All language subtitles for PUPPET MASTER VS DEMONIC

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic Download
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,580 --> 00:00:05,000 2 00:00:06,120 --> 00:00:09,420 3 00:00:10,540 --> 00:00:14,210 4 00:00:26,830 --> 00:00:31,580 5 00:01:27,720 --> 00:01:30,220 HOPITAL DE MARIONNETTES TOULON 6 00:01:36,220 --> 00:01:38,260 - G�nial ! - Ouais ! 7 00:01:39,930 --> 00:01:41,180 Qu'est-ce que c'est ? 8 00:01:44,630 --> 00:01:45,590 Quoi ? 9 00:01:48,510 --> 00:01:49,470 Maman 10 00:01:51,510 --> 00:01:52,510 Maman. 11 00:01:54,840 --> 00:01:58,180 - Les copains de no�l ! - Les copains de no�l ! 12 00:01:59,510 --> 00:02:02,390 Regarde, papa. Les copains de no�l. 13 00:02:03,550 --> 00:02:06,050 Les copains de no�l, de Sharpe Toys. 14 00:02:06,050 --> 00:02:08,350 Je d�teste ces publicit�s. 15 00:02:08,350 --> 00:02:09,350 Elles sont si... 16 00:02:10,550 --> 00:02:11,760 ...trompeuses. 17 00:02:11,840 --> 00:02:15,300 Ne sois pas amer papa. Juste parce qu'ils ne t'ont pas engag�. 18 00:02:15,300 --> 00:02:19,470 Je ne suis pas amer. Ils en vendent des camions de ces jouets. 19 00:02:19,510 --> 00:02:23,720 �a me fait de la peine pour ces gamins qui vont se r�veiller le matin de no�l. 20 00:02:23,760 --> 00:02:27,680 Le c�ur bris� quand ils s'apercevront que leurs "copains de no�l"... 21 00:02:27,720 --> 00:02:30,720 ne sont qu'un tas de mensonges. 22 00:02:32,470 --> 00:02:36,720 - A quelle heure la salope (bitch)? - Hey, qui appelle-tu "Salope" ? 23 00:02:36,720 --> 00:02:39,680 D�sol�, je voulais dire m�lange (batch)... ..oui, m�lange... 24 00:02:39,720 --> 00:02:41,810 ...je pensais encore � ta m�re 25 00:02:41,850 --> 00:02:44,180 Fais moi plaisir, n'y pense pas. 26 00:02:44,220 --> 00:02:46,770 Laisse-la faire sa vie et nous la n�tre. 27 00:02:46,770 --> 00:02:49,140 Bien, 8 heures et 10 minutes. 28 00:02:49,180 --> 00:02:53,770 On commence � 8:15 Bien, bien, bien. 29 00:02:55,930 --> 00:02:59,060 Ce journal est tellement crypt�. 30 00:03:00,310 --> 00:03:03,600 Oui, il appartenait au vieux Toulon. 31 00:03:03,640 --> 00:03:06,100 Il a pass� sa vie � prot�ger sa formule. 32 00:03:06,100 --> 00:03:08,310 Et on va faire de m�me. 33 00:03:08,350 --> 00:03:11,560 Je n'oublierai jamais le jour o� j'ai trouv� ces marionnettes. 34 00:03:11,640 --> 00:03:15,890 Dans un march� aux puces de Paris, avec ta m�re. 35 00:03:16,600 --> 00:03:20,140 - Je crois que c'�tait le d�but de la fin pour nous. - Non. 36 00:03:20,230 --> 00:03:24,690 C'�tait quand tu as commenc� � vouloir faire sauter ce repaire avec tes exp�riences. 37 00:03:24,730 --> 00:03:27,480 Je n'ai jamais �t� sur le point de faire sauter cette demeure. 38 00:03:27,480 --> 00:03:32,060 Un peu de fum�e, un peu de feu. Rien de plus. 39 00:03:32,100 --> 00:03:34,940 Elle ne m'a jamais compris, ta m�re. 40 00:03:36,480 --> 00:03:39,060 - Que fais-tu ? - Je pr�pare un autre m�lange. 41 00:03:39,060 --> 00:03:41,850 Il doit �tre pr�t � 8:30. 42 00:03:41,900 --> 00:03:44,770 Oh, il est 8 heures 15. C'est 8 heures 15. 43 00:03:45,060 --> 00:03:47,480 Commen�ons le nouveau m�lange. 44 00:03:51,270 --> 00:03:54,276 - Toi ou moi ? - Moi. 45 00:03:54,770 --> 00:03:58,940 - T'es une chochotte. - Non, c'est toi la chochotte. 46 00:04:00,150 --> 00:04:01,560 Oh, �a fait mal. 47 00:04:02,070 --> 00:04:03,020 Okay. 48 00:04:03,900 --> 00:04:04,860 Papa. 49 00:04:05,520 --> 00:04:07,610 Papa, on est bizarre ? 50 00:04:07,820 --> 00:04:12,480 On n�est pas bizarre, ch�rie. Tous les autres le sont. 51 00:04:12,860 --> 00:04:14,690 - On y est. - Bien. 52 00:04:16,730 --> 00:04:21,110 Il est pr�cis�ment 8 heures et 15 minutes. 53 00:04:21,230 --> 00:04:23,440 Avec 2 gouttes de sang. 54 00:04:24,320 --> 00:04:26,480 Pas n'importe quel sang, ma ch�re. 55 00:04:26,530 --> 00:04:29,280 Le sang de la famille Toulon. 56 00:04:33,360 --> 00:04:35,320 Ouah ! Incroyable ! 57 00:04:35,610 --> 00:04:39,240 - Papa, �a marche. - Regarde �a ! C'est stup�fiant ! 58 00:04:39,320 --> 00:04:41,820 On a r�ussi ! On a r�ussi ! 59 00:04:43,320 --> 00:04:44,280 Ouah! 60 00:04:47,190 --> 00:04:50,360 Jouets Sharpe: QG mondial 61 00:04:50,950 --> 00:04:53,990 La nuit avant la veille de no�l 62 00:04:58,490 --> 00:05:02,490 Miss Sharpe, il y a de l'action sur le canal 1. 63 00:05:02,490 --> 00:05:03,990 Merci, Julian. 64 00:05:05,450 --> 00:05:07,490 Accompagnez-moi, s'il vous plait. 65 00:05:15,990 --> 00:05:18,660 - Ca fonctionne ! - Robert Toulon. 66 00:05:19,160 --> 00:05:21,570 Quelle �me tenace. 67 00:05:21,990 --> 00:05:26,739 Ils me fatiguent, lui et sa d�vou�e prog�niture rat�e. 68 00:05:26,910 --> 00:05:30,490 - Donnons-en un peu � celui-ci. - N'en mets pas sur moi. 69 00:05:30,530 --> 00:05:31,620 Oui, oui, oui. 70 00:05:32,370 --> 00:05:34,160 Tiens le bien. 71 00:05:36,490 --> 00:05:37,490 Okay. 72 00:05:40,530 --> 00:05:42,370 Prends vie, allez ! 73 00:05:43,160 --> 00:05:46,030 Allez. Respire. Respire! 74 00:05:57,120 --> 00:05:59,830 Bon, peut �tre que ce n'�tait pas 8:30. 75 00:06:00,410 --> 00:06:01,410 �a ne sert � rien. 76 00:06:02,580 --> 00:06:04,200 Allons-nous coucher. 77 00:06:28,080 --> 00:06:30,660 - Mon dieu ! Attention ! - Tout va bien, Alex. 78 00:06:30,660 --> 00:06:32,410 Ils ne sont pas charg�s. 79 00:06:33,960 --> 00:06:36,870 - Mon dieu, on a r�ussi ! - On a r�ussi. 80 00:06:36,910 --> 00:06:37,870 Viens l�. 81 00:06:38,790 --> 00:06:40,040 On a r�ussi ! 82 00:06:41,160 --> 00:06:44,080 - Tu es un g�nie. - Toi aussi. 83 00:06:44,170 --> 00:06:46,040 Il a trouv� la formule. 84 00:06:46,540 --> 00:06:50,370 Nous aurions d�t lui faire signer un contrat quand nous en avons eu l'occasion. 85 00:06:50,420 --> 00:06:54,250 Pour quoi faire ? Les contrats seront obsol�tes apr�s no�l. 86 00:06:54,250 --> 00:06:59,000 - C'est ce que votre p�re aurait fait. - Mon p�re est mort ! 87 00:06:59,000 --> 00:07:01,040 C'est ma compagnie d�sormais. 88 00:07:04,500 --> 00:07:07,210 HOPITAL POUR MARIONNETTES TOULON 89 00:07:13,340 --> 00:07:14,420 On y va. 90 00:07:17,750 --> 00:07:18,750 Okay. 91 00:07:21,790 --> 00:07:22,750 Bien. 92 00:07:23,250 --> 00:07:26,710 Un peu plus. Oh, parfait. 93 00:07:29,130 --> 00:07:30,750 Okay, Jester. 94 00:07:42,710 --> 00:07:43,670 Oui. 95 00:07:51,710 --> 00:07:52,670 Magnifique. 96 00:07:53,960 --> 00:07:56,130 Okay, les marionnettes, bougez-vous. 97 00:08:00,630 --> 00:08:01,590 �a y est. 98 00:08:03,880 --> 00:08:05,550 �a marche ! 99 00:08:07,380 --> 00:08:10,550 Elles se r�veillent. 100 00:08:11,300 --> 00:08:13,380 C'est incroyable ! 101 00:08:18,590 --> 00:08:23,787 Maintenant que tout le monde est r�veill�, laissez-moi faire les pr�sentations. 102 00:08:23,787 --> 00:08:26,430 Je crois que nous connaissons d�j� Six Shooter. 103 00:08:26,470 --> 00:08:28,010 Voici Blade. 104 00:08:29,180 --> 00:08:30,130 Jester. 105 00:08:31,510 --> 00:08:34,590 Et bien s�r, Pinhead. 106 00:08:34,680 --> 00:08:38,630 Marionnettes, je suis Robert Toulon. 107 00:08:39,220 --> 00:08:43,090 Je suis l'arri�re petit neveu d'Andr� Toulon. 108 00:08:43,930 --> 00:08:47,260 Et voici ma fille Alexandra. 109 00:08:48,220 --> 00:08:49,180 Salut. 110 00:08:56,720 --> 00:08:58,970 Tout va bien, n'aie pas peur. 111 00:08:59,010 --> 00:09:00,970 Elles ne te feront pas de mal. 112 00:09:02,220 --> 00:09:03,300 En fait... 113 00:09:04,350 --> 00:09:07,600 ...elles prot�gent la famille Toulon depuis des g�n�rations. 114 00:09:07,600 --> 00:09:09,010 Elles sont un peu comme... 115 00:09:09,050 --> 00:09:11,100 ...des anges gardiens. 116 00:09:14,640 --> 00:09:18,060 Je t'ai d�j� racont� comment ces marionnettes ont aid� le vieux Toulon... 117 00:09:18,060 --> 00:09:21,220 ...� combattre les nazis en Allemagne ? 118 00:09:21,270 --> 00:09:23,390 Seulement...une centaine de fois. 119 00:09:23,430 --> 00:09:25,220 Oh, d�sol�. 120 00:09:25,970 --> 00:09:28,720 Quelles cr�ations magnifiques. 121 00:09:31,640 --> 00:09:33,520 Qu'est-ce qu'il fait ? 122 00:09:33,640 --> 00:09:38,980 - Il veut probablement charger ses armes. - Je ne crois pas que ce soit une bonne id�e. 123 00:09:38,980 --> 00:09:44,890 Pourquoi pas, ch�rie? Je leur fais confiance, et tu devrais aussi. 124 00:09:44,890 --> 00:09:46,770 C'est dingue, papa. 125 00:09:46,770 --> 00:09:49,100 Tu vas �tre le fabricant de marionnettes le plus c�l�bre au monde. 126 00:09:49,100 --> 00:09:52,890 Oh, doucement, ch�rie. Pas si vite. 127 00:09:52,930 --> 00:09:59,560 Tu dois comprendre qu'il y a beaucoup de magie et de soins dans ces petits gars. 128 00:10:00,100 --> 00:10:01,940 Il faut le voir de cette fa�on: 129 00:10:01,980 --> 00:10:05,940 Si on inventait l'essence, cela signifierait-il que nous devrions aller n'importe o� ? 130 00:10:05,940 --> 00:10:10,060 La r�ponse est non. Tu devrais encore attendre l'invention de l'automobile. 131 00:10:10,100 --> 00:10:13,400 - Je veux ces marionnettes. - Patience. 132 00:10:13,560 --> 00:10:17,020 Nous ne devons pas faire d'imprudence avant la veille de no�l. 133 00:10:17,060 --> 00:10:21,440 - Apr�s vous pourrez avoir tout ce que vous voulez. - Non. 134 00:10:21,440 --> 00:10:23,650 Quelque chose pourrait leur arriver d'ici l� 135 00:10:23,690 --> 00:10:27,400 Je veux ces marionnettes et la formule cette nuit. 136 00:10:27,440 --> 00:10:32,650 Et si vous tenez � votre job, et � votre �me immortelle, vous me les r�cup�rerez. 137 00:10:32,770 --> 00:10:37,400 J'ai promis � votre p�re, sur son lit de mort, que je m'occuperais de vous... 138 00:10:37,400 --> 00:10:39,480 ...comme si vous �tiez ma propre fille. 139 00:10:39,520 --> 00:10:42,190 Alors amenez-moi les marionnettes. 140 00:10:42,310 --> 00:10:43,230 Tr�s bien. 141 00:10:44,020 --> 00:10:46,570 Comme votre p�re disait toujours: 142 00:10:46,570 --> 00:10:48,230 Si vous les voulez... 143 00:10:48,900 --> 00:10:51,730 ...par malheur vous les aurez. 144 00:10:58,570 --> 00:11:00,320 Tr�s bien, marionnettes. 145 00:11:01,400 --> 00:11:04,520 Reposez-vous jusqu'� ce qu'on vous appelle. 146 00:11:04,770 --> 00:11:07,690 - Bonne nuit, les gars. - Bonne nuit, les gars. 147 00:11:07,690 --> 00:11:09,610 - Un jour merveilleux. - Oui. 148 00:11:09,610 --> 00:11:10,860 - Papa ? - Oui ? 149 00:11:10,940 --> 00:11:14,860 - Ca va �tre un no�l merveilleux. - Oh, merci, ch�rie. 150 00:11:14,860 --> 00:11:16,490 Je suis d'accord. 151 00:12:05,450 --> 00:12:06,410 Allons-y ! 152 00:13:13,330 --> 00:13:16,160 Maudite marionnette, elle m'a coup�. 153 00:13:26,460 --> 00:13:28,000 Hey, c'est quoi ce bordel ? 154 00:13:29,330 --> 00:13:32,290 Bon dieu, qu'est-ce qui se passe ? 155 00:13:32,500 --> 00:13:33,460 Que... 156 00:14:01,340 --> 00:14:02,880 On annule ! Tout de suite ! 157 00:14:32,590 --> 00:14:33,460 Montez. 158 00:14:34,710 --> 00:14:35,670 Idiots. 159 00:14:39,630 --> 00:14:40,590 Papa ? 160 00:14:43,300 --> 00:14:44,260 Oh, non ! 161 00:14:56,510 --> 00:14:59,130 Oh, mon dieu, les marionnettes ! 162 00:15:02,880 --> 00:15:03,840 Papa ? 163 00:15:04,300 --> 00:15:05,260 Papa ? 164 00:15:05,920 --> 00:15:06,880 Papa ! 165 00:15:07,590 --> 00:15:08,840 Papa, allez, r�veille-toi ! 166 00:15:08,880 --> 00:15:10,300 Papa ! 167 00:15:15,760 --> 00:15:18,510 Papa! Papa, les marionnettes ont pris feu. 168 00:15:18,550 --> 00:15:22,140 - Les marionnettes ont pris feu. - Oh non ! 169 00:15:24,930 --> 00:15:25,930 Mon dieu ! 170 00:15:32,680 --> 00:15:33,680 Ca va aller. 171 00:15:41,300 --> 00:15:42,260 On ne bouge pas ! 172 00:15:44,260 --> 00:15:46,430 Officier! L�ve les mains. 173 00:15:46,550 --> 00:15:47,510 Tout va bien. 174 00:15:47,550 --> 00:15:49,800 Officier, que faites- vous ici ? 175 00:15:51,100 --> 00:15:52,600 Nous ne vous avons pas appel�. 176 00:15:55,430 --> 00:15:58,010 - Marionnettes, stop ! - Je vous demande pardon ? 177 00:15:58,810 --> 00:16:02,390 Je disais marionnettes...shop... marionnettes shop ! 178 00:16:02,430 --> 00:16:04,310 C'est notre boutique de marionnettes. 179 00:16:04,310 --> 00:16:06,060 Je suis Robert Toulon. 180 00:16:06,770 --> 00:16:09,140 Et voici ma fille, Alex. 181 00:16:09,180 --> 00:16:11,060 - Alexandra. - Salut. 182 00:16:16,220 --> 00:16:22,140 - Quelqu�un a appel� pour du tapage. - On ne sait pas trop ce qu'il s'est pass�... 183 00:16:22,140 --> 00:16:25,270 ...je dormais et je suis descendu... 184 00:16:27,350 --> 00:16:31,230 et soudainement quelqu'un m'a assomm�. 185 00:16:31,310 --> 00:16:32,230 C'est dingue. 186 00:16:32,310 --> 00:16:34,600 C'est tout ce dont je me souviens. 187 00:16:37,310 --> 00:16:38,770 Il n'y a pas l'air d'y avoir de fracture. 188 00:16:39,520 --> 00:16:42,560 Voulez-vous que j'appelle une ambulance ? 189 00:16:43,390 --> 00:16:44,350 Non. 190 00:16:48,060 --> 00:16:51,730 Tu ne te rappelle pas, papa ? Il y a eut comme une grande bagarre. 191 00:16:51,730 --> 00:16:52,980 - S�rieusement ? - Oui 192 00:16:53,020 --> 00:16:57,850 - Les produits chimiques ont pris feu. - Il y avait des flammes. C'�tait horrible. 193 00:16:57,850 --> 00:17:01,440 - Et alors les marionnettes.... - Elles... 194 00:17:01,640 --> 00:17:02,850 C'est tout. 195 00:17:06,940 --> 00:17:09,520 Vous fa�tes quoi exactement ici ? 196 00:17:11,190 --> 00:17:14,020 On...reconstruit des poup�es... 197 00:17:15,190 --> 00:17:17,110 Et on r�pare des marionnettes. 198 00:17:17,940 --> 00:17:21,560 Et des jouets, on joue beaucoup avec des jouets. 199 00:17:22,690 --> 00:17:27,940 - C'est pour lubrifier les petites articulations. - Les toute petites. 200 00:17:27,940 --> 00:17:32,940 - Les toute petites articulations. - Articulations ? 201 00:17:49,730 --> 00:17:52,190 Comment osez-vous me d�cevoir comme �a ? 202 00:17:52,280 --> 00:17:56,570 - Vous avez g�ch� le pr�cieux sang des Toulon. - Les marionnettes de Toulon sont de rudes combattantes. 203 00:17:56,610 --> 00:17:59,780 C'est ce que je veux: Des jouets pour me prot�ger ! 204 00:17:59,820 --> 00:18:01,740 Des jouets qui m'ob�issent. 205 00:18:01,780 --> 00:18:04,740 Vous devez savoir comment c'est, Miss Sharpe. 206 00:18:04,780 --> 00:18:08,150 Vous voulez les marionnettes, vous avez besoin de la formule. 207 00:18:08,190 --> 00:18:11,200 Vous voulez la formule, vous avez besoin du sang des Toulon. 208 00:18:11,240 --> 00:18:16,030 Et le sang des Toulon, conform�ment au contrat entre Sharpe Toys... 209 00:18:16,070 --> 00:18:17,940 et un certain d�mon... 210 00:18:18,200 --> 00:18:20,700 ...le jour de no�l, il n'y aura plus... 211 00:18:20,740 --> 00:18:22,030 de sang des Toulon. 212 00:18:22,070 --> 00:18:24,530 Alors nous n'avons qu'� ren�gocier. 213 00:18:24,610 --> 00:18:25,610 Vous ne pensez pas. 214 00:18:26,891 --> 00:18:29,793 AMIS DE NOEL VENDUS... 215 00:18:29,794 --> 00:18:32,859 216 00:18:38,110 --> 00:18:41,740 - R�ceptionniste, quel est ton nom ? - Christine, madame. 217 00:18:41,740 --> 00:18:43,450 - Tu es vierge, non ? 218 00:18:46,070 --> 00:18:48,700 - Oui, madame. - Brave fille. 219 00:18:48,780 --> 00:18:52,240 Accompagne-moi � l'assembl�e de direction. 220 00:18:52,280 --> 00:18:53,910 Oui, mademoiselle Sharpe. 221 00:19:03,910 --> 00:19:04,870 222 00:19:39,580 --> 00:19:41,450 Nerveuse, Christine ? 223 00:19:43,750 --> 00:19:44,700 Un peu. 224 00:19:44,830 --> 00:19:48,660 Je veux que tu fasses bonne impression aupr�s des directeurs. 225 00:19:48,700 --> 00:19:49,950 Ils peuvent sentir la peur. 226 00:20:05,540 --> 00:20:06,910 Allons-y, Christy. 227 00:20:07,420 --> 00:20:10,920 Tu n'as absolument pas � t'en faire. 228 00:20:10,960 --> 00:20:14,750 Nous avons quelque chose de fabuleux � te montrer. 229 00:20:17,210 --> 00:20:18,170 Allons-y. 230 00:20:25,750 --> 00:20:30,960 - Quel est cet endroit ? - C'est ma salle de jeu personnelle. 231 00:20:35,960 --> 00:20:39,670 C'est mon endroit pr�f�r�. 232 00:20:40,130 --> 00:20:41,670 N'ai pas peur. 233 00:20:42,670 --> 00:20:46,420 Je vais te laisser t'amuser avec mes jouets. 234 00:20:46,460 --> 00:20:52,000 - Et l'assembl�e de direction ? - On est l�, ma grande. 235 00:20:52,130 --> 00:20:53,090 Jouons. 236 00:20:56,840 --> 00:21:01,840 - C'est un des Amis de No�l. - Un �dition tr�s sp�ciale... 237 00:21:01,840 --> 00:21:04,590 ...de la collection de mon p�re. 238 00:21:04,590 --> 00:21:05,590 Tourne-la. 239 00:21:07,710 --> 00:21:08,710 C'est bon. 240 00:21:09,380 --> 00:21:11,630 Ces trucs me font peur. 241 00:21:20,760 --> 00:21:24,479 Je t'ai dit de tourner la manivelle ! Maintenant ! 242 00:21:25,420 --> 00:21:26,380 Fais-le ! 243 00:21:26,800 --> 00:21:27,760 Fais-le. 244 00:21:31,510 --> 00:21:33,220 S'il te plait. 245 00:22:07,840 --> 00:22:11,390 Oh, Bael! Je crois que je suis amoureux. 246 00:22:12,840 --> 00:22:17,300 - Je t'ai amen� un jouet. - Il �tait temps, ma belle. 247 00:22:17,300 --> 00:22:20,590 - On commen�ait � s'ennuyer ici. - Non, s'il vous plait ! 248 00:22:20,640 --> 00:22:23,430 - S'il vous plait, non ! - Oh, maman 249 00:22:23,470 --> 00:22:24,550 Nourris-moi ! 250 00:22:26,180 --> 00:22:27,640 Non, s'il vous plait ! 251 00:22:31,800 --> 00:22:32,810 Par ici ! 252 00:22:35,180 --> 00:22:40,060 Si vous me donnez une liste des objets vol�s, je pourrais faire un rapport. 253 00:22:40,060 --> 00:22:44,957 Et bien, je crois que rien n'a �t� vol�. 254 00:22:45,640 --> 00:22:48,010 Ils en avaient probablement apr�s... 255 00:22:48,390 --> 00:22:51,560 ...mon inestimable collection de marionnettes, qui est� 256 00:22:51,930 --> 00:22:53,930 une incroyable collection. 257 00:22:53,970 --> 00:22:55,270 Par exemple: 258 00:22:57,140 --> 00:23:00,140 Ma poup�e Katinka. 259 00:23:00,770 --> 00:23:02,390 C'est une originale. 260 00:23:03,020 --> 00:23:06,310 Fabriqu�e en 1920, en Tch�coslovaquie. 261 00:23:07,180 --> 00:23:11,361 Elle boit, elle urine. 262 00:23:11,480 --> 00:23:14,310 Ma grand-m�re en avait une. 263 00:23:15,890 --> 00:23:18,140 Oui, remettons-l� par l�. 264 00:23:21,190 --> 00:23:24,100 - Officier... - Sergent Russell. 265 00:23:25,440 --> 00:23:26,390 Sergent. 266 00:23:27,020 --> 00:23:31,980 Pourquoi on ne descendrait pas ? J'aimerais vous parler de certaines choses. 267 00:23:32,020 --> 00:23:34,020 - Tr�s bien. - Okay. 268 00:23:44,600 --> 00:23:47,400 Alors? Que se passe t'il, Monsieur ? 269 00:23:47,480 --> 00:23:50,150 Bien, vous voyez, ma fille et moi... 270 00:23:50,850 --> 00:23:53,940 ...avons la chance de passer beaucoup de temps ensemble. 271 00:23:53,980 --> 00:24:00,500 Et apr�s avoir pass� un sale divorce avec mon ex-femme... 272 00:24:00,500 --> 00:24:07,451 Elle ne pense d�sormais qu'� son nouveau fianc�. 273 00:24:07,451 --> 00:24:12,190 Et ma fille passe presque tout son temps dans un internat. 274 00:24:12,230 --> 00:24:13,650 Alors j'esp�rais que... 275 00:24:14,320 --> 00:24:17,610 Et bien, cela l'abattrait compl�tement. 276 00:24:18,020 --> 00:24:23,052 Tout ce dont je me souviens... 277 00:24:23,440 --> 00:24:28,494 C'est que, quand je suis descendu, j'ai tr�buch� comme un idiot dans les escaliers. 278 00:24:28,820 --> 00:24:32,820 J'ai du me cogner le nez contre quelque chose. 279 00:24:32,860 --> 00:24:37,320 Probablement que j'ai renvers� un produit chimique qui a caus� l'incendie. 280 00:24:37,360 --> 00:24:40,980 Si vous pouviez seulement faire un rapport avec ces �l�ments. 281 00:24:42,070 --> 00:24:44,610 Cela nous rendrait tr�s heureux. 282 00:24:46,490 --> 00:24:47,490 Okay. 283 00:24:48,740 --> 00:24:50,070 Je vais vous dire. 284 00:24:52,030 --> 00:24:55,780 Je vais d�clarer cela comme une fausse alerte. 285 00:24:55,820 --> 00:24:57,240 Merci beaucoup. 286 00:24:59,950 --> 00:25:04,110 Voici ma carte. Mon t�l�phone est au dos. 287 00:25:04,650 --> 00:25:08,320 Si vous vous souvenez d'autre chose, si des objets manquent... 288 00:25:08,320 --> 00:25:09,400 ...appelez-moi. 289 00:25:09,900 --> 00:25:15,240 Oh, j'adorerais. Je veux dire....sans probl�me. 290 00:25:15,280 --> 00:25:17,530 - Merci. - Et, Monsieur... 291 00:25:17,910 --> 00:25:20,990 - Oui? - Si vous devez rester dehors... 292 00:25:21,030 --> 00:25:24,030 Vous devriez mettre un pantalon. 293 00:25:24,070 --> 00:25:28,660 Oh. C'est vrai. J'y vais dans une minute. 294 00:25:28,740 --> 00:25:32,990 - Et joyeux no�l. - Joyeux no�l � vous aussi. 295 00:25:33,030 --> 00:25:33,990 Merci. 296 00:25:46,200 --> 00:25:50,120 - Papa, des fois tu es vraiment un cr�tin. - Un cr�tin ? 297 00:25:50,530 --> 00:25:52,080 Comment �a un cr�tin ? 298 00:25:52,620 --> 00:25:55,080 Elle a pens� que j'�tais sexy. 299 00:25:55,120 --> 00:25:58,080 Oui. Jusqu'� ce que tu joues avec ta poup�e. 300 00:25:58,120 --> 00:26:01,450 Je ne jouais pas avec ma poup�e. 301 00:26:02,660 --> 00:26:07,790 En tout cas, elle �tait attir�e par moi Elle m'a laiss� son num�ro de portable. 302 00:26:07,830 --> 00:26:10,120 En plus d'�tre policier... 303 00:26:10,490 --> 00:26:12,870 Elle est super bonne. 304 00:26:15,450 --> 00:26:19,450 �a suffit. Laisse le reste � ton maitre. 305 00:26:19,450 --> 00:26:22,370 J'arrivais au meilleur morceau. 306 00:26:23,410 --> 00:26:27,000 Non, s'il vous plait ! Ne les laissez plus me faire du mal ! 307 00:26:27,000 --> 00:26:30,540 Tu es une bonne compagne de jeux. Je peux sentir ta peur. 308 00:26:30,580 --> 00:26:34,080 C'est comme �a que ton sang est le plus puissant. 309 00:26:35,620 --> 00:26:41,620 Passons � ce jeu maintenant, et mettons les pi�ces en place. 310 00:26:42,210 --> 00:26:46,960 Non ! 311 00:26:54,540 --> 00:26:57,210 S'il vous plait ! Laissez-moi partir ! 312 00:27:05,580 --> 00:27:09,830 - Draine cette chienne d'un seul coup ! - La ferme ! 313 00:27:20,540 --> 00:27:23,170 C'�tait amusant de jouer avec toi. 314 00:27:34,210 --> 00:27:36,250 Allez, b�b� ! Allez ! 315 00:27:45,670 --> 00:27:46,630 Oui ! 316 00:27:52,260 --> 00:27:54,630 J'invoque Unpondi, Nabouros. 317 00:27:54,630 --> 00:27:56,960 Gardien des portes de l'enfer. 318 00:27:56,960 --> 00:28:00,880 Au nom de Mammon, d�mon de la richesse et de la fortune. 319 00:28:00,920 --> 00:28:03,260 Viens � ton fid�le serviteur... 320 00:28:03,300 --> 00:28:07,800 Bael, maitre supr�me des arm�es de l'enfer. 321 00:28:16,260 --> 00:28:19,840 Bael! Avec ce sang innocent je t'invoque ! 322 00:28:21,920 --> 00:28:25,470 - Pourquoi m'appelles-tu ? - Salut, Bael. 323 00:28:26,510 --> 00:28:30,380 Ta queue est toujours comme �a ? O� tu es juste content de me voir ? 324 00:28:30,380 --> 00:28:34,380 Surprend-moi, combien de sujets as-tu r�pandu ? 325 00:28:35,470 --> 00:28:37,630 Six millions d'unit�s. 326 00:28:37,630 --> 00:28:40,300 Il reste un jour d'achats avant no�l. 327 00:28:40,340 --> 00:28:43,340 Et quand les magasins fermeront � la veille de no�l. 328 00:28:43,340 --> 00:28:48,180 Nous offrirons le reste aux enfants les moins privil�gi�s. 329 00:28:48,180 --> 00:28:50,840 Le dernier souvenir de l'ancien mode de vie. 330 00:28:50,840 --> 00:28:53,300 Quelle bonne philanthrope je suis. 331 00:28:53,300 --> 00:28:55,970 Nous parlons de 9 millions de jouets. 332 00:28:55,970 --> 00:28:58,640 Cela devrait te suffire, pas vrai ? 333 00:28:58,640 --> 00:29:01,970 Quand la derni�re goutte du sang des Toulon sera vers�e... 334 00:29:01,970 --> 00:29:07,161 Mes d�mons donneront vie � chacun des jouets. 335 00:29:07,161 --> 00:29:12,260 Ce sera le plus grand sacrifice d'innocents que le monde ait jamais connu. 336 00:29:12,260 --> 00:29:15,140 Juste le jour le plus saint de tous: 337 00:29:15,600 --> 00:29:18,470 L'anniversaire du nazar�en. 338 00:29:19,060 --> 00:29:23,640 Je deviendrais le d�mon le plus f�roce de toute l'histoire. 339 00:29:27,060 --> 00:29:31,890 Et je n'aurais plus jamais � faire de jouets pour tous ces morveux. 340 00:29:33,350 --> 00:29:37,890 - Mais je veux autre chose. - Le march� est conclu. 341 00:29:38,270 --> 00:29:41,810 Alors dominons ce monde mortel... 342 00:29:43,470 --> 00:29:46,520 Que pourrais-tu vouloir de plus ? 343 00:29:46,890 --> 00:29:50,680 Je veux des jouets. Comme ceux de Toulon. 344 00:29:50,680 --> 00:29:53,980 Des jouets qui m'ob�issent fid�lement. 345 00:29:56,480 --> 00:29:58,430 Mais je t'ai d�j� donn� des jouets. 346 00:29:59,060 --> 00:30:05,180 Et les plus jolis que l'on puisse trouver dans ce monde mortel. 347 00:30:05,560 --> 00:30:07,270 C'est d�gueulasse, boss. 348 00:30:07,310 --> 00:30:10,100 Elle nous permet de sortir seulement pour apparaitre dans ces saloperies de pubs. 349 00:30:10,140 --> 00:30:12,100 On ne peut tuer personne. 350 00:30:12,140 --> 00:30:14,350 Ces jouets sont impossibles. 351 00:30:14,390 --> 00:30:17,600 Si je dois gouverner le monde avec l'aide de jouets d�moniaques... 352 00:30:17,640 --> 00:30:20,520 ...je vais avoir besoin d'une arm�e de jouets en qui je pourrai avoir confiance. 353 00:30:20,560 --> 00:30:22,690 Fais confiance � �a, poup�e ! 354 00:30:28,440 --> 00:30:31,405 100% pur souffre. 355 00:30:31,560 --> 00:30:33,980 Tu feras ce qu'elle te dit. 356 00:30:34,520 --> 00:30:37,980 O� je te ram�ne en enfer. 357 00:30:39,440 --> 00:30:42,520 Je veux des jouets comme les marionnettes de Toulon. 358 00:30:42,560 --> 00:30:44,690 Et pour cela j'ai besoin du sang des Toulon. 359 00:30:44,730 --> 00:30:47,980 Je r�clame le sang des Toulon. 360 00:30:48,020 --> 00:30:50,980 ...pour satisfaire ma vengeance. 361 00:30:51,190 --> 00:30:55,230 Partage ce sang avec moi. Je partagerai mes jouets avec toi. 362 00:30:55,270 --> 00:30:58,690 Je te livrerai la fille � no�l, comme promis. 363 00:30:58,690 --> 00:31:00,730 Mais je veux le p�re. 364 00:31:00,900 --> 00:31:02,860 Quand j'en aurai fini avec lui... 365 00:31:02,860 --> 00:31:06,730 Je te promets qu'on entendra plus parler du nom de Toulon. 366 00:31:07,150 --> 00:31:09,820 Elle te p�te les couilles, chef. 367 00:31:09,860 --> 00:31:13,020 Go�te au sang du p�re... 368 00:31:15,280 --> 00:31:17,150 la fille est mienne. 369 00:31:18,190 --> 00:31:22,570 Draine son sang � la veille de no�l. 370 00:31:23,360 --> 00:31:27,320 Ou je vous r�duirai toi, et toi... 371 00:31:28,440 --> 00:31:29,650 en pi�ces. 372 00:31:38,400 --> 00:31:40,940 Ne vous inqui�tez pas, les gars. 373 00:31:41,070 --> 00:31:43,900 Je vais vous rendre comme neufs. 374 00:31:47,650 --> 00:31:50,650 Ch�rie, peux-tu me passer ce tournevis ? 375 00:31:50,700 --> 00:31:51,650 Merci. 376 00:31:54,030 --> 00:31:55,320 �a va aller Pinhead. 377 00:31:56,610 --> 00:31:59,740 Tu sais , peut-�tre qu'ils travaillent pour les avocats de maman 378 00:31:59,780 --> 00:32:01,700 Elle a toujours voulu ta collection. 379 00:32:01,740 --> 00:32:04,610 Non. Ch�rie. C'est impossible. 380 00:32:05,360 --> 00:32:07,200 Il y a moins d'un an... 381 00:32:07,240 --> 00:32:12,570 ...ta m�re s'appr�tait � donner toute cette collection aux bonnes �uvres. 382 00:32:13,120 --> 00:32:16,740 Et s'ils n'�taient pas venus pour ta collection ? 383 00:32:16,780 --> 00:32:20,160 S'ils �taient venus pour tes marionnettes ? 384 00:32:21,280 --> 00:32:24,200 Non. Personne n'est au courant � propos des marionnettes. 385 00:32:26,660 --> 00:32:27,620 A part... 386 00:32:30,070 --> 00:32:31,070 Qu'est-ce qu'il y a ? 387 00:32:36,280 --> 00:32:37,280 Que se passe t'il ? 388 00:32:38,870 --> 00:32:41,160 Allez. Allonge-toi. On a du travail. 389 00:32:41,200 --> 00:32:42,410 Attends, papa. 390 00:32:42,620 --> 00:32:46,660 Personne n'est au courant pour les marionnettes, � part qui ? 391 00:32:46,870 --> 00:32:47,830 Et bien... 392 00:32:47,870 --> 00:32:54,830 Je t'ai d�j� parl� de cette r�union avec Sharpe Industries. 393 00:32:57,160 --> 00:33:01,540 Erica Sharpe connait le nom des Toulon. 394 00:33:02,290 --> 00:33:06,700 En fait elle connait toute l'histoire de la famille. 395 00:33:06,740 --> 00:33:09,120 Tu ne lui as pas parl� des marionnettes, pas vrai ? 396 00:33:09,160 --> 00:33:13,200 Non. C'est un secret de famille, je ne ferais jamais... 397 00:33:13,250 --> 00:33:15,200 Qu'est-ce qu'il y a, les gars ? 398 00:33:15,830 --> 00:33:19,250 Que vous arrive t'il, bon dieu ? - Attends. 399 00:33:19,290 --> 00:33:22,500 Qu'est-ce que c'est ? On dirait un insecte. 400 00:33:23,290 --> 00:33:24,250 Non. 401 00:33:25,580 --> 00:33:27,460 Ce n'est pas un insecte. 402 00:33:34,080 --> 00:33:39,330 C'est un petit jouet que �rica Sharpe m'a donn�. 403 00:33:59,790 --> 00:34:01,420 C'est �trange 404 00:34:01,960 --> 00:34:05,130 J'ai jet� ce truc au moins 3 fois. 405 00:34:10,460 --> 00:34:13,090 Je croyais que tu l'avais r�cup�r�. 406 00:34:13,130 --> 00:34:15,380 Je n'y ai jamais touch�. 407 00:34:21,750 --> 00:34:22,960 C'est quoi, �a ? 408 00:34:24,040 --> 00:34:25,000 Papa. 409 00:34:25,590 --> 00:34:27,750 ...on a un probl�me. 410 00:34:27,790 --> 00:34:30,710 Embauchez quelqu'un pour remplacer Christine. 411 00:34:30,710 --> 00:34:33,710 Nous ne pouvons pas continuer � remplacer les r�ceptionnistes comme �a. 412 00:34:33,710 --> 00:34:36,670 - Les gens commencent � parler. - Laissez-les parler. 413 00:34:36,670 --> 00:34:39,210 Dans 2 jours ils se tairont tous. 414 00:34:39,300 --> 00:34:40,710 D�finitivement. 415 00:34:44,050 --> 00:34:48,130 416 00:34:57,010 --> 00:34:58,470 C'est tr�s pr�cis. 417 00:35:07,050 --> 00:35:08,340 Stupide truc. 418 00:35:13,130 --> 00:35:18,050 - Ce n'est pas quelque chose de commercial. - Fais voir. 419 00:35:22,880 --> 00:35:25,010 Ils nous espionnent, papa ! 420 00:35:25,050 --> 00:35:28,180 C'est compl�tement ill�gal ! Nous devons appeler le sergent Russell. 421 00:35:28,220 --> 00:35:31,510 J'adorerais avoir une excuse pour l'appeler. 422 00:35:31,550 --> 00:35:36,180 Je veux dire...je serais ravi que le sergent Russell nous aide. 423 00:35:36,220 --> 00:35:40,010 Mais on ne peut pas accuser comme �a les gens d'espionnage industriel. 424 00:35:40,050 --> 00:35:42,010 On a besoin de plus de preuves. 425 00:35:42,050 --> 00:35:45,760 Pour l'instant on n�a pas grand chose. 426 00:35:45,800 --> 00:35:50,680 Il y a un num�ro dans les fibres, on doit pouvoir le retracer. 427 00:36:01,010 --> 00:36:04,260 - Tu te souviens de tout �a ? - Euh. Oui. 428 00:36:04,680 --> 00:36:05,760 Petite fut�e. 429 00:36:10,640 --> 00:36:13,850 Je ne sais pas, papa. Cela pourrait �tre au dessus de mes connaissances. 430 00:36:13,890 --> 00:36:18,220 Oh, laisse-moi utiliser mes pouvoirs une minute. 431 00:36:20,390 --> 00:36:21,350 Non. 432 00:36:22,270 --> 00:36:25,805 S.I.S.T.C.O. 433 00:36:26,970 --> 00:36:30,520 Ce sont les 6 premi�res lettres du code. 434 00:36:34,480 --> 00:36:35,850 Oh, okay. 435 00:36:36,270 --> 00:36:38,350 C'est ce que j'appelle une �vidence. 436 00:36:38,390 --> 00:36:39,810 Pas si vite. 437 00:36:41,600 --> 00:36:42,850 Qu'est-ce que c'est ? 438 00:36:44,140 --> 00:36:48,310 Essayons la porte de derri�re. 439 00:36:50,020 --> 00:36:53,690 Attends une minute. C'est pas ill�gal ? 440 00:36:53,730 --> 00:36:58,890 Disons que c'est une fa�on plus simple de faire des recherches. 441 00:37:02,640 --> 00:37:04,350 Ouah! J'ai r�ussi ! 442 00:37:06,150 --> 00:37:07,150 Regarde-�a ! 443 00:37:07,350 --> 00:37:11,440 ENTREE NON AUTORISEE Vous allez �tre localis�. 444 00:37:11,480 --> 00:37:14,100 VOUS ETES LOCALISE Adieu !! 445 00:37:14,690 --> 00:37:15,810 Ils nous tiennent ! 446 00:37:16,610 --> 00:37:18,610 On doit filer d'ici. 447 00:37:18,650 --> 00:37:19,940 C'�tait quoi ? 448 00:37:25,150 --> 00:37:28,060 - La formule s'�vanouit. - S'�vanouit ? 449 00:37:28,110 --> 00:37:31,097 Je suppose que j'ai eu peur et... 450 00:37:31,097 --> 00:37:35,900 ..j'ai seulement utilis� une goutte de sang au lieu de deux. 451 00:37:35,940 --> 00:37:39,650 - On doit sortir d'ici. - O� irons-nous ? 452 00:37:39,690 --> 00:37:43,400 Chut, ils peuvent �couter. Emporte tout. 453 00:37:43,730 --> 00:37:47,360 Plus qu'un jour d'achats avant no�l, et les magasins de jouets du pays... 454 00:37:47,360 --> 00:37:51,440 peinent � couvrir la demande du jouet le plus demand� cette ann�e: 455 00:37:51,480 --> 00:37:52,770 Les Amis de No�l. 456 00:37:52,820 --> 00:37:56,110 Des analystes industriels parlent de plus ph�nom�nal succ�s... 457 00:37:56,150 --> 00:37:58,650 depuis LES CRADOS en 1983. 458 00:37:58,690 --> 00:38:02,511 La fabricante, �rica Sharpe a cr�� des jouets si ing�nieusement anim�s... 459 00:38:02,511 --> 00:38:05,272 qu'ils semblent presque vivants. 460 00:38:16,690 --> 00:38:18,860 FERME POUR LES FETES 461 00:38:28,240 --> 00:38:29,240 Qu'y a-t-il ? 462 00:38:29,400 --> 00:38:33,200 Mlle Sharpe, ils ont d�couvert le robot espion. 463 00:38:34,990 --> 00:38:37,110 Envoyez-en un autre imm�diatement. 464 00:38:38,900 --> 00:38:39,860 Bien. 465 00:38:40,360 --> 00:38:45,280 On ne peut plus faire confiance � personne de nos jours. 466 00:39:07,490 --> 00:39:10,530 - La maison de grand-m�re ? - Oui, ta m�re est toujours... 467 00:39:10,580 --> 00:39:12,780 ...en vadrouille avec son copain. 468 00:39:13,990 --> 00:39:16,198 Alors, pourquoi pas ? 469 00:39:40,490 --> 00:39:43,080 - Prends la boite. - Elle est trop lourde pour moi. 470 00:39:43,120 --> 00:39:45,540 Je te dis de prendre la boite. 471 00:39:59,410 --> 00:40:00,410 Ils sont partis. 472 00:40:01,660 --> 00:40:06,080 - Trouvez-les et amenez-les moi. - �rica, �coutez-moi. 473 00:40:08,210 --> 00:40:12,870 Toute votre vie, tous vos d�sirs ont �t� exauc�s. 474 00:40:12,910 --> 00:40:17,620 Quand vous avez voulu ces jouets vivants votre p�re a vendu son �me... 475 00:40:17,670 --> 00:40:18,620 ...pour vous les offrir. 476 00:40:18,670 --> 00:40:22,790 C'�tait un acte qu'il a regrett� pour le restant de ses jours. 477 00:40:22,830 --> 00:40:25,710 J'ai dirig� la compagnie pour lui, jusqu'� ce que vous... 478 00:40:26,315 --> 00:40:28,540 ...soyez assez �g�e pour en prendre le contr�le. 479 00:40:28,580 --> 00:40:32,040 Quand il s'est retir�, il n'�tait plus que l'ombre... 480 00:40:32,080 --> 00:40:34,830 ...de l'homme qu'il �tait autrefois. 481 00:40:35,000 --> 00:40:36,460 Ma ch�re �rica... 482 00:40:39,040 --> 00:40:45,210 ...si votre p�re vous voyait maintenant, il mourrait de honte. 483 00:40:45,670 --> 00:40:47,420 Vous avez termin�, Julian ? 484 00:40:48,630 --> 00:40:52,710 Vous perdez un temps pr�cieux. Trouvez-les ! 485 00:40:52,750 --> 00:40:56,630 Ou je l�cherai sur vous un millier De d�mons. 486 00:41:02,710 --> 00:41:06,460 Je pensais que no�l �tait une p�riode de joie. 487 00:41:06,500 --> 00:41:11,790 Que SHARPE INDUSTRY s'affairait � rendre les enfants heureux. 488 00:41:11,840 --> 00:41:15,050 Les temps changent, mon cher Julian. 489 00:41:19,090 --> 00:41:20,630 Allez, p'tits gars. 490 00:41:21,170 --> 00:41:24,800 Ils t'ont maltrait� plus que je ne pensais. 491 00:41:25,130 --> 00:41:27,960 Je vais commencer un nouveau m�lange. 492 00:41:28,210 --> 00:41:29,300 Bonne id�e. 493 00:41:30,880 --> 00:41:34,710 On va avoir besoin de toute l'aide possible. 494 00:41:49,630 --> 00:41:50,590 Russell 495 00:41:50,630 --> 00:41:52,300 Sergent Russell. 496 00:41:52,340 --> 00:41:54,720 Bonjour, c'est Robert Toulon. 497 00:41:54,720 --> 00:41:56,220 Oh, oui. Bonjour. 498 00:41:58,340 --> 00:42:03,720 Ecoutez, je n'ai pas �t� tout � fait honn�te avec vous la nuit derni�re. 499 00:42:03,760 --> 00:42:06,970 Je crois que nous sommes m�l�s � quelque chose de grand. 500 00:42:07,010 --> 00:42:08,220 Quelque chose de grand ? 501 00:42:08,260 --> 00:42:11,510 Oui, je ne peux pas vous l'expliquer par t�l�phone. Il faut que je vous voie. 502 00:42:11,550 --> 00:42:13,680 D'accord, on se voit un peu plus tard. 503 00:42:13,720 --> 00:42:15,890 Je me rends chez SHARPE TOYS. 504 00:42:15,930 --> 00:42:17,510 Sharpe TOYS ? 505 00:42:17,550 --> 00:42:20,300 Quel est votre num�ro ? Je vous appelle d�s que j'ai fini. 506 00:42:20,340 --> 00:42:25,720 Euh... non. Vous savez quoi ? Laissez tomber, je vous rappellerai. Bye. 507 00:42:30,050 --> 00:42:32,300 - Bordel - Qu'est-ce qui ne va pas ? 508 00:42:32,350 --> 00:42:36,430 - Qu'y-a t'il avec SHARPE TOYS ? - Elle doit �tre en relation avec eux. 509 00:42:36,430 --> 00:42:38,720 - Quoi? - Je ne sais pas encore. 510 00:42:38,760 --> 00:42:43,850 - Je dois aller au centre pour v�rifier - J'y vais aussi. 511 00:42:43,890 --> 00:42:45,850 Je veux que tu restes ici. 512 00:42:45,890 --> 00:42:50,140 Nous devons finir de r�parer ces jouets. Ils doivent �tre pr�ts le plus vite possible. 513 00:42:50,180 --> 00:42:51,100 Je vais revenir. 514 00:42:52,850 --> 00:42:56,180 18 HEURES AVANT LE MATIN DE NOEL 515 00:43:41,690 --> 00:43:46,520 OEUVRES DE CHARITE DE LA POLICE JOUETS POUR LES NECESSITEUX 516 00:44:59,610 --> 00:45:01,650 Pr�parez �a. Je serai ici. 517 00:45:01,690 --> 00:45:02,900 V�rifiez �a. 518 00:45:38,990 --> 00:45:41,570 Merci � tous d'�tre venu. 519 00:45:42,160 --> 00:45:43,620 �rica Sharpe... 520 00:45:51,620 --> 00:45:57,240 ...pour votre g�n�reuse contribution au programme de charit� de la police. 521 00:45:57,530 --> 00:46:03,740 J'aimerais vous remettre l'oscar de "l'Esprit de No�l" de l'ann�e. 522 00:46:12,080 --> 00:46:13,740 Merci, sergent. 523 00:46:14,580 --> 00:46:20,700 Nous tous ici, � Sharpe Toys, sommes fiers d'apporter notre aide. 524 00:46:20,740 --> 00:46:22,830 Et vous avez ma parole... 525 00:46:23,160 --> 00:46:27,120 Nous d�livrerons des Amis de No�l � toutes les personnes les plus d�munies... 526 00:46:27,160 --> 00:46:29,200 de notre pays. 527 00:46:29,620 --> 00:46:31,870 Comme le ferait le P�re No�l ! 528 00:46:32,040 --> 00:46:36,790 Jusqu'� ce que le soleil se l�ve, le matin de no�l. 529 00:47:15,420 --> 00:47:18,080 Hey, hey, Julian. 530 00:47:18,750 --> 00:47:20,630 Tu m'emm�nes o� ? 531 00:47:21,380 --> 00:47:24,290 Hey, qu'est-ce que tu fais de notre accord ? 532 00:47:24,330 --> 00:47:25,630 Allez, Julian 533 00:47:26,170 --> 00:47:27,670 On va o� ? 534 00:47:28,670 --> 00:47:29,630 Allez. 535 00:47:31,590 --> 00:47:35,880 Hey, t�te de n�ud ! Laisse-moi sortir ! Je peux marcher. 536 00:47:35,920 --> 00:47:41,170 - On va o�, bordel ? - Miss Sharpe a un travail pour vous. 537 00:47:41,210 --> 00:47:44,710 Ouais, bien. J'ai un boulot pour elle... 538 00:47:44,750 --> 00:47:48,130 - Dans ma couche. - Taisez-vous. 539 00:47:48,170 --> 00:47:51,710 - On a des visiteurs. - Allez, Julian. 540 00:47:51,750 --> 00:47:54,380 Mets-nous dans une caisse et livre-nous � un gosse. 541 00:47:54,420 --> 00:47:55,880 Comme �a on aura un peu d'action. 542 00:47:55,920 --> 00:48:00,510 Je te sugg�re de te comporter correctement jusqu'au matin de no�l. 543 00:48:00,550 --> 00:48:02,800 Ouais, t'as raison, putain. 544 00:48:03,630 --> 00:48:06,630 Hey, tronche de cul ! Qu'est-ce que tu regardes ? 545 00:48:07,590 --> 00:48:08,670 Viens par ici. 546 00:48:09,300 --> 00:48:12,300 S�curit� � l'entrep�t, section 6. 547 00:48:13,880 --> 00:48:15,590 Attrapez-le ! Halte ! 548 00:48:15,630 --> 00:48:16,630 Je suis mal. 549 00:48:17,800 --> 00:48:18,760 Stop ! 550 00:48:21,800 --> 00:48:23,050 Ne tirez pas ! 551 00:48:24,380 --> 00:48:25,300 Imb�ciles ! 552 00:48:27,800 --> 00:48:29,170 Hey ! Viens ici ! 553 00:48:30,970 --> 00:48:32,680 T'as la trouille ? N'aie pas peur. 554 00:48:32,720 --> 00:48:35,130 Eloigne-toi de moi ! D�gage ! 555 00:48:36,010 --> 00:48:38,130 Ne r�pands pas son sang ! 556 00:48:38,170 --> 00:48:39,470 - D�gage ! - Je vais te tuer. 557 00:48:39,510 --> 00:48:42,300 - Ne le touche pas ! - Tu vas voir. 558 00:48:44,470 --> 00:48:47,090 Attends ! Je n�en ai pas fini avec toi. 559 00:48:47,130 --> 00:48:48,880 C'est merveilleux, pas vrai ? 560 00:48:48,880 --> 00:48:51,720 Sergent Russell. Avez-vous des enfants ? 561 00:48:52,180 --> 00:48:55,760 Pas encore. Mais j'ai quelques neveux et ni�ces. 562 00:48:55,760 --> 00:48:56,720 P�re No�l ? 563 00:48:57,300 --> 00:49:00,890 Des Amis de No�l, de notre part. 564 00:49:00,970 --> 00:49:02,840 Oh, ouah ! Merci ! 565 00:49:03,680 --> 00:49:05,140 C'est ce qu'ils voulaient. 566 00:49:05,180 --> 00:49:07,390 Arr�tez cet homme ! 567 00:49:07,760 --> 00:49:10,890 Arr�tez cet homme ! Attention ! 568 00:49:11,350 --> 00:49:12,350 D�sol�. 569 00:49:13,890 --> 00:49:14,840 Pardon. 570 00:49:16,970 --> 00:49:19,010 L�chez-moi ! Il faut les stopper ! 571 00:49:19,050 --> 00:49:22,300 Leurs Amis de No�l sont des jouets maudits ! 572 00:49:22,300 --> 00:49:26,550 - Calmez-vous ou vous allez vous blesser. - Non. Vous ne comprenez pas. 573 00:49:26,550 --> 00:49:29,180 Vous faites une grave erreur. 574 00:49:29,180 --> 00:49:31,970 Vous devez les arr�ter. Ecoutez-moi. 575 00:49:32,010 --> 00:49:35,510 Beau travail. Sergent Russell. Quand � vous, Monsieur... 576 00:49:35,510 --> 00:49:36,970 - Monsieur le maire. - Honte � vous ! 577 00:49:37,010 --> 00:49:39,270 Pour avoir ruin� cette f�te. 578 00:49:39,310 --> 00:49:41,680 - Emmenez-le. - Non ! C'est elle qu'il faut arr�ter ! 579 00:49:41,680 --> 00:49:44,180 - Vous ne comprenez pas ! - Taisez-vous. 580 00:49:44,220 --> 00:49:48,390 Tout est sous contr�le, je vous en prie, profitez des rafraichissements. 581 00:49:48,390 --> 00:49:50,180 Nous revenons dans un moment. 582 00:49:51,850 --> 00:49:55,890 Ecoutez-moi, ces gens m'espionnaient. 583 00:49:55,890 --> 00:49:57,390 Sergent attendez ! 584 00:49:58,270 --> 00:50:01,850 C'est elle, c'est elle. C'�tait toi qui m'espionnais. 585 00:50:01,890 --> 00:50:05,020 - Tu surveillais mon atelier. - Monsieur, je vous ai pr�venu. 586 00:50:05,060 --> 00:50:08,100 Sergent, s'il vous plait, c'est la veille de no�l. 587 00:50:08,140 --> 00:50:10,310 Nous ne voulons pas porter plainte. 588 00:50:10,350 --> 00:50:15,060 Ce malheureux est un dessinateur que nous avons refus� d'embaucher. 589 00:50:15,100 --> 00:50:17,100 Depuis il est f�ch� contre nous. 590 00:50:17,140 --> 00:50:19,600 Menteuse ! Tu es une menteuse. Menteuse, menteuse. 591 00:50:19,640 --> 00:50:23,640 S'il vous plait, au nom de l'esprit de no�l, laissez-le partir. 592 00:50:23,690 --> 00:50:27,020 J'aimerais l'inviter � un entretien en particulier. 593 00:50:27,060 --> 00:50:30,020 Je suis d�sol�e, mais vous avez entendu le maire. 594 00:50:30,060 --> 00:50:32,980 Cet homme est en �tat d'arrestation. 595 00:50:33,020 --> 00:50:33,980 Tr�s bien. 596 00:50:34,560 --> 00:50:38,270 - Joyeux no�l, sergent. - Joyeux no�l, madame. 597 00:50:38,310 --> 00:50:40,480 N'oubliez pas vos cadeaux. 598 00:50:40,560 --> 00:50:42,100 Menteuse ! C'est une menteuse ! 599 00:50:42,150 --> 00:50:44,100 C'est une conspiration ! 600 00:50:46,270 --> 00:50:48,270 - Montez dans la voiture. - Sergent, �coutez-moi. 601 00:50:48,310 --> 00:50:53,850 Je croyais qu'on entamait une relation. Vous m'avez donn� votre num�ro de portable. 602 00:50:53,900 --> 00:50:57,310 Suivez-le, ramenez-le moi. 603 00:50:57,360 --> 00:51:00,230 Je lui ferai dire o� est sa fille. 604 00:51:00,270 --> 00:51:01,690 Ah ! Vous voil� ! 605 00:51:02,560 --> 00:51:05,110 Monsieur le maire, merci d'�tre venu. 606 00:51:05,820 --> 00:51:07,440 J'aimerai m'entretenir avec vous. 607 00:51:07,520 --> 00:51:12,820 Vous savez, j'ai certaines id�es pour la Saint Valentin. 608 00:51:14,150 --> 00:51:17,070 S'il vous plait, allons dans votre bureau. 609 00:51:17,360 --> 00:51:20,020 Ce que j'ai en t�te c'est... 610 00:51:27,780 --> 00:51:30,150 Si j'enl�ve ces menottes. 611 00:51:30,190 --> 00:51:32,030 Vous promettez d'�tre sage ? 612 00:51:33,570 --> 00:51:34,780 Je ferai de mon mieux. 613 00:51:45,490 --> 00:51:47,820 Hey ! Vous faites quoi ? 614 00:51:47,820 --> 00:51:51,280 Je dois v�rifier. Je dois regarder. 615 00:51:54,070 --> 00:51:58,200 Okay, celui-l� est bon Celui-l� est s�r. 616 00:51:58,950 --> 00:52:01,610 Que faisiez-vous dans cet immeuble ? 617 00:52:01,650 --> 00:52:05,740 Je devais v�rifier ce qu'il s'y passait. Ces gens sont fous. 618 00:52:05,780 --> 00:52:07,820 Je devais aller l�-bas. Ils m'espionnaient. 619 00:52:07,860 --> 00:52:09,860 Ils ont vol� ma formule. 620 00:52:09,900 --> 00:52:14,320 Calmez-vous, Monsieur Toulon. Vous recommencez � divaguer. 621 00:52:14,320 --> 00:52:16,200 J'essaie de vous expliquer. 622 00:52:17,450 --> 00:52:19,160 Vous voyez ce jouet ? 623 00:52:19,200 --> 00:52:22,240 Ils en ont un, identique � celui-ci. 624 00:52:22,280 --> 00:52:26,030 A la seule diff�rence qu'il est vivant. 625 00:52:26,070 --> 00:52:28,030 J'ai aussi vu cette poup�e. 626 00:52:28,160 --> 00:52:31,780 - A la t�l�vision. - Celui � la t�l� est diff�rent. 627 00:52:31,820 --> 00:52:35,030 - Parce qu'il n'a pas ma formule. - Quelle formule ? 628 00:52:35,070 --> 00:52:37,370 C'est...c'est quelque chose qui... 629 00:52:39,280 --> 00:52:41,780 C'est un secret de famille. 630 00:52:42,700 --> 00:52:44,080 Monsieur Toulon... 631 00:52:44,830 --> 00:52:47,780 Avez-vous d�j� s�journ� dans un h�pital psychiatrique ? 632 00:52:47,830 --> 00:52:48,780 Quoi ? Oui. 633 00:52:49,740 --> 00:52:51,740 Non ! Je veux dire... 634 00:52:53,080 --> 00:52:56,200 Une fois, mais ils m�ont rel�ch� imm�diatement. 635 00:52:56,240 --> 00:52:57,490 Monsieur Toulon... 636 00:52:58,240 --> 00:53:02,950 J'ai ferm� les yeux l'autre nuit car entre votre fille et vous il semblait... 637 00:53:02,990 --> 00:53:04,490 ...y avoir quelque chose de magnifique. 638 00:53:04,540 --> 00:53:09,870 Mais maintenant, en tant qu'officier, je dirai que vous �tes un lunatique. 639 00:53:09,870 --> 00:53:12,580 Lunatique ? Lunatique ? Je ne suis pas un lunatique ! 640 00:53:12,620 --> 00:53:14,500 Ces personnes sont des lunatiques ! 641 00:53:14,500 --> 00:53:17,160 Vous voyez ces traces de coups ? �a c'est la r�alit�. 642 00:53:17,200 --> 00:53:19,410 Et B�b� Oopsie m'a bott� le cul. 643 00:53:21,660 --> 00:53:24,830 - Monsieur Toulon... - Appelez-moi Robert. 644 00:53:25,330 --> 00:53:27,290 - Monsieur... - Oui ? 645 00:53:27,910 --> 00:53:30,370 Savez-vous o� est votre fille maintenant ? 646 00:53:31,290 --> 00:53:35,250 Bien s�r que je sais. Elle est � la maison. Elle m'attend. 647 00:53:35,290 --> 00:53:37,370 C'est la veille de no�l. 648 00:53:37,790 --> 00:53:42,250 Ne pensez-vous pas que l'endroit le plus important ou vous pourriez vous trouver... 649 00:53:42,250 --> 00:53:44,420 ...est l�-bas avec elle ? 650 00:53:45,290 --> 00:53:46,250 Oui. 651 00:53:46,670 --> 00:53:51,120 Oui, en fait, je dois y aller ou je vais �tre en retard. 652 00:53:51,790 --> 00:53:55,460 Vous avez de la chance, Miss Sharpe ne d�posera pas plainte. 653 00:53:55,500 --> 00:53:58,000 Alors je vous donne 10 secondes pour arr�ter de dire des absurdit�s... 654 00:53:58,040 --> 00:54:00,420 ...et pour monter dans votre voiture. 655 00:54:01,040 --> 00:54:02,210 March� conclu. 656 00:54:03,830 --> 00:54:04,830 Merci. 657 00:54:05,710 --> 00:54:06,670 Ah ! 658 00:54:07,040 --> 00:54:08,040 Sergent... 659 00:54:10,000 --> 00:54:13,920 ...passez un joyeux no�l. 660 00:54:17,960 --> 00:54:19,920 Rentrez directement chez vous. 661 00:54:20,250 --> 00:54:22,170 Et vous devriez faire attention. 662 00:54:22,210 --> 00:54:24,790 Je vais vous surveiller de tr�s pr�s. 663 00:54:24,840 --> 00:54:27,790 Alors vivement une nouvelle opportunit�. 664 00:55:03,800 --> 00:55:06,260 - O� en est la formule ? - Encore deux heures. 665 00:55:06,300 --> 00:55:09,050 Papa, qu'est-il arriv� � ton visage ? 666 00:55:09,090 --> 00:55:13,260 Des trucs bizarres se passent � SHARPE INDUSTRIES. 667 00:55:15,720 --> 00:55:19,050 15 HEURES AVANT LE MATIN DE NOEL 668 00:55:20,260 --> 00:55:23,760 Hey, les enfants. Tante Jessi est l�. 669 00:55:25,430 --> 00:55:26,840 Joyeux no�l ! 670 00:55:28,880 --> 00:55:30,590 - Tante Jessi ! - Tante Jessi ! 671 00:55:30,630 --> 00:55:33,760 - Joyeux no�l ! - Tu as des cadeaux ? 672 00:55:33,760 --> 00:55:36,918 - Un pour toi...et un pour toi. - Merci! 673 00:55:36,918 --> 00:55:41,049 Amis de no�l ! Amis de no�l ! Ils arrivent pour jouer ! 674 00:55:41,050 --> 00:55:46,015 Comme tu vas t'amuser avec tes Amis de No�l. Quand ils se r�veilleront le jour de no�l ! 675 00:55:46,015 --> 00:55:47,441 Merveilleux ! 676 00:55:51,340 --> 00:55:54,640 Bonne nouvelle papa. Pas de sandwichs aujourd'hui. 677 00:55:54,680 --> 00:55:56,350 Bien. Bien, bien. 678 00:56:00,100 --> 00:56:01,890 C'est quoi tout �a ? 679 00:56:01,930 --> 00:56:07,720 Je travaillais sur des prototypes d'armes quand tu �tais � l'�cole. 680 00:56:07,760 --> 00:56:10,850 Papa, je crois qu'il te faut une petite amie. 681 00:56:10,850 --> 00:56:13,332 Petite amie... 682 00:56:17,010 --> 00:56:18,680 Fais attention! Fais attention. 683 00:56:18,720 --> 00:56:21,220 - Ces trucs fonctionnent ? - Et bien... 684 00:56:21,260 --> 00:56:25,810 ...en th�orie. Tout est relatif. Seulement s'ils bougent. 685 00:56:30,100 --> 00:56:31,060 Papa ? 686 00:56:32,100 --> 00:56:33,060 Papa ! 687 00:56:38,020 --> 00:56:40,640 - Tu vas bien? - Cet homme qui est venu... 688 00:56:40,680 --> 00:56:42,640 ...il avait un tatouage. 689 00:56:42,730 --> 00:56:43,980 �a ressemblait � �a. 690 00:56:47,270 --> 00:56:48,730 Oh, mon dieu ! 691 00:56:52,850 --> 00:56:55,815 �a appartient � un groupe de m�tal appel� "L'Autel de Sang". 692 00:56:55,815 --> 00:56:57,560 Depuis quand tu �coutes ce type de musique ? 693 00:56:57,600 --> 00:57:00,770 C'�tait juste une passade, quand maman est partie. 694 00:57:00,810 --> 00:57:02,140 Oh, d�sol�. 695 00:57:02,520 --> 00:57:04,770 Ils disent que ce symbole repr�sente un ancien culte... 696 00:57:04,810 --> 00:57:06,890 qui sacrifiait du sang innocent afin d'invoquer des d�mons. 697 00:57:06,890 --> 00:57:09,440 Donc, soit on a � faire � des groupies... 698 00:57:09,480 --> 00:57:13,810 Soit on est en train de lutter avec des adorateurs du diable. 699 00:57:30,560 --> 00:57:31,520 Bonjour ? 700 00:57:51,020 --> 00:57:51,940 Bonjour ? 701 00:58:00,690 --> 00:58:01,650 Bonjour? 702 00:58:03,400 --> 00:58:05,110 Il y a quelqu'un ? 703 00:59:02,070 --> 00:59:03,410 Okay, Jessi. 704 00:59:03,950 --> 00:59:05,610 Tout va bien. 705 01:00:22,620 --> 01:00:25,870 12 HEURES AVANT LE MATIN DE NOEL 706 01:00:26,370 --> 01:00:31,830 Quel esp�ce de maniaque utiliserait du sang humain pour r�veiller des d�mons ? 707 01:00:31,830 --> 01:00:34,710 C'est compl�tement d�ment. 708 01:00:35,370 --> 01:00:37,420 Le tien ou le mien ? 709 01:00:38,250 --> 01:00:39,120 Le tien. 710 01:00:40,210 --> 01:00:45,130 Il parait que le sang des vierges est beaucoup plus puissant. 711 01:00:46,880 --> 01:00:48,580 Tu es toujours vierge... 712 01:00:49,210 --> 01:00:50,170 pas vrai ? 713 01:00:51,380 --> 01:00:53,250 Je ne r�pondrai pas � cela. 714 01:00:56,460 --> 01:00:59,830 Oui, juste un peu. On y va. 715 01:01:01,670 --> 01:01:04,090 Laisse couler. Okay. 716 01:01:06,880 --> 01:01:08,380 C'est parfait. 717 01:01:09,000 --> 01:01:12,880 Bon travail, Blade va �tre am�lior� . 718 01:01:16,000 --> 01:01:17,340 Juste un peu. 719 01:01:18,840 --> 01:01:20,420 Pinhead ! 720 01:01:20,920 --> 01:01:22,710 Oh, oui. 721 01:01:24,000 --> 01:01:27,880 Six Shooter et Jester, pour vous aussi. 722 01:01:28,500 --> 01:01:29,460 Oh, oui. 723 01:01:39,880 --> 01:01:40,840 Oui ! 724 01:01:41,380 --> 01:01:44,380 - Oui, �a fonctionne. - Ouah ! 725 01:01:56,010 --> 01:01:56,920 Oui ! 726 01:01:57,720 --> 01:01:59,010 Oui ! Regarde-les! 727 01:02:00,170 --> 01:02:02,090 Beaucoup plus forts ! 728 01:02:02,630 --> 01:02:05,050 Ils sont plus cools qu'avant. 729 01:02:05,680 --> 01:02:06,630 Oui ! 730 01:02:24,970 --> 01:02:26,930 �a va donner, les gars. 731 01:02:29,760 --> 01:02:32,180 Jester ! C'�tait une antiquit� pr�cieuse. 732 01:02:32,220 --> 01:02:33,350 Contr�le-toi ! 733 01:02:41,140 --> 01:02:43,680 - Attention Six Shooter. - Que fais-tu, Six Shooter ? 734 01:02:43,760 --> 01:02:44,930 On est entre amis. 735 01:02:45,890 --> 01:02:48,430 Que fais-tu, Pinhead ? 736 01:02:48,470 --> 01:02:50,180 Tu dois te calmer... 737 01:02:50,600 --> 01:02:52,680 Que veux-tu ? Que... ? 738 01:02:55,100 --> 01:02:57,890 Je vois, je sais ce dont il a besoin. 739 01:03:03,260 --> 01:03:05,140 Un sac de frappe. 740 01:03:05,470 --> 01:03:09,180 Allez, l'ami. Fais voir que t'en as. 741 01:03:09,810 --> 01:03:12,180 Mon dieu ! Incroyable ! 742 01:03:14,770 --> 01:03:16,140 Il y a quelqu'un ? 743 01:03:18,600 --> 01:03:20,020 C'est la police. 744 01:03:20,890 --> 01:03:23,100 C'est le sergent Russell. 745 01:03:25,480 --> 01:03:26,810 De quoi j'ai l'air ? 746 01:03:28,310 --> 01:03:29,270 Okay. 747 01:03:37,350 --> 01:03:41,730 - Qu'est-ce qui ne va pas ? - Vous aviez raison. Je les ai vus aussi. 748 01:03:42,270 --> 01:03:43,890 Je comprends, �a va aller. 749 01:03:51,640 --> 01:03:53,310 Non ! Ne tirez pas ! 750 01:03:55,190 --> 01:03:56,980 Dites-moi ce que vous avez vu. 751 01:03:57,940 --> 01:04:01,310 Je suis all� chez vous. Ils vous y attendaient. 752 01:04:01,350 --> 01:04:03,480 - Ils vous ont suivi ? - Non. 753 01:04:09,520 --> 01:04:12,150 Vos jouets aussi sont vivants. 754 01:04:12,190 --> 01:04:13,690 Ce ne sont pas des jouets 755 01:04:14,190 --> 01:04:15,150 Ce sont... 756 01:04:15,650 --> 01:04:17,150 ...les marionnettes de Toulon. 757 01:04:36,360 --> 01:04:39,150 - Regarde, ils l'aiment bien. - Non, Alex. 758 01:04:39,190 --> 01:04:40,780 Ils ont confiance en elle. 759 01:04:41,520 --> 01:04:44,190 Euh... Comment vous nous avez trouv� ? 760 01:04:44,270 --> 01:04:46,820 Un petit travail de d�tective. 761 01:04:46,860 --> 01:04:50,440 Maintenant, dites-moi ce qu'il se passe. S'il vous plait ! 762 01:04:50,480 --> 01:04:51,860 Bien, sergent. 763 01:04:53,280 --> 01:04:56,610 C'est une longue histoire, qui a commenc� en Amazonie. 764 01:04:56,690 --> 01:05:01,440 Avec mon anc�tre, Jean Paul Toulon. Le marionnettiste. 765 01:05:01,610 --> 01:05:03,780 Il �tait aussi alchimiste. 766 01:05:03,900 --> 01:05:05,940 Et un aventurier fou. 767 01:05:06,110 --> 01:05:08,360 Parlons plut�t du pr�sent. 768 01:05:08,400 --> 01:05:11,530 Assez rapidement, ok ? 769 01:05:31,900 --> 01:05:35,070 Miss Sharpe ? Un appel sur la ligne 1. 770 01:05:35,110 --> 01:05:38,610 - Qui est-ce ? - Monsieur Cul Poilu ? 771 01:05:39,860 --> 01:05:42,160 - O� es-tu ? - T'as un crayon ? 772 01:05:42,200 --> 01:05:44,490 Je ne le dirais qu'une fois. 773 01:05:47,200 --> 01:05:48,820 On arrive. 774 01:05:49,490 --> 01:05:52,280 - Allons-y. - �rica, �coutez-moi. 775 01:05:53,030 --> 01:05:55,530 Vous n'avez pas � vous infliger cela. 776 01:05:55,620 --> 01:05:57,910 M�me si nous ne r�pandons pas le sang d'innocents... 777 01:05:57,950 --> 01:06:00,990 ...cela reste notre meilleur no�l. 778 01:06:01,030 --> 01:06:02,700 Mis�rable trouillard. 779 01:06:02,910 --> 01:06:05,740 Comment osez-vous me dire comment g�rez ma compagnie ? 780 01:06:05,780 --> 01:06:08,160 Cela ne se r�sume pas seulement aux marionnettes. 781 01:06:08,200 --> 01:06:10,240 Dans 10 heures. 782 01:06:10,410 --> 01:06:13,870 Le monde entier sera ma salle de jeux. 783 01:06:13,910 --> 01:06:17,410 10 HEURES AVANT LE MATIN DE NOEL 784 01:06:17,490 --> 01:06:19,280 Des jouets diaboliques. 785 01:06:19,410 --> 01:06:21,620 Des gardiens marionnettes. 786 01:06:21,700 --> 01:06:24,080 De l'espionnage industriel. 787 01:06:24,290 --> 01:06:26,740 Des sacrifices humains. 788 01:06:26,790 --> 01:06:27,910 Des d�mons. 789 01:06:28,740 --> 01:06:30,700 C'est absurde ! 790 01:06:30,990 --> 01:06:33,410 On ne peut pas appeler plus de policiers ? 791 01:06:33,450 --> 01:06:34,910 Ils ne nous croiront pas. 792 01:06:35,410 --> 01:06:40,540 Sharpe Toys est le meilleur contributeur aux �uvres de charit� de la police. 793 01:06:40,580 --> 01:06:41,990 Les Amis de No�l. 794 01:06:43,120 --> 01:06:44,620 Les Amis de No�l. 795 01:06:45,660 --> 01:06:48,200 Ils arrivent pour jouer. 796 01:06:48,870 --> 01:06:52,000 Comme tu vas t'amuser avec tes Amis de No�l ? 797 01:06:53,410 --> 01:06:55,830 Quand ils se r�veilleront le jour de no�l. 798 01:06:55,870 --> 01:06:58,250 Le jour de no�l ! 799 01:06:58,370 --> 01:07:01,950 C'est �a. Ils vont activer les jouets le jour de no�l. 800 01:07:02,000 --> 01:07:05,290 Alex, prends nos affaires. On file � Sharpe Industries. 801 01:07:05,330 --> 01:07:06,290 Vite ! 802 01:07:08,120 --> 01:07:09,750 J'appelle des renforts. 803 01:07:10,910 --> 01:07:11,920 Mon dieu ! 804 01:07:20,580 --> 01:07:24,120 Central, d'Unit� 9. Parlez, Unit� 9. 805 01:07:24,170 --> 01:07:28,380 - J'ai un code... - Le code c'est K.O, b�b�. 806 01:07:28,420 --> 01:07:29,420 Unit� 9 ? 807 01:07:28,420 --> 01:07:29,420 Unit� 9 ? 808 01:07:30,080 --> 01:07:32,420 - Vous me recevez, Unit� 9 ? - J'ai �t� plus rapide. 809 01:07:32,830 --> 01:07:34,580 Vous me recevez, Unit� 9 ? 810 01:07:44,540 --> 01:07:48,920 Okay, marionnettes. Reposez-vous jusqu'� ce qu'on vous appelle. 811 01:07:53,590 --> 01:07:56,960 Oh, tu sais quoi ? �a va surement nous prendre du temps. 812 01:07:57,000 --> 01:07:58,710 Je dois aller aux toilettes. 813 01:07:59,170 --> 01:08:00,840 Papa, d�p�che-toi. 814 01:08:07,460 --> 01:08:11,460 Bonjour, Alexandra. J'ai un cadeau sp�cial pour toi. 815 01:08:11,510 --> 01:08:12,710 Papa ? Papa ! 816 01:08:16,170 --> 01:08:17,420 Papa ! Papa ! 817 01:08:18,880 --> 01:08:21,760 Papa ! Papa ! 818 01:08:28,630 --> 01:08:30,630 Eh, c'est quoi ce boucan ? 819 01:08:32,760 --> 01:08:34,510 O� sont-ils tous ? 820 01:08:34,920 --> 01:08:35,880 Alex ? 821 01:08:36,840 --> 01:08:37,800 Jessica ? 822 01:08:39,380 --> 01:08:40,670 Monsieur Toulon. 823 01:08:41,970 --> 01:08:45,010 Nous aurions du vous embaucher quand nous en avons eu l'opportunit�. 824 01:08:45,050 --> 01:08:46,880 Peut �tre que tout cela... 825 01:08:47,300 --> 01:08:49,380 ...aurait pu �tre �vit�. 826 01:08:49,430 --> 01:08:53,430 - O� est ma fille ? - Si vous voulez la revoir... 827 01:08:53,470 --> 01:08:55,930 - vous devez venir avec moi. - Hey, tronche de cul ! 828 01:08:55,970 --> 01:09:01,260 Tu crois que tes marionnettes sont g�niales ? Essaie-�a ! 829 01:09:02,720 --> 01:09:06,010 6 HEURES AVANT LE MATIN DE NOEL 830 01:09:10,640 --> 01:09:11,590 Robert. 831 01:09:12,050 --> 01:09:16,180 Je suis d�sol� pour le bobo sur votre t�te. 832 01:09:16,220 --> 01:09:21,180 J'avais demand� qu'il ne soit g�ch� aucune goutte de votre pr�cieux sang. 833 01:09:21,220 --> 01:09:24,220 Venez-l�, un baiser et �a ira mieux. 834 01:09:24,260 --> 01:09:26,510 Eloignez-vous de moi. O� est Alex ? 835 01:09:26,550 --> 01:09:30,390 Ne vous en faites pas, elle s'amuse comme une folle. 836 01:09:30,430 --> 01:09:32,220 Elle joue avec mes jouets. 837 01:09:32,300 --> 01:09:35,930 Stop ! Laissez-moi partir ! O� m'emmenez-vous? 838 01:09:35,970 --> 01:09:36,930 Non ! 839 01:09:37,430 --> 01:09:39,890 Non ! A l'aide, s'il vous plait ! 840 01:09:39,890 --> 01:09:40,890 Non ! 841 01:09:41,260 --> 01:09:42,220 Stop! 842 01:09:43,760 --> 01:09:45,010 Papa ! Papa ! 843 01:09:46,470 --> 01:09:49,600 C'est qui ton papa maintenant, salope ? 844 01:09:51,520 --> 01:09:53,640 Que quelqu'un m'aide ! 845 01:09:54,180 --> 01:09:55,600 S'il vous plait non ! 846 01:09:57,060 --> 01:09:58,140 Non ! Papa ! 847 01:10:00,520 --> 01:10:03,310 Allez, Robert. Jouez avec moi. 848 01:10:04,350 --> 01:10:06,930 Je veux voir ma fille...tout de suite. 849 01:10:06,970 --> 01:10:09,560 Bien, je vous laisserai la voir... 850 01:10:10,140 --> 01:10:12,480 ...si vous faites deux choses pour moi. 851 01:10:12,520 --> 01:10:14,600 Et quelles sont ces deux choses ? 852 01:10:14,680 --> 01:10:17,890 Faites que les marionnettes de Toulon m'ob�issent. 853 01:10:18,520 --> 01:10:20,310 �a n'arrivera jamais. 854 01:10:21,770 --> 01:10:23,640 Marionnettes, r�veillez-vous ! 855 01:10:23,730 --> 01:10:25,690 Elles ne peuvent pas nous d�ranger. 856 01:10:25,850 --> 01:10:28,940 C'est une caisse en acier. 857 01:10:56,520 --> 01:10:57,480 Robert ! 858 01:10:58,440 --> 01:10:59,400 Alex ! 859 01:11:00,650 --> 01:11:01,610 Robert ! 860 01:11:27,440 --> 01:11:29,860 Demandez � vos marionnettes de se calmer. 861 01:11:29,900 --> 01:11:33,730 - Elles g�chent ce moment. - Vous avez dit que vous vouliez deux choses. 862 01:11:33,780 --> 01:11:37,320 - Quelle est la seconde ? - Je veux que tu m'embrasses. 863 01:11:37,360 --> 01:11:38,320 Ou plut�t... 864 01:11:39,690 --> 01:11:41,030 ...que tu me fasses l'amour. 865 01:11:42,280 --> 01:11:45,610 - J'aimerai voir ma fille avant. - �a peut s'arranger. 866 01:11:45,610 --> 01:11:48,900 Si tu me donnes un aper�u de ce que tu as en magasin. 867 01:11:48,940 --> 01:11:50,240 Je ne peux pas faire �a. 868 01:11:50,280 --> 01:11:52,440 Je ne peux pas, je ne peux pas... 869 01:11:55,150 --> 01:11:59,900 Comme tu vas mourir, je croyais que tu m�ritais un peu de sexe en compassion. 870 01:11:59,940 --> 01:12:04,700 Tes marionnettes ne peuvent rien contre mes jouets d�moniaques. 871 01:12:05,360 --> 01:12:08,360 Je vais revenir. En attendant... 872 01:12:08,990 --> 01:12:12,780 ...j'ai promis le sang d'Alexandra au d�mon Bael. 873 01:12:12,820 --> 01:12:14,780 Pour commencer la possession de masse. 874 01:12:14,820 --> 01:12:17,700 Quand le soleil se l�vera et que les Amis de No�l se r�veilleront. 875 01:12:17,740 --> 01:12:21,660 Ce sera le plus grand massacre d'innocents de toute l'histoire. 876 01:12:21,700 --> 01:12:22,660 Non ! 877 01:12:23,240 --> 01:12:24,200 Non ! 878 01:12:27,990 --> 01:12:28,950 H�, h� ! 879 01:12:29,700 --> 01:12:30,910 Stop ! Stop ! 880 01:12:31,620 --> 01:12:34,620 On pourrait reconsid�rer le sujet sur le sexe. 881 01:12:34,700 --> 01:12:38,160 Au moins le sang des Toulon continuerait d'exister. 882 01:12:38,200 --> 01:12:39,740 Dans mon ventre. 883 01:12:52,580 --> 01:12:53,580 Vous ! Halte ! 884 01:13:10,950 --> 01:13:11,910 Claudia. 885 01:13:12,830 --> 01:13:13,790 Claudia ! 886 01:13:16,040 --> 01:13:17,290 Miss Sharpe. 887 01:13:17,370 --> 01:13:19,580 Pour ton excellent travail... 888 01:13:19,620 --> 01:13:22,950 ...j'aimerais te pr�senter � nos directeurs. 889 01:13:22,950 --> 01:13:24,250 Oui, mademoiselle. 890 01:13:44,620 --> 01:13:48,080 30 MINUTES AVANT LE MATIN DE NOEL 891 01:13:51,790 --> 01:13:58,000 J'esp�re que vous r�alisez que vous allez �tre complices d'un massacre. 892 01:13:58,040 --> 01:14:01,960 Oh, j'imagine que vous vous en fichez pas mal. 893 01:14:01,960 --> 01:14:02,960 Okay. 894 01:14:14,380 --> 01:14:16,420 Qu'est-ce qu'il y a dans la caisse ? 895 01:14:16,630 --> 01:14:19,580 T'inqui�te pas, tu vas le savoir. 896 01:14:44,920 --> 01:14:46,130 Je vous l'avais dit. 897 01:14:51,590 --> 01:14:54,710 Amenez-moi � ma fille maintenant. 898 01:14:57,210 --> 01:15:01,460 - J'ai peur que ce ne soit pas possible. - Comment �a, vous ne pouvez pas ? 899 01:15:01,510 --> 01:15:04,130 Je suis celui qui tient un flingue. 900 01:15:04,170 --> 01:15:06,800 Nous devons attendre ici. 901 01:15:07,590 --> 01:15:10,840 Jusqu'au retour de Miss Sharpe. 902 01:15:32,380 --> 01:15:34,970 Vous �tes notre seul espoir. 903 01:16:02,470 --> 01:16:03,970 Eloigne-toi de moi ! 904 01:16:30,970 --> 01:16:33,850 Beau travail, Pinhead. 905 01:17:16,640 --> 01:17:19,730 - Grace � Dieu. - Vous me croyez maintenant ? 906 01:17:19,730 --> 01:17:21,440 Allez, d�p�chez-vous. 907 01:17:30,600 --> 01:17:34,440 - A quelle heure se l�ve le soleil ? - Vers 6 heures 20. 908 01:17:34,480 --> 01:17:36,520 A peu pr�s dans 4 minutes. 909 01:17:44,110 --> 01:17:47,310 Hey. Tu te souviens de ces Amis de No�l que je t'ai donn� ? 910 01:17:47,360 --> 01:17:49,940 Sors-les de chez toi, maintenant. 911 01:17:49,940 --> 01:17:53,440 4 MINUTES AVANT LE MATIN DE NOEL 912 01:17:53,770 --> 01:17:56,940 Que quelqu'un m'aide ! s'il vous plait ! 913 01:17:57,570 --> 01:17:59,270 Personne ne peut m'aider ? 914 01:17:59,360 --> 01:18:02,480 S'il vous plait, ne me faites pas de mal Non ! 915 01:18:02,520 --> 01:18:04,610 Miss Sharpe, s'il vous plait. 916 01:18:04,650 --> 01:18:05,610 Silence ! 917 01:18:06,570 --> 01:18:10,650 Je suis d�sol�. L'extracteur de sang est occup� actuellement. 918 01:18:10,690 --> 01:18:13,020 On va devoir faire �a � l'ancienne. 919 01:18:13,070 --> 01:18:14,900 Non, s'il vous plait non ! 920 01:18:17,150 --> 01:18:19,780 - La vieille �cole. - J'invoque Upondi. 921 01:18:19,820 --> 01:18:22,780 Nabouros, gardien des portes de l'enfer. 922 01:18:22,820 --> 01:18:26,530 Et au nom de Mammon, d�mon de la richesse et de la fortune. 923 01:18:26,570 --> 01:18:27,570 Entend tes fid�les serviteurs. 924 01:18:29,280 --> 01:18:33,360 Bael, commandant supr�me des forces infernales. 925 01:18:33,440 --> 01:18:37,400 Bael, par ce sang innocent je t'invoque. 926 01:18:38,900 --> 01:18:39,940 Ho, ho, ho ! 927 01:18:40,650 --> 01:18:41,940 Joyeux no�l ! 928 01:18:43,030 --> 01:18:47,400 Personne ne peut plus t'aider, mon enfant. 929 01:18:52,030 --> 01:18:54,610 H�, Bael. On a de la compagnie. 930 01:18:55,740 --> 01:18:59,110 - Le courageux papa. - Papa, tu dois m'aider. 931 01:18:59,160 --> 01:19:02,410 - Tu dois m'aider tout de suite ! - Que personne ne bouge ! 932 01:19:02,450 --> 01:19:07,240 - Les mains en l'air. - Sergent Russell, quelle surprise. 933 01:19:07,360 --> 01:19:09,610 Hey, ils sont d�j� morts. 934 01:19:09,660 --> 01:19:12,950 Papa ! Aide-moi, s'il te plait ! 935 01:19:13,280 --> 01:19:15,870 Ne t'en fais pas, ch�rie. Papa est l�. 936 01:19:15,910 --> 01:19:19,910 Toi, le p�re no�l... �loigne-toi de la fille. 937 01:19:19,910 --> 01:19:23,700 Ma vengeance devient de plus en plus d�licieuse. 938 01:19:25,740 --> 01:19:27,910 Vengeance? De quoi parles-tu ? Qu'est-ce que je t'ai fais ? 939 01:19:27,950 --> 01:19:32,990 Il y a des si�cles, ton anc�tre, Jean Paul Toulon... 940 01:19:33,200 --> 01:19:35,450 ...m'a vendu son �me... 941 01:19:35,490 --> 01:19:38,030 ...en �change du secret de l'alchimie. 942 01:19:38,080 --> 01:19:40,950 Quand je suis venu collecter mon d�... 943 01:19:40,990 --> 01:19:42,950 ...son �me �tait perdue. 944 01:19:42,990 --> 01:19:47,830 Unifi�e � un ch�ne ancestral, au c�ur de la for�t noire. 945 01:19:47,870 --> 01:19:50,030 Je n'ai jamais entendu cette histoire. 946 01:19:50,080 --> 01:19:51,990 Ce fut � partir du bois de ce ch�ne... 947 01:19:52,080 --> 01:19:56,410 ...que son fils fabriqua les premi�res marionnettes. 948 01:19:56,450 --> 01:19:57,660 Salut, les gars. 949 01:19:57,700 --> 01:20:00,450 Maintenant, ma vengeance va s'accomplir. 950 01:20:00,910 --> 01:20:03,240 Amenez-moi les marionnettes. 951 01:20:03,330 --> 01:20:07,120 - Entendu, boss. - Non ! Les marionnettes sont � moi. 952 01:20:07,160 --> 01:20:10,370 J'ai honor� ma part du march�, � toi d'honorer la tienne. 953 01:20:10,410 --> 01:20:14,580 Le pacte sera scell� quand son sang coulera. 954 01:20:16,040 --> 01:20:17,910 Non ! Papa ! 955 01:20:17,910 --> 01:20:19,330 Alors commen�ons. 956 01:20:19,370 --> 01:20:21,710 Non ! Non ! 957 01:20:21,790 --> 01:20:23,000 J'ai dit: on ne bouge pas ! 958 01:20:25,410 --> 01:20:26,370 Non ! 959 01:20:32,250 --> 01:20:33,290 Commencez ! 960 01:20:34,000 --> 01:20:35,170 Toi ! Stop ! 961 01:20:46,960 --> 01:20:47,960 Papa ? 962 01:20:56,790 --> 01:20:59,130 Savoure ce moment, mon enfant. 963 01:20:59,630 --> 01:21:02,080 Ce sera bient�t termin�. 964 01:21:02,540 --> 01:21:03,500 Non ! 965 01:21:14,590 --> 01:21:16,090 Que diable ? 966 01:22:10,590 --> 01:22:11,550 Non ! Non ! 967 01:22:12,300 --> 01:22:14,220 Papa, des pics sortent ! 968 01:22:39,300 --> 01:22:42,640 Papa sors-moi de l� ! 969 01:22:50,720 --> 01:22:54,300 - Le soleil se l�ve ! - Peu importe. 970 01:22:54,350 --> 01:22:56,970 Nous pouvons op�rer manuellement. 971 01:23:13,930 --> 01:23:15,640 Papa, les pointes ! 972 01:23:15,760 --> 01:23:17,350 Elles sont sur moi ! 973 01:23:18,680 --> 01:23:19,850 Il fait d�j� jour. 974 01:23:21,600 --> 01:23:23,020 Tu as �chou�. 975 01:23:24,180 --> 01:23:25,930 Non, ce n'est pas trop tard. 976 01:23:25,930 --> 01:23:28,310 Nous pouvons ren�gocier le contrat. 977 01:23:28,310 --> 01:23:30,520 Nous allons discuter de cela... 978 01:23:31,220 --> 01:23:33,970 ...dans un endroit plus chaleureux. 979 01:23:49,100 --> 01:23:50,060 Papa ? 980 01:23:51,770 --> 01:23:54,480 Papa, d�p�che-toi. Ouvre-�a. 981 01:23:54,940 --> 01:23:55,890 J'arrive. 982 01:23:56,230 --> 01:24:00,100 - Tu vas bien ? - �a ira quand tu m'auras sorti de ce truc. 983 01:24:00,100 --> 01:24:01,060 Okay. 984 01:24:05,140 --> 01:24:07,230 - Tiens bon. - Je ne fais que �a. 985 01:24:07,520 --> 01:24:08,480 Je t'ai. 986 01:24:10,190 --> 01:24:11,810 B�b�, je suis si d�sol�. 987 01:24:11,850 --> 01:24:13,810 - Tu vas bien ? - Oui. 988 01:24:20,650 --> 01:24:23,900 Je suis d�sol�, Pinhead. 989 01:24:36,360 --> 01:24:38,110 Non, merci � toi. 990 01:24:39,150 --> 01:24:40,900 A toi et � toi. 991 01:24:48,730 --> 01:24:50,980 - Allons-y. - De l'air frais ! 992 01:24:54,360 --> 01:24:57,320 Je suis si fatigu�...et si affam�. 993 01:25:01,940 --> 01:25:04,150 Tout le monde va bien. 994 01:25:04,650 --> 01:25:07,530 Je suis d�sol�, c'�tait dur. 995 01:25:10,490 --> 01:25:11,440 Salut. 996 01:25:12,070 --> 01:25:14,490 Tout va bien pour vous ? 997 01:25:15,820 --> 01:25:18,110 Oui ? On a r�ussi. On a r�ussi ! 998 01:25:18,150 --> 01:25:19,900 On a sauv� le monde. 999 01:25:20,030 --> 01:25:22,650 �a ne fait rien si j'am�ne quelques amis ? 1000 01:25:22,650 --> 01:25:23,860 G�nial... 1001 01:25:24,900 --> 01:25:27,070 A tout � l'heure. Okay. 1002 01:25:29,200 --> 01:25:32,110 Vous �tes invit�s au repas de no�l. 1003 01:25:32,150 --> 01:25:37,150 Le repas de no�l ! G�nial ! On n�avait rien de pr�vu ! 1004 01:25:37,240 --> 01:25:39,530 C'est une super nouvelle. 1005 01:25:39,570 --> 01:25:41,700 Hey, �a me rappelle que... 1006 01:25:42,910 --> 01:25:47,160 Vous n'allez pas faire de rapport sur tout �a, pas vrai ? 1007 01:25:47,610 --> 01:25:49,530 C'est mon devoir civique. 1008 01:25:50,700 --> 01:25:53,870 Bien, bien. Je suis content d'entendre �a. 1009 01:25:54,030 --> 01:25:57,240 Vous pouvez peut-�tre me faire une faveur. Vous pouvez peut �tre... 1010 01:25:57,280 --> 01:25:59,620 ...changer quelques trucs. 1011 01:25:59,700 --> 01:26:03,490 Omettre la partie avec les marionnettes vivantes. 1012 01:26:06,910 --> 01:26:07,870 Peut-�tre. 1013 01:26:09,070 --> 01:26:13,830 Si vous promettez que je pourrais vous rendre visite quand je le voudrais. 1014 01:26:13,870 --> 01:26:19,740 Je dirai que vous avez un droit d'entr�es illimit�es... 1015 01:26:20,280 --> 01:26:22,370 C'est un grand jour ! 1016 01:26:22,660 --> 01:26:24,450 Allons � ce repas de no�l. Je meurs de faim. 1017 01:26:24,490 --> 01:26:26,080 - Allons-y. - Oui. 1018 01:26:27,580 --> 01:26:30,866 - Hey, jingle bells, jingle bells. 1019 01:26:30,866 --> 01:26:33,164 Jingle all the way ! Oh what fun it is to ride 1020 01:26:33,164 --> 01:26:38,077 In a one horse open sleigh Hey ! 1021 01:26:50,500 --> 01:26:53,000 Joyeux no�l mon cul ! 1022 01:26:53,200 --> 01:26:55,620 Et une nouvelle ann�e merdique ! 1023 01:27:06,200 --> 01:27:08,620 subtitles by Oncle Jack 1024 01:27:09,200 --> 01:27:10,620 77518

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.