Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:25,520 --> 00:00:27,530
Can you tell us how long Miss West
will be staying in Italy at least?
2
00:00:28,280 --> 00:00:29,710
Is it true her husband bequeathed
her to half a billion dollars?
3
00:00:30,600 --> 00:00:31,510
I've no precise data.
4
00:00:35,800 --> 00:00:37,590
- Is she going to get married again?
- Sirs, please...
5
00:00:42,040 --> 00:00:42,650
Here she is!
6
00:00:45,040 --> 00:00:45,650
Please!
7
00:00:50,520 --> 00:00:51,240
- Just a moment, Miss West.
- Thank you!
8
00:00:53,840 --> 00:00:54,600
Brian!
9
00:00:55,360 --> 00:00:57,580
Kathryn, dear. How are you?
10
00:01:44,120 --> 00:01:47,000
PARANOIA
11
00:03:23,000 --> 00:03:24,170
Welcome, signora West.
12
00:03:26,280 --> 00:03:27,960
This is Teresa, your guardian angel.
13
00:03:28,600 --> 00:03:30,550
Depend on her to take care
of all your wants and pleasures.
14
00:03:30,960 --> 00:03:32,140
She's as efficient as an IBM.
15
00:03:32,360 --> 00:03:33,250
How do you do, Teresa?
16
00:03:33,720 --> 00:03:35,490
Thank you, signora.
Please call me Terry.
17
00:03:35,800 --> 00:03:37,760
I stayed some months in London,
so I know some English.
18
00:03:38,480 --> 00:03:41,130
- Are you thirsty?
- Make us a cold drink, Terry.
19
00:03:42,880 --> 00:03:44,420
Look, silence and harmony.
20
00:03:45,320 --> 00:03:46,820
The village is only a few kilometers.
21
00:03:47,440 --> 00:03:49,560
The marina is just 20 minutes,
if you like boating.
22
00:03:51,680 --> 00:03:54,360
- I won't feel up to the sea.
- All right.
23
00:03:57,040 --> 00:04:00,300
Well, here we are.
No one will bother you here.
24
00:04:01,280 --> 00:04:03,880
Oh, it's lovely. Really lovely.
25
00:04:08,320 --> 00:04:10,270
Brian, you've been perfect.
26
00:04:10,560 --> 00:04:11,650
Wait before saying so.
27
00:04:11,920 --> 00:04:13,380
The house is beautiful.
28
00:04:16,760 --> 00:04:18,970
Oh, Brian!
29
00:04:19,320 --> 00:04:21,450
Now you can turn out pictures
by Kathryn Summsit.
30
00:04:21,920 --> 00:04:24,530
Just as you did as
a young artist in New York.
31
00:04:26,560 --> 00:04:28,320
Too much time has passed since then.
32
00:04:30,200 --> 00:04:31,490
I'm afraid I've lost my spirit.
33
00:04:31,960 --> 00:04:33,790
Don't worry.
Be grateful that the future will hold...
34
00:04:34,120 --> 00:04:35,210
whatever your heart desires.
35
00:04:37,040 --> 00:04:38,290
There's been so much pain.
36
00:04:39,400 --> 00:04:40,400
The sorrow will diminish.
37
00:04:41,120 --> 00:04:42,560
The future will lessen the misery
you're now enduring...
38
00:04:44,720 --> 00:04:47,280
and you'll have your memories of Robert.
39
00:04:48,560 --> 00:04:51,650
After a death, it's so hard
to pick up the pieces.
40
00:04:56,800 --> 00:04:59,230
Oh, no! Isn't there anything
stronger to drink?
41
00:05:00,320 --> 00:05:01,920
Of course. I'm sorry.
42
00:05:06,400 --> 00:05:08,220
Try to understand, Brian.
43
00:05:09,560 --> 00:05:12,530
I'm so low I need something
to pick me up once in a while.
44
00:05:14,120 --> 00:05:16,170
I know that I can pull myself
together with time...
45
00:05:16,440 --> 00:05:18,880
but I need a little freedom
after what I've been through.
46
00:05:19,240 --> 00:05:22,880
I ought to remind you this kind of
freedom isn't good for your nerves.
47
00:05:23,400 --> 00:05:27,270
It could be messy if a problem turns
up in the formal procedure in New York.
48
00:05:27,800 --> 00:05:29,310
I don't want to ever go back to New York.
49
00:05:35,720 --> 00:05:37,620
So, have you liquidated the estate?
50
00:05:38,280 --> 00:05:39,970
My dear girl, I've told you ten times.
51
00:05:40,560 --> 00:05:42,860
Two petroleum companies,
four television stations...
52
00:05:43,440 --> 00:05:44,460
and a chain of department stores
53
00:05:44,640 --> 00:05:46,300
are not items you can
unload as you would a truck.
54
00:05:46,560 --> 00:05:48,180
It's a big job and I need time.
55
00:05:49,160 --> 00:05:51,530
All right, Brian, I'll rely on you.
56
00:05:52,440 --> 00:05:55,570
The only thing that might cause a grievance
is the family mansion on Lake Michigan.
57
00:05:56,640 --> 00:05:58,070
I've just heard from relatives of Robert.
58
00:05:58,920 --> 00:06:00,860
Oh, a horrible, cold old barn.
59
00:06:02,960 --> 00:06:04,430
I could never stand being there.
60
00:06:05,200 --> 00:06:08,220
Two old aunts of Robert's wrote me.
They're dead set against selling it.
61
00:06:09,240 --> 00:06:10,110
Why don't they buy it?
62
00:06:10,400 --> 00:06:12,550
Because they consider it
property ofthe family.
63
00:06:14,960 --> 00:06:16,290
Oh, it's not important to me.
64
00:06:16,920 --> 00:06:17,770
I'll give it to them.
65
00:06:18,440 --> 00:06:19,460
This you could do, of course.
66
00:06:19,600 --> 00:06:22,110
But it might be best to get the two
old ladies out of our hair promptly.
67
00:06:24,160 --> 00:06:26,740
I'd recommend you take it easy
and don't worry so much.
68
00:06:27,160 --> 00:06:30,940
I'll telephone from N. York and assign
our best attorneys to settle the probate.
69
00:06:31,640 --> 00:06:33,780
Thank you, Brian.
You're a treasure.
70
00:06:44,480 --> 00:06:46,000
- Teresa?
- Yes, Signora West.
71
00:06:46,640 --> 00:06:48,390
Take that thing away.
I don't want i! in here.
72
00:06:49,360 --> 00:06:50,520
It's messy in the cellar.
73
00:06:50,800 --> 00:06:51,930
I don't care where you put it.
74
00:06:52,680 --> 00:06:54,610
As long as I never have to see it or hear it.
75
00:08:19,320 --> 00:08:20,540
Here are the pills, signora West.
76
00:08:24,000 --> 00:08:25,530
A journalist has telephoned to see you.
77
00:08:28,320 --> 00:08:31,780
I've had enough of them.
Tell him he can go to hell.
78
00:08:33,040 --> 00:08:34,080
I've got such a headache.
79
00:08:35,600 --> 00:08:36,470
Better try resting.
80
00:08:48,480 --> 00:08:49,160
Good morning, everyone.
81
00:08:49,840 --> 00:08:50,800
Hello, Miss, how are you?
82
00:08:51,160 --> 00:08:52,850
It's no business of yours.
83
00:08:53,600 --> 00:08:54,230
What is it you want?
84
00:08:54,520 --> 00:08:55,590
Please, I need tools and a telephone.
85
00:08:56,160 --> 00:08:57,830
But you know I'm cordially penilenl,
Signora.
86
00:08:58,240 --> 00:08:59,980
You see here a daring poor pilgrim
and a miserable guide.
87
00:09:00,960 --> 00:09:02,010
I'm sorry,
but it's impossible to help.
88
00:09:03,360 --> 00:09:04,250
Please, countess, be nice.
89
00:09:04,520 --> 00:09:06,900
Hell you I can fix the motor alone,
my passion is automobiles.
90
00:09:07,840 --> 00:09:08,540
But I've already told you...
91
00:09:08,800 --> 00:09:10,340
- Teresa.
- Yes, Signora West.
92
00:09:14,240 --> 00:09:15,560
Give the young man what he needs.
93
00:09:16,800 --> 00:09:17,970
Then send him away.
94
00:09:18,520 --> 00:09:19,520
Bravo, Signora West.
95
00:09:22,160 --> 00:09:23,170
You talking to me?
96
00:09:23,680 --> 00:09:24,510
Get her that rose.
97
00:09:26,560 --> 00:09:28,090
- What rose?
- That one.
98
00:09:29,280 --> 00:09:30,540
Pick it and take it to Mrs. West.
99
00:09:31,920 --> 00:09:32,870
My name's Peter Donovan.
100
00:09:38,800 --> 00:09:39,480
Screwdriver.
101
00:09:44,240 --> 00:09:45,010
Pliers.
102
00:09:50,520 --> 00:09:51,690
It's a matter
of speaking the same language.
103
00:09:58,800 --> 00:09:59,790
Well, that does it.
104
00:10:00,800 --> 00:10:02,170
You mean you finished so fast?
105
00:10:03,320 --> 00:10:04,050
Not on your life.
106
00:10:04,400 --> 00:10:05,690
It's actually really broken.
107
00:10:06,320 --> 00:10:07,180
I have to get a new part.
108
00:10:09,400 --> 00:10:10,200
To your wonderful eyes.
109
00:10:11,240 --> 00:10:12,260
By the way,
why don't you let me see them?
110
00:10:12,920 --> 00:10:13,600
Is it necessary?
111
00:10:14,400 --> 00:10:15,440
Not at all,
I'll take you on your word.
112
00:10:32,080 --> 00:10:33,770
No, your word wasn't enough.
113
00:10:39,160 --> 00:10:40,220
All right, never mind.
114
00:10:44,440 --> 00:10:45,160
How far is it to town?
115
00:10:46,200 --> 00:10:46,860
I don't know.
116
00:10:47,760 --> 00:10:50,050
Two or three miles, maybe four...
117
00:10:50,440 --> 00:10:51,560
Marvelous, I was afraid it was fifty.
118
00:10:52,800 --> 00:10:54,210
I'm sorry about having
to leave the car here...
119
00:10:54,520 --> 00:10:56,060
but I'll be back tomorrow
morning with a mechanic.
120
00:10:56,760 --> 00:10:57,390
It's all right.
121
00:10:58,040 --> 00:10:59,980
Would you like me to have
Teresa drive you in?
122
00:11:00,320 --> 00:11:01,830
No, no.
I'd prefer walking on my hands.
123
00:11:03,880 --> 00:11:05,970
Well, so long.
124
00:11:52,320 --> 00:11:53,340
What are you doing here?
125
00:11:54,600 --> 00:11:56,370
Trying to sleep, then I just
happened to bump into the horn.
126
00:11:57,080 --> 00:23:55,490
Sorry.
127
00:11:58,280 --> 00:12:00,040
But I don't understand.
Didn't you go into town?
128
00:12:00,680 --> 00:12:03,880
You bet. Six miles, 7000 lira
to pay for a new part...
129
00:12:05,040 --> 00:12:06,810
and if the mechanic had come,
it would have taken 12.
130
00:12:07,320 --> 00:12:08,000
I just had 7.
131
00:12:08,440 --> 00:12:11,000
I see, in other words you didn't have
the money for a hotel room.
132
00:12:11,880 --> 00:12:13,570
It happens at least once in your life.
133
00:12:16,880 --> 00:12:17,500
Wait here.
134
00:12:21,520 --> 00:12:22,750
Yes? Hello?
135
00:12:24,040 --> 00:12:25,030
Oh, it's you Brian.
136
00:12:25,920 --> 00:12:27,280
I was afraid you wouldn't call.
137
00:12:29,000 --> 00:12:30,420
Saturday? Perfect.
138
00:12:32,000 --> 00:12:34,320
- Let's see, today is...
- Wednesday.
139
00:12:38,560 --> 00:12:40,540
Yes, that's right, Saturday is fine.
140
00:12:42,160 --> 00:12:43,200
All right dear, I'll see you then.
141
00:12:44,080 --> 00:12:45,330
Right, goodbye.
142
00:12:46,960 --> 00:12:50,360
Haven't you been taught it's rude
to enter a house without being invited?
143
00:12:51,120 --> 00:12:52,070
I was just looking.
144
00:12:52,360 --> 00:12:53,920
After all, masterpieces are to be looked at.
145
00:12:54,600 --> 00:12:55,900
Otherwise, why bother painting them?
146
00:12:57,560 --> 00:12:58,790
Well, I paint for myself.
147
00:12:59,360 --> 00:13:01,150
Besides, I'm not a professional.
148
00:13:02,320 --> 00:13:03,270
It's perfect.
149
00:13:03,840 --> 00:13:04,980
You used a mirror, right?
150
00:13:05,720 --> 00:13:09,430
You've got an unusual bellybutton,
just like the Boticelli Venus.
151
00:13:10,240 --> 00:13:11,110
Oh, stop it...
152
00:13:12,440 --> 00:13:14,060
Besides, what do you know
about painting?
153
00:13:21,560 --> 00:13:22,970
You're not an art critic, are you?
154
00:13:23,400 --> 00:13:25,000
Why not?
What do you know about me?
155
00:13:25,880 --> 00:13:29,410
You're right. In fact, I'm not
a critic, not even an intellectual.
156
00:13:30,480 --> 00:13:32,860
And I've forgotten all my manners.
157
00:13:34,360 --> 00:13:35,340
I'm hungry as a wolf.
158
00:13:38,360 --> 00:13:40,770
And wolves do not apologize.
Good night, Miss West.
159
00:13:41,240 --> 00:13:42,600
Oh, wait a minute!
160
00:13:44,640 --> 00:13:45,420
Stop acting like a child.
161
00:13:47,280 --> 00:13:48,120
Stay here.
162
00:13:56,200 --> 00:13:56,960
That's all I could find.
163
00:13:58,240 --> 00:13:59,340
But it should be enough for a wolf.
164
00:14:00,480 --> 00:14:01,810
I didn't feel
I should wake the housekeeper.
165
00:14:02,960 --> 00:14:03,980
You needn't have gone to that trouble.
166
00:14:06,560 --> 00:14:07,520
Here's a drink, if you feel like it.
167
00:14:09,760 --> 00:14:10,380
Thank you.
168
00:14:16,040 --> 00:14:16,710
There.
169
00:14:17,160 --> 00:14:18,180
You can settle down here.
170
00:14:19,640 --> 00:14:23,010
I hope you'll forgive me if I don't
have a pair of pyjamas your size.
171
00:14:23,720 --> 00:14:26,580
I always sleep naked, and I like
the women I sleep with to sleep naked too.
172
00:14:30,080 --> 00:14:30,880
Well, good night.
173
00:15:58,880 --> 00:16:00,870
I don't want that old witch to
catch on to anything.
174
00:16:02,040 --> 00:16:02,980
Well I do.
175
00:16:03,840 --> 00:16:04,800
You're a free woman.
176
00:16:04,920 --> 00:16:05,870
What's more, you pay her.
177
00:16:06,680 --> 00:16:07,640
Why are you afraid of her?
178
00:16:09,760 --> 00:16:11,660
One has to be afraid
of everything these days.
179
00:16:12,840 --> 00:16:14,230
Especially when one's happy.
180
00:16:15,480 --> 00:16:18,580
Besides,
things are not easy for me now.
181
00:16:20,720 --> 00:16:22,010
But you are a widow,
aren't you?
182
00:16:24,080 --> 00:16:25,060
As of seven weeks.
183
00:16:25,240 --> 00:16:27,050
I suppose you loved your husband
very much, didn't you?
184
00:16:29,200 --> 00:16:30,830
He died suddenly in a car crash.
185
00:16:31,800 --> 00:16:33,600
Very wisely, or otherwise we
wouldn't be here.
186
00:16:35,320 --> 00:16:36,020
Poor Robert...
187
00:16:37,040 --> 00:16:37,980
He was a good man...
188
00:16:38,560 --> 00:16:39,540
but closed.
189
00:16:40,160 --> 00:16:41,480
All he ever thought about
was money.
190
00:16:42,240 --> 00:16:43,280
And you married him for money?
191
00:16:43,760 --> 00:16:45,530
No, I needed affection.
192
00:16:47,040 --> 00:16:49,070
I thought an older man
could give it to me.
193
00:16:50,560 --> 00:16:52,330
But all he knew
how to give was money.
194
00:16:54,840 --> 00:16:56,340
You want some advice
to save your soul?
195
00:16:57,920 --> 00:17:01,330
Give away all the money you've got,
to somebody richer than you.
196
00:17:03,400 --> 00:17:05,830
We need not create any more
rich people than they already are.
197
00:17:11,800 --> 00:17:13,070
She's coming back...
Later.
198
00:17:17,160 --> 00:17:20,510
Well, Mrs. West, have a nice trip
and give London a smile.
199
00:17:21,160 --> 00:17:24,620
Thank you, if you're ever
in the neighborhood, do stop in.
200
00:17:26,160 --> 00:17:27,280
Goodbye.
201
00:17:28,000 --> 00:17:29,590
Clear everything away, Teresa.
202
00:17:30,800 --> 00:17:32,320
That's all for tonight.
203
00:18:00,360 --> 00:18:01,110
Peter?
204
00:18:01,960 --> 00:18:02,960
Is that you, Peter?
205
00:18:18,640 --> 00:18:20,350
Oh my, no!
206
00:18:20,680 --> 00:18:21,700
Are you afraid of getting dirty?
207
00:19:18,400 --> 00:19:20,010
Peter,
oh Peter...
208
00:19:25,600 --> 00:19:26,180
Don't move.
209
00:19:32,520 --> 00:19:34,150
I'll be back in a minute.
210
00:19:36,040 --> 00:19:37,250
Wait, Teresa.
I'll answer it.
211
00:19:39,280 --> 00:19:40,060
As you wish.
212
00:19:40,440 --> 00:19:42,190
And make me some
strong black coffee, please.
213
00:19:51,240 --> 00:19:53,450
Hello?
Brian!
214
00:19:54,960 --> 00:19:57,080
No, no...
I was just resting.
215
00:19:58,800 --> 00:20:01,230
Oh don't worry, I'll wear the
soberest dress I have for the aunts.
216
00:20:02,640 --> 00:20:03,680
Fine, see you later.
217
00:20:07,280 --> 00:20:09,380
Peter, hurry.
You've got to leave right away.
218
00:20:10,040 --> 00:20:11,280
OK, but what's your trouble?
219
00:20:11,520 --> 00:20:14,740
I'm in a terrible rush. If you
stay, I'll never get to London.
220
00:20:17,000 --> 00:20:18,570
Look, please don't
be offended Peter,
221
00:20:19,040 --> 00:20:22,480
but I'd like you to be in a position
of independence until I get back.
222
00:20:25,160 --> 00:20:27,340
Were you used to being paid,
before you married the rich man?
223
00:20:28,040 --> 00:20:28,980
Oh, forgive me!
224
00:20:29,440 --> 00:20:30,900
It's just my maternal instinct.
225
00:20:32,240 --> 00:20:33,480
Please go now, quietly?
226
00:20:34,160 --> 00:20:35,360
OK, my would-be mother.
227
00:20:39,640 --> 00:20:41,720
When I get back from London,
we'll see each other again?
228
00:20:42,320 --> 00:20:44,460
It's up to you.
If you want me, just call.
229
00:20:45,080 --> 00:20:47,520
Piazza Nivona 19, top floor.
No phone, but the mailman comes.
230
00:21:09,760 --> 00:21:11,190
We've reached accord,
it's perfectly rational.
231
00:21:11,800 --> 00:21:14,010
The result is the family mansion
becomes your property.
232
00:21:14,480 --> 00:21:18,780
In exchange, you renounce all the
legal demands on your nephew's estate.
233
00:21:19,680 --> 00:21:20,860
- I think so
- No, no, that's not so...
234
00:21:21,200 --> 00:21:22,660
I'm not going to renounce
the legacy we expected.
235
00:21:23,000 --> 00:21:25,140
I will absolutely contest any attempt
to oppose the will of the past.
236
00:21:26,280 --> 00:21:28,450
Mr. Osborne,
could we buy the house?
237
00:21:28,840 --> 00:21:30,480
Legally yes, but you'll
have to meet the price.
238
00:21:31,040 --> 00:21:32,390
Then it's simpler
to do it, I say.
239
00:21:32,840 --> 00:21:34,770
On the contrary, the West mansion
is worth more than mere money.
240
00:21:35,720 --> 00:21:36,860
But Kathryn was his wife.
241
00:21:37,560 --> 00:21:39,230
It had the honor of having
Lincoln as a guest one night
242
00:21:40,000 --> 00:21:42,140
After all, it is the West
family's oldest possession.
243
00:21:42,640 --> 00:21:44,190
And we cannot forget
the sentimental value.
244
00:21:44,600 --> 00:21:46,090
We cannot equate
sentimentality to economics.
245
00:21:47,080 --> 00:21:48,780
Let's hear what
Kathryn has to say.
246
00:21:49,280 --> 00:21:51,300
Oh, my dear aunties...
247
00:21:52,120 --> 00:21:53,550
the only thing I know is that
248
00:21:54,040 --> 00:21:57,690
my poor Robert would have wanted
me to give you the family house.
249
00:21:58,440 --> 00:22:01,540
Oh no, irregardless, we Wests
don't want any charity.
250
00:22:02,120 --> 00:22:03,510
But Janet,
don't be loo offended.
251
00:22:03,920 --> 00:22:05,580
She's just being generous
about the precious house.
252
00:22:05,880 --> 00:22:07,690
I have no nieces.
Our poor dear Robert is gone.
253
00:22:08,320 --> 00:22:09,550
She's only the widow
of my nephew.
254
00:22:22,600 --> 00:22:24,160
Kathryn, are you...
Kathryn...
255
00:22:24,760 --> 00:22:25,830
Please, a glass of water!
256
00:22:39,520 --> 00:22:40,530
Here's the telegram.
257
00:22:41,480 --> 00:22:43,240
This is from the brokers
for Delta Petroleum.
258
00:22:45,960 --> 00:22:48,400
The Pasadena residence,
I can hope for the best.
259
00:22:48,760 --> 00:22:49,930
Even better than New York.
260
00:22:52,480 --> 00:22:55,580
These are the Brazilian oil leases, for the
council to administer during litigation, etc
261
00:22:56,240 --> 00:22:57,780
You can rest assured
you'll be even richer.
262
00:22:58,280 --> 00:22:59,230
Oh, you must be mad.
263
00:22:59,640 --> 00:23:00,620
Oh, where's my angel?
264
00:23:01,320 --> 00:23:02,470
Come on princess,
you're invited to dinner.
265
00:23:03,280 --> 00:23:04,420
By whom?
266
00:23:04,680 --> 00:23:08,000
A lonely man who's fascinated by you
but feels unworthy of your attention.
267
00:23:26,520 --> 00:23:28,440
Hello?
I would like to send a telegram.
268
00:23:28,960 --> 00:23:29,830
Yes. Where to?
269
00:23:30,320 --> 00:23:32,620
Rome
Piazza Navona 19.
270
00:23:34,720 --> 00:23:35,460
Urgent.
271
00:23:35,800 --> 00:23:36,540
Yes, the message please?
272
00:23:38,040 --> 00:23:39,060
- Uhh
- Yes, yes, please?
273
00:23:40,720 --> 00:23:42,300
No, I'm sorry.
I've changed my mind.
274
00:25:51,480 --> 00:25:52,210
Teresa!
275
00:25:53,040 --> 00:25:54,110
Teresa, help!
276
00:25:57,560 --> 00:25:58,210
Sig nora West!
277
00:25:58,520 --> 00:26:01,770
Oh, Teresa!
278
00:26:03,240 --> 00:26:04,190
What caused you to scream?
279
00:26:04,360 --> 00:26:05,760
There's someone
in the house, Teresa.
280
00:26:06,440 --> 00:26:07,340
Come along.
281
00:26:07,680 --> 00:26:09,410
- Teresa, there's someone in the house.
- Come on, come on!
282
00:26:18,600 --> 00:26:20,030
But I tell you
I can't have been dreaming...
283
00:26:20,600 --> 00:26:22,270
The shower was on,
the window was open.
284
00:26:22,960 --> 00:26:24,710
And look there,
the painting was always there.
285
00:26:25,040 --> 00:26:26,260
Somebody must have
taken it upstairs.
286
00:26:26,880 --> 00:26:27,860
You're not well tonight.
287
00:26:28,160 --> 00:26:30,270
You're feeling terribly anxious,
but its only temporary.
288
00:26:30,680 --> 00:26:31,960
Don't drive yourself crazy.
289
00:26:32,960 --> 00:26:34,780
The lights were on,
then they went off.
290
00:26:36,320 --> 00:26:37,490
In other words,
you don't believe me.
291
00:26:38,480 --> 00:26:41,540
How can I, when you depend so much
on pills to help you escape reality.
292
00:26:42,840 --> 00:26:45,430
You need rest, ñèíüîðà Óýñò.
Goto your room.
293
00:26:46,160 --> 00:26:47,410
You'll feel better soon.
294
00:27:42,560 --> 00:27:43,290
Hello!
295
00:27:44,640 --> 00:27:47,360
Hello! Hello!
296
00:28:36,840 --> 00:28:38,730
And the mountain
came to Mohammed...
297
00:28:44,600 --> 00:28:45,970
You might have at least called.
298
00:28:49,400 --> 00:28:50,370
You hear anything?
299
00:28:53,160 --> 00:28:54,410
It was cut off two months ago.
300
00:28:59,400 --> 00:29:00,190
No!
301
00:29:00,600 --> 00:29:01,680
I'm angry with you.
302
00:29:07,480 --> 00:29:08,510
No...
303
00:29:08,720 --> 00:29:09,560
Not here.
304
00:29:09,960 --> 00:29:10,980
Yes, here!
305
00:29:11,200 --> 00:29:12,950
I didn't make any fuss
about your damn rich house.
306
00:29:13,840 --> 00:29:15,740
I live here
I bring my women here, on this bed.
307
00:29:16,760 --> 00:29:17,880
Women like that?
308
00:29:20,640 --> 00:29:21,790
You're worse than she is.
309
00:29:23,400 --> 00:29:24,640
Much worse.
310
00:29:28,040 --> 00:29:30,880
Yeah, that's right
I'm worse than she is.
311
00:29:31,840 --> 00:29:35,400
I'm worse than all of them.
312
00:30:13,680 --> 00:30:17,310
No! No more whores!
Now you'd better get her out!
313
00:30:18,120 --> 00:30:19,300
Stop it you ass,
can't you see she's a lady?
314
00:30:19,680 --> 00:30:20,500
Enough,
I ain't no fool.
315
00:30:20,960 --> 00:30:22,050
Hit the road,
you impudent moron!
316
00:30:22,880 --> 00:30:24,080
You can't understand
these things.
317
00:30:24,560 --> 00:30:25,330
Apologize to the lady.
318
00:30:25,440 --> 00:30:27,260
I ask you to forgive me.
This is my house.
319
00:30:27,760 --> 00:30:30,210
I put this guy up because
he told me he's got trouble
320
00:30:31,720 --> 00:30:32,900
and then for three months,
he doesn't pay.
321
00:30:34,320 --> 00:30:35,100
Come on, let's get out Kathyrn.
322
00:30:36,760 --> 00:30:37,380
Not so fast.
323
00:30:37,760 --> 00:30:38,470
You want these, pay up.
324
00:30:38,800 --> 00:30:40,280
Who cares, it won't go anywhere.
There's no gas.
325
00:30:41,320 --> 00:30:42,410
How much does
he owe you, please?
326
00:30:42,960 --> 00:30:45,630
60,000 lira rent, then 18,000 more
I lent him to play poker.
327
00:30:51,200 --> 00:30:52,050
No, don't!
328
00:30:57,160 --> 00:30:58,630
Thanks, dear lady.
Good luck!
329
00:31:06,680 --> 00:31:07,350
Put it on the bill.
330
00:31:12,520 --> 00:31:14,920
You trying to lose me,
after depriving me of a roof?
331
00:31:15,840 --> 00:31:18,380
I don't find it funny. Why don't
you behave decently and apologize?
332
00:31:19,440 --> 00:31:20,710
Well, I didn't ask you
to come here to Rome.
333
00:31:21,200 --> 00:31:24,270
Oh, stop it Peter!
I find the whole thing distasteful.
334
00:31:25,480 --> 00:31:27,070
You're right,
I'm sorry.
335
00:31:39,880 --> 00:31:40,530
Teresa,
336
00:31:41,560 --> 00:31:42,470
prepare the guest room.
337
00:31:43,440 --> 00:31:44,960
Mr. Donovan is spending
a week with us.
338
00:31:46,600 --> 00:31:47,300
Very well.
339
00:32:04,560 --> 00:32:05,320
Eva!
340
00:32:05,800 --> 00:32:06,560
Hello!
341
00:32:07,040 --> 00:32:07,760
Come on!
342
00:32:11,040 --> 00:32:12,550
I'd like you to meet Eva,
my sister.
343
00:32:53,120 --> 00:32:53,870
Oh, I'm sorry.
344
00:32:54,240 --> 00:32:55,960
Please, try to be
more careful when you dance.
345
00:32:56,400 --> 00:32:57,610
Ah, Teresa, don't bother.
346
00:32:58,800 --> 00:32:59,940
Go to bed and get some sleep.
347
00:33:00,400 --> 00:33:01,370
Ha, some sleep...
348
00:33:06,080 --> 00:33:07,760
In my day I was fabulous.
349
00:33:08,760 --> 00:33:10,530
Please, Peter, a moment.
350
00:33:11,880 --> 00:33:14,530
In my day I was famous
for rock and roll.
351
00:33:15,240 --> 00:33:17,000
This is your day, Kathryn,
ours is yet to come.
352
00:33:18,920 --> 00:33:19,860
Peter's right.
353
00:33:21,160 --> 00:33:24,160
I'd give half my life to
resemble you during the other half.
354
00:33:27,000 --> 00:33:30,950
If you only knew the admiration,
the enormous attraction I feel for you.
355
00:33:32,240 --> 00:33:34,180
The melting sensation I get
looking at you.
356
00:33:35,160 --> 00:33:37,010
So feminine, so beautiful.
357
00:33:44,640 --> 00:33:46,940
There, touching you
to be sure you're real.
358
00:33:47,840 --> 00:33:48,730
That's a thrill.
359
00:33:49,880 --> 00:33:52,700
Oh Eva,
you have so much inside
360
00:33:54,240 --> 00:33:56,120
you can even give it away
to someone like me.
361
00:33:57,000 --> 00:33:58,430
Rich with no purpose in life.
362
00:33:59,520 --> 00:34:00,840
Who doesn't deserve it.
363
00:34:05,480 --> 00:34:06,340
Well, then...
364
00:34:09,040 --> 00:34:10,180
if that's the way its to be,
365
00:34:11,400 --> 00:34:12,610
teach me how to be young.
366
00:34:18,440 --> 00:34:19,730
Good for you.
Come on.
367
00:34:25,520 --> 00:34:30,330
- Like so?
- Perfect, wonderful!
368
00:34:42,120 --> 00:34:43,230
Oh, its wonderful to be young.
369
00:34:54,680 --> 00:34:55,360
Hold it!
370
00:34:56,000 --> 00:34:57,780
Oh no, you monster,
don't use the flash!
371
00:34:58,800 --> 00:35:00,660
You'll burn out everything on me
and we'll turn out looking dreadful.
372
00:35:01,960 --> 00:35:03,890
It has a special film
that takes photos in this light.
373
00:35:07,760 --> 00:35:08,870
Now, you can do
whatever you want.
374
00:35:10,040 --> 00:35:11,370
- Does it have an automatic shutter?
- Of course.
375
00:35:21,440 --> 00:35:23,450
Come on.
All together, a family group.
376
00:35:28,840 --> 00:35:30,380
So Eva,
how do you like the house?
377
00:35:31,320 --> 00:35:32,470
It's lovely here.
378
00:35:33,160 --> 00:35:36,230
Silent, enchanting. It reminds me
of our grandparents house
379
00:35:37,000 --> 00:35:38,040
in Beverly Hills.
380
00:35:38,600 --> 00:35:40,720
It's an old dreary house
full of old folks and dogs.
381
00:35:41,760 --> 00:35:43,110
Oh, he's lying.
382
00:35:43,920 --> 00:35:45,450
I bet he's longing to go back.
383
00:35:45,760 --> 00:35:46,830
He's always doing that.
384
00:35:47,200 --> 00:35:48,820
When he loves something,
he says he hates it.
385
00:35:52,560 --> 00:35:53,700
Hmm, at last!
386
00:35:57,120 --> 00:35:58,280
Not for me, thank you.
387
00:36:01,040 --> 00:36:03,410
I'm no teetotaler, but when
I drink on an empty stomach,
388
00:36:03,960 --> 00:36:05,170
I don't trust myself to drive.
389
00:36:05,880 --> 00:36:06,670
But where do you have to go?
390
00:36:07,280 --> 00:36:08,640
Well, back to Rome, I suppose.
391
00:36:09,120 --> 00:36:11,670
Oh, not at all,
I've already arranged dinner here.
392
00:36:12,560 --> 00:36:14,000
Unless you have something
more important to do.
393
00:36:15,040 --> 00:36:17,670
I don't think there's anyone
more important than you, Kathryn.
394
00:36:18,400 --> 00:36:19,370
At least for the moment.
395
00:36:21,600 --> 00:36:24,890
Oh, well then, you'll have to
come with us to the club.
396
00:38:56,160 --> 00:38:58,440
Oh, I wish
I didn't feel so tired...
397
00:39:00,000 --> 00:39:01,960
it's a pity to break up
a night like tonight.
398
00:39:02,840 --> 00:39:05,230
Look, I've got some pills
that make you stop feeling tired.
399
00:39:05,920 --> 00:39:06,860
I took one in the nightclub.
400
00:39:09,120 --> 00:39:10,790
It should be taken
with four fingers of whisky.
401
00:39:31,000 --> 00:39:32,510
Eva, I'd like
lo give her a kiss. May I?
402
00:39:33,200 --> 00:39:34,030
You must.
403
00:39:34,880 --> 00:39:36,080
Oh, not now darling...
404
00:39:37,000 --> 00:39:38,650
You must never say no
to a guest, Kathryn.
405
00:39:51,880 --> 00:39:53,700
Why should you hide
when you make love?
406
00:39:54,240 --> 00:39:56,260
There are so many ridiculous
and repulsive things
407
00:39:56,920 --> 00:39:58,390
and love is the most beautiful
in the world.
408
00:39:59,200 --> 00:40:02,110
Quite right. Just think, there are
people who count their money in public.
409
00:40:02,920 --> 00:40:04,250
People who slug
each other in the ring.
410
00:40:05,400 --> 00:40:06,500
People who make war.
411
00:40:10,040 --> 00:40:11,550
How long is it
since you made love, Sis?
412
00:40:12,960 --> 00:40:14,370
I never remember the last time.
413
00:40:14,960 --> 00:40:16,010
I only think of the next.
414
00:40:17,280 --> 00:40:19,550
What you've done in the past
seems like nothing
415
00:40:20,720 --> 00:40:22,370
compared to what
you'd like to do.
416
00:40:23,360 --> 00:40:25,060
Now I order you lo goto bed.
417
00:40:25,840 --> 00:40:27,390
I will take your word for it.
418
00:40:51,320 --> 00:40:52,190
Kathryn!
419
00:40:52,680 --> 00:40:54,580
Wake up, darling.
It's four in the afternoon.
420
00:40:55,800 --> 00:40:58,710
Oh, let me sleep...
Please...
421
00:40:59,440 --> 00:41:00,930
Come on,
you've got to wake up.
422
00:41:08,600 --> 00:41:09,530
Ew, I can't...
423
00:41:10,360 --> 00:41:11,280
You'll end up harming yourself.
424
00:41:14,280 --> 00:41:15,420
Take this.
425
00:41:16,000 --> 00:41:17,270
You'll feel better in a moment.
426
00:41:42,520 --> 00:41:43,430
Your move, Kathryn.
427
00:41:54,080 --> 01:23:49,560
Yes?
428
00:41:55,360 --> 00:41:56,100
Yes, here she is.
429
00:41:59,680 --> 00:42:00,380
Hello?
430
00:42:01,200 --> 00:42:02,530
Hello, Brian.
How are you?
431
00:42:04,880 --> 00:42:05,840
No, don't worry.
432
00:42:06,280 --> 00:42:09,590
They're two kids from Boston,
children of a friend of mine.
433
00:42:11,040 --> 00:42:11,900
Tomorrow evening?
434
00:42:13,120 --> 00:42:15,470
Perfect.
Till tomorrow night then.
435
00:42:16,560 --> 00:42:17,720
No, I'll come there.
436
00:42:18,600 --> 00:42:19,890
Rig ht, bye.
437
00:42:20,440 --> 00:42:22,320
Try and leave us
and I'll bump you off.
438
00:42:24,640 --> 00:42:25,530
Idiot!
439
00:42:27,160 --> 00:42:28,420
But Peter, it was only a joke.
440
00:42:28,960 --> 00:42:30,200
I don't tolerate
jokes with guns.
441
00:42:31,480 --> 00:42:33,300
And I don't tolerate brutality!
442
00:42:33,840 --> 00:42:35,240
You'd prefer she shot you,
you idiot?
443
00:42:35,680 --> 00:42:37,330
How dare you
speak to me like that!
444
00:42:37,920 --> 00:42:39,990
And you keep your voice down.
All of Brooklyn comes out in you!
445
00:42:51,680 --> 00:42:52,560
Brooklyn!
446
00:43:13,960 --> 00:43:16,160
I don't want you two to quarrel
because of me.
447
00:43:16,600 --> 00:43:17,660
Oh, it's not because of you.
448
00:43:17,920 --> 00:43:19,630
It's because of me.
Come on, let's drop it.
449
00:43:20,200 --> 00:43:21,300
That's too easy.
450
00:43:21,880 --> 00:43:23,020
Is that what you did
as a little boy?
451
00:43:23,720 --> 00:43:26,360
Always. But he means it
when he said he's sorry.
452
00:43:28,080 --> 00:43:30,170
Well, there's nothing to be
sorry about anyway.
453
00:43:32,560 --> 00:43:33,520
Stop it, Peter!
454
00:43:44,040 --> 00:43:45,100
Good night.
455
00:43:46,080 --> 00:43:47,080
Good loving.
456
00:43:55,920 --> 00:43:57,720
Perhaps, dear Kathryn,
worry comes from caring.
457
00:43:59,600 --> 00:44:00,720
That's very sweet
of you, Brian
458
00:44:01,720 --> 00:44:02,900
but there's really
no need to worry.
459
00:44:03,640 --> 00:44:04,870
I feel much better now.
460
00:44:05,640 --> 00:44:07,700
You know these two youngsters
have been marvelous for me.
461
00:44:09,360 --> 00:44:12,470
They've given me a new
perspective on life, on youth.
462
00:44:13,600 --> 00:44:15,910
That's so. To be young
requires the company of the young.
463
00:44:16,840 --> 00:44:18,670
Excuse me, I didn't means
to sound like such an old mam.
464
00:44:19,000 --> 00:44:20,320
Oh, Brian, that's not true
465
00:44:21,440 --> 00:44:23,040
but I must tell you frankly,
466
00:44:24,160 --> 00:44:25,950
I have no intention
of getting married again.
467
00:44:27,360 --> 00:44:28,540
I'm not asking you to marry me.
468
00:44:29,080 --> 00:44:31,110
No, bu! you were about to,
when I stopped you.
469
00:44:32,800 --> 00:44:35,510
Anyway, you'll always be
the closest person to me.
470
00:44:36,360 --> 00:44:37,430
I'll never let you go.
471
00:44:38,400 --> 00:44:40,760
I've always felt
the same way about you.
472
00:44:42,000 --> 00:44:42,870
What's that?
473
00:44:43,600 --> 00:44:45,380
Oh, it's just
something for the digestion.
474
00:44:46,880 --> 00:44:48,370
I've had a problem
with my liver lately.
475
00:44:52,080 --> 00:44:53,970
That's why I would like to go
home early, if possible.
476
00:45:35,560 --> 00:45:37,460
"Welcome back, you tramp"
477
00:46:33,960 --> 00:46:35,610
No! No!
478
00:46:53,880 --> 00:46:54,910
Can you talk, ñèíüîðà Óýñò?
479
00:46:55,960 --> 00:46:56,760
Can you say anything?
480
00:46:58,960 --> 00:46:59,770
What happened?
481
00:47:01,680 --> 00:47:02,660
Are you all right,
ñèíüîðà Óýñò?
482
00:47:04,000 --> 00:47:04,790
Do you feel any better?
483
00:47:06,000 --> 00:47:06,810
This is Teresa.
484
00:47:08,400 --> 00:47:09,780
Do you want me to make you
a cup of hot tea?
485
00:47:16,200 --> 00:47:17,080
Ah, good!
486
00:47:17,960 --> 00:47:18,660
Here, drink.
487
00:47:25,320 --> 00:47:26,140
Can you say anything?
488
00:47:27,000 --> 00:47:28,080
What caused this?
489
00:47:38,880 --> 00:47:40,170
I just tripped, Teresa.
490
00:47:41,320 --> 00:47:42,340
It's nothing,
I'll be all right.
491
00:47:45,960 --> 00:47:47,660
Go back to bed.
We'll look after her.
492
00:47:49,040 --> 00:47:49,740
Come on.
493
00:48:01,200 --> 00:48:02,560
We didn't lie to you before.
494
00:48:03,000 --> 00:48:05,080
My father and Eva's father
were good friends.
495
00:48:05,440 --> 00:48:06,370
Our mothers, too.
496
00:48:06,680 --> 00:48:09,220
To the point that they divorced,
and married each other.
497
00:48:09,640 --> 00:48:10,720
So we grew up together.
498
00:48:11,200 --> 00:48:12,660
School together,
vacations together,
499
00:48:12,920 --> 00:48:14,810
bed together,
every since we were children.
500
00:48:15,120 --> 00:48:16,300
It's disgusting!
501
00:48:17,760 --> 00:48:19,080
You've deceived me so.
502
00:48:20,240 --> 00:48:22,080
You've helped us,
yourself.
503
00:48:22,920 --> 00:48:25,230
Why? Are you jealous
of something?
504
00:48:26,560 --> 00:48:27,670
I'm the one who should be.
505
00:48:28,640 --> 00:48:29,980
But jealousy does not exist.
506
00:48:31,080 --> 00:48:33,330
Especially in the particular
situation we're in.
507
00:48:36,320 --> 00:48:37,510
Why did you come here, Eva?
508
00:48:39,440 --> 00:48:41,810
I wanted to see who was
stealing Peter from me.
509
00:48:43,320 --> 00:48:44,280
And when I saw you,
510
00:48:45,400 --> 00:48:46,570
I realized he was right
511
00:48:47,960 --> 00:48:49,570
and you made me
fall in love, too.
512
00:48:52,480 --> 00:48:53,830
I made you fall in love?
513
00:48:54,720 --> 00:48:56,270
There are all kinds of love.
514
00:48:59,680 --> 00:49:02,640
When you came, we were thinking
about you, as if you were here with us.
515
00:49:03,720 --> 00:49:06,850
I was here with you?
516
00:50:53,800 --> 00:50:54,830
Miss?
517
00:50:56,360 --> 00:50:57,890
Yes, what is it?
518
00:50:58,280 --> 00:50:59,340
Your breakfast, signora.
519
00:51:00,480 --> 00:51:03,070
I don't want anything.
Have you served the others?
520
00:51:04,960 --> 00:51:06,740
I haven't seen them, I think
they may have gone fishing.
521
00:51:09,160 --> 00:51:12,170
Yes, fishing.
It wasn't important.
522
00:51:12,880 --> 00:51:16,170
Should I prepare something special?
Do you need anything, ñèíüîðà Óýñò?
523
00:51:16,680 --> 00:51:19,670
No, just some sleep.
524
00:51:31,160 --> 00:51:33,280
Only the free man
doesn't need anyone to wait on him.
525
00:51:34,120 --> 00:51:36,160
We can get along
perfectly well by ourselves.
526
00:51:36,480 --> 00:51:39,130
Without that old bag spying on
everything we say and do.
527
00:51:39,880 --> 00:51:41,270
Oh, but that's out
of the question.
528
00:51:41,720 --> 00:51:44,110
Why? You're going on a cruise
and you're closing down Qhe house.
529
00:51:46,000 --> 00:51:47,270
And you mean we stay here alone?
530
00:51:47,560 --> 00:51:50,610
No, Martino stays on. He lives with
his flowers, and besides, he's deaf.
531
00:51:53,120 --> 00:51:55,490
OK, I have a question for you.
532
00:51:55,960 --> 00:51:57,060
Tell me Kathryn,
533
00:51:57,920 --> 00:51:59,220
before making up your mind.
534
00:52:00,800 --> 00:52:01,740
Did you like it?
535
00:52:52,960 --> 00:52:53,740
Yes?
536
00:52:54,960 --> 00:52:56,350
The signora
doesn't live here now.
537
00:52:56,920 --> 00:52:57,910
I don't have the slimmest idea.
538
00:52:59,720 --> 00:53:00,840
I'd like to be quite frank.
539
00:53:01,880 --> 00:53:03,040
I don't care if it's important!
540
00:53:12,120 --> 00:53:14,540
Eva, can't you turn that
music down a little?
541
00:53:21,600 --> 00:53:22,600
Hey, tum it up.
542
00:53:23,520 --> 00:53:24,320
It's her!
543
00:53:35,760 --> 00:53:40,770
No! No! No!
544
00:54:02,040 --> 00:54:03,210
To the third question.
545
00:54:04,360 --> 00:54:05,630
What do you think of yourself?
546
00:54:07,240 --> 00:54:09,160
Well, what do I think of myself?
547
00:54:12,240 --> 00:54:13,650
When I think of myself,
548
00:54:14,320 --> 00:54:15,490
I want to vomit...
549
00:54:17,240 --> 00:54:19,440
but I'm happy because
I realize it.
550
00:54:20,880 --> 00:54:21,810
You see,
551
00:54:22,360 --> 00:54:25,400
you two don't realize
how nauseating you are.
552
00:54:26,680 --> 00:54:28,430
There, I've told the truth.
553
00:54:34,600 --> 00:54:36,740
That makes us both
more nauseating.
554
00:54:39,440 --> 00:54:40,330
Why did you do that?
555
00:54:43,840 --> 00:54:45,360
Come on,
it's all over Kathryn.
556
00:54:45,960 --> 00:54:46,810
It's only a game.
557
00:54:47,240 --> 00:54:48,850
Just a game.
A game of truth.
558
00:54:49,480 --> 00:54:50,360
And I told the truth.
559
00:54:51,080 --> 00:54:54,000
You won'! screw me any more
with your drugs!
560
00:54:54,880 --> 00:54:56,520
You slimy little bastards!
561
00:54:57,440 --> 00:54:58,580
You won't have my neck!
562
00:54:59,320 --> 00:55:01,640
Go find somebody else
for your degenerate games
563
00:55:02,560 --> 00:55:04,120
and get out of my house!
564
00:55:04,520 --> 00:55:05,760
I never want to see you again!
565
00:55:06,000 --> 00:55:07,480
Never again!
566
00:55:08,720 --> 00:55:09,760
I loathe you!
567
00:55:37,720 --> 00:55:39,970
Martino, do you hear me?
568
00:55:41,840 --> 00:55:42,930
Take this away!
569
00:55:51,360 --> 00:55:54,030
Don't forget,
open the gate at five sharp.
570
00:55:54,880 --> 00:55:57,640
But before and after that,
don't open it for anyone.
571
00:56:01,760 --> 00:56:03,680
- Five o'clock?
- Five!
572
00:56:32,680 --> 00:56:33,650
What's the meaning of this?
573
00:56:34,640 --> 00:56:35,590
Leave at once!
574
00:56:54,720 --> 00:56:56,460
All right.
How much do you want?
575
00:56:57,160 --> 00:56:58,290
She asks how much we want.
576
00:56:59,120 --> 00:57:00,570
How much does she think
she's worth?
577
00:57:01,640 --> 00:57:02,910
I knew it was blackmail.
578
00:57:03,440 --> 00:57:05,210
I haven't got time to lose.
I'm expecting guests.
579
00:57:05,920 --> 00:57:07,070
Say what you want and get out!
580
00:57:07,760 --> 00:57:08,770
We don't want your money.
581
00:57:10,000 --> 00:57:11,020
We want you.
582
00:57:20,040 --> 00:57:23,020
Kathryn was certainly fortunate that
when Teresa suddenly walked out on her,
583
00:57:23,720 --> 00:57:24,670
she discovered you two.
584
00:57:25,720 --> 00:57:27,760
No doubt, it's very peaceful
in this desert.
585
00:57:28,840 --> 00:57:30,720
Desert?
Miss West, what do you mean?
586
00:57:32,680 --> 00:57:34,940
This is an earthly paradise.
I'm majoring in botany.
587
00:57:36,360 --> 00:57:38,710
I've never seen anyplace
as rich in fungi of all kinds.
588
00:57:39,400 --> 00:57:41,470
Oh really? What are your
interests, signorina Donovan?
589
00:57:42,120 --> 00:57:44,160
Well, music, photography, too.
590
00:57:45,040 --> 00:57:48,030
But actually, I'm sort of...
well, an old fashioned girl.
591
00:57:49,400 --> 00:57:51,740
And I think I am too young to take
a serious interest in anything.
592
00:57:52,640 --> 00:57:55,880
I feel such pleasure whenever
I hear such words from the young people.
593
00:57:56,680 --> 00:57:58,290
No, not at all young lady.
594
00:57:58,720 --> 00:58:00,410
Continue on with those principles
and you'll wind up like us.
595
00:58:00,960 --> 00:58:04,490
Taking care of alcoholics without ever
having had the pleasure of getting drunk.
596
00:58:07,360 --> 00:58:08,230
Are you feeling better dear?
597
00:58:08,360 --> 00:58:09,430
Much better, thank you.
598
00:58:09,760 --> 00:58:11,700
In fact, Ijotted down
the notes you asked for.
599
00:58:12,640 --> 00:58:13,430
What papers?
600
00:58:13,760 --> 00:58:14,880
About the oil company.
601
00:58:15,360 --> 00:58:18,350
If you start losing your memory, Brian,
I'll be forced to hire another attorney.
602
00:58:19,760 --> 00:58:21,000
Oh yes, I forgot, I'm sorry...
603
00:58:34,240 --> 00:58:35,680
Good, then it's possible
to proceed.
604
00:58:36,360 --> 00:58:38,910
These are the, ahem, the details
concerning the sale of the villa.
605
00:58:40,080 --> 00:58:43,390
Now, your approval is necessary
to complete the matter. Please.
606
00:58:46,280 --> 00:58:47,200
See you in London, Kathy dear.
607
00:58:47,600 --> 00:58:50,290
Bye! See you in Michigan,
maybe in the springtime.
608
00:58:51,640 --> 00:58:53,940
And so, I'm very grateful for
the concern you've shown to Kathryn.
609
00:58:54,680 --> 00:58:56,100
For us, it's a pleasure,
Mr. Sanders.
610
00:58:56,640 --> 00:58:57,850
Kathryn is so sweet
and unhappy.
611
00:58:58,480 --> 00:58:59,640
I'll telephone tomorrow
from the airport.
612
00:59:00,080 --> 00:59:03,280
Don't forget, please call.
613
00:59:13,320 --> 00:59:14,900
"Come back alone
as soon as you can"
614
00:59:15,600 --> 00:59:16,870
"I'm in danger"
615
00:59:23,280 --> 00:59:24,080
Shut the gate.
616
00:59:32,480 --> 00:59:35,390
Magnificent, they don't even give
a kick to the rotting Mr. West.
617
00:59:36,720 --> 00:59:39,390
Mmmm, what a wonderful
drink, whisky!
618
00:59:40,480 --> 00:59:41,400
Would you want a sip, Kathryn?
619
00:59:41,560 --> 00:59:44,620
You'd give all your stinking
millions to get a taste of this.
620
00:59:45,120 --> 00:59:46,510
We didn't want them.
621
00:59:46,720 --> 00:59:47,630
We like you.
622
00:59:48,440 --> 00:59:51,670
Sweet and agreeable, as you were
long long ago.
623
00:59:53,080 --> 00:59:54,270
That's all over now.
624
00:59:55,360 --> 00:59:56,540
And I don't feel like drinking.
625
00:59:58,080 --> 00:59:59,110
You're a liar, Mrs. West.
626
00:59:59,720 --> 01:00:00,750
You do feel like it.
627
01:00:01,400 --> 01:00:04,290
Except you're also afraid. This is
the mos! exciting moment of your life.
628
01:00:07,400 --> 01:00:09,790
Why don't you surprise me
and ask to have a drink.
629
01:00:10,400 --> 01:00:11,020
Stop it!
630
01:00:11,720 --> 01:00:13,850
What will you promise me
if I let you drink?
631
01:00:17,640 --> 01:00:19,230
What would you do?
632
01:00:20,800 --> 01:00:21,560
Stop it!
633
01:00:22,360 --> 01:00:25,160
You hear that? She wants to stop
before we've even started.
634
01:00:29,120 --> 01:00:30,150
Hello? Brian!
635
01:00:32,000 --> 01:00:33,260
Hello, Brian!
Can you hear me now?
636
01:00:35,600 --> 01:00:37,770
Oh, no, no.
Please, please...
637
01:00:40,840 --> 01:00:42,950
Oh, no, don't hang up Brian!
Stay on the line.
638
01:00:46,280 --> 01:00:48,530
Hello? Ka thq/n?
Are you there?
639
01:00:49,760 --> 01:00:52,230
Hello? Kathryn, hello?
640
01:00:53,000 --> 01:00:54,200
Hello, Brian?
641
01:00:55,520 --> 01:00:56,520
Sorry, Brian.
642
01:00:57,040 --> 01:00:58,360
Oh, it's nothing important.
643
01:00:58,760 --> 01:01:00,990
I just wanted
to hear about the dividends.
644
01:01:03,840 --> 01:01:06,530
Nothing important. I just wanted
to hear about the New York business.
645
01:01:09,120 --> 01:01:10,760
Come back soon.
Brian...
646
01:01:15,840 --> 01:01:17,520
Oh no, turn it down, please.
647
01:01:18,920 --> 01:01:20,160
Having a little trouble, fool?
648
01:01:21,680 --> 01:01:23,200
Come on, go to bed.
649
01:01:24,240 --> 01:01:25,190
We want to be alone.
650
01:03:13,440 --> 01:03:16,330
Stop it! Stop it!
Let me out of here!
651
01:03:17,520 --> 01:03:18,960
Stop it!
Let me out of here!
652
01:03:20,400 --> 01:03:22,050
Stop it! Stop it!
Let me out of here!
653
01:03:23,360 --> 01:03:24,750
Please, please!
654
01:03:25,360 --> 01:03:28,020
Stop it! Let me out!
Let me out of here!
655
01:03:39,360 --> 01:03:42,800
Oh no!
No! no!
656
01:04:02,000 --> 01:04:03,660
- What's happening?
- She shut herself in.
657
01:04:04,680 --> 01:04:06,110
Kathryn, what have you done?
658
01:04:06,560 --> 01:04:07,610
What have you done?
What are you doing?
659
01:04:08,560 --> 01:04:09,970
Roll back the car.
Roll back the car.
660
01:04:10,600 --> 01:04:11,700
Have you gone out of your mind?
661
01:04:12,800 --> 01:04:14,650
- How did you get locked in?
- I want to leave!
662
01:04:15,040 --> 01:04:16,310
I want to get out of here!
Where are the keys?
663
01:04:16,640 --> 01:04:17,460
- You're sick, Kathryn.
- The keys!
664
01:04:17,720 --> 01:04:19,290
Calm down, let's go home.
665
01:04:19,800 --> 01:04:20,640
Come with me.
666
01:04:20,840 --> 01:04:22,360
I don't want to.
I want the keys.
667
01:04:22,920 --> 01:04:24,020
Where are the keys to my car?
668
01:04:25,040 --> 01:04:26,340
I'll give you the keys,
come with me.
669
01:04:38,960 --> 01:04:40,790
You're suffering
from hallucinations, Kathryn.
670
01:04:41,960 --> 01:04:42,960
You can't go away.
671
01:04:43,640 --> 01:04:44,860
Not in this state.
672
01:04:45,360 --> 01:04:46,650
Come on, be good.
673
01:05:06,280 --> 01:05:08,750
Peter! Peter, look!
My God, he might fall!
674
01:05:09,680 --> 01:05:11,350
Please, Peter.
Go get him, please!
675
01:05:11,960 --> 01:05:13,820
- Where?
- Up there.
676
01:05:15,760 --> 01:05:17,060
Oh, the same old story.
677
01:05:17,560 --> 01:05:18,950
I'll tw from up above, wait.
678
01:05:24,880 --> 01:05:25,680
Where are you going?
679
01:05:25,840 --> 01:05:28,050
No! Wait!
Stop!
680
01:05:32,400 --> 01:05:33,010
Listen...
681
01:05:35,400 --> 01:05:37,240
That's why you locked this room!
682
01:05:38,240 --> 01:05:41,040
Later we're switching it on. It will
let us spend some amazing evenings.
683
01:05:42,280 --> 01:05:43,100
Why are you doing this?
684
01:05:43,520 --> 01:05:44,390
It doesn't make sense.
685
01:05:45,520 --> 01:05:46,920
Everything in life makes sense.
686
01:05:48,280 --> 01:05:50,470
And one who cannot find sense
is never happy, just like you!
687
01:05:52,200 --> 01:05:55,530
You wanted loneliness, pleasure,
vice, whisky, well, you had everything!
688
01:05:56,600 --> 01:05:57,910
Do you know,
you're really unbelievable.
689
01:06:00,560 --> 01:06:01,540
And now let's save a life.
690
01:06:42,920 --> 01:06:44,180
Wait a moment!
691
01:06:47,560 --> 01:06:48,430
Thanks.
692
01:06:49,400 --> 01:06:50,090
Is it yours?
693
01:06:50,240 --> 01:06:51,410
Yes, she's been missing
since this morning.
694
01:06:52,760 --> 01:06:53,780
I'm living down the way.
695
01:06:58,200 --> 01:06:59,370
Where are you going?
Go back to bed.
696
01:06:59,680 --> 01:07:00,470
No, let me by.
697
01:07:02,720 --> 01:07:04,490
No, let me by!
698
01:07:08,480 --> 01:07:11,540
You need to go back to bed.
You're not well.
699
01:07:22,520 --> 01:07:24,740
I'm leaving now. See you later.
Thanks again.
700
01:07:29,880 --> 01:07:30,700
Who's that?
701
01:07:31,120 --> 01:07:34,650
That sir? He stops by from time
to time and we gossip a bit.
702
01:07:35,160 --> 01:07:36,640
Here. Go into town and get
some cigarettes. Go on.
703
01:07:55,560 --> 01:07:57,500
Oh no!
Don't beat me, no!
704
01:07:59,560 --> 01:08:02,710
No! No!
I beg you!
705
01:08:45,840 --> 01:08:48,400
Martino!
No, don't go away!
706
01:08:49,800 --> 01:08:51,910
Don't leave me!
Martino!
707
01:08:54,320 --> 01:08:57,250
Martino, Martino!
Don't leave, please!
708
01:08:59,880 --> 01:09:02,280
Don't go away!
Don't leave me!
709
01:09:06,520 --> 01:09:09,960
Thank you, signora.
Thank you very much.
710
01:09:41,360 --> 01:09:43,300
There's not a drop
left in the house.
711
01:09:43,680 --> 01:09:45,380
Have you forgotten about
our wonderful evening?
712
01:09:55,960 --> 01:09:56,840
Where's the telephone?
713
01:09:58,800 --> 01:10:01,450
We're against technological progress
and we don't want to be disturbed.
714
01:10:03,000 --> 01:10:06,590
Put the telephone back at once.
I want to order some whisky.
715
01:10:07,800 --> 01:10:09,530
Eva's gone in to lay in a supply.
716
01:10:09,880 --> 01:10:12,330
But if you're really thirsty,
I'll see what I can do.
717
01:10:19,120 --> 01:10:20,640
And I warn you,
there's a padlock on the gate.
718
01:10:36,680 --> 01:10:37,720
Here we are!
719
01:10:38,240 --> 01:10:39,730
Bu! if you want a drink,
you've got to be nice.
720
01:10:40,440 --> 01:10:41,790
No, no,
don't come any closer!
721
01:10:43,160 --> 01:10:44,250
But I was just
trying to be nice.
722
01:10:45,320 --> 01:10:46,170
The fact is that...
723
01:10:47,080 --> 01:10:49,030
we really don't have any more fun
with you because you're...
724
01:10:50,120 --> 01:10:51,550
a poor demented drunk.
725
01:12:02,920 --> 01:12:04,420
Hey, bring me a glass now.
726
01:12:05,320 --> 01:12:06,440
Sure.
727
01:12:22,680 --> 01:12:24,270
Actually, you're
a pretty nice girl.
728
01:12:26,080 --> 01:12:26,810
Get up!
729
01:12:28,520 --> 01:12:29,200
Move!
730
01:12:30,640 --> 01:12:31,540
Stand up!
731
01:12:38,480 --> 01:12:40,630
Give me the keys to the gate
and the keys to the car.
732
01:12:41,360 --> 01:12:43,130
Don't do anything silly.
733
01:12:49,280 --> 01:12:50,390
Stop there!
734
01:12:53,040 --> 01:12:54,180
Throw me the keys
735
01:12:54,680 --> 01:12:56,100
and don't make a move!
736
01:14:43,960 --> 01:14:46,090
Damn the day I got
the idea of using red dye...
737
01:14:47,120 --> 01:14:49,320
You can thank me for having thought
of putting in those blanks.
738
01:14:51,560 --> 01:14:52,220
How is she?
739
01:14:53,000 --> 01:14:55,170
She's just waking up.
The sedative was weak.
740
01:14:57,840 --> 01:14:58,660
Be careful, eh?
741
01:14:59,480 --> 01:15:00,330
This isn't the moment.
742
01:15:01,400 --> 01:15:03,470
Don't worry.
It's pure science.
743
01:15:19,760 --> 01:15:20,590
Hello?
744
01:15:21,400 --> 01:15:22,260
Yes.
745
01:15:22,800 --> 01:15:23,810
West residence.
746
01:15:24,160 --> 01:15:25,240
Ah, good evening, Mr. Sanders.
747
01:15:26,880 --> 01:15:28,330
She's gone to Rome
with my sister.
748
01:15:29,320 --> 01:15:30,460
She's gone to do some shopping.
749
01:15:32,960 --> 01:15:33,830
I see.
750
01:15:35,920 --> 01:15:38,500
Well, I hope she'll be
back by that time. OK?
751
01:15:39,440 --> 01:15:40,290
Be seeing you soon.
752
01:15:45,680 --> 01:15:48,850
I'm sorry darling, bull had to
stop you from saying anything funny.
753
01:15:49,840 --> 01:15:51,680
You've done too many
funny things already.
754
01:15:53,880 --> 01:15:55,770
Now Mr. Sanders is on his way
and you've got to get rid of him.
755
01:15:57,080 --> 01:15:58,600
Brian's coming here?
756
01:16:00,680 --> 01:16:01,740
Quite right.
757
01:16:02,480 --> 01:16:05,730
You have to behave and if you say
one thing we spill the beans.
758
01:16:07,000 --> 01:16:08,620
I won't say anything, I promise.
759
01:16:09,840 --> 01:16:12,720
But no, our little Kathy
will be perfect.
760
01:16:13,320 --> 01:16:15,900
Now get up,
and get yourself into shape.
761
01:16:16,480 --> 01:16:18,860
God save you if you let yourself
be seen in this condition.
762
01:16:19,400 --> 01:16:20,990
No, later.
763
01:16:23,360 --> 01:16:25,850
Now you've got to
get up and get dressed.
764
01:17:05,400 --> 01:17:08,210
I'm terribly sorry, but I absolutely must
be in New York tomorrow morning.
765
01:17:08,880 --> 01:17:10,450
I don't know
what to say, Mr. Sanders.
766
01:17:11,240 --> 01:17:12,350
Every time they go to Rome
767
01:17:12,680 --> 01:17:14,680
they get lost in the shops, go to
the movies, stop by in some restaurant.
768
01:17:15,360 --> 01:17:17,640
Quite frankly, I'm pretty fed up trying
to keep up with those five wires.
769
01:17:20,720 --> 01:17:22,600
Maybe it's better that way.
Kathryn needs a little distraction.
770
01:17:23,160 --> 01:17:23,840
How is she now?
771
01:17:24,200 --> 01:17:25,300
Well, I don't know
really what to say...
772
01:17:26,040 --> 01:17:27,380
Sometimes she seems perfectly well
773
01:17:28,800 --> 01:17:30,870
and then she gets sudden
fits of depression.
774
01:17:31,680 --> 01:17:33,180
Forgive me, Mr. Sanders,
perhaps I shouldn't...
775
01:17:33,880 --> 01:17:35,270
No, tell me the truth,
I beg you.
776
01:17:36,360 --> 01:17:38,170
Well, when she gets sad,
she drinks a lot
777
01:17:38,840 --> 01:17:42,250
and when she drinks a lot,
she says she wants to die, then...
778
01:17:44,520 --> 01:17:48,700
then she takes sleeping pills
and sleeps for 24 hours a day.
779
01:17:50,480 --> 01:17:52,740
Yes, we really must convince her
to take a cure.
780
01:17:53,440 --> 01:17:55,660
I?n very worried.
I'd be very grateful Mr. Donovan,
781
01:17:56,240 --> 01:17:57,600
if you'd always keep me informed.
782
01:17:58,120 --> 01:18:00,140
In any case, I'll be back in
a week at the most.
783
01:18:03,960 --> 01:18:05,010
What about the power of attorney?
784
01:18:08,680 --> 01:18:10,380
Tell Kathryn to sign this
and dispatch it immediately
785
01:18:10,800 --> 01:18:13,020
to the office of Carlinni
who's my correspondent in Rome.
786
01:18:14,080 --> 01:18:17,270
And should ñèíüîðà Óýñò have need of
clarification this is my phone number.
787
01:18:19,920 --> 01:18:22,360
Now what Kathryn wanted to know was
what the total dividends come to.
788
01:18:22,880 --> 01:18:26,740
Tell her these papers concern
120 million in the Italian branch.
789
01:18:27,680 --> 01:18:28,850
I'll let her know.
790
01:18:34,880 --> 01:18:35,790
What was that?
791
01:18:37,080 --> 01:18:40,490
Ah, the cat's up to his old trick
of trying to steal a bottle of milk.
792
01:18:41,280 --> 01:18:43,230
- Goodbye.
- Goodbye.
793
01:18:56,480 --> 01:18:59,430
Keep your millions,
filthy bitch!
794
01:19:18,800 --> 01:19:21,860
If she doesn't get it over with
quick, I'm going out of my mind.
795
01:19:23,120 --> 01:19:24,710
The ending is up to you.
796
01:19:28,680 --> 01:19:30,380
Hurry up! Go and see. Go!
797
01:19:42,200 --> 01:19:43,310
Telegram.
798
01:19:48,320 --> 01:19:49,910
Too bad you're so crazy.
799
01:19:50,480 --> 01:19:53,840
You're so beautiful. I could have
loved you and made you happy.
800
01:19:55,400 --> 01:19:57,610
All the fault of whisky.
801
01:19:59,240 --> 01:20:01,830
Would you like to make love,
one last time?
802
01:20:04,560 --> 01:20:05,540
Only you and me?
803
01:20:08,080 --> 01:20:09,790
Our last time...
804
01:20:45,560 --> 01:20:46,860
Your supper's ready.
805
01:21:03,040 --> 01:21:05,650
Let me out!
I'm going mad!
806
01:21:06,280 --> 01:21:07,650
I'm going mad!
807
01:21:20,280 --> 01:21:22,770
Twenty pills.
It'll be a painless suicide.
808
01:22:51,760 --> 01:22:54,520
"It is our sad duly
to inform you...
809
01:22:56,560 --> 01:23:00,600
of the death of your legal
representative, Brian Sanders..."
810
01:23:01,800 --> 01:23:03,380
Oh no!
811
01:23:04,640 --> 01:23:09,140
"... In a plane crash returning
to the home office."
812
01:23:12,200 --> 01:23:13,790
Oh God, no!
813
01:23:33,760 --> 01:23:34,550
This is it.
814
01:23:34,760 --> 01:23:35,850
Let's wait at least ten minutes.
815
01:23:37,440 --> 01:23:38,260
OK.
816
01:27:14,600 --> 01:27:16,130
What a pity. She was so beautiful.
817
01:27:17,200 --> 01:27:20,440
Run to town and look for a doctor, send
for people, you must be in despair!
818
01:27:23,240 --> 01:27:25,690
Call my hotel in Rome, leave a very
urgent message, I'll he there in a hour...
819
01:27:26,240 --> 01:27:27,720
and we'll meet again
in two hours.
820
01:27:28,520 --> 01:27:29,870
Take this.
Pu! them on the nightstand.
821
01:27:30,920 --> 01:27:33,130
In the meanwhile tidy out
and hide the whisky!
822
01:27:34,080 --> 01:27:35,960
But she's filled with nembuthall What
if they perform an autopsy on her body?
823
01:27:36,800 --> 01:27:37,620
Don't worry.
824
01:27:39,880 --> 01:27:41,980
Put away the pills in a drawer
and lock it.
825
01:27:42,480 --> 01:27:45,460
Then hide the key into her bedroom,
wear gloves for everything, understood?
826
01:27:50,560 --> 01:27:52,730
Bye bye Kathyrn.
The party's over.
827
01:28:14,680 --> 01:28:18,030
"L, Kalhym West, of sound mind and body,
declare this my last will and testament."
828
01:28:19,120 --> 01:28:21,660
"I confirm the adoption of the above
mentioned Peter Donovan and Eva Stuart, "
829
01:28:22,240 --> 01:28:25,120
"... who have consoled my painful
loneliness with their affection, "
830
01:28:25,720 --> 01:28:29,410
"... and I nominate them as sole
heirs of my estate along with the..."
831
01:28:30,120 --> 01:28:32,660
"... lawyer Brian Sanders, my friend
and attorney."
832
01:28:35,280 --> 01:28:37,780
it's for the change of address - I forgot
the text. I'll get it typed up in New York.
833
01:28:44,080 --> 01:28:48,640
The gross amount of the real estate I own
is included in the following attached lists.
834
01:28:56,800 --> 01:28:58,230
Uncle Brian, lend us the car.
835
01:28:58,640 --> 01:28:59,490
Absolutely, dear.
836
01:29:00,040 --> 01:29:01,430
- If I don't get to the water, I'll explode.
- Beautiful day for swimming.
837
01:29:02,760 --> 01:29:03,620
- Take care.
- Brian, you're a darling!
838
01:29:05,480 --> 01:29:06,280
- Bye.
- See you later.
839
01:29:20,800 --> 01:29:24,130
Mr. Sanders? Excuse me, sir
you're wanted at Scotland Yard.
840
01:29:28,520 --> 01:29:29,650
My dear Mr. Sanders...
841
01:29:30,680 --> 01:29:34,660
when a millionaire like Robert West
dies in an auto accident,
842
01:29:35,240 --> 01:29:37,130
there's always an investigation.
843
01:29:38,800 --> 01:29:40,640
Perhaps conducted in absolute secrecy.
844
01:29:41,800 --> 01:29:45,140
Since that ill-fated day NY police has been
conducting a very thorough investigation.
845
01:29:46,200 --> 01:29:49,690
Well, the technical reports on the car
wreck proves without a doubt...
846
01:29:50,360 --> 01:29:52,470
that someone tampered with the brakes...
847
01:29:53,520 --> 01:29:55,710
and hence the poor Mr West's
death was murder.
848
01:29:57,200 --> 01:30:01,670
Then a petition for divorce against
his wife appeared, which Robert West...
849
01:30:02,600 --> 01:30:04,670
had delivered to his attorney from
New York on just that same ill-fated day.
850
01:30:05,640 --> 01:30:06,250
Divorce?
851
01:30:07,240 --> 01:30:10,460
Quite so. A good motive for the wife:
millions of dollars were at stake.
852
01:30:11,520 --> 01:30:15,830
Finally in a hiding place of Miss West's
villa we found a briefcase with evidence...
853
01:30:16,680 --> 01:30:20,850
of her crime. Lt. Arthur Frank, from the
NY District Attorney's office, deserves...
854
01:30:22,120 --> 01:30:24,330
these brilliant results.
855
01:30:26,600 --> 01:30:27,280
Nice to meet you.
856
01:30:27,560 --> 01:30:29,450
A killer cannot inherit from their victim.
857
01:30:30,320 --> 01:30:33,560
Hence the deceased's two old aunis
living here in London are entitled...
858
01:30:34,240 --> 01:30:34,960
by right to the whole West estate.
859
01:30:35,720 --> 01:30:38,350
On the basis of these results,
Mr. Sanders, we've decided to reopen...
860
01:30:38,920 --> 01:30:41,200
the investigation on
Miss West's strange suicide.
861
01:30:57,080 --> 01:30:58,060
We're running out of gas!
862
01:30:58,440 --> 01:31:00,660
What do you care, we've got
three thousand oil wells out in Texas.
863
01:31:02,520 --> 01:31:05,160
We could double the price of oil
There'd be less traffic on the road.
864
01:31:16,160 --> 01:31:17,920
Listen to this.
Kathryn's favorite tune.
865
01:31:27,240 --> 01:31:29,150
What webs we weave.
61134
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.