Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,580 --> 00:00:05,000
2
00:00:06,120 --> 00:00:09,420
3
00:00:10,540 --> 00:00:14,210
4
00:00:26,830 --> 00:00:31,580
5
00:01:27,720 --> 00:01:30,220
HOPITAL DE MARIONNETTES TOULON
6
00:01:36,220 --> 00:01:38,260
- G�nial !
- Ouais !
7
00:01:39,930 --> 00:01:41,180
Qu'est-ce que c'est ?
8
00:01:44,630 --> 00:01:45,590
Quoi ?
9
00:01:48,510 --> 00:01:49,470
Maman
10
00:01:51,510 --> 00:01:52,510
Maman.
11
00:01:54,840 --> 00:01:58,180
- Les copains de no�l !
- Les copains de no�l !
12
00:01:59,510 --> 00:02:02,390
Regarde, papa.
Les copains de no�l.
13
00:02:03,550 --> 00:02:06,050
Les copains de no�l,
de Sharpe Toys.
14
00:02:06,050 --> 00:02:08,350
Je d�teste ces publicit�s.
15
00:02:08,350 --> 00:02:09,350
Elles sont si...
16
00:02:10,550 --> 00:02:11,760
...trompeuses.
17
00:02:11,840 --> 00:02:15,300
Ne sois pas amer papa.
Juste parce qu'ils ne t'ont pas engag�.
18
00:02:15,300 --> 00:02:19,470
Je ne suis pas amer. Ils en vendent
des camions de ces jouets.
19
00:02:19,510 --> 00:02:23,720
�a me fait de la peine pour ces gamins
qui vont se r�veiller le matin de no�l.
20
00:02:23,760 --> 00:02:27,680
Le c�ur bris� quand ils s'apercevront
que leurs "copains de no�l"...
21
00:02:27,720 --> 00:02:30,720
ne sont qu'un tas de mensonges.
22
00:02:32,470 --> 00:02:36,720
- A quelle heure la salope (bitch)?
- Hey, qui appelle-tu "Salope" ?
23
00:02:36,720 --> 00:02:39,680
D�sol�, je voulais dire m�lange (batch)...
..oui, m�lange...
24
00:02:39,720 --> 00:02:41,810
...je pensais encore � ta m�re
25
00:02:41,850 --> 00:02:44,180
Fais moi plaisir, n'y pense pas.
26
00:02:44,220 --> 00:02:46,770
Laisse-la faire sa vie et
nous la n�tre.
27
00:02:46,770 --> 00:02:49,140
Bien, 8 heures et 10 minutes.
28
00:02:49,180 --> 00:02:53,770
On commence � 8:15
Bien, bien, bien.
29
00:02:55,930 --> 00:02:59,060
Ce journal est tellement crypt�.
30
00:03:00,310 --> 00:03:03,600
Oui, il appartenait au vieux Toulon.
31
00:03:03,640 --> 00:03:06,100
Il a pass� sa vie � prot�ger sa formule.
32
00:03:06,100 --> 00:03:08,310
Et on va faire de m�me.
33
00:03:08,350 --> 00:03:11,560
Je n'oublierai jamais le jour o�
j'ai trouv� ces marionnettes.
34
00:03:11,640 --> 00:03:15,890
Dans un march� aux puces
de Paris, avec ta m�re.
35
00:03:16,600 --> 00:03:20,140
- Je crois que c'�tait le d�but de la fin pour nous.
- Non.
36
00:03:20,230 --> 00:03:24,690
C'�tait quand tu as commenc� � vouloir faire
sauter ce repaire avec tes exp�riences.
37
00:03:24,730 --> 00:03:27,480
Je n'ai jamais �t� sur le point de faire sauter cette demeure.
38
00:03:27,480 --> 00:03:32,060
Un peu de fum�e, un peu de feu.
Rien de plus.
39
00:03:32,100 --> 00:03:34,940
Elle ne m'a jamais compris, ta m�re.
40
00:03:36,480 --> 00:03:39,060
- Que fais-tu ?
- Je pr�pare un autre m�lange.
41
00:03:39,060 --> 00:03:41,850
Il doit �tre pr�t � 8:30.
42
00:03:41,900 --> 00:03:44,770
Oh, il est 8 heures 15.
C'est 8 heures 15.
43
00:03:45,060 --> 00:03:47,480
Commen�ons le nouveau m�lange.
44
00:03:51,270 --> 00:03:54,276
- Toi ou moi ?
- Moi.
45
00:03:54,770 --> 00:03:58,940
- T'es une chochotte.
- Non, c'est toi la chochotte.
46
00:04:00,150 --> 00:04:01,560
Oh, �a fait mal.
47
00:04:02,070 --> 00:04:03,020
Okay.
48
00:04:03,900 --> 00:04:04,860
Papa.
49
00:04:05,520 --> 00:04:07,610
Papa, on est bizarre ?
50
00:04:07,820 --> 00:04:12,480
On n�est pas bizarre, ch�rie.
Tous les autres le sont.
51
00:04:12,860 --> 00:04:14,690
- On y est.
- Bien.
52
00:04:16,730 --> 00:04:21,110
Il est pr�cis�ment 8 heures
et 15 minutes.
53
00:04:21,230 --> 00:04:23,440
Avec 2 gouttes de sang.
54
00:04:24,320 --> 00:04:26,480
Pas n'importe quel sang, ma ch�re.
55
00:04:26,530 --> 00:04:29,280
Le sang de la famille Toulon.
56
00:04:33,360 --> 00:04:35,320
Ouah ! Incroyable !
57
00:04:35,610 --> 00:04:39,240
- Papa, �a marche.
- Regarde �a ! C'est stup�fiant !
58
00:04:39,320 --> 00:04:41,820
On a r�ussi ! On a r�ussi !
59
00:04:43,320 --> 00:04:44,280
Ouah!
60
00:04:47,190 --> 00:04:50,360
Jouets Sharpe:
QG mondial
61
00:04:50,950 --> 00:04:53,990
La nuit avant la veille de no�l
62
00:04:58,490 --> 00:05:02,490
Miss Sharpe, il y a de l'action sur le canal 1.
63
00:05:02,490 --> 00:05:03,990
Merci, Julian.
64
00:05:05,450 --> 00:05:07,490
Accompagnez-moi, s'il vous plait.
65
00:05:15,990 --> 00:05:18,660
- Ca fonctionne !
- Robert Toulon.
66
00:05:19,160 --> 00:05:21,570
Quelle �me tenace.
67
00:05:21,990 --> 00:05:26,739
Ils me fatiguent, lui et sa
d�vou�e prog�niture rat�e.
68
00:05:26,910 --> 00:05:30,490
- Donnons-en un peu � celui-ci.
- N'en mets pas sur moi.
69
00:05:30,530 --> 00:05:31,620
Oui, oui, oui.
70
00:05:32,370 --> 00:05:34,160
Tiens le bien.
71
00:05:36,490 --> 00:05:37,490
Okay.
72
00:05:40,530 --> 00:05:42,370
Prends vie, allez !
73
00:05:43,160 --> 00:05:46,030
Allez. Respire.
Respire!
74
00:05:57,120 --> 00:05:59,830
Bon, peut �tre que ce n'�tait pas 8:30.
75
00:06:00,410 --> 00:06:01,410
�a ne sert � rien.
76
00:06:02,580 --> 00:06:04,200
Allons-nous coucher.
77
00:06:28,080 --> 00:06:30,660
- Mon dieu ! Attention !
- Tout va bien, Alex.
78
00:06:30,660 --> 00:06:32,410
Ils ne sont pas charg�s.
79
00:06:33,960 --> 00:06:36,870
- Mon dieu, on a r�ussi !
- On a r�ussi.
80
00:06:36,910 --> 00:06:37,870
Viens l�.
81
00:06:38,790 --> 00:06:40,040
On a r�ussi !
82
00:06:41,160 --> 00:06:44,080
- Tu es un g�nie.
- Toi aussi.
83
00:06:44,170 --> 00:06:46,040
Il a trouv� la formule.
84
00:06:46,540 --> 00:06:50,370
Nous aurions d�t lui faire signer un
contrat quand nous en avons eu l'occasion.
85
00:06:50,420 --> 00:06:54,250
Pour quoi faire ? Les contrats
seront obsol�tes apr�s no�l.
86
00:06:54,250 --> 00:06:59,000
- C'est ce que votre p�re aurait fait.
- Mon p�re est mort !
87
00:06:59,000 --> 00:07:01,040
C'est ma compagnie d�sormais.
88
00:07:04,500 --> 00:07:07,210
HOPITAL POUR MARIONNETTES TOULON
89
00:07:13,340 --> 00:07:14,420
On y va.
90
00:07:17,750 --> 00:07:18,750
Okay.
91
00:07:21,790 --> 00:07:22,750
Bien.
92
00:07:23,250 --> 00:07:26,710
Un peu plus.
Oh, parfait.
93
00:07:29,130 --> 00:07:30,750
Okay, Jester.
94
00:07:42,710 --> 00:07:43,670
Oui.
95
00:07:51,710 --> 00:07:52,670
Magnifique.
96
00:07:53,960 --> 00:07:56,130
Okay, les marionnettes, bougez-vous.
97
00:08:00,630 --> 00:08:01,590
�a y est.
98
00:08:03,880 --> 00:08:05,550
�a marche !
99
00:08:07,380 --> 00:08:10,550
Elles se r�veillent.
100
00:08:11,300 --> 00:08:13,380
C'est incroyable !
101
00:08:18,590 --> 00:08:23,787
Maintenant que tout le monde est r�veill�,
laissez-moi faire les pr�sentations.
102
00:08:23,787 --> 00:08:26,430
Je crois que nous connaissons d�j� Six Shooter.
103
00:08:26,470 --> 00:08:28,010
Voici Blade.
104
00:08:29,180 --> 00:08:30,130
Jester.
105
00:08:31,510 --> 00:08:34,590
Et bien s�r, Pinhead.
106
00:08:34,680 --> 00:08:38,630
Marionnettes, je suis Robert Toulon.
107
00:08:39,220 --> 00:08:43,090
Je suis l'arri�re petit neveu d'Andr� Toulon.
108
00:08:43,930 --> 00:08:47,260
Et voici ma fille Alexandra.
109
00:08:48,220 --> 00:08:49,180
Salut.
110
00:08:56,720 --> 00:08:58,970
Tout va bien, n'aie pas peur.
111
00:08:59,010 --> 00:09:00,970
Elles ne te feront pas de mal.
112
00:09:02,220 --> 00:09:03,300
En fait...
113
00:09:04,350 --> 00:09:07,600
...elles prot�gent la famille Toulon
depuis des g�n�rations.
114
00:09:07,600 --> 00:09:09,010
Elles sont un peu comme...
115
00:09:09,050 --> 00:09:11,100
...des anges gardiens.
116
00:09:14,640 --> 00:09:18,060
Je t'ai d�j� racont� comment ces marionnettes
ont aid� le vieux Toulon...
117
00:09:18,060 --> 00:09:21,220
...� combattre les
nazis en Allemagne ?
118
00:09:21,270 --> 00:09:23,390
Seulement...une centaine de fois.
119
00:09:23,430 --> 00:09:25,220
Oh, d�sol�.
120
00:09:25,970 --> 00:09:28,720
Quelles cr�ations magnifiques.
121
00:09:31,640 --> 00:09:33,520
Qu'est-ce qu'il fait ?
122
00:09:33,640 --> 00:09:38,980
- Il veut probablement charger ses armes.
- Je ne crois pas que ce soit une bonne id�e.
123
00:09:38,980 --> 00:09:44,890
Pourquoi pas, ch�rie? Je leur fais
confiance, et tu devrais aussi.
124
00:09:44,890 --> 00:09:46,770
C'est dingue, papa.
125
00:09:46,770 --> 00:09:49,100
Tu vas �tre le fabricant de marionnettes
le plus c�l�bre au monde.
126
00:09:49,100 --> 00:09:52,890
Oh, doucement, ch�rie.
Pas si vite.
127
00:09:52,930 --> 00:09:59,560
Tu dois comprendre qu'il y a beaucoup
de magie et de soins dans ces petits gars.
128
00:10:00,100 --> 00:10:01,940
Il faut le voir de cette fa�on:
129
00:10:01,980 --> 00:10:05,940
Si on inventait l'essence, cela signifierait-il
que nous devrions aller n'importe o� ?
130
00:10:05,940 --> 00:10:10,060
La r�ponse est non.
Tu devrais encore attendre l'invention de l'automobile.
131
00:10:10,100 --> 00:10:13,400
- Je veux ces marionnettes.
- Patience.
132
00:10:13,560 --> 00:10:17,020
Nous ne devons pas faire d'imprudence
avant la veille de no�l.
133
00:10:17,060 --> 00:10:21,440
- Apr�s vous pourrez avoir tout ce que vous voulez.
- Non.
134
00:10:21,440 --> 00:10:23,650
Quelque chose pourrait leur arriver d'ici l�
135
00:10:23,690 --> 00:10:27,400
Je veux ces marionnettes et la formule cette nuit.
136
00:10:27,440 --> 00:10:32,650
Et si vous tenez � votre job, et � votre
�me immortelle, vous me les r�cup�rerez.
137
00:10:32,770 --> 00:10:37,400
J'ai promis � votre p�re, sur son lit de
mort, que je m'occuperais de vous...
138
00:10:37,400 --> 00:10:39,480
...comme si vous �tiez ma propre fille.
139
00:10:39,520 --> 00:10:42,190
Alors amenez-moi les marionnettes.
140
00:10:42,310 --> 00:10:43,230
Tr�s bien.
141
00:10:44,020 --> 00:10:46,570
Comme votre p�re disait toujours:
142
00:10:46,570 --> 00:10:48,230
Si vous les voulez...
143
00:10:48,900 --> 00:10:51,730
...par malheur vous les aurez.
144
00:10:58,570 --> 00:11:00,320
Tr�s bien, marionnettes.
145
00:11:01,400 --> 00:11:04,520
Reposez-vous jusqu'� ce qu'on vous appelle.
146
00:11:04,770 --> 00:11:07,690
- Bonne nuit, les gars.
- Bonne nuit, les gars.
147
00:11:07,690 --> 00:11:09,610
- Un jour merveilleux.
- Oui.
148
00:11:09,610 --> 00:11:10,860
- Papa ?
- Oui ?
149
00:11:10,940 --> 00:11:14,860
- Ca va �tre un no�l merveilleux.
- Oh, merci, ch�rie.
150
00:11:14,860 --> 00:11:16,490
Je suis d'accord.
151
00:12:05,450 --> 00:12:06,410
Allons-y !
152
00:13:13,330 --> 00:13:16,160
Maudite marionnette, elle m'a coup�.
153
00:13:26,460 --> 00:13:28,000
Hey, c'est quoi ce bordel ?
154
00:13:29,330 --> 00:13:32,290
Bon dieu, qu'est-ce qui se passe ?
155
00:13:32,500 --> 00:13:33,460
Que...
156
00:14:01,340 --> 00:14:02,880
On annule ! Tout de suite !
157
00:14:32,590 --> 00:14:33,460
Montez.
158
00:14:34,710 --> 00:14:35,670
Idiots.
159
00:14:39,630 --> 00:14:40,590
Papa ?
160
00:14:43,300 --> 00:14:44,260
Oh, non !
161
00:14:56,510 --> 00:14:59,130
Oh, mon dieu, les marionnettes !
162
00:15:02,880 --> 00:15:03,840
Papa ?
163
00:15:04,300 --> 00:15:05,260
Papa ?
164
00:15:05,920 --> 00:15:06,880
Papa !
165
00:15:07,590 --> 00:15:08,840
Papa, allez, r�veille-toi !
166
00:15:08,880 --> 00:15:10,300
Papa !
167
00:15:15,760 --> 00:15:18,510
Papa! Papa, les marionnettes ont pris feu.
168
00:15:18,550 --> 00:15:22,140
- Les marionnettes ont pris feu.
- Oh non !
169
00:15:24,930 --> 00:15:25,930
Mon dieu !
170
00:15:32,680 --> 00:15:33,680
Ca va aller.
171
00:15:41,300 --> 00:15:42,260
On ne bouge pas !
172
00:15:44,260 --> 00:15:46,430
Officier! L�ve les mains.
173
00:15:46,550 --> 00:15:47,510
Tout va bien.
174
00:15:47,550 --> 00:15:49,800
Officier, que faites- vous ici ?
175
00:15:51,100 --> 00:15:52,600
Nous ne vous avons pas appel�.
176
00:15:55,430 --> 00:15:58,010
- Marionnettes, stop !
- Je vous demande pardon ?
177
00:15:58,810 --> 00:16:02,390
Je disais marionnettes...shop...
marionnettes shop !
178
00:16:02,430 --> 00:16:04,310
C'est notre boutique de marionnettes.
179
00:16:04,310 --> 00:16:06,060
Je suis Robert Toulon.
180
00:16:06,770 --> 00:16:09,140
Et voici ma fille, Alex.
181
00:16:09,180 --> 00:16:11,060
- Alexandra.
- Salut.
182
00:16:16,220 --> 00:16:22,140
- Quelqu�un a appel� pour du tapage.
- On ne sait pas trop ce qu'il s'est pass�...
183
00:16:22,140 --> 00:16:25,270
...je dormais et je
suis descendu...
184
00:16:27,350 --> 00:16:31,230
et soudainement quelqu'un m'a assomm�.
185
00:16:31,310 --> 00:16:32,230
C'est dingue.
186
00:16:32,310 --> 00:16:34,600
C'est tout ce dont je me souviens.
187
00:16:37,310 --> 00:16:38,770
Il n'y a pas l'air d'y avoir de fracture.
188
00:16:39,520 --> 00:16:42,560
Voulez-vous que j'appelle une ambulance ?
189
00:16:43,390 --> 00:16:44,350
Non.
190
00:16:48,060 --> 00:16:51,730
Tu ne te rappelle pas, papa ?
Il y a eut comme une grande bagarre.
191
00:16:51,730 --> 00:16:52,980
- S�rieusement ?
- Oui
192
00:16:53,020 --> 00:16:57,850
- Les produits chimiques ont pris feu.
- Il y avait des flammes. C'�tait horrible.
193
00:16:57,850 --> 00:17:01,440
- Et alors les marionnettes....
- Elles...
194
00:17:01,640 --> 00:17:02,850
C'est tout.
195
00:17:06,940 --> 00:17:09,520
Vous fa�tes quoi exactement ici ?
196
00:17:11,190 --> 00:17:14,020
On...reconstruit des poup�es...
197
00:17:15,190 --> 00:17:17,110
Et on r�pare des marionnettes.
198
00:17:17,940 --> 00:17:21,560
Et des jouets, on joue beaucoup avec des jouets.
199
00:17:22,690 --> 00:17:27,940
- C'est pour lubrifier les petites articulations.
- Les toute petites.
200
00:17:27,940 --> 00:17:32,940
- Les toute petites articulations.
- Articulations ?
201
00:17:49,730 --> 00:17:52,190
Comment osez-vous me d�cevoir comme �a ?
202
00:17:52,280 --> 00:17:56,570
- Vous avez g�ch� le pr�cieux sang des Toulon.
- Les marionnettes de Toulon sont de rudes combattantes.
203
00:17:56,610 --> 00:17:59,780
C'est ce que je veux:
Des jouets pour me prot�ger !
204
00:17:59,820 --> 00:18:01,740
Des jouets qui m'ob�issent.
205
00:18:01,780 --> 00:18:04,740
Vous devez savoir comment c'est, Miss Sharpe.
206
00:18:04,780 --> 00:18:08,150
Vous voulez les marionnettes,
vous avez besoin de la formule.
207
00:18:08,190 --> 00:18:11,200
Vous voulez la formule, vous avez
besoin du sang des Toulon.
208
00:18:11,240 --> 00:18:16,030
Et le sang des Toulon, conform�ment
au contrat entre Sharpe Toys...
209
00:18:16,070 --> 00:18:17,940
et un certain d�mon...
210
00:18:18,200 --> 00:18:20,700
...le jour de no�l, il n'y aura plus...
211
00:18:20,740 --> 00:18:22,030
de sang des Toulon.
212
00:18:22,070 --> 00:18:24,530
Alors nous n'avons qu'� ren�gocier.
213
00:18:24,610 --> 00:18:25,610
Vous ne pensez pas.
214
00:18:26,891 --> 00:18:29,793
AMIS DE NOEL VENDUS...
215
00:18:29,794 --> 00:18:32,859
216
00:18:38,110 --> 00:18:41,740
- R�ceptionniste, quel est ton nom ?
- Christine, madame.
217
00:18:41,740 --> 00:18:43,450
- Tu es vierge, non ?
218
00:18:46,070 --> 00:18:48,700
- Oui, madame.
- Brave fille.
219
00:18:48,780 --> 00:18:52,240
Accompagne-moi � l'assembl�e de direction.
220
00:18:52,280 --> 00:18:53,910
Oui, mademoiselle Sharpe.
221
00:19:03,910 --> 00:19:04,870
222
00:19:39,580 --> 00:19:41,450
Nerveuse, Christine ?
223
00:19:43,750 --> 00:19:44,700
Un peu.
224
00:19:44,830 --> 00:19:48,660
Je veux que tu fasses bonne impression
aupr�s des directeurs.
225
00:19:48,700 --> 00:19:49,950
Ils peuvent sentir la peur.
226
00:20:05,540 --> 00:20:06,910
Allons-y, Christy.
227
00:20:07,420 --> 00:20:10,920
Tu n'as absolument pas � t'en faire.
228
00:20:10,960 --> 00:20:14,750
Nous avons quelque chose de fabuleux � te montrer.
229
00:20:17,210 --> 00:20:18,170
Allons-y.
230
00:20:25,750 --> 00:20:30,960
- Quel est cet endroit ?
- C'est ma salle de jeu personnelle.
231
00:20:35,960 --> 00:20:39,670
C'est mon endroit pr�f�r�.
232
00:20:40,130 --> 00:20:41,670
N'ai pas peur.
233
00:20:42,670 --> 00:20:46,420
Je vais te laisser t'amuser avec mes jouets.
234
00:20:46,460 --> 00:20:52,000
- Et l'assembl�e de direction ?
- On est l�, ma grande.
235
00:20:52,130 --> 00:20:53,090
Jouons.
236
00:20:56,840 --> 00:21:01,840
- C'est un des Amis de No�l.
- Un �dition tr�s sp�ciale...
237
00:21:01,840 --> 00:21:04,590
...de la collection de mon p�re.
238
00:21:04,590 --> 00:21:05,590
Tourne-la.
239
00:21:07,710 --> 00:21:08,710
C'est bon.
240
00:21:09,380 --> 00:21:11,630
Ces trucs me font peur.
241
00:21:20,760 --> 00:21:24,479
Je t'ai dit de tourner la manivelle !
Maintenant !
242
00:21:25,420 --> 00:21:26,380
Fais-le !
243
00:21:26,800 --> 00:21:27,760
Fais-le.
244
00:21:31,510 --> 00:21:33,220
S'il te plait.
245
00:22:07,840 --> 00:22:11,390
Oh, Bael!
Je crois que je suis amoureux.
246
00:22:12,840 --> 00:22:17,300
- Je t'ai amen� un jouet.
- Il �tait temps, ma belle.
247
00:22:17,300 --> 00:22:20,590
- On commen�ait � s'ennuyer ici.
- Non, s'il vous plait !
248
00:22:20,640 --> 00:22:23,430
- S'il vous plait, non !
- Oh, maman
249
00:22:23,470 --> 00:22:24,550
Nourris-moi !
250
00:22:26,180 --> 00:22:27,640
Non, s'il vous plait !
251
00:22:31,800 --> 00:22:32,810
Par ici !
252
00:22:35,180 --> 00:22:40,060
Si vous me donnez une liste des objets
vol�s, je pourrais faire un rapport.
253
00:22:40,060 --> 00:22:44,957
Et bien, je crois que rien n'a �t� vol�.
254
00:22:45,640 --> 00:22:48,010
Ils en avaient probablement apr�s...
255
00:22:48,390 --> 00:22:51,560
...mon inestimable collection
de marionnettes, qui est�
256
00:22:51,930 --> 00:22:53,930
une incroyable collection.
257
00:22:53,970 --> 00:22:55,270
Par exemple:
258
00:22:57,140 --> 00:23:00,140
Ma poup�e Katinka.
259
00:23:00,770 --> 00:23:02,390
C'est une originale.
260
00:23:03,020 --> 00:23:06,310
Fabriqu�e en 1920, en Tch�coslovaquie.
261
00:23:07,180 --> 00:23:11,361
Elle boit, elle urine.
262
00:23:11,480 --> 00:23:14,310
Ma grand-m�re en avait une.
263
00:23:15,890 --> 00:23:18,140
Oui, remettons-l� par l�.
264
00:23:21,190 --> 00:23:24,100
- Officier...
- Sergent Russell.
265
00:23:25,440 --> 00:23:26,390
Sergent.
266
00:23:27,020 --> 00:23:31,980
Pourquoi on ne descendrait pas ?
J'aimerais vous parler de certaines choses.
267
00:23:32,020 --> 00:23:34,020
- Tr�s bien.
- Okay.
268
00:23:44,600 --> 00:23:47,400
Alors?
Que se passe t'il, Monsieur ?
269
00:23:47,480 --> 00:23:50,150
Bien, vous voyez, ma fille et moi...
270
00:23:50,850 --> 00:23:53,940
...avons la chance de passer
beaucoup de temps ensemble.
271
00:23:53,980 --> 00:24:00,500
Et apr�s avoir pass� un sale
divorce avec mon ex-femme...
272
00:24:00,500 --> 00:24:07,451
Elle ne pense d�sormais qu'�
son nouveau fianc�.
273
00:24:07,451 --> 00:24:12,190
Et ma fille passe presque tout
son temps dans un internat.
274
00:24:12,230 --> 00:24:13,650
Alors j'esp�rais que...
275
00:24:14,320 --> 00:24:17,610
Et bien, cela l'abattrait compl�tement.
276
00:24:18,020 --> 00:24:23,052
Tout ce dont je me souviens...
277
00:24:23,440 --> 00:24:28,494
C'est que, quand je suis descendu, j'ai
tr�buch� comme un idiot dans les escaliers.
278
00:24:28,820 --> 00:24:32,820
J'ai du me cogner le nez contre quelque chose.
279
00:24:32,860 --> 00:24:37,320
Probablement que j'ai renvers� un produit
chimique qui a caus� l'incendie.
280
00:24:37,360 --> 00:24:40,980
Si vous pouviez seulement faire un
rapport avec ces �l�ments.
281
00:24:42,070 --> 00:24:44,610
Cela nous rendrait tr�s heureux.
282
00:24:46,490 --> 00:24:47,490
Okay.
283
00:24:48,740 --> 00:24:50,070
Je vais vous dire.
284
00:24:52,030 --> 00:24:55,780
Je vais d�clarer cela comme une fausse alerte.
285
00:24:55,820 --> 00:24:57,240
Merci beaucoup.
286
00:24:59,950 --> 00:25:04,110
Voici ma carte.
Mon t�l�phone est au dos.
287
00:25:04,650 --> 00:25:08,320
Si vous vous souvenez d'autre chose,
si des objets manquent...
288
00:25:08,320 --> 00:25:09,400
...appelez-moi.
289
00:25:09,900 --> 00:25:15,240
Oh, j'adorerais.
Je veux dire....sans probl�me.
290
00:25:15,280 --> 00:25:17,530
- Merci.
- Et, Monsieur...
291
00:25:17,910 --> 00:25:20,990
- Oui?
- Si vous devez rester dehors...
292
00:25:21,030 --> 00:25:24,030
Vous devriez mettre un pantalon.
293
00:25:24,070 --> 00:25:28,660
Oh. C'est vrai.
J'y vais dans une minute.
294
00:25:28,740 --> 00:25:32,990
- Et joyeux no�l.
- Joyeux no�l � vous aussi.
295
00:25:33,030 --> 00:25:33,990
Merci.
296
00:25:46,200 --> 00:25:50,120
- Papa, des fois tu es vraiment un cr�tin.
- Un cr�tin ?
297
00:25:50,530 --> 00:25:52,080
Comment �a un cr�tin ?
298
00:25:52,620 --> 00:25:55,080
Elle a pens� que j'�tais sexy.
299
00:25:55,120 --> 00:25:58,080
Oui. Jusqu'� ce que tu joues
avec ta poup�e.
300
00:25:58,120 --> 00:26:01,450
Je ne jouais pas avec ma poup�e.
301
00:26:02,660 --> 00:26:07,790
En tout cas, elle �tait attir�e par moi
Elle m'a laiss� son num�ro de portable.
302
00:26:07,830 --> 00:26:10,120
En plus d'�tre policier...
303
00:26:10,490 --> 00:26:12,870
Elle est super bonne.
304
00:26:15,450 --> 00:26:19,450
�a suffit. Laisse le reste � ton maitre.
305
00:26:19,450 --> 00:26:22,370
J'arrivais au meilleur morceau.
306
00:26:23,410 --> 00:26:27,000
Non, s'il vous plait !
Ne les laissez plus me faire du mal !
307
00:26:27,000 --> 00:26:30,540
Tu es une bonne compagne de jeux.
Je peux sentir ta peur.
308
00:26:30,580 --> 00:26:34,080
C'est comme �a que ton sang est le plus puissant.
309
00:26:35,620 --> 00:26:41,620
Passons � ce jeu maintenant, et
mettons les pi�ces en place.
310
00:26:42,210 --> 00:26:46,960
Non !
311
00:26:54,540 --> 00:26:57,210
S'il vous plait !
Laissez-moi partir !
312
00:27:05,580 --> 00:27:09,830
- Draine cette chienne d'un seul coup !
- La ferme !
313
00:27:20,540 --> 00:27:23,170
C'�tait amusant de jouer avec toi.
314
00:27:34,210 --> 00:27:36,250
Allez, b�b� !
Allez !
315
00:27:45,670 --> 00:27:46,630
Oui !
316
00:27:52,260 --> 00:27:54,630
J'invoque Unpondi, Nabouros.
317
00:27:54,630 --> 00:27:56,960
Gardien des portes de l'enfer.
318
00:27:56,960 --> 00:28:00,880
Au nom de Mammon,
d�mon de la richesse et de la fortune.
319
00:28:00,920 --> 00:28:03,260
Viens � ton fid�le serviteur...
320
00:28:03,300 --> 00:28:07,800
Bael, maitre supr�me
des arm�es de l'enfer.
321
00:28:16,260 --> 00:28:19,840
Bael! Avec ce sang innocent je t'invoque !
322
00:28:21,920 --> 00:28:25,470
- Pourquoi m'appelles-tu ?
- Salut, Bael.
323
00:28:26,510 --> 00:28:30,380
Ta queue est toujours comme �a ?
O� tu es juste content de me voir ?
324
00:28:30,380 --> 00:28:34,380
Surprend-moi, combien de sujets as-tu r�pandu ?
325
00:28:35,470 --> 00:28:37,630
Six millions d'unit�s.
326
00:28:37,630 --> 00:28:40,300
Il reste un jour d'achats avant no�l.
327
00:28:40,340 --> 00:28:43,340
Et quand les magasins fermeront
� la veille de no�l.
328
00:28:43,340 --> 00:28:48,180
Nous offrirons le reste aux
enfants les moins privil�gi�s.
329
00:28:48,180 --> 00:28:50,840
Le dernier souvenir de
l'ancien mode de vie.
330
00:28:50,840 --> 00:28:53,300
Quelle bonne philanthrope je suis.
331
00:28:53,300 --> 00:28:55,970
Nous parlons de 9 millions de jouets.
332
00:28:55,970 --> 00:28:58,640
Cela devrait te suffire, pas vrai ?
333
00:28:58,640 --> 00:29:01,970
Quand la derni�re goutte du
sang des Toulon sera vers�e...
334
00:29:01,970 --> 00:29:07,161
Mes d�mons donneront vie � chacun des jouets.
335
00:29:07,161 --> 00:29:12,260
Ce sera le plus grand sacrifice d'innocents
que le monde ait jamais connu.
336
00:29:12,260 --> 00:29:15,140
Juste le jour le plus saint de tous:
337
00:29:15,600 --> 00:29:18,470
L'anniversaire du nazar�en.
338
00:29:19,060 --> 00:29:23,640
Je deviendrais le d�mon le plus
f�roce de toute l'histoire.
339
00:29:27,060 --> 00:29:31,890
Et je n'aurais plus jamais � faire de
jouets pour tous ces morveux.
340
00:29:33,350 --> 00:29:37,890
- Mais je veux autre chose.
- Le march� est conclu.
341
00:29:38,270 --> 00:29:41,810
Alors dominons ce monde mortel...
342
00:29:43,470 --> 00:29:46,520
Que pourrais-tu vouloir de plus ?
343
00:29:46,890 --> 00:29:50,680
Je veux des jouets.
Comme ceux de Toulon.
344
00:29:50,680 --> 00:29:53,980
Des jouets qui m'ob�issent fid�lement.
345
00:29:56,480 --> 00:29:58,430
Mais je t'ai d�j� donn� des jouets.
346
00:29:59,060 --> 00:30:05,180
Et les plus jolis que l'on puisse
trouver dans ce monde mortel.
347
00:30:05,560 --> 00:30:07,270
C'est d�gueulasse, boss.
348
00:30:07,310 --> 00:30:10,100
Elle nous permet de sortir seulement pour
apparaitre dans ces saloperies de pubs.
349
00:30:10,140 --> 00:30:12,100
On ne peut tuer personne.
350
00:30:12,140 --> 00:30:14,350
Ces jouets sont impossibles.
351
00:30:14,390 --> 00:30:17,600
Si je dois gouverner le monde avec
l'aide de jouets d�moniaques...
352
00:30:17,640 --> 00:30:20,520
...je vais avoir besoin d'une arm�e de jouets
en qui je pourrai avoir confiance.
353
00:30:20,560 --> 00:30:22,690
Fais confiance � �a, poup�e !
354
00:30:28,440 --> 00:30:31,405
100% pur souffre.
355
00:30:31,560 --> 00:30:33,980
Tu feras ce qu'elle te dit.
356
00:30:34,520 --> 00:30:37,980
O� je te ram�ne en enfer.
357
00:30:39,440 --> 00:30:42,520
Je veux des jouets comme les
marionnettes de Toulon.
358
00:30:42,560 --> 00:30:44,690
Et pour cela j'ai besoin du sang des Toulon.
359
00:30:44,730 --> 00:30:47,980
Je r�clame le sang des Toulon.
360
00:30:48,020 --> 00:30:50,980
...pour satisfaire ma vengeance.
361
00:30:51,190 --> 00:30:55,230
Partage ce sang avec moi.
Je partagerai mes jouets avec toi.
362
00:30:55,270 --> 00:30:58,690
Je te livrerai la fille �
no�l, comme promis.
363
00:30:58,690 --> 00:31:00,730
Mais je veux le p�re.
364
00:31:00,900 --> 00:31:02,860
Quand j'en aurai fini avec lui...
365
00:31:02,860 --> 00:31:06,730
Je te promets qu'on entendra plus
parler du nom de Toulon.
366
00:31:07,150 --> 00:31:09,820
Elle te p�te les couilles, chef.
367
00:31:09,860 --> 00:31:13,020
Go�te au sang du p�re...
368
00:31:15,280 --> 00:31:17,150
la fille est mienne.
369
00:31:18,190 --> 00:31:22,570
Draine son sang � la veille de no�l.
370
00:31:23,360 --> 00:31:27,320
Ou je vous r�duirai toi,
et toi...
371
00:31:28,440 --> 00:31:29,650
en pi�ces.
372
00:31:38,400 --> 00:31:40,940
Ne vous inqui�tez pas, les gars.
373
00:31:41,070 --> 00:31:43,900
Je vais vous rendre comme neufs.
374
00:31:47,650 --> 00:31:50,650
Ch�rie, peux-tu me passer ce tournevis ?
375
00:31:50,700 --> 00:31:51,650
Merci.
376
00:31:54,030 --> 00:31:55,320
�a va aller Pinhead.
377
00:31:56,610 --> 00:31:59,740
Tu sais , peut-�tre qu'ils travaillent
pour les avocats de maman
378
00:31:59,780 --> 00:32:01,700
Elle a toujours voulu ta collection.
379
00:32:01,740 --> 00:32:04,610
Non. Ch�rie.
C'est impossible.
380
00:32:05,360 --> 00:32:07,200
Il y a moins d'un an...
381
00:32:07,240 --> 00:32:12,570
...ta m�re s'appr�tait � donner toute
cette collection aux bonnes �uvres.
382
00:32:13,120 --> 00:32:16,740
Et s'ils n'�taient pas venus pour ta collection ?
383
00:32:16,780 --> 00:32:20,160
S'ils �taient venus pour tes marionnettes ?
384
00:32:21,280 --> 00:32:24,200
Non. Personne n'est au courant
� propos des marionnettes.
385
00:32:26,660 --> 00:32:27,620
A part...
386
00:32:30,070 --> 00:32:31,070
Qu'est-ce qu'il y a ?
387
00:32:36,280 --> 00:32:37,280
Que se passe t'il ?
388
00:32:38,870 --> 00:32:41,160
Allez. Allonge-toi.
On a du travail.
389
00:32:41,200 --> 00:32:42,410
Attends, papa.
390
00:32:42,620 --> 00:32:46,660
Personne n'est au courant pour
les marionnettes, � part qui ?
391
00:32:46,870 --> 00:32:47,830
Et bien...
392
00:32:47,870 --> 00:32:54,830
Je t'ai d�j� parl� de cette
r�union avec Sharpe Industries.
393
00:32:57,160 --> 00:33:01,540
Erica Sharpe connait le nom des Toulon.
394
00:33:02,290 --> 00:33:06,700
En fait elle connait toute
l'histoire de la famille.
395
00:33:06,740 --> 00:33:09,120
Tu ne lui as pas parl� des marionnettes,
pas vrai ?
396
00:33:09,160 --> 00:33:13,200
Non. C'est un secret de famille,
je ne ferais jamais...
397
00:33:13,250 --> 00:33:15,200
Qu'est-ce qu'il y a, les gars ?
398
00:33:15,830 --> 00:33:19,250
Que vous arrive t'il, bon dieu ?
- Attends.
399
00:33:19,290 --> 00:33:22,500
Qu'est-ce que c'est ?
On dirait un insecte.
400
00:33:23,290 --> 00:33:24,250
Non.
401
00:33:25,580 --> 00:33:27,460
Ce n'est pas un insecte.
402
00:33:34,080 --> 00:33:39,330
C'est un petit jouet que
�rica Sharpe m'a donn�.
403
00:33:59,790 --> 00:34:01,420
C'est �trange
404
00:34:01,960 --> 00:34:05,130
J'ai jet� ce truc au moins 3 fois.
405
00:34:10,460 --> 00:34:13,090
Je croyais que tu l'avais r�cup�r�.
406
00:34:13,130 --> 00:34:15,380
Je n'y ai jamais touch�.
407
00:34:21,750 --> 00:34:22,960
C'est quoi, �a ?
408
00:34:24,040 --> 00:34:25,000
Papa.
409
00:34:25,590 --> 00:34:27,750
...on a un probl�me.
410
00:34:27,790 --> 00:34:30,710
Embauchez quelqu'un pour
remplacer Christine.
411
00:34:30,710 --> 00:34:33,710
Nous ne pouvons pas continuer � remplacer
les r�ceptionnistes comme �a.
412
00:34:33,710 --> 00:34:36,670
- Les gens commencent � parler.
- Laissez-les parler.
413
00:34:36,670 --> 00:34:39,210
Dans 2 jours ils se tairont tous.
414
00:34:39,300 --> 00:34:40,710
D�finitivement.
415
00:34:44,050 --> 00:34:48,130
416
00:34:57,010 --> 00:34:58,470
C'est tr�s pr�cis.
417
00:35:07,050 --> 00:35:08,340
Stupide truc.
418
00:35:13,130 --> 00:35:18,050
- Ce n'est pas quelque chose de commercial.
- Fais voir.
419
00:35:22,880 --> 00:35:25,010
Ils nous espionnent, papa !
420
00:35:25,050 --> 00:35:28,180
C'est compl�tement ill�gal !
Nous devons appeler le sergent Russell.
421
00:35:28,220 --> 00:35:31,510
J'adorerais avoir une excuse pour l'appeler.
422
00:35:31,550 --> 00:35:36,180
Je veux dire...je serais ravi que le
sergent Russell nous aide.
423
00:35:36,220 --> 00:35:40,010
Mais on ne peut pas accuser comme �a
les gens d'espionnage industriel.
424
00:35:40,050 --> 00:35:42,010
On a besoin de plus de preuves.
425
00:35:42,050 --> 00:35:45,760
Pour l'instant on n�a pas grand chose.
426
00:35:45,800 --> 00:35:50,680
Il y a un num�ro dans les fibres,
on doit pouvoir le retracer.
427
00:36:01,010 --> 00:36:04,260
- Tu te souviens de tout �a ?
- Euh. Oui.
428
00:36:04,680 --> 00:36:05,760
Petite fut�e.
429
00:36:10,640 --> 00:36:13,850
Je ne sais pas, papa. Cela pourrait
�tre au dessus de mes connaissances.
430
00:36:13,890 --> 00:36:18,220
Oh, laisse-moi utiliser mes
pouvoirs une minute.
431
00:36:20,390 --> 00:36:21,350
Non.
432
00:36:22,270 --> 00:36:25,805
S.I.S.T.C.O.
433
00:36:26,970 --> 00:36:30,520
Ce sont les 6 premi�res lettres du code.
434
00:36:34,480 --> 00:36:35,850
Oh, okay.
435
00:36:36,270 --> 00:36:38,350
C'est ce que j'appelle une �vidence.
436
00:36:38,390 --> 00:36:39,810
Pas si vite.
437
00:36:41,600 --> 00:36:42,850
Qu'est-ce que c'est ?
438
00:36:44,140 --> 00:36:48,310
Essayons la porte de derri�re.
439
00:36:50,020 --> 00:36:53,690
Attends une minute.
C'est pas ill�gal ?
440
00:36:53,730 --> 00:36:58,890
Disons que c'est une fa�on plus
simple de faire des recherches.
441
00:37:02,640 --> 00:37:04,350
Ouah! J'ai r�ussi !
442
00:37:06,150 --> 00:37:07,150
Regarde-�a !
443
00:37:07,350 --> 00:37:11,440
ENTREE NON AUTORISEE
Vous allez �tre localis�.
444
00:37:11,480 --> 00:37:14,100
VOUS ETES LOCALISE
Adieu !!
445
00:37:14,690 --> 00:37:15,810
Ils nous tiennent !
446
00:37:16,610 --> 00:37:18,610
On doit filer d'ici.
447
00:37:18,650 --> 00:37:19,940
C'�tait quoi ?
448
00:37:25,150 --> 00:37:28,060
- La formule s'�vanouit.
- S'�vanouit ?
449
00:37:28,110 --> 00:37:31,097
Je suppose que j'ai eu peur et...
450
00:37:31,097 --> 00:37:35,900
..j'ai seulement utilis� une goutte
de sang au lieu de deux.
451
00:37:35,940 --> 00:37:39,650
- On doit sortir d'ici.
- O� irons-nous ?
452
00:37:39,690 --> 00:37:43,400
Chut, ils peuvent �couter.
Emporte tout.
453
00:37:43,730 --> 00:37:47,360
Plus qu'un jour d'achats avant no�l,
et les magasins de jouets du pays...
454
00:37:47,360 --> 00:37:51,440
peinent � couvrir la demande du
jouet le plus demand� cette ann�e:
455
00:37:51,480 --> 00:37:52,770
Les Amis de No�l.
456
00:37:52,820 --> 00:37:56,110
Des analystes industriels parlent
de plus ph�nom�nal succ�s...
457
00:37:56,150 --> 00:37:58,650
depuis LES CRADOS en 1983.
458
00:37:58,690 --> 00:38:02,511
La fabricante, �rica Sharpe a cr�� des
jouets si ing�nieusement anim�s...
459
00:38:02,511 --> 00:38:05,272
qu'ils semblent presque vivants.
460
00:38:16,690 --> 00:38:18,860
FERME POUR LES FETES
461
00:38:28,240 --> 00:38:29,240
Qu'y a-t-il ?
462
00:38:29,400 --> 00:38:33,200
Mlle Sharpe, ils ont d�couvert
le robot espion.
463
00:38:34,990 --> 00:38:37,110
Envoyez-en un autre imm�diatement.
464
00:38:38,900 --> 00:38:39,860
Bien.
465
00:38:40,360 --> 00:38:45,280
On ne peut plus faire confiance �
personne de nos jours.
466
00:39:07,490 --> 00:39:10,530
- La maison de grand-m�re ?
- Oui, ta m�re est toujours...
467
00:39:10,580 --> 00:39:12,780
...en vadrouille avec son copain.
468
00:39:13,990 --> 00:39:16,198
Alors, pourquoi pas ?
469
00:39:40,490 --> 00:39:43,080
- Prends la boite.
- Elle est trop lourde pour moi.
470
00:39:43,120 --> 00:39:45,540
Je te dis de prendre la boite.
471
00:39:59,410 --> 00:40:00,410
Ils sont partis.
472
00:40:01,660 --> 00:40:06,080
- Trouvez-les et amenez-les moi.
- �rica, �coutez-moi.
473
00:40:08,210 --> 00:40:12,870
Toute votre vie, tous vos d�sirs
ont �t� exauc�s.
474
00:40:12,910 --> 00:40:17,620
Quand vous avez voulu ces jouets vivants
votre p�re a vendu son �me...
475
00:40:17,670 --> 00:40:18,620
...pour vous les offrir.
476
00:40:18,670 --> 00:40:22,790
C'�tait un acte qu'il a regrett�
pour le restant de ses jours.
477
00:40:22,830 --> 00:40:25,710
J'ai dirig� la compagnie pour lui,
jusqu'� ce que vous...
478
00:40:26,315 --> 00:40:28,540
...soyez assez �g�e pour en
prendre le contr�le.
479
00:40:28,580 --> 00:40:32,040
Quand il s'est retir�, il
n'�tait plus que l'ombre...
480
00:40:32,080 --> 00:40:34,830
...de l'homme qu'il �tait autrefois.
481
00:40:35,000 --> 00:40:36,460
Ma ch�re �rica...
482
00:40:39,040 --> 00:40:45,210
...si votre p�re vous voyait maintenant,
il mourrait de honte.
483
00:40:45,670 --> 00:40:47,420
Vous avez termin�, Julian ?
484
00:40:48,630 --> 00:40:52,710
Vous perdez un temps pr�cieux.
Trouvez-les !
485
00:40:52,750 --> 00:40:56,630
Ou je l�cherai sur vous un millier
De d�mons.
486
00:41:02,710 --> 00:41:06,460
Je pensais que no�l �tait
une p�riode de joie.
487
00:41:06,500 --> 00:41:11,790
Que SHARPE INDUSTRY s'affairait
� rendre les enfants heureux.
488
00:41:11,840 --> 00:41:15,050
Les temps changent, mon cher Julian.
489
00:41:19,090 --> 00:41:20,630
Allez, p'tits gars.
490
00:41:21,170 --> 00:41:24,800
Ils t'ont maltrait� plus que
je ne pensais.
491
00:41:25,130 --> 00:41:27,960
Je vais commencer un nouveau m�lange.
492
00:41:28,210 --> 00:41:29,300
Bonne id�e.
493
00:41:30,880 --> 00:41:34,710
On va avoir besoin de toute
l'aide possible.
494
00:41:49,630 --> 00:41:50,590
Russell
495
00:41:50,630 --> 00:41:52,300
Sergent Russell.
496
00:41:52,340 --> 00:41:54,720
Bonjour, c'est Robert Toulon.
497
00:41:54,720 --> 00:41:56,220
Oh, oui.
Bonjour.
498
00:41:58,340 --> 00:42:03,720
Ecoutez, je n'ai pas �t� tout � fait
honn�te avec vous la nuit derni�re.
499
00:42:03,760 --> 00:42:06,970
Je crois que nous sommes m�l�s �
quelque chose de grand.
500
00:42:07,010 --> 00:42:08,220
Quelque chose de grand ?
501
00:42:08,260 --> 00:42:11,510
Oui, je ne peux pas vous l'expliquer par t�l�phone.
Il faut que je vous voie.
502
00:42:11,550 --> 00:42:13,680
D'accord, on se voit un peu plus tard.
503
00:42:13,720 --> 00:42:15,890
Je me rends chez SHARPE TOYS.
504
00:42:15,930 --> 00:42:17,510
Sharpe TOYS ?
505
00:42:17,550 --> 00:42:20,300
Quel est votre num�ro ?
Je vous appelle d�s que j'ai fini.
506
00:42:20,340 --> 00:42:25,720
Euh... non. Vous savez quoi ?
Laissez tomber, je vous rappellerai. Bye.
507
00:42:30,050 --> 00:42:32,300
- Bordel
- Qu'est-ce qui ne va pas ?
508
00:42:32,350 --> 00:42:36,430
- Qu'y-a t'il avec SHARPE TOYS ?
- Elle doit �tre en relation avec eux.
509
00:42:36,430 --> 00:42:38,720
- Quoi?
- Je ne sais pas encore.
510
00:42:38,760 --> 00:42:43,850
- Je dois aller au centre pour v�rifier
- J'y vais aussi.
511
00:42:43,890 --> 00:42:45,850
Je veux que tu restes ici.
512
00:42:45,890 --> 00:42:50,140
Nous devons finir de r�parer ces jouets.
Ils doivent �tre pr�ts le plus vite possible.
513
00:42:50,180 --> 00:42:51,100
Je vais revenir.
514
00:42:52,850 --> 00:42:56,180
18 HEURES AVANT LE MATIN DE NOEL
515
00:43:41,690 --> 00:43:46,520
OEUVRES DE CHARITE DE LA POLICE
JOUETS POUR LES NECESSITEUX
516
00:44:59,610 --> 00:45:01,650
Pr�parez �a.
Je serai ici.
517
00:45:01,690 --> 00:45:02,900
V�rifiez �a.
518
00:45:38,990 --> 00:45:41,570
Merci � tous d'�tre venu.
519
00:45:42,160 --> 00:45:43,620
�rica Sharpe...
520
00:45:51,620 --> 00:45:57,240
...pour votre g�n�reuse contribution au
programme de charit� de la police.
521
00:45:57,530 --> 00:46:03,740
J'aimerais vous remettre l'oscar de
"l'Esprit de No�l" de l'ann�e.
522
00:46:12,080 --> 00:46:13,740
Merci, sergent.
523
00:46:14,580 --> 00:46:20,700
Nous tous ici, � Sharpe Toys,
sommes fiers d'apporter notre aide.
524
00:46:20,740 --> 00:46:22,830
Et vous avez ma parole...
525
00:46:23,160 --> 00:46:27,120
Nous d�livrerons des Amis de No�l � toutes
les personnes les plus d�munies...
526
00:46:27,160 --> 00:46:29,200
de notre pays.
527
00:46:29,620 --> 00:46:31,870
Comme le ferait le P�re No�l !
528
00:46:32,040 --> 00:46:36,790
Jusqu'� ce que le soleil se l�ve,
le matin de no�l.
529
00:47:15,420 --> 00:47:18,080
Hey, hey, Julian.
530
00:47:18,750 --> 00:47:20,630
Tu m'emm�nes o� ?
531
00:47:21,380 --> 00:47:24,290
Hey, qu'est-ce que tu fais de notre accord ?
532
00:47:24,330 --> 00:47:25,630
Allez, Julian
533
00:47:26,170 --> 00:47:27,670
On va o� ?
534
00:47:28,670 --> 00:47:29,630
Allez.
535
00:47:31,590 --> 00:47:35,880
Hey, t�te de n�ud ! Laisse-moi sortir !
Je peux marcher.
536
00:47:35,920 --> 00:47:41,170
- On va o�, bordel ?
- Miss Sharpe a un travail pour vous.
537
00:47:41,210 --> 00:47:44,710
Ouais, bien. J'ai un boulot pour elle...
538
00:47:44,750 --> 00:47:48,130
- Dans ma couche.
- Taisez-vous.
539
00:47:48,170 --> 00:47:51,710
- On a des visiteurs.
- Allez, Julian.
540
00:47:51,750 --> 00:47:54,380
Mets-nous dans une caisse et
livre-nous � un gosse.
541
00:47:54,420 --> 00:47:55,880
Comme �a on aura un peu d'action.
542
00:47:55,920 --> 00:48:00,510
Je te sugg�re de te comporter correctement
jusqu'au matin de no�l.
543
00:48:00,550 --> 00:48:02,800
Ouais, t'as raison, putain.
544
00:48:03,630 --> 00:48:06,630
Hey, tronche de cul !
Qu'est-ce que tu regardes ?
545
00:48:07,590 --> 00:48:08,670
Viens par ici.
546
00:48:09,300 --> 00:48:12,300
S�curit� � l'entrep�t, section 6.
547
00:48:13,880 --> 00:48:15,590
Attrapez-le !
Halte !
548
00:48:15,630 --> 00:48:16,630
Je suis mal.
549
00:48:17,800 --> 00:48:18,760
Stop !
550
00:48:21,800 --> 00:48:23,050
Ne tirez pas !
551
00:48:24,380 --> 00:48:25,300
Imb�ciles !
552
00:48:27,800 --> 00:48:29,170
Hey ! Viens ici !
553
00:48:30,970 --> 00:48:32,680
T'as la trouille ?
N'aie pas peur.
554
00:48:32,720 --> 00:48:35,130
Eloigne-toi de moi !
D�gage !
555
00:48:36,010 --> 00:48:38,130
Ne r�pands pas son sang !
556
00:48:38,170 --> 00:48:39,470
- D�gage !
- Je vais te tuer.
557
00:48:39,510 --> 00:48:42,300
- Ne le touche pas !
- Tu vas voir.
558
00:48:44,470 --> 00:48:47,090
Attends !
Je n�en ai pas fini avec toi.
559
00:48:47,130 --> 00:48:48,880
C'est merveilleux, pas vrai ?
560
00:48:48,880 --> 00:48:51,720
Sergent Russell. Avez-vous des enfants ?
561
00:48:52,180 --> 00:48:55,760
Pas encore. Mais j'ai quelques
neveux et ni�ces.
562
00:48:55,760 --> 00:48:56,720
P�re No�l ?
563
00:48:57,300 --> 00:49:00,890
Des Amis de No�l, de notre part.
564
00:49:00,970 --> 00:49:02,840
Oh, ouah !
Merci !
565
00:49:03,680 --> 00:49:05,140
C'est ce qu'ils voulaient.
566
00:49:05,180 --> 00:49:07,390
Arr�tez cet homme !
567
00:49:07,760 --> 00:49:10,890
Arr�tez cet homme !
Attention !
568
00:49:11,350 --> 00:49:12,350
D�sol�.
569
00:49:13,890 --> 00:49:14,840
Pardon.
570
00:49:16,970 --> 00:49:19,010
L�chez-moi ! Il faut les stopper !
571
00:49:19,050 --> 00:49:22,300
Leurs Amis de No�l sont des jouets maudits !
572
00:49:22,300 --> 00:49:26,550
- Calmez-vous ou vous allez vous blesser.
- Non. Vous ne comprenez pas.
573
00:49:26,550 --> 00:49:29,180
Vous faites une grave erreur.
574
00:49:29,180 --> 00:49:31,970
Vous devez les arr�ter.
Ecoutez-moi.
575
00:49:32,010 --> 00:49:35,510
Beau travail. Sergent Russell.
Quand � vous, Monsieur...
576
00:49:35,510 --> 00:49:36,970
- Monsieur le maire.
- Honte � vous !
577
00:49:37,010 --> 00:49:39,270
Pour avoir ruin� cette f�te.
578
00:49:39,310 --> 00:49:41,680
- Emmenez-le.
- Non ! C'est elle qu'il faut arr�ter !
579
00:49:41,680 --> 00:49:44,180
- Vous ne comprenez pas !
- Taisez-vous.
580
00:49:44,220 --> 00:49:48,390
Tout est sous contr�le, je vous en prie,
profitez des rafraichissements.
581
00:49:48,390 --> 00:49:50,180
Nous revenons dans un moment.
582
00:49:51,850 --> 00:49:55,890
Ecoutez-moi, ces gens m'espionnaient.
583
00:49:55,890 --> 00:49:57,390
Sergent attendez !
584
00:49:58,270 --> 00:50:01,850
C'est elle, c'est elle.
C'�tait toi qui m'espionnais.
585
00:50:01,890 --> 00:50:05,020
- Tu surveillais mon atelier.
- Monsieur, je vous ai pr�venu.
586
00:50:05,060 --> 00:50:08,100
Sergent, s'il vous plait, c'est la veille de no�l.
587
00:50:08,140 --> 00:50:10,310
Nous ne voulons pas porter plainte.
588
00:50:10,350 --> 00:50:15,060
Ce malheureux est un dessinateur
que nous avons refus� d'embaucher.
589
00:50:15,100 --> 00:50:17,100
Depuis il est f�ch� contre nous.
590
00:50:17,140 --> 00:50:19,600
Menteuse ! Tu es une menteuse.
Menteuse, menteuse.
591
00:50:19,640 --> 00:50:23,640
S'il vous plait, au nom de l'esprit de no�l,
laissez-le partir.
592
00:50:23,690 --> 00:50:27,020
J'aimerais l'inviter � un entretien
en particulier.
593
00:50:27,060 --> 00:50:30,020
Je suis d�sol�e, mais vous avez
entendu le maire.
594
00:50:30,060 --> 00:50:32,980
Cet homme est en �tat d'arrestation.
595
00:50:33,020 --> 00:50:33,980
Tr�s bien.
596
00:50:34,560 --> 00:50:38,270
- Joyeux no�l, sergent.
- Joyeux no�l, madame.
597
00:50:38,310 --> 00:50:40,480
N'oubliez pas vos cadeaux.
598
00:50:40,560 --> 00:50:42,100
Menteuse !
C'est une menteuse !
599
00:50:42,150 --> 00:50:44,100
C'est une conspiration !
600
00:50:46,270 --> 00:50:48,270
- Montez dans la voiture.
- Sergent, �coutez-moi.
601
00:50:48,310 --> 00:50:53,850
Je croyais qu'on entamait une relation.
Vous m'avez donn� votre num�ro de portable.
602
00:50:53,900 --> 00:50:57,310
Suivez-le, ramenez-le moi.
603
00:50:57,360 --> 00:51:00,230
Je lui ferai dire o� est sa fille.
604
00:51:00,270 --> 00:51:01,690
Ah ! Vous voil� !
605
00:51:02,560 --> 00:51:05,110
Monsieur le maire, merci d'�tre venu.
606
00:51:05,820 --> 00:51:07,440
J'aimerai m'entretenir avec vous.
607
00:51:07,520 --> 00:51:12,820
Vous savez, j'ai certaines id�es
pour la Saint Valentin.
608
00:51:14,150 --> 00:51:17,070
S'il vous plait, allons dans votre bureau.
609
00:51:17,360 --> 00:51:20,020
Ce que j'ai en t�te c'est...
610
00:51:27,780 --> 00:51:30,150
Si j'enl�ve ces menottes.
611
00:51:30,190 --> 00:51:32,030
Vous promettez d'�tre sage ?
612
00:51:33,570 --> 00:51:34,780
Je ferai de mon mieux.
613
00:51:45,490 --> 00:51:47,820
Hey ! Vous faites quoi ?
614
00:51:47,820 --> 00:51:51,280
Je dois v�rifier.
Je dois regarder.
615
00:51:54,070 --> 00:51:58,200
Okay, celui-l� est bon
Celui-l� est s�r.
616
00:51:58,950 --> 00:52:01,610
Que faisiez-vous dans cet immeuble ?
617
00:52:01,650 --> 00:52:05,740
Je devais v�rifier ce qu'il s'y passait.
Ces gens sont fous.
618
00:52:05,780 --> 00:52:07,820
Je devais aller l�-bas.
Ils m'espionnaient.
619
00:52:07,860 --> 00:52:09,860
Ils ont vol� ma formule.
620
00:52:09,900 --> 00:52:14,320
Calmez-vous, Monsieur Toulon.
Vous recommencez � divaguer.
621
00:52:14,320 --> 00:52:16,200
J'essaie de vous expliquer.
622
00:52:17,450 --> 00:52:19,160
Vous voyez ce jouet ?
623
00:52:19,200 --> 00:52:22,240
Ils en ont un, identique � celui-ci.
624
00:52:22,280 --> 00:52:26,030
A la seule diff�rence qu'il est vivant.
625
00:52:26,070 --> 00:52:28,030
J'ai aussi vu cette poup�e.
626
00:52:28,160 --> 00:52:31,780
- A la t�l�vision.
- Celui � la t�l� est diff�rent.
627
00:52:31,820 --> 00:52:35,030
- Parce qu'il n'a pas ma formule.
- Quelle formule ?
628
00:52:35,070 --> 00:52:37,370
C'est...c'est quelque chose qui...
629
00:52:39,280 --> 00:52:41,780
C'est un secret de famille.
630
00:52:42,700 --> 00:52:44,080
Monsieur Toulon...
631
00:52:44,830 --> 00:52:47,780
Avez-vous d�j� s�journ� dans
un h�pital psychiatrique ?
632
00:52:47,830 --> 00:52:48,780
Quoi ? Oui.
633
00:52:49,740 --> 00:52:51,740
Non ! Je veux dire...
634
00:52:53,080 --> 00:52:56,200
Une fois, mais ils m�ont rel�ch�
imm�diatement.
635
00:52:56,240 --> 00:52:57,490
Monsieur Toulon...
636
00:52:58,240 --> 00:53:02,950
J'ai ferm� les yeux l'autre nuit
car entre votre fille et vous il semblait...
637
00:53:02,990 --> 00:53:04,490
...y avoir quelque chose de magnifique.
638
00:53:04,540 --> 00:53:09,870
Mais maintenant, en tant qu'officier,
je dirai que vous �tes un lunatique.
639
00:53:09,870 --> 00:53:12,580
Lunatique ? Lunatique ?
Je ne suis pas un lunatique !
640
00:53:12,620 --> 00:53:14,500
Ces personnes sont des lunatiques !
641
00:53:14,500 --> 00:53:17,160
Vous voyez ces traces de coups ?
�a c'est la r�alit�.
642
00:53:17,200 --> 00:53:19,410
Et B�b� Oopsie m'a bott� le cul.
643
00:53:21,660 --> 00:53:24,830
- Monsieur Toulon...
- Appelez-moi Robert.
644
00:53:25,330 --> 00:53:27,290
- Monsieur...
- Oui ?
645
00:53:27,910 --> 00:53:30,370
Savez-vous o� est votre fille maintenant ?
646
00:53:31,290 --> 00:53:35,250
Bien s�r que je sais.
Elle est � la maison. Elle m'attend.
647
00:53:35,290 --> 00:53:37,370
C'est la veille de no�l.
648
00:53:37,790 --> 00:53:42,250
Ne pensez-vous pas que l'endroit le plus
important ou vous pourriez vous trouver...
649
00:53:42,250 --> 00:53:44,420
...est l�-bas avec elle ?
650
00:53:45,290 --> 00:53:46,250
Oui.
651
00:53:46,670 --> 00:53:51,120
Oui, en fait, je dois y aller
ou je vais �tre en retard.
652
00:53:51,790 --> 00:53:55,460
Vous avez de la chance, Miss Sharpe
ne d�posera pas plainte.
653
00:53:55,500 --> 00:53:58,000
Alors je vous donne 10 secondes pour
arr�ter de dire des absurdit�s...
654
00:53:58,040 --> 00:54:00,420
...et pour monter dans votre voiture.
655
00:54:01,040 --> 00:54:02,210
March� conclu.
656
00:54:03,830 --> 00:54:04,830
Merci.
657
00:54:05,710 --> 00:54:06,670
Ah !
658
00:54:07,040 --> 00:54:08,040
Sergent...
659
00:54:10,000 --> 00:54:13,920
...passez un joyeux no�l.
660
00:54:17,960 --> 00:54:19,920
Rentrez directement chez vous.
661
00:54:20,250 --> 00:54:22,170
Et vous devriez faire attention.
662
00:54:22,210 --> 00:54:24,790
Je vais vous surveiller de tr�s pr�s.
663
00:54:24,840 --> 00:54:27,790
Alors vivement une nouvelle opportunit�.
664
00:55:03,800 --> 00:55:06,260
- O� en est la formule ?
- Encore deux heures.
665
00:55:06,300 --> 00:55:09,050
Papa, qu'est-il arriv� � ton visage ?
666
00:55:09,090 --> 00:55:13,260
Des trucs bizarres se passent
� SHARPE INDUSTRIES.
667
00:55:15,720 --> 00:55:19,050
15 HEURES AVANT LE MATIN DE NOEL
668
00:55:20,260 --> 00:55:23,760
Hey, les enfants. Tante Jessi est l�.
669
00:55:25,430 --> 00:55:26,840
Joyeux no�l !
670
00:55:28,880 --> 00:55:30,590
- Tante Jessi !
- Tante Jessi !
671
00:55:30,630 --> 00:55:33,760
- Joyeux no�l !
- Tu as des cadeaux ?
672
00:55:33,760 --> 00:55:36,918
- Un pour toi...et un pour toi.
- Merci!
673
00:55:36,918 --> 00:55:41,049
Amis de no�l ! Amis de no�l !
Ils arrivent pour jouer !
674
00:55:41,050 --> 00:55:46,015
Comme tu vas t'amuser avec tes Amis de No�l.
Quand ils se r�veilleront le jour de no�l !
675
00:55:46,015 --> 00:55:47,441
Merveilleux !
676
00:55:51,340 --> 00:55:54,640
Bonne nouvelle papa.
Pas de sandwichs aujourd'hui.
677
00:55:54,680 --> 00:55:56,350
Bien. Bien, bien.
678
00:56:00,100 --> 00:56:01,890
C'est quoi tout �a ?
679
00:56:01,930 --> 00:56:07,720
Je travaillais sur des prototypes d'armes
quand tu �tais � l'�cole.
680
00:56:07,760 --> 00:56:10,850
Papa, je crois qu'il te faut une petite amie.
681
00:56:10,850 --> 00:56:13,332
Petite amie...
682
00:56:17,010 --> 00:56:18,680
Fais attention! Fais attention.
683
00:56:18,720 --> 00:56:21,220
- Ces trucs fonctionnent ?
- Et bien...
684
00:56:21,260 --> 00:56:25,810
...en th�orie. Tout est relatif.
Seulement s'ils bougent.
685
00:56:30,100 --> 00:56:31,060
Papa ?
686
00:56:32,100 --> 00:56:33,060
Papa !
687
00:56:38,020 --> 00:56:40,640
- Tu vas bien?
- Cet homme qui est venu...
688
00:56:40,680 --> 00:56:42,640
...il avait un tatouage.
689
00:56:42,730 --> 00:56:43,980
�a ressemblait � �a.
690
00:56:47,270 --> 00:56:48,730
Oh, mon dieu !
691
00:56:52,850 --> 00:56:55,815
�a appartient � un groupe de m�tal
appel� "L'Autel de Sang".
692
00:56:55,815 --> 00:56:57,560
Depuis quand tu �coutes
ce type de musique ?
693
00:56:57,600 --> 00:57:00,770
C'�tait juste une passade,
quand maman est partie.
694
00:57:00,810 --> 00:57:02,140
Oh, d�sol�.
695
00:57:02,520 --> 00:57:04,770
Ils disent que ce symbole repr�sente
un ancien culte...
696
00:57:04,810 --> 00:57:06,890
qui sacrifiait du sang innocent afin
d'invoquer des d�mons.
697
00:57:06,890 --> 00:57:09,440
Donc, soit on a � faire � des groupies...
698
00:57:09,480 --> 00:57:13,810
Soit on est en train de lutter
avec des adorateurs du diable.
699
00:57:30,560 --> 00:57:31,520
Bonjour ?
700
00:57:51,020 --> 00:57:51,940
Bonjour ?
701
00:58:00,690 --> 00:58:01,650
Bonjour?
702
00:58:03,400 --> 00:58:05,110
Il y a quelqu'un ?
703
00:59:02,070 --> 00:59:03,410
Okay, Jessi.
704
00:59:03,950 --> 00:59:05,610
Tout va bien.
705
01:00:22,620 --> 01:00:25,870
12 HEURES AVANT LE MATIN DE NOEL
706
01:00:26,370 --> 01:00:31,830
Quel esp�ce de maniaque utiliserait du sang
humain pour r�veiller des d�mons ?
707
01:00:31,830 --> 01:00:34,710
C'est compl�tement d�ment.
708
01:00:35,370 --> 01:00:37,420
Le tien ou le mien ?
709
01:00:38,250 --> 01:00:39,120
Le tien.
710
01:00:40,210 --> 01:00:45,130
Il parait que le sang des vierges
est beaucoup plus puissant.
711
01:00:46,880 --> 01:00:48,580
Tu es toujours vierge...
712
01:00:49,210 --> 01:00:50,170
pas vrai ?
713
01:00:51,380 --> 01:00:53,250
Je ne r�pondrai pas � cela.
714
01:00:56,460 --> 01:00:59,830
Oui, juste un peu.
On y va.
715
01:01:01,670 --> 01:01:04,090
Laisse couler.
Okay.
716
01:01:06,880 --> 01:01:08,380
C'est parfait.
717
01:01:09,000 --> 01:01:12,880
Bon travail, Blade va �tre am�lior� .
718
01:01:16,000 --> 01:01:17,340
Juste un peu.
719
01:01:18,840 --> 01:01:20,420
Pinhead !
720
01:01:20,920 --> 01:01:22,710
Oh, oui.
721
01:01:24,000 --> 01:01:27,880
Six Shooter et Jester, pour vous aussi.
722
01:01:28,500 --> 01:01:29,460
Oh, oui.
723
01:01:39,880 --> 01:01:40,840
Oui !
724
01:01:41,380 --> 01:01:44,380
- Oui, �a fonctionne.
- Ouah !
725
01:01:56,010 --> 01:01:56,920
Oui !
726
01:01:57,720 --> 01:01:59,010
Oui ! Regarde-les!
727
01:02:00,170 --> 01:02:02,090
Beaucoup plus forts !
728
01:02:02,630 --> 01:02:05,050
Ils sont plus cools qu'avant.
729
01:02:05,680 --> 01:02:06,630
Oui !
730
01:02:24,970 --> 01:02:26,930
�a va donner, les gars.
731
01:02:29,760 --> 01:02:32,180
Jester ! C'�tait une antiquit� pr�cieuse.
732
01:02:32,220 --> 01:02:33,350
Contr�le-toi !
733
01:02:41,140 --> 01:02:43,680
- Attention Six Shooter.
- Que fais-tu, Six Shooter ?
734
01:02:43,760 --> 01:02:44,930
On est entre amis.
735
01:02:45,890 --> 01:02:48,430
Que fais-tu, Pinhead ?
736
01:02:48,470 --> 01:02:50,180
Tu dois te calmer...
737
01:02:50,600 --> 01:02:52,680
Que veux-tu ?
Que... ?
738
01:02:55,100 --> 01:02:57,890
Je vois, je sais ce dont il a besoin.
739
01:03:03,260 --> 01:03:05,140
Un sac de frappe.
740
01:03:05,470 --> 01:03:09,180
Allez, l'ami.
Fais voir que t'en as.
741
01:03:09,810 --> 01:03:12,180
Mon dieu !
Incroyable !
742
01:03:14,770 --> 01:03:16,140
Il y a quelqu'un ?
743
01:03:18,600 --> 01:03:20,020
C'est la police.
744
01:03:20,890 --> 01:03:23,100
C'est le sergent Russell.
745
01:03:25,480 --> 01:03:26,810
De quoi j'ai l'air ?
746
01:03:28,310 --> 01:03:29,270
Okay.
747
01:03:37,350 --> 01:03:41,730
- Qu'est-ce qui ne va pas ?
- Vous aviez raison. Je les ai vus aussi.
748
01:03:42,270 --> 01:03:43,890
Je comprends, �a va aller.
749
01:03:51,640 --> 01:03:53,310
Non ! Ne tirez pas !
750
01:03:55,190 --> 01:03:56,980
Dites-moi ce que vous avez vu.
751
01:03:57,940 --> 01:04:01,310
Je suis all� chez vous.
Ils vous y attendaient.
752
01:04:01,350 --> 01:04:03,480
- Ils vous ont suivi ?
- Non.
753
01:04:09,520 --> 01:04:12,150
Vos jouets aussi sont vivants.
754
01:04:12,190 --> 01:04:13,690
Ce ne sont pas des jouets
755
01:04:14,190 --> 01:04:15,150
Ce sont...
756
01:04:15,650 --> 01:04:17,150
...les marionnettes de Toulon.
757
01:04:36,360 --> 01:04:39,150
- Regarde, ils l'aiment bien.
- Non, Alex.
758
01:04:39,190 --> 01:04:40,780
Ils ont confiance en elle.
759
01:04:41,520 --> 01:04:44,190
Euh... Comment vous nous avez trouv� ?
760
01:04:44,270 --> 01:04:46,820
Un petit travail de d�tective.
761
01:04:46,860 --> 01:04:50,440
Maintenant, dites-moi ce qu'il se passe.
S'il vous plait !
762
01:04:50,480 --> 01:04:51,860
Bien, sergent.
763
01:04:53,280 --> 01:04:56,610
C'est une longue histoire, qui
a commenc� en Amazonie.
764
01:04:56,690 --> 01:05:01,440
Avec mon anc�tre, Jean Paul Toulon.
Le marionnettiste.
765
01:05:01,610 --> 01:05:03,780
Il �tait aussi alchimiste.
766
01:05:03,900 --> 01:05:05,940
Et un aventurier fou.
767
01:05:06,110 --> 01:05:08,360
Parlons plut�t du pr�sent.
768
01:05:08,400 --> 01:05:11,530
Assez rapidement, ok ?
769
01:05:31,900 --> 01:05:35,070
Miss Sharpe ? Un appel sur la ligne 1.
770
01:05:35,110 --> 01:05:38,610
- Qui est-ce ?
- Monsieur Cul Poilu ?
771
01:05:39,860 --> 01:05:42,160
- O� es-tu ?
- T'as un crayon ?
772
01:05:42,200 --> 01:05:44,490
Je ne le dirais qu'une fois.
773
01:05:47,200 --> 01:05:48,820
On arrive.
774
01:05:49,490 --> 01:05:52,280
- Allons-y.
- �rica, �coutez-moi.
775
01:05:53,030 --> 01:05:55,530
Vous n'avez pas � vous infliger cela.
776
01:05:55,620 --> 01:05:57,910
M�me si nous ne r�pandons
pas le sang d'innocents...
777
01:05:57,950 --> 01:06:00,990
...cela reste notre meilleur no�l.
778
01:06:01,030 --> 01:06:02,700
Mis�rable trouillard.
779
01:06:02,910 --> 01:06:05,740
Comment osez-vous me dire
comment g�rez ma compagnie ?
780
01:06:05,780 --> 01:06:08,160
Cela ne se r�sume pas seulement
aux marionnettes.
781
01:06:08,200 --> 01:06:10,240
Dans 10 heures.
782
01:06:10,410 --> 01:06:13,870
Le monde entier sera ma salle de jeux.
783
01:06:13,910 --> 01:06:17,410
10 HEURES AVANT LE MATIN DE NOEL
784
01:06:17,490 --> 01:06:19,280
Des jouets diaboliques.
785
01:06:19,410 --> 01:06:21,620
Des gardiens marionnettes.
786
01:06:21,700 --> 01:06:24,080
De l'espionnage industriel.
787
01:06:24,290 --> 01:06:26,740
Des sacrifices humains.
788
01:06:26,790 --> 01:06:27,910
Des d�mons.
789
01:06:28,740 --> 01:06:30,700
C'est absurde !
790
01:06:30,990 --> 01:06:33,410
On ne peut pas appeler plus de policiers ?
791
01:06:33,450 --> 01:06:34,910
Ils ne nous croiront pas.
792
01:06:35,410 --> 01:06:40,540
Sharpe Toys est le meilleur contributeur
aux �uvres de charit� de la police.
793
01:06:40,580 --> 01:06:41,990
Les Amis de No�l.
794
01:06:43,120 --> 01:06:44,620
Les Amis de No�l.
795
01:06:45,660 --> 01:06:48,200
Ils arrivent pour jouer.
796
01:06:48,870 --> 01:06:52,000
Comme tu vas t'amuser avec tes Amis de No�l ?
797
01:06:53,410 --> 01:06:55,830
Quand ils se r�veilleront le jour de no�l.
798
01:06:55,870 --> 01:06:58,250
Le jour de no�l !
799
01:06:58,370 --> 01:07:01,950
C'est �a. Ils vont activer les jouets
le jour de no�l.
800
01:07:02,000 --> 01:07:05,290
Alex, prends nos affaires.
On file � Sharpe Industries.
801
01:07:05,330 --> 01:07:06,290
Vite !
802
01:07:08,120 --> 01:07:09,750
J'appelle des renforts.
803
01:07:10,910 --> 01:07:11,920
Mon dieu !
804
01:07:20,580 --> 01:07:24,120
Central, d'Unit� 9.
Parlez, Unit� 9.
805
01:07:24,170 --> 01:07:28,380
- J'ai un code...
- Le code c'est K.O, b�b�.
806
01:07:28,420 --> 01:07:29,420
Unit� 9 ?
807
01:07:28,420 --> 01:07:29,420
Unit� 9 ?
808
01:07:30,080 --> 01:07:32,420
- Vous me recevez, Unit� 9 ?
- J'ai �t� plus rapide.
809
01:07:32,830 --> 01:07:34,580
Vous me recevez, Unit� 9 ?
810
01:07:44,540 --> 01:07:48,920
Okay, marionnettes. Reposez-vous
jusqu'� ce qu'on vous appelle.
811
01:07:53,590 --> 01:07:56,960
Oh, tu sais quoi ? �a va surement
nous prendre du temps.
812
01:07:57,000 --> 01:07:58,710
Je dois aller aux toilettes.
813
01:07:59,170 --> 01:08:00,840
Papa, d�p�che-toi.
814
01:08:07,460 --> 01:08:11,460
Bonjour, Alexandra.
J'ai un cadeau sp�cial pour toi.
815
01:08:11,510 --> 01:08:12,710
Papa ? Papa !
816
01:08:16,170 --> 01:08:17,420
Papa ! Papa !
817
01:08:18,880 --> 01:08:21,760
Papa ! Papa !
818
01:08:28,630 --> 01:08:30,630
Eh, c'est quoi ce boucan ?
819
01:08:32,760 --> 01:08:34,510
O� sont-ils tous ?
820
01:08:34,920 --> 01:08:35,880
Alex ?
821
01:08:36,840 --> 01:08:37,800
Jessica ?
822
01:08:39,380 --> 01:08:40,670
Monsieur Toulon.
823
01:08:41,970 --> 01:08:45,010
Nous aurions du vous embaucher
quand nous en avons eu l'opportunit�.
824
01:08:45,050 --> 01:08:46,880
Peut �tre que tout cela...
825
01:08:47,300 --> 01:08:49,380
...aurait pu �tre �vit�.
826
01:08:49,430 --> 01:08:53,430
- O� est ma fille ?
- Si vous voulez la revoir...
827
01:08:53,470 --> 01:08:55,930
- vous devez venir avec moi.
- Hey, tronche de cul !
828
01:08:55,970 --> 01:09:01,260
Tu crois que tes marionnettes sont
g�niales ? Essaie-�a !
829
01:09:02,720 --> 01:09:06,010
6 HEURES AVANT LE MATIN DE NOEL
830
01:09:10,640 --> 01:09:11,590
Robert.
831
01:09:12,050 --> 01:09:16,180
Je suis d�sol� pour le bobo
sur votre t�te.
832
01:09:16,220 --> 01:09:21,180
J'avais demand� qu'il ne soit g�ch�
aucune goutte de votre pr�cieux sang.
833
01:09:21,220 --> 01:09:24,220
Venez-l�, un baiser et �a ira mieux.
834
01:09:24,260 --> 01:09:26,510
Eloignez-vous de moi.
O� est Alex ?
835
01:09:26,550 --> 01:09:30,390
Ne vous en faites pas, elle
s'amuse comme une folle.
836
01:09:30,430 --> 01:09:32,220
Elle joue avec mes jouets.
837
01:09:32,300 --> 01:09:35,930
Stop ! Laissez-moi partir !
O� m'emmenez-vous?
838
01:09:35,970 --> 01:09:36,930
Non !
839
01:09:37,430 --> 01:09:39,890
Non ! A l'aide, s'il vous plait !
840
01:09:39,890 --> 01:09:40,890
Non !
841
01:09:41,260 --> 01:09:42,220
Stop!
842
01:09:43,760 --> 01:09:45,010
Papa ! Papa !
843
01:09:46,470 --> 01:09:49,600
C'est qui ton papa maintenant, salope ?
844
01:09:51,520 --> 01:09:53,640
Que quelqu'un m'aide !
845
01:09:54,180 --> 01:09:55,600
S'il vous plait non !
846
01:09:57,060 --> 01:09:58,140
Non ! Papa !
847
01:10:00,520 --> 01:10:03,310
Allez, Robert.
Jouez avec moi.
848
01:10:04,350 --> 01:10:06,930
Je veux voir ma fille...tout de suite.
849
01:10:06,970 --> 01:10:09,560
Bien, je vous laisserai la voir...
850
01:10:10,140 --> 01:10:12,480
...si vous faites deux choses pour moi.
851
01:10:12,520 --> 01:10:14,600
Et quelles sont ces deux choses ?
852
01:10:14,680 --> 01:10:17,890
Faites que les marionnettes de
Toulon m'ob�issent.
853
01:10:18,520 --> 01:10:20,310
�a n'arrivera jamais.
854
01:10:21,770 --> 01:10:23,640
Marionnettes, r�veillez-vous !
855
01:10:23,730 --> 01:10:25,690
Elles ne peuvent pas nous d�ranger.
856
01:10:25,850 --> 01:10:28,940
C'est une caisse en acier.
857
01:10:56,520 --> 01:10:57,480
Robert !
858
01:10:58,440 --> 01:10:59,400
Alex !
859
01:11:00,650 --> 01:11:01,610
Robert !
860
01:11:27,440 --> 01:11:29,860
Demandez � vos marionnettes de se calmer.
861
01:11:29,900 --> 01:11:33,730
- Elles g�chent ce moment.
- Vous avez dit que vous vouliez deux choses.
862
01:11:33,780 --> 01:11:37,320
- Quelle est la seconde ?
- Je veux que tu m'embrasses.
863
01:11:37,360 --> 01:11:38,320
Ou plut�t...
864
01:11:39,690 --> 01:11:41,030
...que tu me fasses l'amour.
865
01:11:42,280 --> 01:11:45,610
- J'aimerai voir ma fille avant.
- �a peut s'arranger.
866
01:11:45,610 --> 01:11:48,900
Si tu me donnes un aper�u de ce
que tu as en magasin.
867
01:11:48,940 --> 01:11:50,240
Je ne peux pas faire �a.
868
01:11:50,280 --> 01:11:52,440
Je ne peux pas, je ne peux pas...
869
01:11:55,150 --> 01:11:59,900
Comme tu vas mourir, je croyais que
tu m�ritais un peu de sexe en compassion.
870
01:11:59,940 --> 01:12:04,700
Tes marionnettes ne peuvent rien
contre mes jouets d�moniaques.
871
01:12:05,360 --> 01:12:08,360
Je vais revenir.
En attendant...
872
01:12:08,990 --> 01:12:12,780
...j'ai promis le sang d'Alexandra
au d�mon Bael.
873
01:12:12,820 --> 01:12:14,780
Pour commencer la possession de masse.
874
01:12:14,820 --> 01:12:17,700
Quand le soleil se l�vera et que
les Amis de No�l se r�veilleront.
875
01:12:17,740 --> 01:12:21,660
Ce sera le plus grand massacre
d'innocents de toute l'histoire.
876
01:12:21,700 --> 01:12:22,660
Non !
877
01:12:23,240 --> 01:12:24,200
Non !
878
01:12:27,990 --> 01:12:28,950
H�, h� !
879
01:12:29,700 --> 01:12:30,910
Stop ! Stop !
880
01:12:31,620 --> 01:12:34,620
On pourrait reconsid�rer le
sujet sur le sexe.
881
01:12:34,700 --> 01:12:38,160
Au moins le sang des Toulon
continuerait d'exister.
882
01:12:38,200 --> 01:12:39,740
Dans mon ventre.
883
01:12:52,580 --> 01:12:53,580
Vous ! Halte !
884
01:13:10,950 --> 01:13:11,910
Claudia.
885
01:13:12,830 --> 01:13:13,790
Claudia !
886
01:13:16,040 --> 01:13:17,290
Miss Sharpe.
887
01:13:17,370 --> 01:13:19,580
Pour ton excellent travail...
888
01:13:19,620 --> 01:13:22,950
...j'aimerais te pr�senter
� nos directeurs.
889
01:13:22,950 --> 01:13:24,250
Oui, mademoiselle.
890
01:13:44,620 --> 01:13:48,080
30 MINUTES AVANT LE
MATIN DE NOEL
891
01:13:51,790 --> 01:13:58,000
J'esp�re que vous r�alisez que vous
allez �tre complices d'un massacre.
892
01:13:58,040 --> 01:14:01,960
Oh, j'imagine que vous vous
en fichez pas mal.
893
01:14:01,960 --> 01:14:02,960
Okay.
894
01:14:14,380 --> 01:14:16,420
Qu'est-ce qu'il y a dans la caisse ?
895
01:14:16,630 --> 01:14:19,580
T'inqui�te pas, tu vas le savoir.
896
01:14:44,920 --> 01:14:46,130
Je vous l'avais dit.
897
01:14:51,590 --> 01:14:54,710
Amenez-moi � ma fille maintenant.
898
01:14:57,210 --> 01:15:01,460
- J'ai peur que ce ne soit pas possible.
- Comment �a, vous ne pouvez pas ?
899
01:15:01,510 --> 01:15:04,130
Je suis celui qui tient un flingue.
900
01:15:04,170 --> 01:15:06,800
Nous devons attendre ici.
901
01:15:07,590 --> 01:15:10,840
Jusqu'au retour de Miss Sharpe.
902
01:15:32,380 --> 01:15:34,970
Vous �tes notre seul espoir.
903
01:16:02,470 --> 01:16:03,970
Eloigne-toi de moi !
904
01:16:30,970 --> 01:16:33,850
Beau travail, Pinhead.
905
01:17:16,640 --> 01:17:19,730
- Grace � Dieu.
- Vous me croyez maintenant ?
906
01:17:19,730 --> 01:17:21,440
Allez, d�p�chez-vous.
907
01:17:30,600 --> 01:17:34,440
- A quelle heure se l�ve le soleil ?
- Vers 6 heures 20.
908
01:17:34,480 --> 01:17:36,520
A peu pr�s dans 4 minutes.
909
01:17:44,110 --> 01:17:47,310
Hey. Tu te souviens de ces Amis de No�l
que je t'ai donn� ?
910
01:17:47,360 --> 01:17:49,940
Sors-les de chez toi, maintenant.
911
01:17:49,940 --> 01:17:53,440
4 MINUTES AVANT LE
MATIN DE NOEL
912
01:17:53,770 --> 01:17:56,940
Que quelqu'un m'aide ! s'il vous plait !
913
01:17:57,570 --> 01:17:59,270
Personne ne peut m'aider ?
914
01:17:59,360 --> 01:18:02,480
S'il vous plait, ne me faites pas de mal
Non !
915
01:18:02,520 --> 01:18:04,610
Miss Sharpe, s'il vous plait.
916
01:18:04,650 --> 01:18:05,610
Silence !
917
01:18:06,570 --> 01:18:10,650
Je suis d�sol�. L'extracteur de sang
est occup� actuellement.
918
01:18:10,690 --> 01:18:13,020
On va devoir faire �a
� l'ancienne.
919
01:18:13,070 --> 01:18:14,900
Non, s'il vous plait non !
920
01:18:17,150 --> 01:18:19,780
- La vieille �cole.
- J'invoque Upondi.
921
01:18:19,820 --> 01:18:22,780
Nabouros, gardien des portes
de l'enfer.
922
01:18:22,820 --> 01:18:26,530
Et au nom de Mammon, d�mon
de la richesse et de la fortune.
923
01:18:26,570 --> 01:18:27,570
Entend tes fid�les serviteurs.
924
01:18:29,280 --> 01:18:33,360
Bael, commandant supr�me
des forces infernales.
925
01:18:33,440 --> 01:18:37,400
Bael, par ce sang innocent je t'invoque.
926
01:18:38,900 --> 01:18:39,940
Ho, ho, ho !
927
01:18:40,650 --> 01:18:41,940
Joyeux no�l !
928
01:18:43,030 --> 01:18:47,400
Personne ne peut plus
t'aider, mon enfant.
929
01:18:52,030 --> 01:18:54,610
H�, Bael.
On a de la compagnie.
930
01:18:55,740 --> 01:18:59,110
- Le courageux papa.
- Papa, tu dois m'aider.
931
01:18:59,160 --> 01:19:02,410
- Tu dois m'aider tout de suite !
- Que personne ne bouge !
932
01:19:02,450 --> 01:19:07,240
- Les mains en l'air.
- Sergent Russell, quelle surprise.
933
01:19:07,360 --> 01:19:09,610
Hey, ils sont d�j� morts.
934
01:19:09,660 --> 01:19:12,950
Papa ! Aide-moi, s'il te plait !
935
01:19:13,280 --> 01:19:15,870
Ne t'en fais pas, ch�rie.
Papa est l�.
936
01:19:15,910 --> 01:19:19,910
Toi, le p�re no�l...
�loigne-toi de la fille.
937
01:19:19,910 --> 01:19:23,700
Ma vengeance devient de plus
en plus d�licieuse.
938
01:19:25,740 --> 01:19:27,910
Vengeance? De quoi parles-tu ?
Qu'est-ce que je t'ai fais ?
939
01:19:27,950 --> 01:19:32,990
Il y a des si�cles, ton
anc�tre, Jean Paul Toulon...
940
01:19:33,200 --> 01:19:35,450
...m'a vendu son �me...
941
01:19:35,490 --> 01:19:38,030
...en �change du secret de l'alchimie.
942
01:19:38,080 --> 01:19:40,950
Quand je suis venu collecter mon d�...
943
01:19:40,990 --> 01:19:42,950
...son �me �tait perdue.
944
01:19:42,990 --> 01:19:47,830
Unifi�e � un ch�ne ancestral,
au c�ur de la for�t noire.
945
01:19:47,870 --> 01:19:50,030
Je n'ai jamais entendu cette histoire.
946
01:19:50,080 --> 01:19:51,990
Ce fut � partir du bois de ce ch�ne...
947
01:19:52,080 --> 01:19:56,410
...que son fils fabriqua les
premi�res marionnettes.
948
01:19:56,450 --> 01:19:57,660
Salut, les gars.
949
01:19:57,700 --> 01:20:00,450
Maintenant, ma vengeance va s'accomplir.
950
01:20:00,910 --> 01:20:03,240
Amenez-moi les marionnettes.
951
01:20:03,330 --> 01:20:07,120
- Entendu, boss.
- Non ! Les marionnettes sont � moi.
952
01:20:07,160 --> 01:20:10,370
J'ai honor� ma part du march�,
� toi d'honorer la tienne.
953
01:20:10,410 --> 01:20:14,580
Le pacte sera scell� quand
son sang coulera.
954
01:20:16,040 --> 01:20:17,910
Non ! Papa !
955
01:20:17,910 --> 01:20:19,330
Alors commen�ons.
956
01:20:19,370 --> 01:20:21,710
Non ! Non !
957
01:20:21,790 --> 01:20:23,000
J'ai dit: on ne bouge pas !
958
01:20:25,410 --> 01:20:26,370
Non !
959
01:20:32,250 --> 01:20:33,290
Commencez !
960
01:20:34,000 --> 01:20:35,170
Toi ! Stop !
961
01:20:46,960 --> 01:20:47,960
Papa ?
962
01:20:56,790 --> 01:20:59,130
Savoure ce moment, mon enfant.
963
01:20:59,630 --> 01:21:02,080
Ce sera bient�t termin�.
964
01:21:02,540 --> 01:21:03,500
Non !
965
01:21:14,590 --> 01:21:16,090
Que diable ?
966
01:22:10,590 --> 01:22:11,550
Non ! Non !
967
01:22:12,300 --> 01:22:14,220
Papa, des pics sortent !
968
01:22:39,300 --> 01:22:42,640
Papa sors-moi de l� !
969
01:22:50,720 --> 01:22:54,300
- Le soleil se l�ve !
- Peu importe.
970
01:22:54,350 --> 01:22:56,970
Nous pouvons op�rer manuellement.
971
01:23:13,930 --> 01:23:15,640
Papa, les pointes !
972
01:23:15,760 --> 01:23:17,350
Elles sont sur moi !
973
01:23:18,680 --> 01:23:19,850
Il fait d�j� jour.
974
01:23:21,600 --> 01:23:23,020
Tu as �chou�.
975
01:23:24,180 --> 01:23:25,930
Non, ce n'est pas trop tard.
976
01:23:25,930 --> 01:23:28,310
Nous pouvons ren�gocier le contrat.
977
01:23:28,310 --> 01:23:30,520
Nous allons discuter de cela...
978
01:23:31,220 --> 01:23:33,970
...dans un endroit plus chaleureux.
979
01:23:49,100 --> 01:23:50,060
Papa ?
980
01:23:51,770 --> 01:23:54,480
Papa, d�p�che-toi.
Ouvre-�a.
981
01:23:54,940 --> 01:23:55,890
J'arrive.
982
01:23:56,230 --> 01:24:00,100
- Tu vas bien ?
- �a ira quand tu m'auras sorti de ce truc.
983
01:24:00,100 --> 01:24:01,060
Okay.
984
01:24:05,140 --> 01:24:07,230
- Tiens bon.
- Je ne fais que �a.
985
01:24:07,520 --> 01:24:08,480
Je t'ai.
986
01:24:10,190 --> 01:24:11,810
B�b�, je suis si d�sol�.
987
01:24:11,850 --> 01:24:13,810
- Tu vas bien ?
- Oui.
988
01:24:20,650 --> 01:24:23,900
Je suis d�sol�, Pinhead.
989
01:24:36,360 --> 01:24:38,110
Non, merci � toi.
990
01:24:39,150 --> 01:24:40,900
A toi et � toi.
991
01:24:48,730 --> 01:24:50,980
- Allons-y.
- De l'air frais !
992
01:24:54,360 --> 01:24:57,320
Je suis si fatigu�...et si affam�.
993
01:25:01,940 --> 01:25:04,150
Tout le monde va bien.
994
01:25:04,650 --> 01:25:07,530
Je suis d�sol�, c'�tait dur.
995
01:25:10,490 --> 01:25:11,440
Salut.
996
01:25:12,070 --> 01:25:14,490
Tout va bien pour vous ?
997
01:25:15,820 --> 01:25:18,110
Oui ? On a r�ussi.
On a r�ussi !
998
01:25:18,150 --> 01:25:19,900
On a sauv� le monde.
999
01:25:20,030 --> 01:25:22,650
�a ne fait rien si j'am�ne quelques amis ?
1000
01:25:22,650 --> 01:25:23,860
G�nial...
1001
01:25:24,900 --> 01:25:27,070
A tout � l'heure.
Okay.
1002
01:25:29,200 --> 01:25:32,110
Vous �tes invit�s au repas de no�l.
1003
01:25:32,150 --> 01:25:37,150
Le repas de no�l !
G�nial ! On n�avait rien de pr�vu !
1004
01:25:37,240 --> 01:25:39,530
C'est une super nouvelle.
1005
01:25:39,570 --> 01:25:41,700
Hey, �a me rappelle que...
1006
01:25:42,910 --> 01:25:47,160
Vous n'allez pas faire de
rapport sur tout �a, pas vrai ?
1007
01:25:47,610 --> 01:25:49,530
C'est mon devoir civique.
1008
01:25:50,700 --> 01:25:53,870
Bien, bien.
Je suis content d'entendre �a.
1009
01:25:54,030 --> 01:25:57,240
Vous pouvez peut-�tre me faire une faveur.
Vous pouvez peut �tre...
1010
01:25:57,280 --> 01:25:59,620
...changer quelques trucs.
1011
01:25:59,700 --> 01:26:03,490
Omettre la partie avec les
marionnettes vivantes.
1012
01:26:06,910 --> 01:26:07,870
Peut-�tre.
1013
01:26:09,070 --> 01:26:13,830
Si vous promettez que je pourrais vous
rendre visite quand je le voudrais.
1014
01:26:13,870 --> 01:26:19,740
Je dirai que vous avez un droit
d'entr�es illimit�es...
1015
01:26:20,280 --> 01:26:22,370
C'est un grand jour !
1016
01:26:22,660 --> 01:26:24,450
Allons � ce repas de no�l.
Je meurs de faim.
1017
01:26:24,490 --> 01:26:26,080
- Allons-y.
- Oui.
1018
01:26:27,580 --> 01:26:30,866
- Hey, jingle bells, jingle bells.
1019
01:26:30,866 --> 01:26:33,164
Jingle all the way !
Oh what fun it is to ride
1020
01:26:33,164 --> 01:26:38,077
In a one horse open sleigh
Hey !
1021
01:26:50,500 --> 01:26:53,000
Joyeux no�l mon cul !
1022
01:26:53,200 --> 01:26:55,620
Et une nouvelle ann�e merdique !
1023
01:27:06,200 --> 01:27:08,620
subtitles by Oncle Jack
1024
01:27:09,200 --> 01:27:10,620
77518
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.