All language subtitles for Paranoia (Orgasmo) (1969) IT-en

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian Download
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech Download
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi Download
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak Download
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:25,520 --> 00:00:27,530 Can you tell us how long Miss West will be staying in Italy at least? 2 00:00:28,280 --> 00:00:29,710 Is it true her husband bequeathed her to half a billion dollars? 3 00:00:30,600 --> 00:00:31,510 I've no precise data. 4 00:00:35,800 --> 00:00:37,590 - Is she going to get married again? - Sirs, please... 5 00:00:42,040 --> 00:00:42,650 Here she is! 6 00:00:45,040 --> 00:00:45,650 Please! 7 00:00:50,520 --> 00:00:51,240 - Just a moment, Miss West. - Thank you! 8 00:00:53,840 --> 00:00:54,600 Brian! 9 00:00:55,360 --> 00:00:57,580 Kathryn, dear. How are you? 10 00:01:44,120 --> 00:01:47,000 PARANOIA 11 00:03:23,000 --> 00:03:24,170 Welcome, signora West. 12 00:03:26,280 --> 00:03:27,960 This is Teresa, your guardian angel. 13 00:03:28,600 --> 00:03:30,550 Depend on her to take care of all your wants and pleasures. 14 00:03:30,960 --> 00:03:32,140 She's as efficient as an IBM. 15 00:03:32,360 --> 00:03:33,250 How do you do, Teresa? 16 00:03:33,720 --> 00:03:35,490 Thank you, signora. Please call me Terry. 17 00:03:35,800 --> 00:03:37,760 I stayed some months in London, so I know some English. 18 00:03:38,480 --> 00:03:41,130 - Are you thirsty? - Make us a cold drink, Terry. 19 00:03:42,880 --> 00:03:44,420 Look, silence and harmony. 20 00:03:45,320 --> 00:03:46,820 The village is only a few kilometers. 21 00:03:47,440 --> 00:03:49,560 The marina is just 20 minutes, if you like boating. 22 00:03:51,680 --> 00:03:54,360 - I won't feel up to the sea. - All right. 23 00:03:57,040 --> 00:04:00,300 Well, here we are. No one will bother you here. 24 00:04:01,280 --> 00:04:03,880 Oh, it's lovely. Really lovely. 25 00:04:08,320 --> 00:04:10,270 Brian, you've been perfect. 26 00:04:10,560 --> 00:04:11,650 Wait before saying so. 27 00:04:11,920 --> 00:04:13,380 The house is beautiful. 28 00:04:16,760 --> 00:04:18,970 Oh, Brian! 29 00:04:19,320 --> 00:04:21,450 Now you can turn out pictures by Kathryn Summsit. 30 00:04:21,920 --> 00:04:24,530 Just as you did as a young artist in New York. 31 00:04:26,560 --> 00:04:28,320 Too much time has passed since then. 32 00:04:30,200 --> 00:04:31,490 I'm afraid I've lost my spirit. 33 00:04:31,960 --> 00:04:33,790 Don't worry. Be grateful that the future will hold... 34 00:04:34,120 --> 00:04:35,210 whatever your heart desires. 35 00:04:37,040 --> 00:04:38,290 There's been so much pain. 36 00:04:39,400 --> 00:04:40,400 The sorrow will diminish. 37 00:04:41,120 --> 00:04:42,560 The future will lessen the misery you're now enduring... 38 00:04:44,720 --> 00:04:47,280 and you'll have your memories of Robert. 39 00:04:48,560 --> 00:04:51,650 After a death, it's so hard to pick up the pieces. 40 00:04:56,800 --> 00:04:59,230 Oh, no! Isn't there anything stronger to drink? 41 00:05:00,320 --> 00:05:01,920 Of course. I'm sorry. 42 00:05:06,400 --> 00:05:08,220 Try to understand, Brian. 43 00:05:09,560 --> 00:05:12,530 I'm so low I need something to pick me up once in a while. 44 00:05:14,120 --> 00:05:16,170 I know that I can pull myself together with time... 45 00:05:16,440 --> 00:05:18,880 but I need a little freedom after what I've been through. 46 00:05:19,240 --> 00:05:22,880 I ought to remind you this kind of freedom isn't good for your nerves. 47 00:05:23,400 --> 00:05:27,270 It could be messy if a problem turns up in the formal procedure in New York. 48 00:05:27,800 --> 00:05:29,310 I don't want to ever go back to New York. 49 00:05:35,720 --> 00:05:37,620 So, have you liquidated the estate? 50 00:05:38,280 --> 00:05:39,970 My dear girl, I've told you ten times. 51 00:05:40,560 --> 00:05:42,860 Two petroleum companies, four television stations... 52 00:05:43,440 --> 00:05:44,460 and a chain of department stores 53 00:05:44,640 --> 00:05:46,300 are not items you can unload as you would a truck. 54 00:05:46,560 --> 00:05:48,180 It's a big job and I need time. 55 00:05:49,160 --> 00:05:51,530 All right, Brian, I'll rely on you. 56 00:05:52,440 --> 00:05:55,570 The only thing that might cause a grievance is the family mansion on Lake Michigan. 57 00:05:56,640 --> 00:05:58,070 I've just heard from relatives of Robert. 58 00:05:58,920 --> 00:06:00,860 Oh, a horrible, cold old barn. 59 00:06:02,960 --> 00:06:04,430 I could never stand being there. 60 00:06:05,200 --> 00:06:08,220 Two old aunts of Robert's wrote me. They're dead set against selling it. 61 00:06:09,240 --> 00:06:10,110 Why don't they buy it? 62 00:06:10,400 --> 00:06:12,550 Because they consider it property ofthe family. 63 00:06:14,960 --> 00:06:16,290 Oh, it's not important to me. 64 00:06:16,920 --> 00:06:17,770 I'll give it to them. 65 00:06:18,440 --> 00:06:19,460 This you could do, of course. 66 00:06:19,600 --> 00:06:22,110 But it might be best to get the two old ladies out of our hair promptly. 67 00:06:24,160 --> 00:06:26,740 I'd recommend you take it easy and don't worry so much. 68 00:06:27,160 --> 00:06:30,940 I'll telephone from N. York and assign our best attorneys to settle the probate. 69 00:06:31,640 --> 00:06:33,780 Thank you, Brian. You're a treasure. 70 00:06:44,480 --> 00:06:46,000 - Teresa? - Yes, Signora West. 71 00:06:46,640 --> 00:06:48,390 Take that thing away. I don't want i! in here. 72 00:06:49,360 --> 00:06:50,520 It's messy in the cellar. 73 00:06:50,800 --> 00:06:51,930 I don't care where you put it. 74 00:06:52,680 --> 00:06:54,610 As long as I never have to see it or hear it. 75 00:08:19,320 --> 00:08:20,540 Here are the pills, signora West. 76 00:08:24,000 --> 00:08:25,530 A journalist has telephoned to see you. 77 00:08:28,320 --> 00:08:31,780 I've had enough of them. Tell him he can go to hell. 78 00:08:33,040 --> 00:08:34,080 I've got such a headache. 79 00:08:35,600 --> 00:08:36,470 Better try resting. 80 00:08:48,480 --> 00:08:49,160 Good morning, everyone. 81 00:08:49,840 --> 00:08:50,800 Hello, Miss, how are you? 82 00:08:51,160 --> 00:08:52,850 It's no business of yours. 83 00:08:53,600 --> 00:08:54,230 What is it you want? 84 00:08:54,520 --> 00:08:55,590 Please, I need tools and a telephone. 85 00:08:56,160 --> 00:08:57,830 But you know I'm cordially penilenl, Signora. 86 00:08:58,240 --> 00:08:59,980 You see here a daring poor pilgrim and a miserable guide. 87 00:09:00,960 --> 00:09:02,010 I'm sorry, but it's impossible to help. 88 00:09:03,360 --> 00:09:04,250 Please, countess, be nice. 89 00:09:04,520 --> 00:09:06,900 Hell you I can fix the motor alone, my passion is automobiles. 90 00:09:07,840 --> 00:09:08,540 But I've already told you... 91 00:09:08,800 --> 00:09:10,340 - Teresa. - Yes, Signora West. 92 00:09:14,240 --> 00:09:15,560 Give the young man what he needs. 93 00:09:16,800 --> 00:09:17,970 Then send him away. 94 00:09:18,520 --> 00:09:19,520 Bravo, Signora West. 95 00:09:22,160 --> 00:09:23,170 You talking to me? 96 00:09:23,680 --> 00:09:24,510 Get her that rose. 97 00:09:26,560 --> 00:09:28,090 - What rose? - That one. 98 00:09:29,280 --> 00:09:30,540 Pick it and take it to Mrs. West. 99 00:09:31,920 --> 00:09:32,870 My name's Peter Donovan. 100 00:09:38,800 --> 00:09:39,480 Screwdriver. 101 00:09:44,240 --> 00:09:45,010 Pliers. 102 00:09:50,520 --> 00:09:51,690 It's a matter of speaking the same language. 103 00:09:58,800 --> 00:09:59,790 Well, that does it. 104 00:10:00,800 --> 00:10:02,170 You mean you finished so fast? 105 00:10:03,320 --> 00:10:04,050 Not on your life. 106 00:10:04,400 --> 00:10:05,690 It's actually really broken. 107 00:10:06,320 --> 00:10:07,180 I have to get a new part. 108 00:10:09,400 --> 00:10:10,200 To your wonderful eyes. 109 00:10:11,240 --> 00:10:12,260 By the way, why don't you let me see them? 110 00:10:12,920 --> 00:10:13,600 Is it necessary? 111 00:10:14,400 --> 00:10:15,440 Not at all, I'll take you on your word. 112 00:10:32,080 --> 00:10:33,770 No, your word wasn't enough. 113 00:10:39,160 --> 00:10:40,220 All right, never mind. 114 00:10:44,440 --> 00:10:45,160 How far is it to town? 115 00:10:46,200 --> 00:10:46,860 I don't know. 116 00:10:47,760 --> 00:10:50,050 Two or three miles, maybe four... 117 00:10:50,440 --> 00:10:51,560 Marvelous, I was afraid it was fifty. 118 00:10:52,800 --> 00:10:54,210 I'm sorry about having to leave the car here... 119 00:10:54,520 --> 00:10:56,060 but I'll be back tomorrow morning with a mechanic. 120 00:10:56,760 --> 00:10:57,390 It's all right. 121 00:10:58,040 --> 00:10:59,980 Would you like me to have Teresa drive you in? 122 00:11:00,320 --> 00:11:01,830 No, no. I'd prefer walking on my hands. 123 00:11:03,880 --> 00:11:05,970 Well, so long. 124 00:11:52,320 --> 00:11:53,340 What are you doing here? 125 00:11:54,600 --> 00:11:56,370 Trying to sleep, then I just happened to bump into the horn. 126 00:11:57,080 --> 00:23:55,490 Sorry. 127 00:11:58,280 --> 00:12:00,040 But I don't understand. Didn't you go into town? 128 00:12:00,680 --> 00:12:03,880 You bet. Six miles, 7000 lira to pay for a new part... 129 00:12:05,040 --> 00:12:06,810 and if the mechanic had come, it would have taken 12. 130 00:12:07,320 --> 00:12:08,000 I just had 7. 131 00:12:08,440 --> 00:12:11,000 I see, in other words you didn't have the money for a hotel room. 132 00:12:11,880 --> 00:12:13,570 It happens at least once in your life. 133 00:12:16,880 --> 00:12:17,500 Wait here. 134 00:12:21,520 --> 00:12:22,750 Yes? Hello? 135 00:12:24,040 --> 00:12:25,030 Oh, it's you Brian. 136 00:12:25,920 --> 00:12:27,280 I was afraid you wouldn't call. 137 00:12:29,000 --> 00:12:30,420 Saturday? Perfect. 138 00:12:32,000 --> 00:12:34,320 - Let's see, today is... - Wednesday. 139 00:12:38,560 --> 00:12:40,540 Yes, that's right, Saturday is fine. 140 00:12:42,160 --> 00:12:43,200 All right dear, I'll see you then. 141 00:12:44,080 --> 00:12:45,330 Right, goodbye. 142 00:12:46,960 --> 00:12:50,360 Haven't you been taught it's rude to enter a house without being invited? 143 00:12:51,120 --> 00:12:52,070 I was just looking. 144 00:12:52,360 --> 00:12:53,920 After all, masterpieces are to be looked at. 145 00:12:54,600 --> 00:12:55,900 Otherwise, why bother painting them? 146 00:12:57,560 --> 00:12:58,790 Well, I paint for myself. 147 00:12:59,360 --> 00:13:01,150 Besides, I'm not a professional. 148 00:13:02,320 --> 00:13:03,270 It's perfect. 149 00:13:03,840 --> 00:13:04,980 You used a mirror, right? 150 00:13:05,720 --> 00:13:09,430 You've got an unusual bellybutton, just like the Boticelli Venus. 151 00:13:10,240 --> 00:13:11,110 Oh, stop it... 152 00:13:12,440 --> 00:13:14,060 Besides, what do you know about painting? 153 00:13:21,560 --> 00:13:22,970 You're not an art critic, are you? 154 00:13:23,400 --> 00:13:25,000 Why not? What do you know about me? 155 00:13:25,880 --> 00:13:29,410 You're right. In fact, I'm not a critic, not even an intellectual. 156 00:13:30,480 --> 00:13:32,860 And I've forgotten all my manners. 157 00:13:34,360 --> 00:13:35,340 I'm hungry as a wolf. 158 00:13:38,360 --> 00:13:40,770 And wolves do not apologize. Good night, Miss West. 159 00:13:41,240 --> 00:13:42,600 Oh, wait a minute! 160 00:13:44,640 --> 00:13:45,420 Stop acting like a child. 161 00:13:47,280 --> 00:13:48,120 Stay here. 162 00:13:56,200 --> 00:13:56,960 That's all I could find. 163 00:13:58,240 --> 00:13:59,340 But it should be enough for a wolf. 164 00:14:00,480 --> 00:14:01,810 I didn't feel I should wake the housekeeper. 165 00:14:02,960 --> 00:14:03,980 You needn't have gone to that trouble. 166 00:14:06,560 --> 00:14:07,520 Here's a drink, if you feel like it. 167 00:14:09,760 --> 00:14:10,380 Thank you. 168 00:14:16,040 --> 00:14:16,710 There. 169 00:14:17,160 --> 00:14:18,180 You can settle down here. 170 00:14:19,640 --> 00:14:23,010 I hope you'll forgive me if I don't have a pair of pyjamas your size. 171 00:14:23,720 --> 00:14:26,580 I always sleep naked, and I like the women I sleep with to sleep naked too. 172 00:14:30,080 --> 00:14:30,880 Well, good night. 173 00:15:58,880 --> 00:16:00,870 I don't want that old witch to catch on to anything. 174 00:16:02,040 --> 00:16:02,980 Well I do. 175 00:16:03,840 --> 00:16:04,800 You're a free woman. 176 00:16:04,920 --> 00:16:05,870 What's more, you pay her. 177 00:16:06,680 --> 00:16:07,640 Why are you afraid of her? 178 00:16:09,760 --> 00:16:11,660 One has to be afraid of everything these days. 179 00:16:12,840 --> 00:16:14,230 Especially when one's happy. 180 00:16:15,480 --> 00:16:18,580 Besides, things are not easy for me now. 181 00:16:20,720 --> 00:16:22,010 But you are a widow, aren't you? 182 00:16:24,080 --> 00:16:25,060 As of seven weeks. 183 00:16:25,240 --> 00:16:27,050 I suppose you loved your husband very much, didn't you? 184 00:16:29,200 --> 00:16:30,830 He died suddenly in a car crash. 185 00:16:31,800 --> 00:16:33,600 Very wisely, or otherwise we wouldn't be here. 186 00:16:35,320 --> 00:16:36,020 Poor Robert... 187 00:16:37,040 --> 00:16:37,980 He was a good man... 188 00:16:38,560 --> 00:16:39,540 but closed. 189 00:16:40,160 --> 00:16:41,480 All he ever thought about was money. 190 00:16:42,240 --> 00:16:43,280 And you married him for money? 191 00:16:43,760 --> 00:16:45,530 No, I needed affection. 192 00:16:47,040 --> 00:16:49,070 I thought an older man could give it to me. 193 00:16:50,560 --> 00:16:52,330 But all he knew how to give was money. 194 00:16:54,840 --> 00:16:56,340 You want some advice to save your soul? 195 00:16:57,920 --> 00:17:01,330 Give away all the money you've got, to somebody richer than you. 196 00:17:03,400 --> 00:17:05,830 We need not create any more rich people than they already are. 197 00:17:11,800 --> 00:17:13,070 She's coming back... Later. 198 00:17:17,160 --> 00:17:20,510 Well, Mrs. West, have a nice trip and give London a smile. 199 00:17:21,160 --> 00:17:24,620 Thank you, if you're ever in the neighborhood, do stop in. 200 00:17:26,160 --> 00:17:27,280 Goodbye. 201 00:17:28,000 --> 00:17:29,590 Clear everything away, Teresa. 202 00:17:30,800 --> 00:17:32,320 That's all for tonight. 203 00:18:00,360 --> 00:18:01,110 Peter? 204 00:18:01,960 --> 00:18:02,960 Is that you, Peter? 205 00:18:18,640 --> 00:18:20,350 Oh my, no! 206 00:18:20,680 --> 00:18:21,700 Are you afraid of getting dirty? 207 00:19:18,400 --> 00:19:20,010 Peter, oh Peter... 208 00:19:25,600 --> 00:19:26,180 Don't move. 209 00:19:32,520 --> 00:19:34,150 I'll be back in a minute. 210 00:19:36,040 --> 00:19:37,250 Wait, Teresa. I'll answer it. 211 00:19:39,280 --> 00:19:40,060 As you wish. 212 00:19:40,440 --> 00:19:42,190 And make me some strong black coffee, please. 213 00:19:51,240 --> 00:19:53,450 Hello? Brian! 214 00:19:54,960 --> 00:19:57,080 No, no... I was just resting. 215 00:19:58,800 --> 00:20:01,230 Oh don't worry, I'll wear the soberest dress I have for the aunts. 216 00:20:02,640 --> 00:20:03,680 Fine, see you later. 217 00:20:07,280 --> 00:20:09,380 Peter, hurry. You've got to leave right away. 218 00:20:10,040 --> 00:20:11,280 OK, but what's your trouble? 219 00:20:11,520 --> 00:20:14,740 I'm in a terrible rush. If you stay, I'll never get to London. 220 00:20:17,000 --> 00:20:18,570 Look, please don't be offended Peter, 221 00:20:19,040 --> 00:20:22,480 but I'd like you to be in a position of independence until I get back. 222 00:20:25,160 --> 00:20:27,340 Were you used to being paid, before you married the rich man? 223 00:20:28,040 --> 00:20:28,980 Oh, forgive me! 224 00:20:29,440 --> 00:20:30,900 It's just my maternal instinct. 225 00:20:32,240 --> 00:20:33,480 Please go now, quietly? 226 00:20:34,160 --> 00:20:35,360 OK, my would-be mother. 227 00:20:39,640 --> 00:20:41,720 When I get back from London, we'll see each other again? 228 00:20:42,320 --> 00:20:44,460 It's up to you. If you want me, just call. 229 00:20:45,080 --> 00:20:47,520 Piazza Nivona 19, top floor. No phone, but the mailman comes. 230 00:21:09,760 --> 00:21:11,190 We've reached accord, it's perfectly rational. 231 00:21:11,800 --> 00:21:14,010 The result is the family mansion becomes your property. 232 00:21:14,480 --> 00:21:18,780 In exchange, you renounce all the legal demands on your nephew's estate. 233 00:21:19,680 --> 00:21:20,860 - I think so - No, no, that's not so... 234 00:21:21,200 --> 00:21:22,660 I'm not going to renounce the legacy we expected. 235 00:21:23,000 --> 00:21:25,140 I will absolutely contest any attempt to oppose the will of the past. 236 00:21:26,280 --> 00:21:28,450 Mr. Osborne, could we buy the house? 237 00:21:28,840 --> 00:21:30,480 Legally yes, but you'll have to meet the price. 238 00:21:31,040 --> 00:21:32,390 Then it's simpler to do it, I say. 239 00:21:32,840 --> 00:21:34,770 On the contrary, the West mansion is worth more than mere money. 240 00:21:35,720 --> 00:21:36,860 But Kathryn was his wife. 241 00:21:37,560 --> 00:21:39,230 It had the honor of having Lincoln as a guest one night 242 00:21:40,000 --> 00:21:42,140 After all, it is the West family's oldest possession. 243 00:21:42,640 --> 00:21:44,190 And we cannot forget the sentimental value. 244 00:21:44,600 --> 00:21:46,090 We cannot equate sentimentality to economics. 245 00:21:47,080 --> 00:21:48,780 Let's hear what Kathryn has to say. 246 00:21:49,280 --> 00:21:51,300 Oh, my dear aunties... 247 00:21:52,120 --> 00:21:53,550 the only thing I know is that 248 00:21:54,040 --> 00:21:57,690 my poor Robert would have wanted me to give you the family house. 249 00:21:58,440 --> 00:22:01,540 Oh no, irregardless, we Wests don't want any charity. 250 00:22:02,120 --> 00:22:03,510 But Janet, don't be loo offended. 251 00:22:03,920 --> 00:22:05,580 She's just being generous about the precious house. 252 00:22:05,880 --> 00:22:07,690 I have no nieces. Our poor dear Robert is gone. 253 00:22:08,320 --> 00:22:09,550 She's only the widow of my nephew. 254 00:22:22,600 --> 00:22:24,160 Kathryn, are you... Kathryn... 255 00:22:24,760 --> 00:22:25,830 Please, a glass of water! 256 00:22:39,520 --> 00:22:40,530 Here's the telegram. 257 00:22:41,480 --> 00:22:43,240 This is from the brokers for Delta Petroleum. 258 00:22:45,960 --> 00:22:48,400 The Pasadena residence, I can hope for the best. 259 00:22:48,760 --> 00:22:49,930 Even better than New York. 260 00:22:52,480 --> 00:22:55,580 These are the Brazilian oil leases, for the council to administer during litigation, etc 261 00:22:56,240 --> 00:22:57,780 You can rest assured you'll be even richer. 262 00:22:58,280 --> 00:22:59,230 Oh, you must be mad. 263 00:22:59,640 --> 00:23:00,620 Oh, where's my angel? 264 00:23:01,320 --> 00:23:02,470 Come on princess, you're invited to dinner. 265 00:23:03,280 --> 00:23:04,420 By whom? 266 00:23:04,680 --> 00:23:08,000 A lonely man who's fascinated by you but feels unworthy of your attention. 267 00:23:26,520 --> 00:23:28,440 Hello? I would like to send a telegram. 268 00:23:28,960 --> 00:23:29,830 Yes. Where to? 269 00:23:30,320 --> 00:23:32,620 Rome Piazza Navona 19. 270 00:23:34,720 --> 00:23:35,460 Urgent. 271 00:23:35,800 --> 00:23:36,540 Yes, the message please? 272 00:23:38,040 --> 00:23:39,060 - Uhh - Yes, yes, please? 273 00:23:40,720 --> 00:23:42,300 No, I'm sorry. I've changed my mind. 274 00:25:51,480 --> 00:25:52,210 Teresa! 275 00:25:53,040 --> 00:25:54,110 Teresa, help! 276 00:25:57,560 --> 00:25:58,210 Sig nora West! 277 00:25:58,520 --> 00:26:01,770 Oh, Teresa! 278 00:26:03,240 --> 00:26:04,190 What caused you to scream? 279 00:26:04,360 --> 00:26:05,760 There's someone in the house, Teresa. 280 00:26:06,440 --> 00:26:07,340 Come along. 281 00:26:07,680 --> 00:26:09,410 - Teresa, there's someone in the house. - Come on, come on! 282 00:26:18,600 --> 00:26:20,030 But I tell you I can't have been dreaming... 283 00:26:20,600 --> 00:26:22,270 The shower was on, the window was open. 284 00:26:22,960 --> 00:26:24,710 And look there, the painting was always there. 285 00:26:25,040 --> 00:26:26,260 Somebody must have taken it upstairs. 286 00:26:26,880 --> 00:26:27,860 You're not well tonight. 287 00:26:28,160 --> 00:26:30,270 You're feeling terribly anxious, but its only temporary. 288 00:26:30,680 --> 00:26:31,960 Don't drive yourself crazy. 289 00:26:32,960 --> 00:26:34,780 The lights were on, then they went off. 290 00:26:36,320 --> 00:26:37,490 In other words, you don't believe me. 291 00:26:38,480 --> 00:26:41,540 How can I, when you depend so much on pills to help you escape reality. 292 00:26:42,840 --> 00:26:45,430 You need rest, ñèíüîðà Óýñò. Goto your room. 293 00:26:46,160 --> 00:26:47,410 You'll feel better soon. 294 00:27:42,560 --> 00:27:43,290 Hello! 295 00:27:44,640 --> 00:27:47,360 Hello! Hello! 296 00:28:36,840 --> 00:28:38,730 And the mountain came to Mohammed... 297 00:28:44,600 --> 00:28:45,970 You might have at least called. 298 00:28:49,400 --> 00:28:50,370 You hear anything? 299 00:28:53,160 --> 00:28:54,410 It was cut off two months ago. 300 00:28:59,400 --> 00:29:00,190 No! 301 00:29:00,600 --> 00:29:01,680 I'm angry with you. 302 00:29:07,480 --> 00:29:08,510 No... 303 00:29:08,720 --> 00:29:09,560 Not here. 304 00:29:09,960 --> 00:29:10,980 Yes, here! 305 00:29:11,200 --> 00:29:12,950 I didn't make any fuss about your damn rich house. 306 00:29:13,840 --> 00:29:15,740 I live here I bring my women here, on this bed. 307 00:29:16,760 --> 00:29:17,880 Women like that? 308 00:29:20,640 --> 00:29:21,790 You're worse than she is. 309 00:29:23,400 --> 00:29:24,640 Much worse. 310 00:29:28,040 --> 00:29:30,880 Yeah, that's right I'm worse than she is. 311 00:29:31,840 --> 00:29:35,400 I'm worse than all of them. 312 00:30:13,680 --> 00:30:17,310 No! No more whores! Now you'd better get her out! 313 00:30:18,120 --> 00:30:19,300 Stop it you ass, can't you see she's a lady? 314 00:30:19,680 --> 00:30:20,500 Enough, I ain't no fool. 315 00:30:20,960 --> 00:30:22,050 Hit the road, you impudent moron! 316 00:30:22,880 --> 00:30:24,080 You can't understand these things. 317 00:30:24,560 --> 00:30:25,330 Apologize to the lady. 318 00:30:25,440 --> 00:30:27,260 I ask you to forgive me. This is my house. 319 00:30:27,760 --> 00:30:30,210 I put this guy up because he told me he's got trouble 320 00:30:31,720 --> 00:30:32,900 and then for three months, he doesn't pay. 321 00:30:34,320 --> 00:30:35,100 Come on, let's get out Kathyrn. 322 00:30:36,760 --> 00:30:37,380 Not so fast. 323 00:30:37,760 --> 00:30:38,470 You want these, pay up. 324 00:30:38,800 --> 00:30:40,280 Who cares, it won't go anywhere. There's no gas. 325 00:30:41,320 --> 00:30:42,410 How much does he owe you, please? 326 00:30:42,960 --> 00:30:45,630 60,000 lira rent, then 18,000 more I lent him to play poker. 327 00:30:51,200 --> 00:30:52,050 No, don't! 328 00:30:57,160 --> 00:30:58,630 Thanks, dear lady. Good luck! 329 00:31:06,680 --> 00:31:07,350 Put it on the bill. 330 00:31:12,520 --> 00:31:14,920 You trying to lose me, after depriving me of a roof? 331 00:31:15,840 --> 00:31:18,380 I don't find it funny. Why don't you behave decently and apologize? 332 00:31:19,440 --> 00:31:20,710 Well, I didn't ask you to come here to Rome. 333 00:31:21,200 --> 00:31:24,270 Oh, stop it Peter! I find the whole thing distasteful. 334 00:31:25,480 --> 00:31:27,070 You're right, I'm sorry. 335 00:31:39,880 --> 00:31:40,530 Teresa, 336 00:31:41,560 --> 00:31:42,470 prepare the guest room. 337 00:31:43,440 --> 00:31:44,960 Mr. Donovan is spending a week with us. 338 00:31:46,600 --> 00:31:47,300 Very well. 339 00:32:04,560 --> 00:32:05,320 Eva! 340 00:32:05,800 --> 00:32:06,560 Hello! 341 00:32:07,040 --> 00:32:07,760 Come on! 342 00:32:11,040 --> 00:32:12,550 I'd like you to meet Eva, my sister. 343 00:32:53,120 --> 00:32:53,870 Oh, I'm sorry. 344 00:32:54,240 --> 00:32:55,960 Please, try to be more careful when you dance. 345 00:32:56,400 --> 00:32:57,610 Ah, Teresa, don't bother. 346 00:32:58,800 --> 00:32:59,940 Go to bed and get some sleep. 347 00:33:00,400 --> 00:33:01,370 Ha, some sleep... 348 00:33:06,080 --> 00:33:07,760 In my day I was fabulous. 349 00:33:08,760 --> 00:33:10,530 Please, Peter, a moment. 350 00:33:11,880 --> 00:33:14,530 In my day I was famous for rock and roll. 351 00:33:15,240 --> 00:33:17,000 This is your day, Kathryn, ours is yet to come. 352 00:33:18,920 --> 00:33:19,860 Peter's right. 353 00:33:21,160 --> 00:33:24,160 I'd give half my life to resemble you during the other half. 354 00:33:27,000 --> 00:33:30,950 If you only knew the admiration, the enormous attraction I feel for you. 355 00:33:32,240 --> 00:33:34,180 The melting sensation I get looking at you. 356 00:33:35,160 --> 00:33:37,010 So feminine, so beautiful. 357 00:33:44,640 --> 00:33:46,940 There, touching you to be sure you're real. 358 00:33:47,840 --> 00:33:48,730 That's a thrill. 359 00:33:49,880 --> 00:33:52,700 Oh Eva, you have so much inside 360 00:33:54,240 --> 00:33:56,120 you can even give it away to someone like me. 361 00:33:57,000 --> 00:33:58,430 Rich with no purpose in life. 362 00:33:59,520 --> 00:34:00,840 Who doesn't deserve it. 363 00:34:05,480 --> 00:34:06,340 Well, then... 364 00:34:09,040 --> 00:34:10,180 if that's the way its to be, 365 00:34:11,400 --> 00:34:12,610 teach me how to be young. 366 00:34:18,440 --> 00:34:19,730 Good for you. Come on. 367 00:34:25,520 --> 00:34:30,330 - Like so? - Perfect, wonderful! 368 00:34:42,120 --> 00:34:43,230 Oh, its wonderful to be young. 369 00:34:54,680 --> 00:34:55,360 Hold it! 370 00:34:56,000 --> 00:34:57,780 Oh no, you monster, don't use the flash! 371 00:34:58,800 --> 00:35:00,660 You'll burn out everything on me and we'll turn out looking dreadful. 372 00:35:01,960 --> 00:35:03,890 It has a special film that takes photos in this light. 373 00:35:07,760 --> 00:35:08,870 Now, you can do whatever you want. 374 00:35:10,040 --> 00:35:11,370 - Does it have an automatic shutter? - Of course. 375 00:35:21,440 --> 00:35:23,450 Come on. All together, a family group. 376 00:35:28,840 --> 00:35:30,380 So Eva, how do you like the house? 377 00:35:31,320 --> 00:35:32,470 It's lovely here. 378 00:35:33,160 --> 00:35:36,230 Silent, enchanting. It reminds me of our grandparents house 379 00:35:37,000 --> 00:35:38,040 in Beverly Hills. 380 00:35:38,600 --> 00:35:40,720 It's an old dreary house full of old folks and dogs. 381 00:35:41,760 --> 00:35:43,110 Oh, he's lying. 382 00:35:43,920 --> 00:35:45,450 I bet he's longing to go back. 383 00:35:45,760 --> 00:35:46,830 He's always doing that. 384 00:35:47,200 --> 00:35:48,820 When he loves something, he says he hates it. 385 00:35:52,560 --> 00:35:53,700 Hmm, at last! 386 00:35:57,120 --> 00:35:58,280 Not for me, thank you. 387 00:36:01,040 --> 00:36:03,410 I'm no teetotaler, but when I drink on an empty stomach, 388 00:36:03,960 --> 00:36:05,170 I don't trust myself to drive. 389 00:36:05,880 --> 00:36:06,670 But where do you have to go? 390 00:36:07,280 --> 00:36:08,640 Well, back to Rome, I suppose. 391 00:36:09,120 --> 00:36:11,670 Oh, not at all, I've already arranged dinner here. 392 00:36:12,560 --> 00:36:14,000 Unless you have something more important to do. 393 00:36:15,040 --> 00:36:17,670 I don't think there's anyone more important than you, Kathryn. 394 00:36:18,400 --> 00:36:19,370 At least for the moment. 395 00:36:21,600 --> 00:36:24,890 Oh, well then, you'll have to come with us to the club. 396 00:38:56,160 --> 00:38:58,440 Oh, I wish I didn't feel so tired... 397 00:39:00,000 --> 00:39:01,960 it's a pity to break up a night like tonight. 398 00:39:02,840 --> 00:39:05,230 Look, I've got some pills that make you stop feeling tired. 399 00:39:05,920 --> 00:39:06,860 I took one in the nightclub. 400 00:39:09,120 --> 00:39:10,790 It should be taken with four fingers of whisky. 401 00:39:31,000 --> 00:39:32,510 Eva, I'd like lo give her a kiss. May I? 402 00:39:33,200 --> 00:39:34,030 You must. 403 00:39:34,880 --> 00:39:36,080 Oh, not now darling... 404 00:39:37,000 --> 00:39:38,650 You must never say no to a guest, Kathryn. 405 00:39:51,880 --> 00:39:53,700 Why should you hide when you make love? 406 00:39:54,240 --> 00:39:56,260 There are so many ridiculous and repulsive things 407 00:39:56,920 --> 00:39:58,390 and love is the most beautiful in the world. 408 00:39:59,200 --> 00:40:02,110 Quite right. Just think, there are people who count their money in public. 409 00:40:02,920 --> 00:40:04,250 People who slug each other in the ring. 410 00:40:05,400 --> 00:40:06,500 People who make war. 411 00:40:10,040 --> 00:40:11,550 How long is it since you made love, Sis? 412 00:40:12,960 --> 00:40:14,370 I never remember the last time. 413 00:40:14,960 --> 00:40:16,010 I only think of the next. 414 00:40:17,280 --> 00:40:19,550 What you've done in the past seems like nothing 415 00:40:20,720 --> 00:40:22,370 compared to what you'd like to do. 416 00:40:23,360 --> 00:40:25,060 Now I order you lo goto bed. 417 00:40:25,840 --> 00:40:27,390 I will take your word for it. 418 00:40:51,320 --> 00:40:52,190 Kathryn! 419 00:40:52,680 --> 00:40:54,580 Wake up, darling. It's four in the afternoon. 420 00:40:55,800 --> 00:40:58,710 Oh, let me sleep... Please... 421 00:40:59,440 --> 00:41:00,930 Come on, you've got to wake up. 422 00:41:08,600 --> 00:41:09,530 Ew, I can't... 423 00:41:10,360 --> 00:41:11,280 You'll end up harming yourself. 424 00:41:14,280 --> 00:41:15,420 Take this. 425 00:41:16,000 --> 00:41:17,270 You'll feel better in a moment. 426 00:41:42,520 --> 00:41:43,430 Your move, Kathryn. 427 00:41:54,080 --> 01:23:49,560 Yes? 428 00:41:55,360 --> 00:41:56,100 Yes, here she is. 429 00:41:59,680 --> 00:42:00,380 Hello? 430 00:42:01,200 --> 00:42:02,530 Hello, Brian. How are you? 431 00:42:04,880 --> 00:42:05,840 No, don't worry. 432 00:42:06,280 --> 00:42:09,590 They're two kids from Boston, children of a friend of mine. 433 00:42:11,040 --> 00:42:11,900 Tomorrow evening? 434 00:42:13,120 --> 00:42:15,470 Perfect. Till tomorrow night then. 435 00:42:16,560 --> 00:42:17,720 No, I'll come there. 436 00:42:18,600 --> 00:42:19,890 Rig ht, bye. 437 00:42:20,440 --> 00:42:22,320 Try and leave us and I'll bump you off. 438 00:42:24,640 --> 00:42:25,530 Idiot! 439 00:42:27,160 --> 00:42:28,420 But Peter, it was only a joke. 440 00:42:28,960 --> 00:42:30,200 I don't tolerate jokes with guns. 441 00:42:31,480 --> 00:42:33,300 And I don't tolerate brutality! 442 00:42:33,840 --> 00:42:35,240 You'd prefer she shot you, you idiot? 443 00:42:35,680 --> 00:42:37,330 How dare you speak to me like that! 444 00:42:37,920 --> 00:42:39,990 And you keep your voice down. All of Brooklyn comes out in you! 445 00:42:51,680 --> 00:42:52,560 Brooklyn! 446 00:43:13,960 --> 00:43:16,160 I don't want you two to quarrel because of me. 447 00:43:16,600 --> 00:43:17,660 Oh, it's not because of you. 448 00:43:17,920 --> 00:43:19,630 It's because of me. Come on, let's drop it. 449 00:43:20,200 --> 00:43:21,300 That's too easy. 450 00:43:21,880 --> 00:43:23,020 Is that what you did as a little boy? 451 00:43:23,720 --> 00:43:26,360 Always. But he means it when he said he's sorry. 452 00:43:28,080 --> 00:43:30,170 Well, there's nothing to be sorry about anyway. 453 00:43:32,560 --> 00:43:33,520 Stop it, Peter! 454 00:43:44,040 --> 00:43:45,100 Good night. 455 00:43:46,080 --> 00:43:47,080 Good loving. 456 00:43:55,920 --> 00:43:57,720 Perhaps, dear Kathryn, worry comes from caring. 457 00:43:59,600 --> 00:44:00,720 That's very sweet of you, Brian 458 00:44:01,720 --> 00:44:02,900 but there's really no need to worry. 459 00:44:03,640 --> 00:44:04,870 I feel much better now. 460 00:44:05,640 --> 00:44:07,700 You know these two youngsters have been marvelous for me. 461 00:44:09,360 --> 00:44:12,470 They've given me a new perspective on life, on youth. 462 00:44:13,600 --> 00:44:15,910 That's so. To be young requires the company of the young. 463 00:44:16,840 --> 00:44:18,670 Excuse me, I didn't means to sound like such an old mam. 464 00:44:19,000 --> 00:44:20,320 Oh, Brian, that's not true 465 00:44:21,440 --> 00:44:23,040 but I must tell you frankly, 466 00:44:24,160 --> 00:44:25,950 I have no intention of getting married again. 467 00:44:27,360 --> 00:44:28,540 I'm not asking you to marry me. 468 00:44:29,080 --> 00:44:31,110 No, bu! you were about to, when I stopped you. 469 00:44:32,800 --> 00:44:35,510 Anyway, you'll always be the closest person to me. 470 00:44:36,360 --> 00:44:37,430 I'll never let you go. 471 00:44:38,400 --> 00:44:40,760 I've always felt the same way about you. 472 00:44:42,000 --> 00:44:42,870 What's that? 473 00:44:43,600 --> 00:44:45,380 Oh, it's just something for the digestion. 474 00:44:46,880 --> 00:44:48,370 I've had a problem with my liver lately. 475 00:44:52,080 --> 00:44:53,970 That's why I would like to go home early, if possible. 476 00:45:35,560 --> 00:45:37,460 "Welcome back, you tramp" 477 00:46:33,960 --> 00:46:35,610 No! No! 478 00:46:53,880 --> 00:46:54,910 Can you talk, ñèíüîðà Óýñò? 479 00:46:55,960 --> 00:46:56,760 Can you say anything? 480 00:46:58,960 --> 00:46:59,770 What happened? 481 00:47:01,680 --> 00:47:02,660 Are you all right, ñèíüîðà Óýñò? 482 00:47:04,000 --> 00:47:04,790 Do you feel any better? 483 00:47:06,000 --> 00:47:06,810 This is Teresa. 484 00:47:08,400 --> 00:47:09,780 Do you want me to make you a cup of hot tea? 485 00:47:16,200 --> 00:47:17,080 Ah, good! 486 00:47:17,960 --> 00:47:18,660 Here, drink. 487 00:47:25,320 --> 00:47:26,140 Can you say anything? 488 00:47:27,000 --> 00:47:28,080 What caused this? 489 00:47:38,880 --> 00:47:40,170 I just tripped, Teresa. 490 00:47:41,320 --> 00:47:42,340 It's nothing, I'll be all right. 491 00:47:45,960 --> 00:47:47,660 Go back to bed. We'll look after her. 492 00:47:49,040 --> 00:47:49,740 Come on. 493 00:48:01,200 --> 00:48:02,560 We didn't lie to you before. 494 00:48:03,000 --> 00:48:05,080 My father and Eva's father were good friends. 495 00:48:05,440 --> 00:48:06,370 Our mothers, too. 496 00:48:06,680 --> 00:48:09,220 To the point that they divorced, and married each other. 497 00:48:09,640 --> 00:48:10,720 So we grew up together. 498 00:48:11,200 --> 00:48:12,660 School together, vacations together, 499 00:48:12,920 --> 00:48:14,810 bed together, every since we were children. 500 00:48:15,120 --> 00:48:16,300 It's disgusting! 501 00:48:17,760 --> 00:48:19,080 You've deceived me so. 502 00:48:20,240 --> 00:48:22,080 You've helped us, yourself. 503 00:48:22,920 --> 00:48:25,230 Why? Are you jealous of something? 504 00:48:26,560 --> 00:48:27,670 I'm the one who should be. 505 00:48:28,640 --> 00:48:29,980 But jealousy does not exist. 506 00:48:31,080 --> 00:48:33,330 Especially in the particular situation we're in. 507 00:48:36,320 --> 00:48:37,510 Why did you come here, Eva? 508 00:48:39,440 --> 00:48:41,810 I wanted to see who was stealing Peter from me. 509 00:48:43,320 --> 00:48:44,280 And when I saw you, 510 00:48:45,400 --> 00:48:46,570 I realized he was right 511 00:48:47,960 --> 00:48:49,570 and you made me fall in love, too. 512 00:48:52,480 --> 00:48:53,830 I made you fall in love? 513 00:48:54,720 --> 00:48:56,270 There are all kinds of love. 514 00:48:59,680 --> 00:49:02,640 When you came, we were thinking about you, as if you were here with us. 515 00:49:03,720 --> 00:49:06,850 I was here with you? 516 00:50:53,800 --> 00:50:54,830 Miss? 517 00:50:56,360 --> 00:50:57,890 Yes, what is it? 518 00:50:58,280 --> 00:50:59,340 Your breakfast, signora. 519 00:51:00,480 --> 00:51:03,070 I don't want anything. Have you served the others? 520 00:51:04,960 --> 00:51:06,740 I haven't seen them, I think they may have gone fishing. 521 00:51:09,160 --> 00:51:12,170 Yes, fishing. It wasn't important. 522 00:51:12,880 --> 00:51:16,170 Should I prepare something special? Do you need anything, ñèíüîðà Óýñò? 523 00:51:16,680 --> 00:51:19,670 No, just some sleep. 524 00:51:31,160 --> 00:51:33,280 Only the free man doesn't need anyone to wait on him. 525 00:51:34,120 --> 00:51:36,160 We can get along perfectly well by ourselves. 526 00:51:36,480 --> 00:51:39,130 Without that old bag spying on everything we say and do. 527 00:51:39,880 --> 00:51:41,270 Oh, but that's out of the question. 528 00:51:41,720 --> 00:51:44,110 Why? You're going on a cruise and you're closing down Qhe house. 529 00:51:46,000 --> 00:51:47,270 And you mean we stay here alone? 530 00:51:47,560 --> 00:51:50,610 No, Martino stays on. He lives with his flowers, and besides, he's deaf. 531 00:51:53,120 --> 00:51:55,490 OK, I have a question for you. 532 00:51:55,960 --> 00:51:57,060 Tell me Kathryn, 533 00:51:57,920 --> 00:51:59,220 before making up your mind. 534 00:52:00,800 --> 00:52:01,740 Did you like it? 535 00:52:52,960 --> 00:52:53,740 Yes? 536 00:52:54,960 --> 00:52:56,350 The signora doesn't live here now. 537 00:52:56,920 --> 00:52:57,910 I don't have the slimmest idea. 538 00:52:59,720 --> 00:53:00,840 I'd like to be quite frank. 539 00:53:01,880 --> 00:53:03,040 I don't care if it's important! 540 00:53:12,120 --> 00:53:14,540 Eva, can't you turn that music down a little? 541 00:53:21,600 --> 00:53:22,600 Hey, tum it up. 542 00:53:23,520 --> 00:53:24,320 It's her! 543 00:53:35,760 --> 00:53:40,770 No! No! No! 544 00:54:02,040 --> 00:54:03,210 To the third question. 545 00:54:04,360 --> 00:54:05,630 What do you think of yourself? 546 00:54:07,240 --> 00:54:09,160 Well, what do I think of myself? 547 00:54:12,240 --> 00:54:13,650 When I think of myself, 548 00:54:14,320 --> 00:54:15,490 I want to vomit... 549 00:54:17,240 --> 00:54:19,440 but I'm happy because I realize it. 550 00:54:20,880 --> 00:54:21,810 You see, 551 00:54:22,360 --> 00:54:25,400 you two don't realize how nauseating you are. 552 00:54:26,680 --> 00:54:28,430 There, I've told the truth. 553 00:54:34,600 --> 00:54:36,740 That makes us both more nauseating. 554 00:54:39,440 --> 00:54:40,330 Why did you do that? 555 00:54:43,840 --> 00:54:45,360 Come on, it's all over Kathryn. 556 00:54:45,960 --> 00:54:46,810 It's only a game. 557 00:54:47,240 --> 00:54:48,850 Just a game. A game of truth. 558 00:54:49,480 --> 00:54:50,360 And I told the truth. 559 00:54:51,080 --> 00:54:54,000 You won'! screw me any more with your drugs! 560 00:54:54,880 --> 00:54:56,520 You slimy little bastards! 561 00:54:57,440 --> 00:54:58,580 You won't have my neck! 562 00:54:59,320 --> 00:55:01,640 Go find somebody else for your degenerate games 563 00:55:02,560 --> 00:55:04,120 and get out of my house! 564 00:55:04,520 --> 00:55:05,760 I never want to see you again! 565 00:55:06,000 --> 00:55:07,480 Never again! 566 00:55:08,720 --> 00:55:09,760 I loathe you! 567 00:55:37,720 --> 00:55:39,970 Martino, do you hear me? 568 00:55:41,840 --> 00:55:42,930 Take this away! 569 00:55:51,360 --> 00:55:54,030 Don't forget, open the gate at five sharp. 570 00:55:54,880 --> 00:55:57,640 But before and after that, don't open it for anyone. 571 00:56:01,760 --> 00:56:03,680 - Five o'clock? - Five! 572 00:56:32,680 --> 00:56:33,650 What's the meaning of this? 573 00:56:34,640 --> 00:56:35,590 Leave at once! 574 00:56:54,720 --> 00:56:56,460 All right. How much do you want? 575 00:56:57,160 --> 00:56:58,290 She asks how much we want. 576 00:56:59,120 --> 00:57:00,570 How much does she think she's worth? 577 00:57:01,640 --> 00:57:02,910 I knew it was blackmail. 578 00:57:03,440 --> 00:57:05,210 I haven't got time to lose. I'm expecting guests. 579 00:57:05,920 --> 00:57:07,070 Say what you want and get out! 580 00:57:07,760 --> 00:57:08,770 We don't want your money. 581 00:57:10,000 --> 00:57:11,020 We want you. 582 00:57:20,040 --> 00:57:23,020 Kathryn was certainly fortunate that when Teresa suddenly walked out on her, 583 00:57:23,720 --> 00:57:24,670 she discovered you two. 584 00:57:25,720 --> 00:57:27,760 No doubt, it's very peaceful in this desert. 585 00:57:28,840 --> 00:57:30,720 Desert? Miss West, what do you mean? 586 00:57:32,680 --> 00:57:34,940 This is an earthly paradise. I'm majoring in botany. 587 00:57:36,360 --> 00:57:38,710 I've never seen anyplace as rich in fungi of all kinds. 588 00:57:39,400 --> 00:57:41,470 Oh really? What are your interests, signorina Donovan? 589 00:57:42,120 --> 00:57:44,160 Well, music, photography, too. 590 00:57:45,040 --> 00:57:48,030 But actually, I'm sort of... well, an old fashioned girl. 591 00:57:49,400 --> 00:57:51,740 And I think I am too young to take a serious interest in anything. 592 00:57:52,640 --> 00:57:55,880 I feel such pleasure whenever I hear such words from the young people. 593 00:57:56,680 --> 00:57:58,290 No, not at all young lady. 594 00:57:58,720 --> 00:58:00,410 Continue on with those principles and you'll wind up like us. 595 00:58:00,960 --> 00:58:04,490 Taking care of alcoholics without ever having had the pleasure of getting drunk. 596 00:58:07,360 --> 00:58:08,230 Are you feeling better dear? 597 00:58:08,360 --> 00:58:09,430 Much better, thank you. 598 00:58:09,760 --> 00:58:11,700 In fact, Ijotted down the notes you asked for. 599 00:58:12,640 --> 00:58:13,430 What papers? 600 00:58:13,760 --> 00:58:14,880 About the oil company. 601 00:58:15,360 --> 00:58:18,350 If you start losing your memory, Brian, I'll be forced to hire another attorney. 602 00:58:19,760 --> 00:58:21,000 Oh yes, I forgot, I'm sorry... 603 00:58:34,240 --> 00:58:35,680 Good, then it's possible to proceed. 604 00:58:36,360 --> 00:58:38,910 These are the, ahem, the details concerning the sale of the villa. 605 00:58:40,080 --> 00:58:43,390 Now, your approval is necessary to complete the matter. Please. 606 00:58:46,280 --> 00:58:47,200 See you in London, Kathy dear. 607 00:58:47,600 --> 00:58:50,290 Bye! See you in Michigan, maybe in the springtime. 608 00:58:51,640 --> 00:58:53,940 And so, I'm very grateful for the concern you've shown to Kathryn. 609 00:58:54,680 --> 00:58:56,100 For us, it's a pleasure, Mr. Sanders. 610 00:58:56,640 --> 00:58:57,850 Kathryn is so sweet and unhappy. 611 00:58:58,480 --> 00:58:59,640 I'll telephone tomorrow from the airport. 612 00:59:00,080 --> 00:59:03,280 Don't forget, please call. 613 00:59:13,320 --> 00:59:14,900 "Come back alone as soon as you can" 614 00:59:15,600 --> 00:59:16,870 "I'm in danger" 615 00:59:23,280 --> 00:59:24,080 Shut the gate. 616 00:59:32,480 --> 00:59:35,390 Magnificent, they don't even give a kick to the rotting Mr. West. 617 00:59:36,720 --> 00:59:39,390 Mmmm, what a wonderful drink, whisky! 618 00:59:40,480 --> 00:59:41,400 Would you want a sip, Kathryn? 619 00:59:41,560 --> 00:59:44,620 You'd give all your stinking millions to get a taste of this. 620 00:59:45,120 --> 00:59:46,510 We didn't want them. 621 00:59:46,720 --> 00:59:47,630 We like you. 622 00:59:48,440 --> 00:59:51,670 Sweet and agreeable, as you were long long ago. 623 00:59:53,080 --> 00:59:54,270 That's all over now. 624 00:59:55,360 --> 00:59:56,540 And I don't feel like drinking. 625 00:59:58,080 --> 00:59:59,110 You're a liar, Mrs. West. 626 00:59:59,720 --> 01:00:00,750 You do feel like it. 627 01:00:01,400 --> 01:00:04,290 Except you're also afraid. This is the mos! exciting moment of your life. 628 01:00:07,400 --> 01:00:09,790 Why don't you surprise me and ask to have a drink. 629 01:00:10,400 --> 01:00:11,020 Stop it! 630 01:00:11,720 --> 01:00:13,850 What will you promise me if I let you drink? 631 01:00:17,640 --> 01:00:19,230 What would you do? 632 01:00:20,800 --> 01:00:21,560 Stop it! 633 01:00:22,360 --> 01:00:25,160 You hear that? She wants to stop before we've even started. 634 01:00:29,120 --> 01:00:30,150 Hello? Brian! 635 01:00:32,000 --> 01:00:33,260 Hello, Brian! Can you hear me now? 636 01:00:35,600 --> 01:00:37,770 Oh, no, no. Please, please... 637 01:00:40,840 --> 01:00:42,950 Oh, no, don't hang up Brian! Stay on the line. 638 01:00:46,280 --> 01:00:48,530 Hello? Ka thq/n? Are you there? 639 01:00:49,760 --> 01:00:52,230 Hello? Kathryn, hello? 640 01:00:53,000 --> 01:00:54,200 Hello, Brian? 641 01:00:55,520 --> 01:00:56,520 Sorry, Brian. 642 01:00:57,040 --> 01:00:58,360 Oh, it's nothing important. 643 01:00:58,760 --> 01:01:00,990 I just wanted to hear about the dividends. 644 01:01:03,840 --> 01:01:06,530 Nothing important. I just wanted to hear about the New York business. 645 01:01:09,120 --> 01:01:10,760 Come back soon. Brian... 646 01:01:15,840 --> 01:01:17,520 Oh no, turn it down, please. 647 01:01:18,920 --> 01:01:20,160 Having a little trouble, fool? 648 01:01:21,680 --> 01:01:23,200 Come on, go to bed. 649 01:01:24,240 --> 01:01:25,190 We want to be alone. 650 01:03:13,440 --> 01:03:16,330 Stop it! Stop it! Let me out of here! 651 01:03:17,520 --> 01:03:18,960 Stop it! Let me out of here! 652 01:03:20,400 --> 01:03:22,050 Stop it! Stop it! Let me out of here! 653 01:03:23,360 --> 01:03:24,750 Please, please! 654 01:03:25,360 --> 01:03:28,020 Stop it! Let me out! Let me out of here! 655 01:03:39,360 --> 01:03:42,800 Oh no! No! no! 656 01:04:02,000 --> 01:04:03,660 - What's happening? - She shut herself in. 657 01:04:04,680 --> 01:04:06,110 Kathryn, what have you done? 658 01:04:06,560 --> 01:04:07,610 What have you done? What are you doing? 659 01:04:08,560 --> 01:04:09,970 Roll back the car. Roll back the car. 660 01:04:10,600 --> 01:04:11,700 Have you gone out of your mind? 661 01:04:12,800 --> 01:04:14,650 - How did you get locked in? - I want to leave! 662 01:04:15,040 --> 01:04:16,310 I want to get out of here! Where are the keys? 663 01:04:16,640 --> 01:04:17,460 - You're sick, Kathryn. - The keys! 664 01:04:17,720 --> 01:04:19,290 Calm down, let's go home. 665 01:04:19,800 --> 01:04:20,640 Come with me. 666 01:04:20,840 --> 01:04:22,360 I don't want to. I want the keys. 667 01:04:22,920 --> 01:04:24,020 Where are the keys to my car? 668 01:04:25,040 --> 01:04:26,340 I'll give you the keys, come with me. 669 01:04:38,960 --> 01:04:40,790 You're suffering from hallucinations, Kathryn. 670 01:04:41,960 --> 01:04:42,960 You can't go away. 671 01:04:43,640 --> 01:04:44,860 Not in this state. 672 01:04:45,360 --> 01:04:46,650 Come on, be good. 673 01:05:06,280 --> 01:05:08,750 Peter! Peter, look! My God, he might fall! 674 01:05:09,680 --> 01:05:11,350 Please, Peter. Go get him, please! 675 01:05:11,960 --> 01:05:13,820 - Where? - Up there. 676 01:05:15,760 --> 01:05:17,060 Oh, the same old story. 677 01:05:17,560 --> 01:05:18,950 I'll tw from up above, wait. 678 01:05:24,880 --> 01:05:25,680 Where are you going? 679 01:05:25,840 --> 01:05:28,050 No! Wait! Stop! 680 01:05:32,400 --> 01:05:33,010 Listen... 681 01:05:35,400 --> 01:05:37,240 That's why you locked this room! 682 01:05:38,240 --> 01:05:41,040 Later we're switching it on. It will let us spend some amazing evenings. 683 01:05:42,280 --> 01:05:43,100 Why are you doing this? 684 01:05:43,520 --> 01:05:44,390 It doesn't make sense. 685 01:05:45,520 --> 01:05:46,920 Everything in life makes sense. 686 01:05:48,280 --> 01:05:50,470 And one who cannot find sense is never happy, just like you! 687 01:05:52,200 --> 01:05:55,530 You wanted loneliness, pleasure, vice, whisky, well, you had everything! 688 01:05:56,600 --> 01:05:57,910 Do you know, you're really unbelievable. 689 01:06:00,560 --> 01:06:01,540 And now let's save a life. 690 01:06:42,920 --> 01:06:44,180 Wait a moment! 691 01:06:47,560 --> 01:06:48,430 Thanks. 692 01:06:49,400 --> 01:06:50,090 Is it yours? 693 01:06:50,240 --> 01:06:51,410 Yes, she's been missing since this morning. 694 01:06:52,760 --> 01:06:53,780 I'm living down the way. 695 01:06:58,200 --> 01:06:59,370 Where are you going? Go back to bed. 696 01:06:59,680 --> 01:07:00,470 No, let me by. 697 01:07:02,720 --> 01:07:04,490 No, let me by! 698 01:07:08,480 --> 01:07:11,540 You need to go back to bed. You're not well. 699 01:07:22,520 --> 01:07:24,740 I'm leaving now. See you later. Thanks again. 700 01:07:29,880 --> 01:07:30,700 Who's that? 701 01:07:31,120 --> 01:07:34,650 That sir? He stops by from time to time and we gossip a bit. 702 01:07:35,160 --> 01:07:36,640 Here. Go into town and get some cigarettes. Go on. 703 01:07:55,560 --> 01:07:57,500 Oh no! Don't beat me, no! 704 01:07:59,560 --> 01:08:02,710 No! No! I beg you! 705 01:08:45,840 --> 01:08:48,400 Martino! No, don't go away! 706 01:08:49,800 --> 01:08:51,910 Don't leave me! Martino! 707 01:08:54,320 --> 01:08:57,250 Martino, Martino! Don't leave, please! 708 01:08:59,880 --> 01:09:02,280 Don't go away! Don't leave me! 709 01:09:06,520 --> 01:09:09,960 Thank you, signora. Thank you very much. 710 01:09:41,360 --> 01:09:43,300 There's not a drop left in the house. 711 01:09:43,680 --> 01:09:45,380 Have you forgotten about our wonderful evening? 712 01:09:55,960 --> 01:09:56,840 Where's the telephone? 713 01:09:58,800 --> 01:10:01,450 We're against technological progress and we don't want to be disturbed. 714 01:10:03,000 --> 01:10:06,590 Put the telephone back at once. I want to order some whisky. 715 01:10:07,800 --> 01:10:09,530 Eva's gone in to lay in a supply. 716 01:10:09,880 --> 01:10:12,330 But if you're really thirsty, I'll see what I can do. 717 01:10:19,120 --> 01:10:20,640 And I warn you, there's a padlock on the gate. 718 01:10:36,680 --> 01:10:37,720 Here we are! 719 01:10:38,240 --> 01:10:39,730 Bu! if you want a drink, you've got to be nice. 720 01:10:40,440 --> 01:10:41,790 No, no, don't come any closer! 721 01:10:43,160 --> 01:10:44,250 But I was just trying to be nice. 722 01:10:45,320 --> 01:10:46,170 The fact is that... 723 01:10:47,080 --> 01:10:49,030 we really don't have any more fun with you because you're... 724 01:10:50,120 --> 01:10:51,550 a poor demented drunk. 725 01:12:02,920 --> 01:12:04,420 Hey, bring me a glass now. 726 01:12:05,320 --> 01:12:06,440 Sure. 727 01:12:22,680 --> 01:12:24,270 Actually, you're a pretty nice girl. 728 01:12:26,080 --> 01:12:26,810 Get up! 729 01:12:28,520 --> 01:12:29,200 Move! 730 01:12:30,640 --> 01:12:31,540 Stand up! 731 01:12:38,480 --> 01:12:40,630 Give me the keys to the gate and the keys to the car. 732 01:12:41,360 --> 01:12:43,130 Don't do anything silly. 733 01:12:49,280 --> 01:12:50,390 Stop there! 734 01:12:53,040 --> 01:12:54,180 Throw me the keys 735 01:12:54,680 --> 01:12:56,100 and don't make a move! 736 01:14:43,960 --> 01:14:46,090 Damn the day I got the idea of using red dye... 737 01:14:47,120 --> 01:14:49,320 You can thank me for having thought of putting in those blanks. 738 01:14:51,560 --> 01:14:52,220 How is she? 739 01:14:53,000 --> 01:14:55,170 She's just waking up. The sedative was weak. 740 01:14:57,840 --> 01:14:58,660 Be careful, eh? 741 01:14:59,480 --> 01:15:00,330 This isn't the moment. 742 01:15:01,400 --> 01:15:03,470 Don't worry. It's pure science. 743 01:15:19,760 --> 01:15:20,590 Hello? 744 01:15:21,400 --> 01:15:22,260 Yes. 745 01:15:22,800 --> 01:15:23,810 West residence. 746 01:15:24,160 --> 01:15:25,240 Ah, good evening, Mr. Sanders. 747 01:15:26,880 --> 01:15:28,330 She's gone to Rome with my sister. 748 01:15:29,320 --> 01:15:30,460 She's gone to do some shopping. 749 01:15:32,960 --> 01:15:33,830 I see. 750 01:15:35,920 --> 01:15:38,500 Well, I hope she'll be back by that time. OK? 751 01:15:39,440 --> 01:15:40,290 Be seeing you soon. 752 01:15:45,680 --> 01:15:48,850 I'm sorry darling, bull had to stop you from saying anything funny. 753 01:15:49,840 --> 01:15:51,680 You've done too many funny things already. 754 01:15:53,880 --> 01:15:55,770 Now Mr. Sanders is on his way and you've got to get rid of him. 755 01:15:57,080 --> 01:15:58,600 Brian's coming here? 756 01:16:00,680 --> 01:16:01,740 Quite right. 757 01:16:02,480 --> 01:16:05,730 You have to behave and if you say one thing we spill the beans. 758 01:16:07,000 --> 01:16:08,620 I won't say anything, I promise. 759 01:16:09,840 --> 01:16:12,720 But no, our little Kathy will be perfect. 760 01:16:13,320 --> 01:16:15,900 Now get up, and get yourself into shape. 761 01:16:16,480 --> 01:16:18,860 God save you if you let yourself be seen in this condition. 762 01:16:19,400 --> 01:16:20,990 No, later. 763 01:16:23,360 --> 01:16:25,850 Now you've got to get up and get dressed. 764 01:17:05,400 --> 01:17:08,210 I'm terribly sorry, but I absolutely must be in New York tomorrow morning. 765 01:17:08,880 --> 01:17:10,450 I don't know what to say, Mr. Sanders. 766 01:17:11,240 --> 01:17:12,350 Every time they go to Rome 767 01:17:12,680 --> 01:17:14,680 they get lost in the shops, go to the movies, stop by in some restaurant. 768 01:17:15,360 --> 01:17:17,640 Quite frankly, I'm pretty fed up trying to keep up with those five wires. 769 01:17:20,720 --> 01:17:22,600 Maybe it's better that way. Kathryn needs a little distraction. 770 01:17:23,160 --> 01:17:23,840 How is she now? 771 01:17:24,200 --> 01:17:25,300 Well, I don't know really what to say... 772 01:17:26,040 --> 01:17:27,380 Sometimes she seems perfectly well 773 01:17:28,800 --> 01:17:30,870 and then she gets sudden fits of depression. 774 01:17:31,680 --> 01:17:33,180 Forgive me, Mr. Sanders, perhaps I shouldn't... 775 01:17:33,880 --> 01:17:35,270 No, tell me the truth, I beg you. 776 01:17:36,360 --> 01:17:38,170 Well, when she gets sad, she drinks a lot 777 01:17:38,840 --> 01:17:42,250 and when she drinks a lot, she says she wants to die, then... 778 01:17:44,520 --> 01:17:48,700 then she takes sleeping pills and sleeps for 24 hours a day. 779 01:17:50,480 --> 01:17:52,740 Yes, we really must convince her to take a cure. 780 01:17:53,440 --> 01:17:55,660 I?n very worried. I'd be very grateful Mr. Donovan, 781 01:17:56,240 --> 01:17:57,600 if you'd always keep me informed. 782 01:17:58,120 --> 01:18:00,140 In any case, I'll be back in a week at the most. 783 01:18:03,960 --> 01:18:05,010 What about the power of attorney? 784 01:18:08,680 --> 01:18:10,380 Tell Kathryn to sign this and dispatch it immediately 785 01:18:10,800 --> 01:18:13,020 to the office of Carlinni who's my correspondent in Rome. 786 01:18:14,080 --> 01:18:17,270 And should ñèíüîðà Óýñò have need of clarification this is my phone number. 787 01:18:19,920 --> 01:18:22,360 Now what Kathryn wanted to know was what the total dividends come to. 788 01:18:22,880 --> 01:18:26,740 Tell her these papers concern 120 million in the Italian branch. 789 01:18:27,680 --> 01:18:28,850 I'll let her know. 790 01:18:34,880 --> 01:18:35,790 What was that? 791 01:18:37,080 --> 01:18:40,490 Ah, the cat's up to his old trick of trying to steal a bottle of milk. 792 01:18:41,280 --> 01:18:43,230 - Goodbye. - Goodbye. 793 01:18:56,480 --> 01:18:59,430 Keep your millions, filthy bitch! 794 01:19:18,800 --> 01:19:21,860 If she doesn't get it over with quick, I'm going out of my mind. 795 01:19:23,120 --> 01:19:24,710 The ending is up to you. 796 01:19:28,680 --> 01:19:30,380 Hurry up! Go and see. Go! 797 01:19:42,200 --> 01:19:43,310 Telegram. 798 01:19:48,320 --> 01:19:49,910 Too bad you're so crazy. 799 01:19:50,480 --> 01:19:53,840 You're so beautiful. I could have loved you and made you happy. 800 01:19:55,400 --> 01:19:57,610 All the fault of whisky. 801 01:19:59,240 --> 01:20:01,830 Would you like to make love, one last time? 802 01:20:04,560 --> 01:20:05,540 Only you and me? 803 01:20:08,080 --> 01:20:09,790 Our last time... 804 01:20:45,560 --> 01:20:46,860 Your supper's ready. 805 01:21:03,040 --> 01:21:05,650 Let me out! I'm going mad! 806 01:21:06,280 --> 01:21:07,650 I'm going mad! 807 01:21:20,280 --> 01:21:22,770 Twenty pills. It'll be a painless suicide. 808 01:22:51,760 --> 01:22:54,520 "It is our sad duly to inform you... 809 01:22:56,560 --> 01:23:00,600 of the death of your legal representative, Brian Sanders..." 810 01:23:01,800 --> 01:23:03,380 Oh no! 811 01:23:04,640 --> 01:23:09,140 "... In a plane crash returning to the home office." 812 01:23:12,200 --> 01:23:13,790 Oh God, no! 813 01:23:33,760 --> 01:23:34,550 This is it. 814 01:23:34,760 --> 01:23:35,850 Let's wait at least ten minutes. 815 01:23:37,440 --> 01:23:38,260 OK. 816 01:27:14,600 --> 01:27:16,130 What a pity. She was so beautiful. 817 01:27:17,200 --> 01:27:20,440 Run to town and look for a doctor, send for people, you must be in despair! 818 01:27:23,240 --> 01:27:25,690 Call my hotel in Rome, leave a very urgent message, I'll he there in a hour... 819 01:27:26,240 --> 01:27:27,720 and we'll meet again in two hours. 820 01:27:28,520 --> 01:27:29,870 Take this. Pu! them on the nightstand. 821 01:27:30,920 --> 01:27:33,130 In the meanwhile tidy out and hide the whisky! 822 01:27:34,080 --> 01:27:35,960 But she's filled with nembuthall What if they perform an autopsy on her body? 823 01:27:36,800 --> 01:27:37,620 Don't worry. 824 01:27:39,880 --> 01:27:41,980 Put away the pills in a drawer and lock it. 825 01:27:42,480 --> 01:27:45,460 Then hide the key into her bedroom, wear gloves for everything, understood? 826 01:27:50,560 --> 01:27:52,730 Bye bye Kathyrn. The party's over. 827 01:28:14,680 --> 01:28:18,030 "L, Kalhym West, of sound mind and body, declare this my last will and testament." 828 01:28:19,120 --> 01:28:21,660 "I confirm the adoption of the above mentioned Peter Donovan and Eva Stuart, " 829 01:28:22,240 --> 01:28:25,120 "... who have consoled my painful loneliness with their affection, " 830 01:28:25,720 --> 01:28:29,410 "... and I nominate them as sole heirs of my estate along with the..." 831 01:28:30,120 --> 01:28:32,660 "... lawyer Brian Sanders, my friend and attorney." 832 01:28:35,280 --> 01:28:37,780 it's for the change of address - I forgot the text. I'll get it typed up in New York. 833 01:28:44,080 --> 01:28:48,640 The gross amount of the real estate I own is included in the following attached lists. 834 01:28:56,800 --> 01:28:58,230 Uncle Brian, lend us the car. 835 01:28:58,640 --> 01:28:59,490 Absolutely, dear. 836 01:29:00,040 --> 01:29:01,430 - If I don't get to the water, I'll explode. - Beautiful day for swimming. 837 01:29:02,760 --> 01:29:03,620 - Take care. - Brian, you're a darling! 838 01:29:05,480 --> 01:29:06,280 - Bye. - See you later. 839 01:29:20,800 --> 01:29:24,130 Mr. Sanders? Excuse me, sir you're wanted at Scotland Yard. 840 01:29:28,520 --> 01:29:29,650 My dear Mr. Sanders... 841 01:29:30,680 --> 01:29:34,660 when a millionaire like Robert West dies in an auto accident, 842 01:29:35,240 --> 01:29:37,130 there's always an investigation. 843 01:29:38,800 --> 01:29:40,640 Perhaps conducted in absolute secrecy. 844 01:29:41,800 --> 01:29:45,140 Since that ill-fated day NY police has been conducting a very thorough investigation. 845 01:29:46,200 --> 01:29:49,690 Well, the technical reports on the car wreck proves without a doubt... 846 01:29:50,360 --> 01:29:52,470 that someone tampered with the brakes... 847 01:29:53,520 --> 01:29:55,710 and hence the poor Mr West's death was murder. 848 01:29:57,200 --> 01:30:01,670 Then a petition for divorce against his wife appeared, which Robert West... 849 01:30:02,600 --> 01:30:04,670 had delivered to his attorney from New York on just that same ill-fated day. 850 01:30:05,640 --> 01:30:06,250 Divorce? 851 01:30:07,240 --> 01:30:10,460 Quite so. A good motive for the wife: millions of dollars were at stake. 852 01:30:11,520 --> 01:30:15,830 Finally in a hiding place of Miss West's villa we found a briefcase with evidence... 853 01:30:16,680 --> 01:30:20,850 of her crime. Lt. Arthur Frank, from the NY District Attorney's office, deserves... 854 01:30:22,120 --> 01:30:24,330 these brilliant results. 855 01:30:26,600 --> 01:30:27,280 Nice to meet you. 856 01:30:27,560 --> 01:30:29,450 A killer cannot inherit from their victim. 857 01:30:30,320 --> 01:30:33,560 Hence the deceased's two old aunis living here in London are entitled... 858 01:30:34,240 --> 01:30:34,960 by right to the whole West estate. 859 01:30:35,720 --> 01:30:38,350 On the basis of these results, Mr. Sanders, we've decided to reopen... 860 01:30:38,920 --> 01:30:41,200 the investigation on Miss West's strange suicide. 861 01:30:57,080 --> 01:30:58,060 We're running out of gas! 862 01:30:58,440 --> 01:31:00,660 What do you care, we've got three thousand oil wells out in Texas. 863 01:31:02,520 --> 01:31:05,160 We could double the price of oil There'd be less traffic on the road. 864 01:31:16,160 --> 01:31:17,920 Listen to this. Kathryn's favorite tune. 865 01:31:27,240 --> 01:31:29,150 What webs we weave. 61134

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.