All language subtitles for Pete.The.Cat.S02E06_English

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,881 --> 00:00:08,091 [THEME MUSIC] 2 00:00:08,175 --> 00:00:14,095 ♪ Pete the cat is one groovy dude ♪ 3 00:00:14,181 --> 00:00:20,351 ♪ He'll put you in a happy mood ♪ 4 00:00:20,438 --> 00:00:25,438 ♪ He's got a funky style and a cool attitude ♪ 5 00:00:27,236 --> 00:00:33,276 ♪ Pete the cat, yeah, he's all that ♪ 6 00:00:33,367 --> 00:00:37,827 ♪ He knows where it's at, Pete the cat ♪ 7 00:00:39,331 --> 00:00:41,331 ♪ Pete the cat ♪ 8 00:00:52,303 --> 00:00:53,893 Howdy, cats and kittens. 9 00:00:53,971 --> 00:00:56,311 It's sure nice to have a lot of good friends. 10 00:00:56,390 --> 00:00:58,810 But today's story is all about what 11 00:00:58,893 --> 00:01:03,403 happens when your good friend gets a new friend of their own. 12 00:01:03,481 --> 00:01:09,321 OK. What do you call a platypus dressed as a cowboy? 13 00:01:09,403 --> 00:01:13,123 -What? -A platy-puss-in-boots. 14 00:01:13,199 --> 00:01:14,529 [LAUGHTER] 15 00:01:16,494 --> 00:01:19,004 Now, it's Sally's turn. Sally? 16 00:01:19,079 --> 00:01:20,709 Where is she? 17 00:01:20,790 --> 00:01:23,750 Sally always sits right there and tells the joke, 18 00:01:23,834 --> 00:01:25,964 what's the best way to meet a squirrel? 19 00:01:26,045 --> 00:01:27,295 And then, she says-- 20 00:01:27,379 --> 00:01:30,339 climb a tree and act like a nut. 21 00:01:30,424 --> 00:01:32,134 Act like nut. 22 00:01:32,218 --> 00:01:35,388 I get it, because squirrels love nuts. 23 00:01:35,471 --> 00:01:37,181 Well, I don't get it. 24 00:01:37,264 --> 00:01:39,144 Tuesday is joke day. 25 00:01:39,225 --> 00:01:43,805 Sally always sits and tells that joke with us, not Boo Burrow. 26 00:01:43,896 --> 00:01:46,186 NARRATOR: Pete told his pals not to worry. 27 00:01:46,273 --> 00:01:48,733 Sometimes it's fun to sit with other friends at lunch, and... 28 00:01:48,818 --> 00:01:50,278 Pete's right. 29 00:01:50,361 --> 00:01:52,911 But joke day doesn't feel like joke day 30 00:01:52,988 --> 00:01:55,238 without Sally telling her squirrel joke. 31 00:01:55,324 --> 00:01:56,744 [BELL RINGING] 32 00:01:57,785 --> 00:01:58,945 All right, children. 33 00:01:59,036 --> 00:02:00,616 It's story time. 34 00:02:00,704 --> 00:02:03,174 Everyone find a reading partner. 35 00:02:03,249 --> 00:02:05,329 -Emma. -Bonjour, Sally. 36 00:02:05,417 --> 00:02:07,547 Would you like to come read a story with moi? 37 00:02:07,628 --> 00:02:09,418 Obviously I would love to. 38 00:02:09,505 --> 00:02:12,505 But I already promised Boo I'd be her reading partner. 39 00:02:12,591 --> 00:02:14,391 Hi, Emma. What are you reading today? 40 00:02:14,468 --> 00:02:16,388 Sally and I are reading-- 41 00:02:16,470 --> 00:02:20,350 SALLY AND BOO: "Silly Science, Putties, Slimes, and Goops." 42 00:02:20,432 --> 00:02:22,232 Oh, Boo. 43 00:02:22,309 --> 00:02:24,189 I will partner with Pete and read "The Adventures 44 00:02:24,270 --> 00:02:26,190 of Artsie Tootsie." 45 00:02:26,272 --> 00:02:28,362 I love Artise Tootsie books too. 46 00:02:28,440 --> 00:02:30,030 Have fun. 47 00:02:33,445 --> 00:02:34,855 [BELL RINGING] 48 00:02:36,407 --> 00:02:38,237 Hey, Sally, are you ready for all of us 49 00:02:38,325 --> 00:02:40,865 to peanut butter and jam? 50 00:02:40,953 --> 00:02:42,713 Actually, Boo says it's the first 51 00:02:42,788 --> 00:02:44,578 of bark collecting season. 52 00:02:44,665 --> 00:02:47,125 So we're going to collect all the barks, baby. 53 00:02:47,209 --> 00:02:48,379 You want to come with? 54 00:02:48,460 --> 00:02:49,960 -No. -Merci. 55 00:02:50,045 --> 00:02:51,665 -Not today. -We'll rehearse. 56 00:02:51,755 --> 00:02:53,965 -Not today. -Oh, OK. 57 00:02:54,049 --> 00:02:55,759 Well, I'll be at the next rehearsal. 58 00:02:55,843 --> 00:02:59,313 And I'll find a cool piece of bark for all of you. 59 00:02:59,388 --> 00:03:02,678 Wait up, Boo. 60 00:03:02,766 --> 00:03:05,896 [MUSIC PLAYING] 61 00:03:13,444 --> 00:03:17,034 Without Sally, we are the egg with no yolk, the rainbow 62 00:03:17,114 --> 00:03:20,454 without green, the show with no-- 63 00:03:20,534 --> 00:03:21,624 Sole. 64 00:03:21,702 --> 00:03:23,252 Ah, oui. 65 00:03:23,329 --> 00:03:25,789 Without Sally, we are but a shoe with no sole. 66 00:03:25,873 --> 00:03:30,043 Wait. What if Sally only wants to be friends 67 00:03:30,127 --> 00:03:32,877 -with Boo from now on? -[GASP] 68 00:03:32,963 --> 00:03:35,093 NARRATOR: Pete wanted to calm his pals down 69 00:03:35,174 --> 00:03:36,934 and tell him that it's cool that Sally's 70 00:03:37,009 --> 00:03:39,049 hanging out with Boo. 71 00:03:39,136 --> 00:03:40,926 Pete's right. 72 00:03:41,013 --> 00:03:44,893 She's nice, and she's still pretty new to Cat City. 73 00:03:44,975 --> 00:03:46,975 So she just wants a friend. 74 00:03:47,061 --> 00:03:50,441 Yes, but Sally was our friend first. 75 00:03:50,522 --> 00:03:52,862 -We need to win her back. -Yeah. 76 00:03:52,942 --> 00:03:55,492 We can do all the things Sally likes, 77 00:03:55,569 --> 00:03:58,449 and then she'll want to hang out with us again for sure. 78 00:03:58,530 --> 00:04:00,950 [MUSIC PLAYING] 79 00:04:08,248 --> 00:04:11,168 Bonjour, Sally. I am glad to find you here. 80 00:04:11,251 --> 00:04:14,421 Oh, look. Pete and I made you a sweet acorn pie. 81 00:04:14,505 --> 00:04:16,755 That's my favorite. 82 00:04:16,840 --> 00:04:19,640 It'll give Boo and I just the energy 83 00:04:19,718 --> 00:04:22,178 we need to keep bark hunting. 84 00:04:22,262 --> 00:04:25,682 Come on. Sweet acorn pie for everyone. 85 00:04:25,766 --> 00:04:27,846 Bon appetite, right? 86 00:04:27,935 --> 00:04:30,185 Bon appetit. Oui. 87 00:04:30,270 --> 00:04:33,320 [CHEWING] 88 00:04:33,399 --> 00:04:36,189 Mm. 89 00:04:36,276 --> 00:04:38,946 This is really delicious. Thanks, you two. 90 00:04:39,029 --> 00:04:41,319 Yeah, dig in. 91 00:04:41,407 --> 00:04:43,367 It's delicious. 92 00:04:43,450 --> 00:04:45,290 Ah. 93 00:04:45,369 --> 00:04:46,749 What a treat. 94 00:04:46,829 --> 00:04:48,209 Well, we better get back to the bark. 95 00:04:48,288 --> 00:04:49,828 You want to come with us? 96 00:04:49,915 --> 00:04:53,205 You can make all kinds of things with the bark. 97 00:04:53,293 --> 00:04:55,093 It's fun. 98 00:04:55,170 --> 00:04:57,210 Uh, no. Thank you. 99 00:04:57,297 --> 00:04:59,927 You go ahead. We shall eat our pie. 100 00:05:04,388 --> 00:05:05,558 No luck with the pie? 101 00:05:05,639 --> 00:05:06,849 No. 102 00:05:06,932 --> 00:05:10,442 Um, OK. But good news. 103 00:05:10,519 --> 00:05:14,109 Goose and I have the perfect plan to win Sally back. 104 00:05:14,189 --> 00:05:17,479 [MUSIC PLAYING] 105 00:05:19,194 --> 00:05:20,784 Look. 106 00:05:20,863 --> 00:05:23,873 This oak bark looks as grumpy as Grumpy. 107 00:05:23,949 --> 00:05:26,199 [MUSIC PLAYING] 108 00:05:27,453 --> 00:05:30,043 Activate landing platform. 109 00:05:30,122 --> 00:05:32,462 Ooo. Are you playing astronauts? 110 00:05:32,541 --> 00:05:35,341 Actually, they're playing Space Cat 3611. 111 00:05:35,419 --> 00:05:37,209 It's really fun. 112 00:05:37,296 --> 00:05:41,376 Pirate president Pinky, the universe needs your help. 113 00:05:41,467 --> 00:05:43,797 [LAUGHTER] You guys are awesome, 114 00:05:43,886 --> 00:05:46,006 but I can't save the universe today. 115 00:05:46,096 --> 00:05:49,306 I'm going to Boo's to watch a science non-fiction film, 116 00:05:49,391 --> 00:05:51,271 "Moles, Voles, and Other Wonders 117 00:05:51,351 --> 00:05:53,021 of the Small Mammalian World." 118 00:05:53,103 --> 00:05:54,443 It should be quite a shrill. 119 00:05:54,521 --> 00:05:55,521 [LAUGHTER] 120 00:05:55,606 --> 00:05:57,106 Get it? 121 00:05:57,191 --> 00:05:58,781 You want to watch the movie with us? 122 00:05:58,859 --> 00:06:00,569 It does sound inviting, but-- 123 00:06:00,652 --> 00:06:02,862 No thanks. We'll keep playing, I think. 124 00:06:02,946 --> 00:06:05,526 OK, bye. 125 00:06:05,616 --> 00:06:07,326 It didn't work, huh? 126 00:06:07,409 --> 00:06:08,989 Well, that's OK. 127 00:06:09,078 --> 00:06:12,368 I have a foolproof plan that will absolutely 128 00:06:12,456 --> 00:06:14,366 bring our Sally back to us. 129 00:06:14,458 --> 00:06:16,378 [MUSIC PLAYING] 130 00:06:16,460 --> 00:06:17,750 I told you it was a good movie. 131 00:06:17,836 --> 00:06:19,206 It was all the goods! 132 00:06:19,296 --> 00:06:21,166 I had no idea that voles 133 00:06:21,256 --> 00:06:23,966 were good at swimming and climbing trees. 134 00:06:24,051 --> 00:06:25,511 That's vole-tastic! 135 00:06:25,594 --> 00:06:26,724 [LAUGHTER] 136 00:06:26,804 --> 00:06:28,314 Hi, Boo. Hi, Sally. 137 00:06:28,388 --> 00:06:31,308 Say, Sally, I got a spare ticket to Cat 138 00:06:31,391 --> 00:06:35,191 City's cool new attraction, the world's largest acorn. 139 00:06:35,270 --> 00:06:36,520 You want to come? 140 00:06:36,605 --> 00:06:39,105 Hey, my friends know me so well. 141 00:06:39,191 --> 00:06:41,441 Boo got me that same thing. 142 00:06:41,527 --> 00:06:42,987 Now you can come with us. 143 00:06:43,070 --> 00:06:45,110 I wanted you guys to hang out with Boo. 144 00:06:45,197 --> 00:06:46,907 Get the gang and we'll meet you there. 145 00:06:46,990 --> 00:06:49,410 Oh. Um, OK. 146 00:06:49,493 --> 00:06:51,873 Cool. World's biggest acorn, 147 00:06:51,954 --> 00:06:56,174 get ready for the world's biggest acorn fans. 148 00:06:56,250 --> 00:06:58,790 [MUSIC PLAYING] 149 00:07:08,470 --> 00:07:10,640 Whee! 150 00:07:10,722 --> 00:07:13,732 [LAUGHTER] 151 00:07:14,643 --> 00:07:19,653 Whee. 152 00:07:19,731 --> 00:07:21,281 Well, that's it. 153 00:07:21,358 --> 00:07:23,488 You saw how much fun they're having. 154 00:07:23,569 --> 00:07:26,279 Sally only wants to be friends with Boo now. 155 00:07:26,363 --> 00:07:30,623 We tried everything to win her back, but nothing worked. 156 00:07:30,701 --> 00:07:33,251 She's gone over to the Boo side. 157 00:07:33,328 --> 00:07:35,538 NARRATOR: Then like happens sometimes, 158 00:07:35,622 --> 00:07:37,792 the most obvious idea comes to you. 159 00:07:37,875 --> 00:07:40,245 And in this case, it came to Pete. 160 00:07:40,335 --> 00:07:43,795 Pete realized that instead of losing Sally, 161 00:07:43,881 --> 00:07:46,881 they had a chance to gain a new friend in Boo. 162 00:07:46,967 --> 00:07:50,927 So you're saying instead of trying to get Sally 163 00:07:51,013 --> 00:07:52,683 away from Boo this whole time-- 164 00:07:52,764 --> 00:07:54,684 By the warts of Prince Frogglebert, 165 00:07:54,766 --> 00:07:56,096 why haven't we tried that? 166 00:07:56,185 --> 00:07:58,305 Whee! 167 00:07:58,395 --> 00:07:59,805 Hi. 168 00:07:59,897 --> 00:08:02,437 Why are you all standing here like this? 169 00:08:02,524 --> 00:08:04,484 We have to tell you something. 170 00:08:04,568 --> 00:08:07,148 [GASP] That you don't want to be friends with me anymore? 171 00:08:07,237 --> 00:08:10,317 [INTERPOSING VOICES] 172 00:08:10,407 --> 00:08:12,867 Well you didn't want to hunt for bark with us, 173 00:08:12,951 --> 00:08:15,791 or have pie, or go see the movie. 174 00:08:15,871 --> 00:08:18,331 You even slided on the slide without us. 175 00:08:18,415 --> 00:08:20,995 I guess we thought you wanted to do 176 00:08:21,084 --> 00:08:22,924 those things only with Boo. 177 00:08:23,003 --> 00:08:24,963 No. She's a new pal, 178 00:08:25,047 --> 00:08:26,627 and we've been having a lot of fun lately. 179 00:08:26,715 --> 00:08:30,465 But do I have to choose between you? 180 00:08:30,552 --> 00:08:33,472 You don't. That's what we wanted to tell you. 181 00:08:33,555 --> 00:08:36,385 [MUSIC PLAYING] 182 00:08:39,353 --> 00:08:41,363 [LAUGHTER] 183 00:08:41,438 --> 00:08:44,188 ♪ A friend of a friend is my friend, my friend ♪ 184 00:08:44,274 --> 00:08:48,074 ♪ And a friend of your friend is a friend till the end ♪ 185 00:08:48,153 --> 00:08:50,453 ♪ My friend, this trend is the message to send ♪ 186 00:08:52,699 --> 00:08:56,579 ♪ That a friend of a friend is a friend, my friend ♪ 187 00:08:56,662 --> 00:09:00,462 ♪ Like a math equation, it can equal a lot ♪ 188 00:09:00,540 --> 00:09:03,500 ♪ Add someone new, just give it a shot ♪ 189 00:09:03,585 --> 00:09:06,955 ♪ So let's all be birds of a feather ♪ 190 00:09:07,047 --> 00:09:10,627 ♪ Friends are best when they fly together ♪ 191 00:09:12,928 --> 00:09:16,308 ♪ Like a web, we're all connected ♪ 192 00:09:16,390 --> 00:09:20,060 ♪ Like the first day of school, fun is expected ♪ 193 00:09:20,143 --> 00:09:23,483 ♪ Soon we'll all play in the sunshine ♪ 194 00:09:23,563 --> 00:09:27,363 ♪ A friend of your friend is a friend of mine ♪ 195 00:09:29,069 --> 00:09:32,489 ♪ A friend of a friend is my friend, my friend ♪ 196 00:09:32,572 --> 00:09:36,242 ♪ And a friend of your friend is a friend till the end ♪ 197 00:09:36,326 --> 00:09:39,496 ♪ My friend, this trend is the message to send ♪ 198 00:09:39,579 --> 00:09:44,919 ♪ That a friend of a friend is a friend, my friend ♪ 199 00:09:47,254 --> 00:09:50,094 Aww. I love you all. 200 00:09:50,173 --> 00:09:53,643 Would it be totally acorns to ask for a group friend hug? 201 00:09:53,719 --> 00:09:56,849 [LAUGHTER] 202 00:09:58,807 --> 00:10:01,267 OK, OK. Enough mushy stuff. 203 00:10:01,351 --> 00:10:03,441 We got some rehearsing to get back to. 204 00:10:03,520 --> 00:10:04,770 [LAUGHTER] 205 00:10:04,855 --> 00:10:08,025 Boo, do you want to come listen? 206 00:10:08,108 --> 00:10:11,698 [GASP] For reals? 207 00:10:11,778 --> 00:10:14,608 Yes. And besides, I have something for your band. 208 00:10:14,698 --> 00:10:17,328 They're bark instruments. I made them. 209 00:10:19,119 --> 00:10:20,249 [BONGO PLAYS] 210 00:10:20,329 --> 00:10:22,709 They are magnificent. 211 00:10:22,789 --> 00:10:25,129 I shall play them at once. 212 00:10:25,208 --> 00:10:28,588 My friend and my friends are all friending together. 213 00:10:28,670 --> 00:10:31,920 [SIGH] I can't have enough friends. 214 00:10:32,007 --> 00:10:35,087 [MUSIC PLAYING] 215 00:10:35,177 --> 00:10:38,557 ♪ A friend of a friend is my friend, my friend ♪ 216 00:10:38,638 --> 00:10:41,928 ♪ And a friend of your friend is a friend till the end ♪ 217 00:10:42,017 --> 00:10:45,187 ♪ My friend, this trend is the message to send ♪ 218 00:10:45,270 --> 00:10:50,610 ♪ That a friend of a friend is a friend, my friend ♪ 219 00:10:50,692 --> 00:10:53,742 ♪ A friend of a friend is my friend, my friend ♪ 220 00:10:53,820 --> 00:10:55,450 ♪ And a friend of your friend... ♪ 221 00:10:55,530 --> 00:10:58,620 [LAUGHTER] Sometimes, you just gotta find 222 00:10:58,700 --> 00:11:00,660 a new way to look at things. 223 00:11:00,744 --> 00:11:05,464 A friend of a friend can always be your friend, too. 224 00:11:05,540 --> 00:11:08,090 [MUSIC PLAYING] 225 00:11:18,887 --> 00:11:22,717 [SIGH] Nothing like a little fresh air. 226 00:11:22,808 --> 00:11:25,688 And today, cats and kittens, Pete and his pals 227 00:11:25,769 --> 00:11:27,399 are going to get a whole lot of it 228 00:11:27,479 --> 00:11:30,479 because they're climbing Cat Meowntain. 229 00:11:30,565 --> 00:11:33,355 All right, Pete, we're right behind you, my boy. 230 00:11:33,443 --> 00:11:35,363 It's just straight to the top. 231 00:11:35,445 --> 00:11:38,155 That's the tallest mountain I've ever seen! 232 00:11:38,240 --> 00:11:40,240 It's also the only mountain I've ever seen. 233 00:11:40,325 --> 00:11:41,865 Let's go. 234 00:11:41,952 --> 00:11:44,582 [MUSIC PLAYING] 235 00:11:44,663 --> 00:11:46,333 Come on, Grumpy. 236 00:11:46,415 --> 00:11:49,665 From the top you have the best view of Cat City. 237 00:11:49,751 --> 00:11:51,171 Bobby is right. 238 00:11:51,253 --> 00:11:53,133 I think we can make it, my friend. 239 00:11:53,213 --> 00:11:55,803 I hear there is a nice camping spot up there. 240 00:11:55,882 --> 00:11:58,222 Well, that might be fun, but we'll 241 00:11:58,301 --> 00:12:02,011 have to do an awful lot of walking, and climbing, 242 00:12:02,097 --> 00:12:03,847 and then more walking. 243 00:12:03,932 --> 00:12:06,392 And there's a perfectly good campsite right here. 244 00:12:08,478 --> 00:12:09,938 Yes, at the top, there's a book 245 00:12:10,021 --> 00:12:11,521 where anyone who hikes up 246 00:12:11,606 --> 00:12:13,606 can leave their paw print to show 247 00:12:13,692 --> 00:12:15,362 that they made it all the way. 248 00:12:15,444 --> 00:12:19,164 NARRATOR: As you can see, our friend Pete's excited. 249 00:12:19,239 --> 00:12:21,659 He's wanted to put his paw print in that book 250 00:12:21,741 --> 00:12:24,491 ever since he was a little kitten. 251 00:12:24,578 --> 00:12:26,458 You heard him. 252 00:12:26,538 --> 00:12:29,708 Just put one foot in front of the other to get started. 253 00:12:30,167 --> 00:12:33,167 Oops. Looks like someone is lagging behind. 254 00:12:33,253 --> 00:12:35,173 Come on, Grumpy. 255 00:12:35,255 --> 00:12:39,425 ♪ Well the tent's loaded up, we're ready to go ♪ 256 00:12:39,509 --> 00:12:43,259 ♪ And we got our backpacks on ♪ 257 00:12:43,346 --> 00:12:45,846 -♪ We're going to the peak ♪ -That's the Meowntain Peak. 258 00:12:45,932 --> 00:12:47,732 ♪ Yeah, we're going to the peak ♪ 259 00:12:47,809 --> 00:12:50,149 -It's the peak we seek. -♪ Going to the peak ♪ 260 00:12:50,228 --> 00:12:51,728 NARRATOR: Makes me think of that old saying, 261 00:12:51,813 --> 00:12:53,773 "How do you climb a mountain? 262 00:12:53,857 --> 00:12:56,277 One goofy step at a time." 263 00:12:56,359 --> 00:12:58,649 ♪ We're going to climb up to the sky ♪ 264 00:12:58,737 --> 00:13:01,567 ♪ We're all feeling strong ♪ 265 00:13:01,656 --> 00:13:04,196 ♪ Following Pete, we're moving our feet ♪ 266 00:13:04,284 --> 00:13:08,414 ♪ And we're singing a happy song ♪ 267 00:13:08,497 --> 00:13:11,827 I've never seen trees this big. 268 00:13:11,917 --> 00:13:13,787 You know what are on the biggest trees? 269 00:13:14,711 --> 00:13:17,961 The most biggest acorns! 270 00:13:18,048 --> 00:13:20,838 [GASP] Butterflies! 271 00:13:20,926 --> 00:13:22,506 ♪ Yeah, we're going to the peak ♪ 272 00:13:22,594 --> 00:13:24,054 The mountain peak! 273 00:13:24,137 --> 00:13:25,637 ♪ Yeah, we're going to the peak ♪ 274 00:13:25,722 --> 00:13:27,102 It's the peak we seek. 275 00:13:27,182 --> 00:13:29,482 ♪ We're going to the peak ♪ 276 00:13:29,559 --> 00:13:31,899 ♪ Yeah, we're going to the peak ♪ 277 00:13:31,978 --> 00:13:33,728 Everybody! 278 00:13:33,813 --> 00:13:35,233 [MUSIC STOPS] 279 00:13:35,315 --> 00:13:38,935 We're on the right trail, but it's blocked. 280 00:13:39,027 --> 00:13:40,447 Blocked? 281 00:13:40,529 --> 00:13:42,449 How are we supposed to go up, then? 282 00:13:42,531 --> 00:13:44,571 Aw, this is harder than I thought. 283 00:13:44,658 --> 00:13:46,738 Oh well, we tried. Guess we'll just have to 284 00:13:46,826 --> 00:13:49,116 head back down. [GRUNT] 285 00:13:49,204 --> 00:13:51,624 [MUSIC PLAYING] 286 00:13:51,706 --> 00:13:53,666 Huh. Good eye, my boy. 287 00:13:53,750 --> 00:13:57,130 Branches are just covering the trail. 288 00:13:57,212 --> 00:13:58,962 Pete's right. 289 00:13:59,047 --> 00:14:01,167 It wasn't hard when we were looking at butterflies. 290 00:14:01,258 --> 00:14:02,928 Come on, guys. Let's help. 291 00:14:10,976 --> 00:14:13,646 Aw, look how beautiful. 292 00:14:13,728 --> 00:14:16,188 Who knew it'd be so nice on the other side? 293 00:14:16,273 --> 00:14:20,193 And in honor of that, I won't say, "Are we there yet" yet. 294 00:14:20,277 --> 00:14:23,607 [MUSIC PLAYING] 295 00:14:26,449 --> 00:14:28,869 [PANTING] 296 00:14:28,952 --> 00:14:31,912 [MUSIC PLAYING] 297 00:14:35,000 --> 00:14:36,540 Thanks, buddy. 298 00:14:36,626 --> 00:14:39,796 And now I have to ask, "Are we there yet?" 299 00:14:39,879 --> 00:14:42,129 We're about halfway there, Grumpy. 300 00:14:42,215 --> 00:14:44,085 I'll feel better if I have a snack and-- 301 00:14:44,175 --> 00:14:45,715 [GASP] 302 00:14:45,802 --> 00:14:48,222 My fly jar is empty. 303 00:14:48,305 --> 00:14:50,465 That's it. Pete, I tried. 304 00:14:50,557 --> 00:14:52,517 I am too weak to go on. 305 00:14:58,523 --> 00:15:00,863 [SQUISHING] 306 00:15:00,942 --> 00:15:02,282 [FLIES BUZZING] 307 00:15:02,360 --> 00:15:05,740 Pete! [SLURPING] These are delicious. 308 00:15:05,822 --> 00:15:10,242 [SLURPING] So fresh, [SLURPING] so juicy, 309 00:15:10,327 --> 00:15:11,617 [SLURPING] so free range. 310 00:15:11,703 --> 00:15:15,333 [SLURPING] [GULP] Let's keep going. 311 00:15:18,918 --> 00:15:21,878 I've never felt the sun so hot. 312 00:15:21,963 --> 00:15:23,633 Is that because we're closer to it? 313 00:15:25,508 --> 00:15:26,718 Good idea, Pete. 314 00:15:26,801 --> 00:15:28,681 Let's take a water break, gang. 315 00:15:30,722 --> 00:15:31,852 [PANTING] 316 00:15:31,931 --> 00:15:33,641 Merci. 317 00:15:33,725 --> 00:15:35,385 I know the hike is about the journey 318 00:15:35,477 --> 00:15:37,557 and not the destination, 319 00:15:37,646 --> 00:15:40,726 but the journey, she is so long. 320 00:15:49,741 --> 00:15:52,201 Quelle fromage! The dazzling colors 321 00:15:52,285 --> 00:15:54,115 will inspire many future paintings. 322 00:15:54,204 --> 00:15:55,664 Merci, Pete. 323 00:15:55,747 --> 00:15:59,037 The more we climb, the more we find. 324 00:15:59,125 --> 00:16:01,415 I think I can go a little further. 325 00:16:01,503 --> 00:16:03,173 You with me, Grumpy? 326 00:16:03,254 --> 00:16:05,974 Yes, because we have to be almost there, right? 327 00:16:08,301 --> 00:16:11,301 [SIGH] I was wrong. 328 00:16:11,388 --> 00:16:13,678 We're not almost there yet. 329 00:16:13,765 --> 00:16:16,935 [PANTING] [SIGH] 330 00:16:17,018 --> 00:16:19,268 I've never walked this much 331 00:16:19,354 --> 00:16:23,074 in the history... of my... walks. 332 00:16:23,149 --> 00:16:25,109 Grumpy, Sally, look! 333 00:16:25,193 --> 00:16:27,323 It's steep, but we're getting closer, 334 00:16:27,404 --> 00:16:29,914 right Pete? Pete? 335 00:16:29,989 --> 00:16:33,159 We've run a guideline, just pull yourselves up. 336 00:16:33,243 --> 00:16:34,493 Hallie, you're first. 337 00:16:45,922 --> 00:16:49,222 Pete, I'm sorry. 338 00:16:49,300 --> 00:16:51,390 I don't think I can do it. 339 00:16:51,469 --> 00:16:53,139 Go without me. 340 00:16:53,221 --> 00:16:55,601 I will not stop you from reaching the top, my friend. 341 00:16:55,682 --> 00:16:58,692 [MUSIC PLAYING] 342 00:17:00,103 --> 00:17:01,863 Oh, thank you Pete. 343 00:17:10,238 --> 00:17:12,698 [CHEERING] 344 00:17:16,911 --> 00:17:18,621 We all made it. 345 00:17:18,705 --> 00:17:20,035 Yay! 346 00:17:20,123 --> 00:17:21,963 But where's that book? 347 00:17:22,041 --> 00:17:25,421 I want to put all my paws in it, baby. 348 00:17:25,503 --> 00:17:30,383 And where is the best view of Cat City? 349 00:17:30,467 --> 00:17:32,637 Well, my dears, the book and the view 350 00:17:32,719 --> 00:17:36,469 are not here because this isn't the top. 351 00:17:36,556 --> 00:17:39,766 The top is up there. 352 00:17:39,851 --> 00:17:44,021 [GROAN] I'm beginning to think we'll never be there yet. 353 00:17:44,105 --> 00:17:47,435 Oh, I know you're tired, but are you sure 354 00:17:47,525 --> 00:17:50,235 you want to call it quits? 355 00:17:50,320 --> 00:17:52,070 All right, love. 356 00:17:52,155 --> 00:17:54,405 Pete is tuckered out, so why don't you all 357 00:17:54,491 --> 00:17:56,331 go up to the peak with Pappy? 358 00:17:56,409 --> 00:17:57,619 Okie dokey. 359 00:17:57,702 --> 00:17:59,542 Shall we push on to the top, kids? 360 00:17:59,621 --> 00:18:01,001 Just a little further. 361 00:18:01,080 --> 00:18:02,120 Kids? 362 00:18:05,960 --> 00:18:08,920 Mr. Gustavo's papi, can we have a second please? 363 00:18:09,005 --> 00:18:10,625 Huddle up, guys. 364 00:18:10,715 --> 00:18:13,255 So Pete is pretty tired. 365 00:18:13,343 --> 00:18:14,763 What should we do? 366 00:18:14,844 --> 00:18:16,434 We can stay here with him. 367 00:18:16,513 --> 00:18:19,773 Well, yeah, but he wanted to go to all the tops. 368 00:18:19,849 --> 00:18:22,019 -It is true. -And I think Pete's tired 369 00:18:22,101 --> 00:18:23,691 because he spent the whole hike 370 00:18:23,770 --> 00:18:25,730 helping and encouraging us. 371 00:18:25,814 --> 00:18:27,654 This is also true. 372 00:18:27,732 --> 00:18:30,362 And he really wants to put his paw in that book. 373 00:18:30,443 --> 00:18:32,903 That's also, also true. 374 00:18:32,987 --> 00:18:35,107 And there's all the views up there. 375 00:18:35,198 --> 00:18:37,868 Yes, but what can we do? 376 00:18:37,951 --> 00:18:40,831 We can do for him what he did for us-- 377 00:18:40,912 --> 00:18:42,372 help and encourage him. 378 00:18:43,456 --> 00:18:46,206 Pete, you inspired us to keep going, 379 00:18:46,292 --> 00:18:48,252 now we want to inspire you. 380 00:18:48,336 --> 00:18:50,756 You must put your paw in that book. 381 00:18:52,173 --> 00:18:55,933 ♪ There's no mountain too high as long as we try ♪ 382 00:18:56,010 --> 00:18:59,970 ♪ We'll all get to the top ♪ 383 00:19:00,056 --> 00:19:01,886 ♪ So what if it's tough? ♪ 384 00:19:01,975 --> 00:19:03,765 ♪ We're tough enough ♪ 385 00:19:03,852 --> 00:19:07,812 ♪ And we're not going to stop ♪ 386 00:19:07,897 --> 00:19:15,197 ♪ Climb, Pete, climb ♪ 387 00:19:15,280 --> 00:19:19,780 ♪ You showed us the sights, gotta step to new heights ♪ 388 00:19:19,868 --> 00:19:23,538 ♪ Now we're gonna see it through ♪ 389 00:19:23,621 --> 00:19:26,881 ♪ You led the way, we had a great day ♪ 390 00:19:26,958 --> 00:19:30,458 ♪ You got to know that it's true ♪ 391 00:19:30,545 --> 00:19:32,625 ♪ 'Cause you were there to inspire ♪ 392 00:19:32,714 --> 00:19:34,974 ♪ Us all to climb higher ♪ 393 00:19:35,049 --> 00:19:39,049 ♪ Now we're here for you ♪ 394 00:19:39,137 --> 00:19:41,637 ♪ Climb, Pete, climb ♪ 395 00:19:41,723 --> 00:19:44,433 NARRATOR: Positivity really is contagious. 396 00:19:44,517 --> 00:19:46,977 And once Pete got encouragement from his friends, 397 00:19:47,061 --> 00:19:50,481 there was no Meowntain too high for him to climb. 398 00:19:50,565 --> 00:19:52,435 ♪ Climb, Pete, climb ♪ 399 00:19:52,525 --> 00:19:54,735 Go, Pete, go! 400 00:19:54,819 --> 00:19:58,489 Just a few more steps, mon ami. 401 00:19:58,573 --> 00:20:00,743 ♪ Climb, Pete, climb ♪ 402 00:20:00,825 --> 00:20:02,235 Climb that mountain! 403 00:20:02,327 --> 00:20:04,697 ♪ Climb, Pete, climb ♪ 404 00:20:04,787 --> 00:20:09,707 ♪ Climb, Pete, climb ♪ 405 00:20:09,792 --> 00:20:11,592 [LAUGHTER] 406 00:20:15,298 --> 00:20:17,048 [GASPING] 407 00:20:17,133 --> 00:20:18,893 [LAUGHTER] 408 00:20:20,970 --> 00:20:23,180 Just confirming, we are there yet? 409 00:20:23,264 --> 00:20:24,224 There's the book. 410 00:20:26,059 --> 00:20:27,939 After you, Pete. 411 00:20:34,651 --> 00:20:36,401 Oh, we'll do it together. 412 00:20:36,486 --> 00:20:38,526 Just like the hike. 413 00:20:39,405 --> 00:20:42,235 One, two, three. 414 00:20:43,993 --> 00:20:47,463 I can see our neighborhood down there. Remarkable. 415 00:20:47,538 --> 00:20:49,078 Is that our school? 416 00:20:49,165 --> 00:20:51,825 That's the tiniest school I've ever seen. 417 00:20:51,918 --> 00:20:53,588 How do we even fit in there? 418 00:20:53,670 --> 00:20:56,050 We have achieved what we thought was impossible. 419 00:20:56,130 --> 00:20:59,260 We've learned so much about life today, no? 420 00:20:59,342 --> 00:21:01,552 All right, kids. Time for a picture. 421 00:21:03,346 --> 00:21:04,256 [CAMERA SHUTTER] 422 00:21:08,893 --> 00:21:10,403 [AWWING] 423 00:21:10,478 --> 00:21:12,978 Well, kiddos, the sun is starting to set. 424 00:21:13,064 --> 00:21:14,904 It's time to set up camp, 425 00:21:14,983 --> 00:21:17,693 and maybe roast some marshmallows? 426 00:21:17,777 --> 00:21:20,737 [CHEERING] 427 00:21:22,240 --> 00:21:23,830 Ah, this is perfect. 428 00:21:23,908 --> 00:21:25,828 Totally worth the journey, no? 429 00:21:25,910 --> 00:21:27,910 Totally worth the journey, yes. 430 00:21:27,996 --> 00:21:31,246 Now who knows a good ghost story? 431 00:21:31,332 --> 00:21:33,922 Ooo, yes. Ghost stories. 432 00:21:34,002 --> 00:21:36,922 -But not scary ones. -Who wants a marshmallow? 433 00:21:37,005 --> 00:21:38,965 NARRATOR: Well, looks like our mountain climbers 434 00:21:39,048 --> 00:21:41,628 are settled in for the night with marshmallows 435 00:21:41,718 --> 00:21:44,718 and maybe a not-so-scary story. 436 00:21:44,804 --> 00:21:47,184 So till next time, cats and kittens, 437 00:21:47,265 --> 00:21:50,765 remember there's no meowntain too high... 438 00:21:50,852 --> 00:21:53,982 ...when your friends help and encourage you along the way. 439 00:21:56,190 --> 00:21:57,730 ♪ Go, Pete go ♪ 440 00:21:57,817 --> 00:21:59,067 ♪ Go, Pete go ♪ 441 00:21:59,152 --> 00:22:02,032 ♪ Go, go, go, go, go, Pete go ♪ 442 00:22:02,113 --> 00:22:05,163 ♪ Here I am on the move ♪ 443 00:22:05,241 --> 00:22:08,491 ♪ Taking my time 'cause I'm in the groove ♪ 444 00:22:08,578 --> 00:22:12,618 ♪ All my friends are here ♪ 445 00:22:12,707 --> 00:22:15,377 ♪ Go, Pete go, go, Pete go ♪ 446 00:22:15,460 --> 00:22:18,630 ♪ Go, go, go, go, go, Pete go ♪ 447 00:22:18,713 --> 00:22:21,473 ♪ Go, Pete go, go, Pete go ♪ 448 00:22:21,549 --> 00:22:24,799 ♪ Go, go, go, go, go, Pete go ♪ 31944

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.