believer in the Big Paw. 196 00:10:20,329 --> 00:10:22,539 -Now I am bereft. -GRUMPY: Hm? 197 00:10:22,622 --> 00:10:24,462 Oh, I am bummed out. 198 00:10:24,541 --> 00:10:26,671 Guys, I have to tell you, 199 00:10:26,752 --> 00:10:28,502 even though we didn't see Big Paw, 200 00:10:28,587 --> 00:10:31,257 we did have a great adventure. 201 00:10:31,340 --> 00:10:34,220 And he just might still be out there. 202 00:10:34,301 --> 00:10:36,221 Yeah. I mean, 203 00:10:36,303 --> 00:10:39,513 I felt like an explorer, which is definitely 204 00:10:39,598 --> 00:10:40,808 out of my comfort zone. 205 00:10:40,891 --> 00:10:42,681 I had all the funs! 206 00:10:42,768 --> 00:10:45,848 I am going to miss looking for you, Mr. Big Paw! 207 00:10:45,937 --> 00:10:49,687 Wait. What if Mr. Big Paw left the woods 208 00:10:49,775 --> 00:10:51,565 and went to Cat City for supplies? 209 00:10:51,651 --> 00:10:53,451 Perhaps some cheese? 210 00:10:53,528 --> 00:10:54,988 That makes perfect sense. 211 00:10:55,072 --> 00:10:56,202 CALLIE: He could be anywhere. 212 00:10:56,281 --> 00:10:58,581 SALLY: The mystery continues! 213 00:10:58,658 --> 00:11:01,288 Well, cats and kittens, Pete and his pals 214 00:11:01,370 --> 00:11:04,290 learned that it's not solving the mystery that counts. 215 00:11:04,373 --> 00:11:07,293 It's about the adventure along the way. 216 00:11:07,376 --> 00:11:10,836 And the best part about a mystery is it's a mystery! 217 00:11:10,921 --> 00:11:13,421 If you don't solve it, you get to keep trying. 218 00:11:16,009 --> 00:11:18,469 [MUSIC PLAYING] 219 00:11:21,390 --> 00:11:23,560 Well howdy, cats and kittens. 220 00:11:23,642 --> 00:11:26,142 Our favorite groovy blue cat and his friend 221 00:11:26,228 --> 00:11:29,688 Dennis the turtle are deep in conversation. 222 00:11:29,773 --> 00:11:31,983 And sometimes when that happens, 223 00:11:32,067 --> 00:11:35,147 you might not notice some of the things around you. 224 00:11:35,237 --> 00:11:38,367 Like, I don't comb my shell like you do your fur. 225 00:11:38,448 --> 00:11:41,118 It's a shell. I polish it. 226 00:11:41,201 --> 00:11:45,161 And the trick is always polish in circles, 227 00:11:45,247 --> 00:11:47,417 never back and for-- Whoa, whoa, whoa! 228 00:11:52,838 --> 00:11:55,418 I'm OK. I think. 229 00:11:55,507 --> 00:11:58,297 Wow, that was scary! 230 00:11:58,385 --> 00:12:00,755 Oh! I have a scratch on my shell. 231 00:12:00,846 --> 00:12:06,476 I'm so lucky I had my shell to protect me. 232 00:12:06,560 --> 00:12:08,650 I mean, if there's something dangerous, 233 00:12:08,728 --> 00:12:10,308 it should have a warning. 234 00:12:10,397 --> 00:12:12,687 There should be a warning sign for that pothole, 235 00:12:12,774 --> 00:12:14,824 don't you think, Pete? 236 00:12:17,654 --> 00:12:20,534 We have to clear those vines away 237 00:12:20,615 --> 00:12:23,945 to protect people who don't have a shell. 238 00:12:24,035 --> 00:12:26,285 [MUSIC PLAYING] 239 00:12:39,342 --> 00:12:41,262 See? It worked! 240 00:12:41,344 --> 00:12:42,764 We made the whole world 241 00:12:42,846 --> 00:12:45,716 a little safer for the shell-less. 242 00:12:45,807 --> 00:12:48,847 We could make the whole world safer for everyone. 243 00:12:48,935 --> 00:12:50,475 Together we'll be-- 244 00:12:50,562 --> 00:12:52,442 [IMITATING TRUMPET] 245 00:12:52,522 --> 00:12:57,822 ♪ Dennis and Pete, Cat City safety patrol ♪ 246 00:12:57,903 --> 00:12:59,613 [MUSIC PLAYING] 247 00:13:45,200 --> 00:13:49,500 Mr. Wilson! Mr. Wilson! 248 00:13:49,579 --> 00:13:53,999 That is not a safe way to climb up to your nest. 249 00:13:54,084 --> 00:13:56,174 You could get hurt. 250 00:13:56,253 --> 00:13:58,423 But what can I do? 251 00:13:58,505 --> 00:14:01,755 Why don't you just... fly? 252 00:14:01,841 --> 00:14:03,681 Of course! 253 00:14:06,930 --> 00:14:09,310 I should've tried that from the start. 254 00:14:10,350 --> 00:14:11,940 Thanks, boys! 255 00:14:13,270 --> 00:14:16,480 All right, Grumpy-- focus. Breathe. 256 00:14:16,565 --> 00:14:18,315 You can do this trick! 257 00:14:20,986 --> 00:14:23,606 Um, hey guys. If you just move aside, 258 00:14:23,697 --> 00:14:25,317 I can show you my newest bike trick. 259 00:14:25,407 --> 00:14:28,117 Wait. Grumpy... 260 00:14:28,201 --> 00:14:30,331 I'm afraid this bike trick 261 00:14:30,412 --> 00:14:34,042 doesn't meet Cat City safety patrol standards. 262 00:14:34,124 --> 00:14:36,464 I can make it so much safer. 263 00:14:36,543 --> 00:14:37,883 It won't take long at all. 264 00:14:37,961 --> 00:14:39,801 [SIGHS] OK. 265 00:14:41,423 --> 00:14:44,973 Um, yeah, I'm not sure about these safety improvements. 266 00:14:46,595 --> 00:14:48,675 This might... be... 267 00:14:48,763 --> 00:14:52,063 overdoing it... just a scooch. 268 00:14:54,311 --> 00:14:58,861 I know it feels like a lot, but look at my shell. 269 00:14:58,940 --> 00:15:01,570 You can't be too safe, right? 270 00:15:01,651 --> 00:15:04,201 Look-- much safer. 271 00:15:04,279 --> 00:15:09,159 ♪ Dennis and Pete, Cat City safety patrol ♪ 272 00:15:13,330 --> 00:15:15,460 [BEEPING] 273 00:15:15,540 --> 00:15:18,210 Oh, Pete, it's time to get to band rehearsal. 274 00:15:18,293 --> 00:15:20,463 Band rehearsal? 275 00:15:20,545 --> 00:15:22,045 We better get over there 276 00:15:22,130 --> 00:15:24,050 and inspect your musical instruments 277 00:15:24,132 --> 00:15:26,722 to make sure everyone is safe. 278 00:15:26,801 --> 00:15:29,681 Yeah, I'm not sure music is that dangerous, Dennis. 279 00:15:29,763 --> 00:15:32,103 Uh, Dennis? 280 00:15:33,391 --> 00:15:35,441 Come on, fellas! 281 00:15:36,936 --> 00:15:39,306 ♪ Play it after sunrise, baby ♪ 282 00:15:39,397 --> 00:15:40,817 ♪ That's what I-- ♪ 283 00:15:40,899 --> 00:15:44,069 So sorry to stop the music, guys. 284 00:15:44,152 --> 00:15:48,072 But there are a lot of safety hazards here. 285 00:15:48,156 --> 00:15:50,116 You have to be careful. 286 00:15:50,200 --> 00:15:53,240 You're the best band in Cat City. 287 00:15:53,328 --> 00:15:55,498 Aw. Thanks, Dennis. 288 00:15:55,580 --> 00:15:57,870 No, thank you. 289 00:15:57,957 --> 00:16:01,537 So the last thing I want is for someone to get hurt. 290 00:16:01,628 --> 00:16:04,878 The only time music has hurt me is in my soul. 291 00:16:04,964 --> 00:16:09,394 See? We have to take every single precaution. 292 00:16:10,679 --> 00:16:14,469 Look, Gustavo's drumsticks could poke his eye. 293 00:16:14,557 --> 00:16:15,847 That would hurt. 294 00:16:15,934 --> 00:16:17,524 I guess that could happen. 295 00:16:17,602 --> 00:16:19,562 But-- 296 00:16:19,646 --> 00:16:22,686 But if you use these protective socks, 297 00:16:22,774 --> 00:16:26,074 drumming is now safe as can be. 298 00:16:26,152 --> 00:16:27,862 Try it, out Gus. 299 00:16:28,530 --> 00:16:29,910 [SOFT TAPPING] 300 00:16:31,491 --> 00:16:34,951 OK, but it's kind of quiet. 301 00:16:36,162 --> 00:16:40,632 And Pete, playing the guitar strings with your bare paws 302 00:16:40,709 --> 00:16:42,209 could cause a string to snap, 303 00:16:42,293 --> 00:16:46,133 and that could end up hurting you. 304 00:16:46,214 --> 00:16:49,054 I have the safety solution. 305 00:16:52,053 --> 00:16:53,763 [MUTED GUITAR STRUM] 306 00:16:55,014 --> 00:16:59,274 Yes, playing with mittens makes a different sound. 307 00:16:59,352 --> 00:17:01,602 But it's the sound of safety. 308 00:17:01,688 --> 00:17:02,858 [GASPS] 309 00:17:02,939 --> 00:17:04,979 Oh, and here. 310 00:17:08,069 --> 00:17:09,649 Hold on, Dennis. 311 00:17:09,738 --> 00:17:11,988 There's nothing dangerous about singing. 312 00:17:12,073 --> 00:17:13,913 Oh, I disagree. 313 00:17:13,992 --> 00:17:17,202 Callie, your voice is so lovely, 314 00:17:17,287 --> 00:17:20,957 -and so powerful. -Aw. 315 00:17:21,040 --> 00:17:23,420 It could hurt everyone's ears. 316 00:17:23,501 --> 00:17:24,841 Oh. 317 00:17:24,919 --> 00:17:27,709 This is looking really safe now, 318 00:17:27,797 --> 00:17:32,007 but it could be just a little safer. 319 00:17:34,345 --> 00:17:39,055 (YELLING) In this shell I can't reach my keys to play. 320 00:17:39,142 --> 00:17:41,272 What? I can't hear you. 321 00:17:41,352 --> 00:17:44,112 What? I can't hear you. 322 00:17:44,189 --> 00:17:49,359 I think she said she can't reach her knees to play. 323 00:17:49,444 --> 00:17:51,074 Not knees, keys! 324 00:17:51,154 --> 00:17:53,414 What? Peas? 325 00:17:53,490 --> 00:17:55,530 Like in peas in a pod? 326 00:17:55,617 --> 00:17:57,537 [ALL SHOUTING] 327 00:17:57,619 --> 00:17:59,619 What? Say again?! 328 00:17:59,704 --> 00:18:01,874 Hello? 329 00:18:01,956 --> 00:18:03,496 Hello, everybody! 330 00:18:03,583 --> 00:18:05,213 Maybe we should try to play. 331 00:18:05,293 --> 00:18:07,303 Pay? Pay for what? 332 00:18:07,378 --> 00:18:08,758 Play! 333 00:18:08,838 --> 00:18:10,668 [MUTED MUSIC] 334 00:18:12,675 --> 00:18:15,465 I'm sorry Dennis, but this isn't very fun. 335 00:18:15,553 --> 00:18:18,433 I know, I'm sorry. 336 00:18:18,515 --> 00:18:20,885 I'm not trying to make it less fun. 337 00:18:20,975 --> 00:18:23,185 I'm trying to make it more safe. 338 00:18:23,269 --> 00:18:25,269 Look at my scratch. 339 00:18:25,355 --> 00:18:27,815 That could happen to you, if you're not careful. 340 00:18:28,900 --> 00:18:30,940 But this isn't dangerous. 341 00:18:31,027 --> 00:18:35,107 Everything can be dangerous. 342 00:18:35,198 --> 00:18:38,198 And those shells look great on you. 343 00:18:38,284 --> 00:18:39,994 NARRATOR: Now, Pete knew that Denis 344 00:18:40,078 --> 00:18:41,578 had gotten hurt earlier in the day. 345 00:18:41,663 --> 00:18:44,793 And more than that, the fall had scared him. 346 00:18:44,874 --> 00:18:46,964 Hey, Pete. 347 00:18:47,043 --> 00:18:50,303 I know you guys think I'm overdoing it, 348 00:18:50,380 --> 00:18:52,840 but I just want everyone to be safe. 349 00:18:55,301 --> 00:18:57,261 Really? 350 00:18:57,345 --> 00:18:59,715 I'd love to play, too. 351 00:18:59,806 --> 00:19:01,016 Thanks. 352 00:19:01,099 --> 00:19:03,229 Let me put on earmuffs. 353 00:19:03,309 --> 00:19:07,559 You know, in case Callie's voice is too powerful. 354 00:19:07,647 --> 00:19:08,727 What? 355 00:19:09,899 --> 00:19:12,989 [MUSIC PLAYING] 356 00:19:17,407 --> 00:19:21,657 ♪ So you've fallen down playing tag ♪ 357 00:19:21,744 --> 00:19:25,924 ♪ And you've bruised your right elbow ♪ 358 00:19:25,999 --> 00:19:28,419 ♪ Now you want to stay inside ♪ 359 00:19:28,501 --> 00:19:30,341 ♪ You just want to hide ♪ 360 00:19:30,420 --> 00:19:33,210 ♪ But when you're ready, give it another go ♪ 361 00:19:36,759 --> 00:19:41,009 GUS: ♪ So you've slipped off your surfboard ♪ 362 00:19:41,097 --> 00:19:45,307 ♪ It feels too dangerous to be brave ♪ 363 00:19:45,393 --> 00:19:47,103 ♪ But if you lay out in the sun ♪ 364 00:19:47,186 --> 00:19:49,436 ♪ Till that feeling's done ♪ 365 00:19:49,522 --> 00:19:53,742 ♪ Before you know it, you'll be back on your way ♪ 366 00:19:53,818 --> 00:19:57,738 ALL: ♪ It won't be scary forever ♪ 367 00:19:58,907 --> 00:20:02,577 ♪ Take things at your own pace ♪ 368 00:20:02,660 --> 00:20:06,750 ♪ Put your brave face on, and dust yourself off ♪ 369 00:20:06,831 --> 00:20:10,421 ♪ And get yourself back in the race ♪ 370 00:20:12,921 --> 00:20:16,881 ♪ So I hit a big old pot hole ♪ 371 00:20:18,593 --> 00:20:22,183 ♪ I tripped and fell ♪ 372 00:20:22,263 --> 00:20:23,893 ♪ It was pretty hairy ♪ 373 00:20:23,973 --> 00:20:26,643 ♪ In fact, it was downright scary ♪ 374 00:20:26,726 --> 00:20:29,596 ♪ But you know I can just buff out my shell ♪ 375 00:20:33,566 --> 00:20:36,526 ♪ When I get a little nervous ♪ 376 00:20:36,611 --> 00:20:40,701 ♪ I'm going to look Mr. Fear in the eye ♪ 377 00:20:40,782 --> 00:20:43,082 ♪ With my friends I'll be ready, 378 00:20:43,159 --> 00:20:45,789 ♪ Because they help keep me steady ♪ 379 00:20:45,870 --> 00:20:49,040 ♪ I won't just stand up, I'm going to fly ♪ 380 00:20:50,083 --> 00:20:53,383 ALL: ♪ It won't be scary forever ♪ 381 00:20:54,671 --> 00:20:57,921 ♪ Take things at your own pace ♪ 382 00:20:58,007 --> 00:21:03,047 ♪ Put your brave face on and dust yourself off ♪ 383 00:21:03,137 --> 00:21:07,097 ♪ You know you're gonna get back in the race ♪ 384 00:21:07,183 --> 00:21:10,353 ♪ Get yourself back in the race ♪ 385 00:21:11,771 --> 00:21:14,071 DENNIS: ♪ I'm going to get back in the race ♪ 386 00:21:18,403 --> 00:21:22,323 I might have gone a little overboard before. 387 00:21:22,407 --> 00:21:23,867 It's OK, Dennis. 388 00:21:23,950 --> 00:21:26,660 We all need time after we have a scare. 389 00:21:26,744 --> 00:21:29,004 Thanks, guys. 390 00:21:29,080 --> 00:21:32,830 I'm... definitely feeling better. 391 00:21:34,711 --> 00:21:37,591 Yep, when you have a scare, it can take a little time 392 00:21:37,672 --> 00:21:41,552 to get back on the surfboard, as Bob says. 393 00:21:41,634 --> 00:21:43,434 And when that happens-- 394 00:21:43,511 --> 00:21:46,011 You just got to play it safe until you feel better. 395 00:21:56,190 --> 00:21:59,070 ♪ Go, Pete, go, go, Pete, go ♪ 396 00:21:59,152 --> 00:22:02,032 ♪ Go, go, go, go, go, Pete, go ♪ 397 00:22:02,113 --> 00:22:05,163 ♪ Here I am on the move ♪ 398 00:22:05,241 --> 00:22:08,491 ♪ Taking my time, just feelin' the groove ♪ 399 00:22:08,578 --> 00:22:12,618 ♪ All my friends are here ♪ 400 00:22:12,707 --> 00:22:15,627 ♪ Go, Pete, go, go, Pete, go ♪ 401 00:22:15,710 --> 00:22:18,630 ♪ Go, go, go, go, go, Pete, go ♪ 402 00:22:18,713 --> 00:22:21,473 ♪ Go, Pete, go, go, Pete, go ♪ 403 00:22:21,549 --> 00:22:24,799 ♪ Go, go, go, go, go, Pete, go ♪ 28654

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.