Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,012 --> 00:00:01,956
Previously on Outsiders...
2
00:00:02,045 --> 00:00:03,355
- He's awake!
- I ran?
3
00:00:03,390 --> 00:00:04,700
Like a bat out of hell, Wade.
4
00:00:04,734 --> 00:00:06,652
Wade Houghton, meet Matt Meyers.
5
00:00:06,684 --> 00:00:08,574
Matt's our new emergency manager, Wade.
6
00:00:08,608 --> 00:00:10,019
I can't take the oak right now.
7
00:00:10,054 --> 00:00:11,484
After what I don' to your Fa,
8
00:00:11,518 --> 00:00:13,275
you need to find his corpse, Foster.
9
00:00:13,310 --> 00:00:15,484
Krake, I need the key to the prison box.
10
00:00:15,518 --> 00:00:17,500
It's gone, the key.
11
00:00:22,623 --> 00:00:23,580
Are you forgiving him?
12
00:00:23,646 --> 00:00:24,987
Or are you thinking something
13
00:00:25,012 --> 00:00:26,609
more dire will be his fate?
14
00:00:29,917 --> 00:00:32,091
(train whistle blows)
15
00:00:32,125 --> 00:00:33,884
I'm ready now, to take the oak.
16
00:00:33,917 --> 00:00:35,707
Just looking for somebody.
I'm looking for my Fa.
17
00:00:35,741 --> 00:00:37,564
If he's still alive, they'd
have taken him to the hospital.
18
00:00:37,597 --> 00:00:39,036
I'm headed that way if you want a ride.
19
00:00:39,070 --> 00:00:40,603
You know you've got
a wild animal in your truck?
20
00:00:40,637 --> 00:00:42,235
(crowd shouting)
21
00:00:42,270 --> 00:00:44,539
Get down. Get down.
Hands behind your head.
22
00:00:44,573 --> 00:00:46,012
HOUGHTON: You know who this is?
23
00:00:46,045 --> 00:00:47,195
Shot by Foster Farrell the VI.
24
00:00:47,229 --> 00:00:48,411
Telling me the truth?
25
00:00:48,445 --> 00:00:49,723
I've never told a lie in all my life.
26
00:00:49,758 --> 00:00:51,036
FULTS: So, we should release him then?
27
00:00:51,070 --> 00:00:52,124
We've got five guys out there
28
00:00:52,158 --> 00:00:53,979
waiting to kick his ass
the moment we let him go.
29
00:00:54,014 --> 00:00:55,323
We're keeping him here.
30
00:00:59,101 --> 00:01:00,700
HOBO GERRY: Hey there, you.
31
00:01:00,734 --> 00:01:01,979
You hungry?
32
00:01:03,000 --> 00:01:09,074
Advertise your product or brand here
contact www.OpenSubtitles.org today
33
00:01:20,093 --> 00:01:23,099
(woman singing in Old Tongue)
34
00:01:51,037 --> 00:01:54,460
(country blues music plays)
35
00:01:54,493 --> 00:01:55,548
♪ The dawn is up ♪
36
00:01:55,581 --> 00:01:58,171
♪ There's fire on the mountain ♪
37
00:01:58,206 --> 00:02:02,108
♪ They'll have to answer
for their crooked claim ♪
38
00:02:02,141 --> 00:02:05,531
♪ The hollows they'll surround them ♪
39
00:02:05,566 --> 00:02:07,899
♪ And they'll go running back ♪
40
00:02:07,933 --> 00:02:11,228
♪ To the wretched realm they came ♪
41
00:02:13,373 --> 00:02:14,460
♪ Nor will ♪
42
00:02:14,493 --> 00:02:19,324
♪ The dogs of hell refrain ♪
43
00:02:19,358 --> 00:02:24,842
♪ And the land will suffer
those who came ♪
44
00:02:52,413 --> 00:02:53,852
MEYERS: In a nutshell,
45
00:02:53,884 --> 00:02:55,515
we want to let this situation cool down.
46
00:02:55,549 --> 00:02:58,331
We want the law-abiding
people of Blackburg
47
00:02:58,365 --> 00:03:00,091
to feel safe in their beds at night.
48
00:03:00,126 --> 00:03:03,195
So, no more Farrells coming
down here disturbing the peace,
49
00:03:03,229 --> 00:03:04,828
causing trouble, period.
50
00:03:04,861 --> 00:03:06,556
Right? Yeah?
51
00:03:06,590 --> 00:03:09,051
First off, we block access to the town.
52
00:03:09,085 --> 00:03:11,962
I propose we close
the logging roads here and here.
53
00:03:11,997 --> 00:03:14,683
Roads we can't close, we post guards.
54
00:03:14,717 --> 00:03:18,012
Posts will be here, here and here,
55
00:03:18,045 --> 00:03:19,675
and we're also going to
fence off mountain trails
56
00:03:19,710 --> 00:03:20,955
we know the Farrells use.
57
00:03:20,990 --> 00:03:22,331
You're going to block off the mountain?
58
00:03:22,365 --> 00:03:23,579
If we can, yes.
59
00:03:23,614 --> 00:03:25,372
WADE: I'm-I'm-I'm sorry,
I have a question.
60
00:03:25,405 --> 00:03:28,603
We have no money for a medical
clinic, but you got, like,
61
00:03:28,638 --> 00:03:31,099
a jillion dollars to spend
on a 20-mile fence
62
00:03:31,134 --> 00:03:32,539
around Shay Mountain?
63
00:03:32,574 --> 00:03:34,427
Why don't we sidebar that?
All right, Sheriff?
64
00:03:34,461 --> 00:03:36,930
We're also going to add an extra
layer of protection in town,
65
00:03:36,963 --> 00:03:38,460
post armed guards at places
the Farrells have raided.
66
00:03:38,492 --> 00:03:40,331
You-You know what?
This has got to be, like,
67
00:03:40,365 --> 00:03:42,235
the dumbest idea I've ever heard
in my entire life.
68
00:03:42,270 --> 00:03:43,871
You're talking about armed guards,
69
00:03:43,903 --> 00:03:45,243
like, standing around in Blackburg.
70
00:03:45,277 --> 00:03:46,972
It's going to make people
pretty nervous, don't you think?
71
00:03:47,006 --> 00:03:48,635
I don't think they'll
feel that way at all, Sheriff.
72
00:03:48,670 --> 00:03:51,036
I think they'll be tickled pink
we're making them feel safe.
73
00:03:51,069 --> 00:03:52,538
Well put, Ms. Grimes.
74
00:03:53,501 --> 00:03:54,555
I don't know who
75
00:03:54,590 --> 00:03:55,771
invited you here, anyway.
76
00:03:55,805 --> 00:03:57,307
Okay, I've requisitioned some K-rails.
77
00:03:57,341 --> 00:03:59,866
We should have crews ready
to go as early as EOW.
78
00:03:59,901 --> 00:04:01,596
I tell you, I am very happy
79
00:04:01,629 --> 00:04:03,962
to have an emergency manager
here in Blackburg.
80
00:04:03,997 --> 00:04:05,563
It is the best thing
that could have happened.
81
00:04:05,598 --> 00:04:07,290
And what do you have to say
about the fact
82
00:04:07,325 --> 00:04:08,572
that there's a Farrell in custody
83
00:04:08,604 --> 00:04:10,812
as a suspect in Breece Dobbs' shooting?
84
00:04:10,846 --> 00:04:12,316
He was a One Planet employee, correct?
85
00:04:12,348 --> 00:04:14,618
Well, that's great news
for the One Planet family.
86
00:04:14,653 --> 00:04:18,043
Now we're all hoping to see
justice get done.
87
00:04:23,709 --> 00:04:25,882
Excuse me. Excuse me.
88
00:04:25,918 --> 00:04:27,292
Excuse me.
89
00:04:34,699 --> 00:04:36,425
I'm G'Winveer, the Bren'in.
90
00:04:36,610 --> 00:04:37,569
Who speaks for you?
91
00:04:45,117 --> 00:04:46,567
I do.
92
00:04:47,358 --> 00:04:51,098
I am Moregon, and we are the Kinnah.
93
00:04:51,134 --> 00:04:53,723
We come from the shadow side
of this mountain.
94
00:04:53,757 --> 00:04:55,036
The water has gone dark,
95
00:04:55,069 --> 00:04:57,466
tainted by the lowlanders'
road building.
96
00:04:58,995 --> 00:05:00,475
We've been searching for shelter.
97
00:05:02,173 --> 00:05:03,641
We beseech you.
98
00:05:03,675 --> 00:05:07,291
Grant us the welcome guaranteed
by the old law of Brehon...
99
00:05:07,315 --> 00:05:10,035
to rest and to regain our strength.
100
00:05:11,786 --> 00:05:12,872
Our lives are in your hands.
101
00:05:17,788 --> 00:05:19,836
Torr thee sah-myrr o'Farrells?
102
00:05:22,750 --> 00:05:25,627
We will follow your customs, yes.
103
00:05:28,226 --> 00:05:29,915
Fetch water for our guests.
104
00:05:42,550 --> 00:05:44,596
Let's let them be. Go on now.
105
00:05:45,468 --> 00:05:46,875
Go on.
106
00:06:17,564 --> 00:06:19,196
COUSIN WILLEM:
There's no time for strangers.
107
00:06:19,228 --> 00:06:20,283
They're not strangers.
108
00:06:20,317 --> 00:06:21,531
- Huh?
- They're the Kinnah.
109
00:06:21,565 --> 00:06:23,196
- Kinnah?
- Aye.
110
00:06:23,230 --> 00:06:25,564
They were McGintucks once,
but they departed
111
00:06:25,596 --> 00:06:26,779
and formed their own clan.
112
00:06:26,812 --> 00:06:28,444
They left? How long ago?
113
00:06:28,476 --> 00:06:31,324
No one knows,
A hundred years, maybe more.
114
00:06:31,356 --> 00:06:32,444
Well, they don't belong here.
115
00:06:32,478 --> 00:06:33,659
Where's their men, I'd like to ask?
116
00:06:33,694 --> 00:06:34,971
That's a good question.
117
00:06:35,005 --> 00:06:36,603
This is no time
for interlopers around here.
118
00:06:36,637 --> 00:06:38,204
Do y'all have no compassion?
119
00:06:39,262 --> 00:06:40,316
Are we no better
120
00:06:40,348 --> 00:06:41,435
than them down below?
121
00:06:41,468 --> 00:06:43,516
We live by letting live.
122
00:06:51,901 --> 00:06:54,012
(dog barking)
123
00:06:54,045 --> 00:06:55,836
MAN (distantly):
Hey, something smells good.
124
00:06:55,869 --> 00:06:57,788
- What's for dinner?
- WOMAN: Pot roast.
125
00:06:57,821 --> 00:07:00,762
Oh, you're awake.
126
00:07:01,309 --> 00:07:02,523
Where am I?
127
00:07:02,557 --> 00:07:03,995
You're in my house, darling.
128
00:07:05,533 --> 00:07:07,418
Found you in the middle of the road.
129
00:07:07,454 --> 00:07:10,076
Looked like you was
a pile of old coonskins.
130
00:07:10,108 --> 00:07:11,740
I couldn't leave you there.
131
00:07:11,773 --> 00:07:13,627
Wouldn't be Christian.
132
00:07:13,661 --> 00:07:16,636
Oh, I ain't introduced myself.
133
00:07:18,973 --> 00:07:20,540
Name's Corinne.
134
00:07:22,014 --> 00:07:23,194
What's yourn?
135
00:07:23,230 --> 00:07:24,987
How long I been here?
136
00:07:25,021 --> 00:07:27,322
A day, two, maybe three.
137
00:07:27,358 --> 00:07:31,163
Oh, no, best we take a look at you.
138
00:07:32,925 --> 00:07:36,891
Marlon, he's my eldest,
he tends the hogs,
139
00:07:36,925 --> 00:07:40,143
- so he did a real good job...
- Uh-huh.
140
00:07:40,798 --> 00:07:42,975
...getting that lead out you.
141
00:07:43,709 --> 00:07:47,420
He's a good boy, not like this one here.
142
00:07:47,452 --> 00:07:49,596
No, that's not for you.
143
00:07:49,629 --> 00:07:51,420
That's for our guest.
144
00:07:51,454 --> 00:07:53,146
Now get.
145
00:07:54,494 --> 00:07:55,644
(Corinne sighs)
146
00:07:55,677 --> 00:07:56,581
(Corinne chuckles)
147
00:07:56,617 --> 00:07:59,963
Here now, you need
to get your strength up.
148
00:07:59,997 --> 00:08:01,882
Boomer stew, we call it.
149
00:08:01,918 --> 00:08:03,514
(chuckles) It's real good.
150
00:08:03,550 --> 00:08:05,115
(Big Foster groans)
151
00:08:05,149 --> 00:08:08,699
I need to... I need to get to my home.
152
00:08:08,733 --> 00:08:10,586
- No.
- (groans)
153
00:08:10,622 --> 00:08:14,108
You don't have your strength up yet.
154
00:08:15,197 --> 00:08:18,331
I'll come back, see when you's ready
155
00:08:18,365 --> 00:08:20,507
to put something in your stomach.
156
00:08:20,540 --> 00:08:21,723
Oh no, wait, wait.
157
00:08:21,757 --> 00:08:23,050
Hey.
158
00:08:23,581 --> 00:08:24,923
No...
159
00:08:26,012 --> 00:08:28,730
No, no, now, don't wile yourself.
160
00:08:28,764 --> 00:08:30,394
There's no place for you to go
161
00:08:30,430 --> 00:08:32,411
and nothing for you to do but rest.
162
00:08:32,446 --> 00:08:34,364
- No, but hey...
- We'll talk soon.
163
00:08:34,397 --> 00:08:36,283
No, hey, hey. Hey!
164
00:08:36,317 --> 00:08:38,299
(groans)
165
00:08:51,260 --> 00:08:53,354
Oh, no.
166
00:08:59,346 --> 00:09:00,366
FEMALE DETECTIVE (on monitor):
So, you shot him?
167
00:09:00,402 --> 00:09:01,488
How many times was it?
168
00:09:01,522 --> 00:09:02,927
Now, why aren't you listening to me?
169
00:09:02,961 --> 00:09:04,719
I told you I didn't shoot this man.
170
00:09:04,754 --> 00:09:05,966
Come on, Mr. Farrell.
171
00:09:06,001 --> 00:09:08,399
You know you did, and we know you did,
172
00:09:08,433 --> 00:09:10,062
so just tell us how it went down.
173
00:09:10,097 --> 00:09:11,152
I didn't shoot nobody.
174
00:09:11,184 --> 00:09:12,861
We already know what happened.
175
00:09:13,527 --> 00:09:14,927
Okay, you help yourself
if you talk to us.
176
00:09:14,961 --> 00:09:16,354
Tell us what you did with the gun.
177
00:09:16,386 --> 00:09:17,519
- What gun?
- The one you used
178
00:09:17,552 --> 00:09:19,340
- to kill Breece Dobbs.
- I didn't have no gun.
179
00:09:19,374 --> 00:09:21,679
I did not even shoot that man.
I told you who did.
180
00:09:22,577 --> 00:09:23,759
You got scared,
181
00:09:24,374 --> 00:09:25,678
so you shot him.
182
00:09:25,713 --> 00:09:26,798
Okay, I get that.
183
00:09:26,833 --> 00:09:27,855
I might have done the same thing.
184
00:09:27,889 --> 00:09:29,744
Well, good for you.
185
00:09:29,777 --> 00:09:31,312
I didn't shoot nobody.
186
00:09:31,345 --> 00:09:32,528
Where's Wade Houghton?
187
00:09:32,561 --> 00:09:34,096
FEMALE DETECTIVE:
He's not here right now.
188
00:09:34,129 --> 00:09:35,951
You're not helping us
to help you here, my friend.
189
00:09:35,985 --> 00:09:38,480
I know the judge
and he'll go easy on you,
190
00:09:38,513 --> 00:09:41,807
get you out of here,
but only if you help us.
191
00:09:41,841 --> 00:09:43,822
Is this what y'all do all the time,
192
00:09:43,857 --> 00:09:45,168
just lock somebody in a room
193
00:09:45,201 --> 00:09:47,536
and don't listen
to a damn thing they say?
194
00:09:47,568 --> 00:09:49,392
Is that what happens down here?
195
00:09:52,433 --> 00:09:53,870
Take us through it again.
196
00:09:53,905 --> 00:09:56,302
(indistinct conversation)
197
00:09:58,706 --> 00:10:00,207
- We're getting there.
- Well, yeah.
198
00:10:00,240 --> 00:10:01,583
I didn't hear anything
to support the idea
199
00:10:01,616 --> 00:10:02,767
that he killed a person.
200
00:10:02,802 --> 00:10:04,879
It's a process. Takes time, Sheriff.
201
00:10:04,913 --> 00:10:06,095
Yeah, we've got enough to charge him.
202
00:10:06,129 --> 00:10:07,471
I'm sorry. I mean, he's sitting there
203
00:10:07,505 --> 00:10:08,783
telling you he didn't kill nobody.
204
00:10:08,817 --> 00:10:10,128
He ain't got a murder weapon.
205
00:10:10,162 --> 00:10:11,888
I mean, thank y'all very much
for coming down.
206
00:10:11,921 --> 00:10:13,392
I think myself and my men
will take it from here.
207
00:10:13,424 --> 00:10:16,432
Uh, the state police
have authority on this, Wade.
208
00:10:16,465 --> 00:10:17,840
- Excuse me?
- Yeah,
209
00:10:17,873 --> 00:10:19,599
the state's attorney
brought them in, okay?
210
00:10:19,634 --> 00:10:21,231
- Thank you so much.
- You bet.
211
00:10:21,264 --> 00:10:23,630
This, uh, goes a long way
to quelling people's fears.
212
00:10:23,666 --> 00:10:24,783
We'll see about
getting that on the docket
213
00:10:24,817 --> 00:10:25,807
for arraignment today.
214
00:10:25,841 --> 00:10:27,534
Great, nice work. Thank you.
215
00:10:29,456 --> 00:10:31,152
And thank you, Wade.
216
00:10:31,186 --> 00:10:32,591
Thank you for getting
on board with this.
217
00:10:32,625 --> 00:10:33,999
I was worried about this Dobbs thing,
218
00:10:34,033 --> 00:10:36,912
but this will be good for us,
and for you...
219
00:10:36,946 --> 00:10:39,246
your image, you know?
220
00:10:39,282 --> 00:10:41,903
Restore confidence...
you know what I mean?
221
00:10:49,520 --> 00:10:51,152
(knock on door)
222
00:10:51,184 --> 00:10:52,272
Come.
223
00:10:52,306 --> 00:10:53,936
You call for me, Bren'in?
224
00:10:53,969 --> 00:10:55,792
Hasil, yes.
225
00:10:56,849 --> 00:10:58,063
When them policemen came up here,
226
00:10:58,096 --> 00:10:59,600
they took our peace of mind
227
00:10:59,634 --> 00:11:00,943
'cause we were unawares.
228
00:11:00,976 --> 00:11:02,191
That can't happen again.
229
00:11:02,225 --> 00:11:03,927
- I agree.
- Good.
230
00:11:03,961 --> 00:11:05,966
I've decided that we need a patrol.
231
00:11:06,368 --> 00:11:07,929
We need eyes all over this hill
232
00:11:07,964 --> 00:11:11,182
and I think you're the man
to be set to that task.
233
00:11:11,217 --> 00:11:14,254
Well, you know the ways
between our world and theirs,
234
00:11:14,289 --> 00:11:16,111
and you're strong and you're loyal.
235
00:11:16,144 --> 00:11:17,583
Aren't you?
236
00:11:19,601 --> 00:11:22,032
Like I said, you ain't got
nothing to worry about.
237
00:11:22,434 --> 00:11:23,696
I'm here now.
238
00:11:24,037 --> 00:11:26,576
You, uh, you seen Lil Foster
on your travels by chance?
239
00:11:26,799 --> 00:11:28,080
I have not.
240
00:11:29,875 --> 00:11:31,056
Well, you do, you tell him come see me.
241
00:11:31,088 --> 00:11:32,523
Yes, ma'am.
242
00:11:33,681 --> 00:11:34,671
(sighs)
243
00:11:34,706 --> 00:11:36,080
Bren'in?
244
00:11:36,114 --> 00:11:37,423
Yes?
245
00:11:38,480 --> 00:11:40,125
You trust them?
246
00:11:40,657 --> 00:11:42,320
Those Kinnah ladies?
247
00:11:42,673 --> 00:11:43,982
I mean, they say
they're starving and weak,
248
00:11:44,017 --> 00:11:46,384
but they don't seem that way to me.
249
00:11:46,417 --> 00:11:47,918
They seem like they just dressed up,
250
00:11:47,953 --> 00:11:49,360
playing some kind of game.
251
00:11:49,393 --> 00:11:50,959
(chuckles)
252
00:11:50,993 --> 00:11:53,135
They-They do have some strange
ways about them, it's true.
253
00:11:53,168 --> 00:11:55,120
No, I think they're fleecers,
flimflammers.
254
00:11:55,153 --> 00:11:56,206
I think they're bilking us.
255
00:11:56,241 --> 00:11:58,414
Hasil, this is our way.
256
00:11:58,450 --> 00:12:01,870
We give freely and we can't
afford more enemies.
257
00:12:01,904 --> 00:12:03,726
You know, you spent
too much time down there.
258
00:12:03,761 --> 00:12:07,955
All I'm saying is, what if
they're up to something else?
259
00:12:08,432 --> 00:12:11,904
I hear you, but they speak our language.
260
00:12:12,528 --> 00:12:14,095
They're family.
261
00:12:17,777 --> 00:12:20,176
(Hasil sighs)
262
00:12:21,808 --> 00:12:23,408
Good day to you, Bren'in.
263
00:12:23,441 --> 00:12:24,846
How are the Kinnah settling in?
264
00:12:24,881 --> 00:12:26,639
Well. We are grateful.
265
00:12:26,673 --> 00:12:28,239
We hope we won't be
a bother to you much longer.
266
00:12:28,274 --> 00:12:29,679
Oh, not a bother. You need any help
267
00:12:29,712 --> 00:12:32,203
to situate yourself, you just ask.
268
00:12:33,105 --> 00:12:35,503
You're generous and kind.
269
00:12:37,361 --> 00:12:39,033
A true leader.
270
00:12:39,623 --> 00:12:41,582
I admit when we arrived, I was taken by
271
00:12:41,616 --> 00:12:43,543
how young thou were.
272
00:12:44,211 --> 00:12:46,222
Such a cub to be burdened
with this task.
273
00:12:46,258 --> 00:12:47,759
(G'Win chuckles)
274
00:12:47,793 --> 00:12:49,551
I hadn't thought of myself
as a cub in a long while,
275
00:12:49,586 --> 00:12:51,504
but... it's true.
276
00:12:51,537 --> 00:12:53,802
The Oak only passed to me recently.
277
00:12:54,576 --> 00:12:56,144
All the more impressive that it be so
278
00:12:56,177 --> 00:12:59,503
and yet you are so able.
279
00:12:59,538 --> 00:13:02,202
I saw you stand to your dissenters.
280
00:13:03,025 --> 00:13:04,495
But you be fair
and you gave them an ear.
281
00:13:04,528 --> 00:13:05,903
(speaks Old Tongue)
282
00:13:05,937 --> 00:13:08,495
It's no small task to hold
283
00:13:08,529 --> 00:13:10,960
thy ground and not appear rigid.
284
00:13:10,993 --> 00:13:16,431
Questions only breed
more questions, like weeds.
285
00:13:16,466 --> 00:13:18,831
They can choke the path you walk.
286
00:13:20,529 --> 00:13:22,958
Your people were wise to choose thee.
287
00:13:22,994 --> 00:13:26,191
Once all the heads of
the mountain clans were women.
288
00:13:26,385 --> 00:13:28,174
The Bren'in handed
from mother to daughter
289
00:13:28,208 --> 00:13:30,351
in an unbroken line.
290
00:13:30,559 --> 00:13:32,687
We moved to the far side
of Shay Mountain
291
00:13:32,721 --> 00:13:36,047
where we could practice
our way in peace.
292
00:13:36,081 --> 00:13:37,584
Not much can grow there, I've heard.
293
00:13:37,616 --> 00:13:39,529
It's a harsh way to live.
294
00:13:39,985 --> 00:13:42,158
It's also the right way.
295
00:13:42,193 --> 00:13:44,655
And as you see, we endured.
296
00:13:46,385 --> 00:13:49,423
So, you have no men among you?
297
00:13:49,457 --> 00:13:51,536
Men only cause pain...
298
00:13:51,568 --> 00:13:53,706
but I don't need to tell thee that.
299
00:13:54,162 --> 00:13:55,625
Pardon?
300
00:13:56,331 --> 00:13:57,678
I can see it.
301
00:13:57,712 --> 00:13:59,375
Plain on thy face.
302
00:14:00,688 --> 00:14:03,215
You know well the pain men bring.
303
00:14:07,139 --> 00:14:08,835
How do you maintain your number then?
304
00:14:10,994 --> 00:14:16,144
When it's time for such things,
men are easy enough to come by.
305
00:14:16,177 --> 00:14:17,263
(chuckles)
306
00:14:24,274 --> 00:14:26,288
What are you doing here, dumbass?
307
00:14:26,321 --> 00:14:28,111
You've got chores to do.
Get up there, go on!
308
00:14:28,144 --> 00:14:30,575
Hey... leave him be.
309
00:14:30,609 --> 00:14:31,980
(sighs)
310
00:14:33,328 --> 00:14:36,144
How you doing, big fella?
311
00:14:36,177 --> 00:14:37,999
You got your hunger up yet?
312
00:14:40,471 --> 00:14:41,653
Yeah?
313
00:14:45,105 --> 00:14:46,960
You need a little bit more care.
314
00:14:52,177 --> 00:14:54,222
Oh, there.
315
00:14:55,664 --> 00:14:59,344
Yeah, ain't that nice?
316
00:15:04,273 --> 00:15:06,639
Mm... that's pretty.
317
00:15:06,673 --> 00:15:08,817
Why you got me tied?
318
00:15:09,427 --> 00:15:14,895
Oh, you were thrashing from
the fevers, something fierce.
319
00:15:14,928 --> 00:15:17,006
I was afraid you were gonna...
320
00:15:17,041 --> 00:15:19,344
throw yourself right out the bed.
321
00:15:22,928 --> 00:15:25,711
Hey, Lord, ain't you pretty.
322
00:15:27,538 --> 00:15:29,999
You're like socks on a rooster.
323
00:15:31,216 --> 00:15:34,511
Well, well,
I ain't got a fever no more...
324
00:15:34,544 --> 00:15:37,934
so... you can loose me now.
325
00:15:37,969 --> 00:15:40,463
Oh, shh...
326
00:15:40,496 --> 00:15:42,799
I know what you need.
327
00:15:42,832 --> 00:15:43,886
What?
328
00:15:43,921 --> 00:15:45,038
(moans)
329
00:15:46,513 --> 00:15:50,863
Yeah, you must be hungry
for something more than vittles.
330
00:15:50,897 --> 00:15:54,222
Oh... what are you...
331
00:15:54,256 --> 00:15:55,951
I got what you need.
332
00:15:55,985 --> 00:15:58,191
No, hey.
333
00:15:58,225 --> 00:15:59,120
Oh-ho.
334
00:15:59,153 --> 00:16:00,846
Look, uh...
335
00:16:00,880 --> 00:16:04,495
no, hey, hey, hey, no, no, no,
stop, stop, stop, okay? Okay?
336
00:16:04,528 --> 00:16:05,999
I'm a married man.
337
00:16:07,216 --> 00:16:09,359
Hell, I'm married...
338
00:16:09,393 --> 00:16:12,591
to a monster.
339
00:16:12,625 --> 00:16:14,863
Now you need some
love and tender care. -No.
340
00:16:14,897 --> 00:16:16,783
- Mm-mm. Mm-mm.
- I know I do.
341
00:16:16,817 --> 00:16:18,831
(footsteps approaching)
342
00:16:19,760 --> 00:16:20,654
Where'd you put
343
00:16:20,688 --> 00:16:21,711
the goddamn remote?
344
00:16:21,745 --> 00:16:23,855
You probably sat on it.
345
00:16:23,889 --> 00:16:25,294
Did you check up your ass?
346
00:16:25,328 --> 00:16:26,894
It ain't up my ass, bitch.
347
00:16:26,928 --> 00:16:28,815
Get the hell out of here.
348
00:16:28,849 --> 00:16:31,567
(Big Foster groans)
349
00:16:31,600 --> 00:16:36,239
Relax now and let me take care of you.
350
00:16:36,273 --> 00:16:37,586
(groans)
351
00:16:38,334 --> 00:16:40,911
Oh, see?
352
00:16:40,945 --> 00:16:43,534
You ain't even got the
proper strength to be a man.
353
00:16:43,568 --> 00:16:45,200
- No.
- Oh.
354
00:16:45,232 --> 00:16:46,831
Don't fret.
355
00:16:46,865 --> 00:16:51,312
I've got plenty experience
working with a wet noodle.
356
00:16:51,345 --> 00:16:53,390
(heavy breathing, moaning)
357
00:17:03,369 --> 00:17:05,646
All right, we are commencing a scout.
358
00:17:06,000 --> 00:17:08,878
Now we can't get caught
like we was, not ever again.
359
00:17:09,777 --> 00:17:11,055
What I reckon is that
360
00:17:11,348 --> 00:17:12,784
they're already out there
361
00:17:12,817 --> 00:17:14,830
and they're out there watching.
362
00:17:14,865 --> 00:17:17,711
Each man's going to
survey a stretch of woods.
363
00:17:17,744 --> 00:17:19,461
Now we want to know where they are
364
00:17:19,496 --> 00:17:20,720
without them knowing nothing about us,
365
00:17:20,752 --> 00:17:23,631
so we are gonna go quiet.
366
00:17:23,664 --> 00:17:25,519
We walk, no bikes.
367
00:17:25,553 --> 00:17:27,502
Well, then...
368
00:17:27,537 --> 00:17:29,615
I mean, that's... that's
going to take all day on foot.
369
00:17:29,648 --> 00:17:32,558
No vehicles. You understand me?
370
00:17:32,594 --> 00:17:34,798
Barnabis, I want you to take
the East Creek Falls.
371
00:17:34,833 --> 00:17:37,201
Enoch, I want you to get eyes
up on Badger Ridge.
372
00:17:37,234 --> 00:17:38,824
What about you?
373
00:17:38,847 --> 00:17:40,271
I'm going to make sure we're
all shored up over on the south
374
00:17:40,305 --> 00:17:41,646
down by The Drop.
375
00:17:41,681 --> 00:17:43,214
Y'all finished,
you come back to my place,
376
00:17:43,249 --> 00:17:45,807
you see me, tell me
what you seen. All right?
377
00:17:45,840 --> 00:17:47,759
- I got it.
- Good.
378
00:17:47,792 --> 00:17:49,423
Let's go.
379
00:17:51,057 --> 00:17:54,222
The Drop,
it's the barest road from here.
380
00:17:54,257 --> 00:17:56,592
Hell, he'll be back
before I've even gone halfway.
381
00:17:56,625 --> 00:17:57,838
Best get to it then.
382
00:17:57,873 --> 00:18:00,398
Oh, this is stupid. I mean, he...
383
00:18:00,432 --> 00:18:01,838
he's been down in that town
384
00:18:01,873 --> 00:18:03,535
sniffing around
that Lostie girl so much,
385
00:18:03,568 --> 00:18:05,134
he don't even know what's what.
386
00:18:05,169 --> 00:18:07,310
- What are you going to do?
- Well...
387
00:18:07,345 --> 00:18:09,262
sure as hell ain't
going to walk all that way.
388
00:18:09,297 --> 00:18:11,118
That's all I know.
389
00:18:13,553 --> 00:18:15,982
(lock buzzes, latch clicks)
390
00:18:17,585 --> 00:18:19,023
I'll take you down to the courthouse.
391
00:18:19,057 --> 00:18:20,462
You've got a hearing.
392
00:18:25,808 --> 00:18:26,798
- What's this?
- It's all right.
393
00:18:26,833 --> 00:18:28,174
They have to do it.
394
00:18:29,361 --> 00:18:30,606
Calm down, it's all right.
395
00:18:30,641 --> 00:18:32,143
- What?
- It's all right. Come on.
396
00:18:32,176 --> 00:18:34,222
- Why don't you get away from me, boy.
- Hey, hey, hey!
397
00:18:34,257 --> 00:18:36,207
Back off now! Hey! Back off!
398
00:18:36,240 --> 00:18:38,126
Hey, get back! Put that away, right now!
399
00:18:38,161 --> 00:18:40,462
Hey, calm it down. Hands off! Calm down.
400
00:18:40,497 --> 00:18:41,999
Stop, listen to me! Look at me now!
401
00:18:42,032 --> 00:18:44,111
Don't worry about him, okay?
402
00:18:44,144 --> 00:18:46,542
Goddamn it, this ain't
about me or you anymore.
403
00:18:46,576 --> 00:18:47,790
This is about the law.
404
00:18:47,825 --> 00:18:49,679
Okay, you can get violent
if you want to,
405
00:18:49,712 --> 00:18:50,926
but if you strike an officer,
it's going to give them
406
00:18:50,961 --> 00:18:53,482
twice as many reasons to hold you.
407
00:18:54,384 --> 00:18:56,272
You got to work with me.
408
00:18:56,944 --> 00:18:58,414
Give me your hands.
409
00:19:02,353 --> 00:19:03,982
Okay, you're gonna follow me.
410
00:19:05,616 --> 00:19:07,919
Thank you.
411
00:19:09,328 --> 00:19:11,055
This is the matter
of the Commonwealth of Kentucky
412
00:19:11,088 --> 00:19:13,326
v. Foster Farrell the VIII.
413
00:19:13,361 --> 00:19:15,599
- Is that correct?
- Yes, Your Honor.
414
00:19:15,634 --> 00:19:17,742
Jack Marsil for the Commonwealth.
415
00:19:17,777 --> 00:19:19,694
Sophia Bennett
for the defense, Your Honor.
416
00:19:19,729 --> 00:19:20,878
And the charges are
417
00:19:20,913 --> 00:19:22,798
wanton endangerment in the first,
418
00:19:22,833 --> 00:19:24,207
assault in the first,
419
00:19:24,240 --> 00:19:27,278
conspiracy to commit murder, murder.
420
00:19:27,313 --> 00:19:29,487
- Is that correct, Mr. Marcel?
- Yes, Your Honor.
421
00:19:29,520 --> 00:19:31,982
How about it, Ms. Bennett?
How's your client plead?
422
00:19:32,919 --> 00:19:34,510
Get up.
423
00:19:34,545 --> 00:19:35,759
You want me to talk now?
424
00:19:35,792 --> 00:19:37,519
JUDGE: Yes, Mr. Farrell, your plea.
425
00:19:37,552 --> 00:19:39,886
Well, like I told this one,
I didn't kill nobody.
426
00:19:39,921 --> 00:19:41,550
I didn't hurt nobody. I come down here
427
00:19:41,585 --> 00:19:42,830
- to find the one who did.
- Mr. Farrell.
428
00:19:42,865 --> 00:19:44,174
You look like a reputable man.
429
00:19:44,209 --> 00:19:45,583
- Mr. Farrell.
- Hold on a second.
430
00:19:45,616 --> 00:19:48,047
- I-I was told that I...
- Mr. Farrell, sir.
431
00:19:48,080 --> 00:19:49,550
I'm not sure Ms. Bennett
explained to you
432
00:19:49,585 --> 00:19:51,567
- how all this works.
- I'm sorry, Your Honor.
433
00:19:51,601 --> 00:19:53,997
I literally got this case
five minutes ago.
434
00:19:54,030 --> 00:19:56,864
Mr. Farrell, all I need from you
435
00:19:56,897 --> 00:19:58,063
is for you to tell me
436
00:19:58,096 --> 00:20:01,519
whether you are guilty
of the crimes mentioned or not.
437
00:20:01,553 --> 00:20:03,663
I didn't kill nobody.
438
00:20:03,696 --> 00:20:04,996
Never.
439
00:20:05,520 --> 00:20:07,165
So, that's not guilty,
440
00:20:07,200 --> 00:20:09,016
then that's what I am, not guilty.
441
00:20:09,049 --> 00:20:10,284
Thank you.
442
00:20:10,737 --> 00:20:11,982
So entered.
443
00:20:12,977 --> 00:20:14,925
Now, to the matter of bail,
444
00:20:14,960 --> 00:20:16,173
Mr. Marsil.
445
00:20:16,207 --> 00:20:18,243
MARSIL: The Commonwealth requests
446
00:20:18,277 --> 00:20:20,006
that the defendant be held without bail.
447
00:20:20,040 --> 00:20:21,951
This man, he has
no ties to the community,
448
00:20:21,987 --> 00:20:24,142
he doesn't even have
a social security number.
449
00:20:24,175 --> 00:20:25,318
- I don't have what?
- Now you couple that
450
00:20:25,353 --> 00:20:26,510
with the fact that he is a member
451
00:20:26,545 --> 00:20:29,559
of the infamous Farrell clan,
with intimate knowledge
452
00:20:29,595 --> 00:20:32,111
of mountain survival,
frankly, it's a, it's a miracle
453
00:20:32,144 --> 00:20:33,391
- we have him in custody at all.
- Shit.
454
00:20:33,424 --> 00:20:34,830
He is the very definition
455
00:20:34,865 --> 00:20:37,007
of a flight risk, Your Honor.
456
00:20:37,040 --> 00:20:40,398
All that is, strictly
speaking, true, Your Honor...
457
00:20:40,432 --> 00:20:43,310
but Mr. Farrell
has no prior criminal record
458
00:20:43,345 --> 00:20:45,417
and it does not appear
that the prosecution
459
00:20:45,452 --> 00:20:46,614
has given enough evidence in order...
460
00:20:46,648 --> 00:20:48,558
I think I've heard enough, Ms. Bennett.
461
00:20:51,345 --> 00:20:52,710
Bail is denied.
462
00:20:52,733 --> 00:20:54,044
(gavel bangs)
463
00:21:05,809 --> 00:21:07,375
(door opens and closes)
464
00:21:07,411 --> 00:21:09,328
HOUGHTON: Hey, Ledda.
465
00:21:11,526 --> 00:21:13,886
Hey, let's go and fix some lunch.
466
00:21:14,930 --> 00:21:16,528
I've been at court all morning,
467
00:21:16,563 --> 00:21:17,777
I ain't eaten, I'm starving.
468
00:21:19,442 --> 00:21:21,904
You have court for the Farrell
that you caught?
469
00:21:24,916 --> 00:21:26,227
Where'd you hear that?
470
00:21:27,060 --> 00:21:28,818
I got a call.
471
00:21:28,853 --> 00:21:30,931
They're saying that he's the one who...
472
00:21:33,717 --> 00:21:35,997
Yeah, well, don't get your hopes up.
473
00:21:36,949 --> 00:21:39,219
It ain't as cut and dried
as some folks might like.
474
00:21:39,252 --> 00:21:40,467
What do you mean?
475
00:21:40,500 --> 00:21:42,259
I mean, I don't think he killed him.
476
00:21:42,292 --> 00:21:43,884
In fact, I know he didn't.
477
00:21:44,373 --> 00:21:46,227
You know, based on what?
478
00:21:46,260 --> 00:21:47,858
Based on he told me and I believe him.
479
00:21:47,893 --> 00:21:49,939
(chuckles)
480
00:21:50,848 --> 00:21:54,175
I do not understand you, Wade.
481
00:21:54,388 --> 00:21:55,730
(laughing): You are some kind of man.
482
00:21:55,765 --> 00:21:57,490
Listen, I know
you want to sort this out.
483
00:21:57,525 --> 00:22:00,211
No, you know jack and shit...
484
00:22:00,244 --> 00:22:02,163
- Hey.
- ...and that is clear.
485
00:22:02,196 --> 00:22:05,778
I mean, you say that you want
to solve Breece's murder
486
00:22:05,813 --> 00:22:07,188
- and then it's right here...
- Listen...
487
00:22:07,221 --> 00:22:08,659
...falls right into your lap,
488
00:22:08,692 --> 00:22:09,906
and you say no?
489
00:22:09,941 --> 00:22:11,795
You just toss it out in the garbage?
490
00:22:11,828 --> 00:22:13,106
Hey, what are you talking about?
491
00:22:13,141 --> 00:22:14,898
There's not any evidence.
492
00:22:14,932 --> 00:22:16,595
All we know about this man
is he's a Farrell.
493
00:22:16,628 --> 00:22:18,002
What you want, to convict him
on the basis of that?
494
00:22:18,037 --> 00:22:19,923
I don't know what to do with you.
495
00:22:19,957 --> 00:22:23,315
- I have fought for you, for years.
- Wait, wait.
496
00:22:23,348 --> 00:22:25,330
I have fought, and you know what?
497
00:22:25,365 --> 00:22:26,739
Everyone's right.
498
00:22:26,772 --> 00:22:29,509
You are scared of them,
plain and simple.
499
00:22:29,542 --> 00:22:31,474
Wha... hey, wait a minute here.
What's this about?
500
00:22:31,509 --> 00:22:32,691
The other day you're saying
this has nothing to do
501
00:22:32,724 --> 00:22:34,194
- with the Farrells.
- No.
502
00:22:34,229 --> 00:22:35,507
- Now you say... you're saying...
- No, that's not the point.
503
00:22:35,540 --> 00:22:36,948
- It's all the coal company.
- Okay, no, I'm done.
504
00:22:36,980 --> 00:22:38,259
- Flipping and flopping all
over the place. - You hear me?
505
00:22:38,292 --> 00:22:40,722
I am done defending you.
506
00:22:42,388 --> 00:22:44,307
Just... let them say what they like.
507
00:22:48,692 --> 00:22:49,714
- (kicks door)
- (Big Foster groans)
508
00:22:49,749 --> 00:22:52,050
(overlapping argument)
509
00:22:52,085 --> 00:22:53,298
MAN: I need my pipe!
510
00:22:53,333 --> 00:22:55,378
CORINNE: I don't care what you need.
511
00:22:55,413 --> 00:22:56,979
What about what I need?
512
00:22:57,012 --> 00:22:58,515
- You're never here.
- MAN: You don't need shit, woman.
513
00:22:58,548 --> 00:23:00,371
CORINNE: Oh, I don't need shit?
514
00:23:00,404 --> 00:23:03,378
(overlapping argument)
515
00:23:10,101 --> 00:23:11,123
(Corinne shouts)
516
00:23:11,156 --> 00:23:12,434
(grunts)
517
00:23:12,469 --> 00:23:13,810
CORINNE: Sit down on the goddamn couch!
518
00:23:13,845 --> 00:23:15,282
MAN: I ain't sitting nowhere!
519
00:23:15,317 --> 00:23:16,530
I need my pipe!
520
00:23:16,565 --> 00:23:17,522
(door bangs shut)
521
00:23:17,557 --> 00:23:20,146
(groans)
522
00:23:22,005 --> 00:23:23,315
Hi.
523
00:23:23,348 --> 00:23:27,987
You, uh... want some of these?
524
00:23:30,421 --> 00:23:32,146
Some of those right there?
525
00:23:32,181 --> 00:23:33,202
Not gonna hurt you.
526
00:23:33,237 --> 00:23:34,931
Come on, take them.
527
00:23:34,964 --> 00:23:36,050
(breathing heavily)
528
00:23:37,051 --> 00:23:38,808
There you go.
529
00:23:40,820 --> 00:23:42,482
You ain't going to tell my mama?
530
00:23:42,517 --> 00:23:44,083
No.
531
00:23:44,116 --> 00:23:45,394
I ain't going to tell no one.
532
00:23:45,429 --> 00:23:47,666
Promise. Go on.
533
00:23:50,133 --> 00:23:53,202
Now you just... you go back over
there and stay over there, okay?
534
00:23:53,237 --> 00:23:54,611
You just keep quiet.
535
00:23:54,644 --> 00:23:55,762
Shh, shh, shh, shh, shh.
536
00:23:55,797 --> 00:23:58,163
(groans)
537
00:24:21,844 --> 00:24:24,242
(lighter flicks, man inhales)
538
00:24:32,181 --> 00:24:34,739
(grunts) Hey, you're not supposed to...!
539
00:24:34,772 --> 00:24:36,467
Get back here, you!
540
00:24:51,125 --> 00:24:52,403
(Big Foster grunts)
541
00:24:58,356 --> 00:25:00,530
(groans)
542
00:25:00,565 --> 00:25:02,547
I got him good, Pa.
543
00:25:07,220 --> 00:25:10,451
Bren'in, there's a situation
at Big Foster's place.
544
00:25:18,517 --> 00:25:20,307
Hey, what is going on?
545
00:25:20,340 --> 00:25:21,651
Stop.
546
00:25:21,684 --> 00:25:23,163
I said stop.
547
00:25:24,053 --> 00:25:25,330
Ayn sah-wyl.
548
00:25:26,356 --> 00:25:28,115
Bren'in, what's the matter?
549
00:25:28,148 --> 00:25:30,355
What is going on?
Th-This house belongs to...
550
00:25:30,388 --> 00:25:31,680
To your former husband.
551
00:25:32,212 --> 00:25:33,426
Yes.
552
00:25:33,461 --> 00:25:34,674
Y-You have no right to ransack it.
553
00:25:34,708 --> 00:25:36,083
We were told that your man had passed
554
00:25:36,116 --> 00:25:37,778
and no soul dwelled here.
555
00:25:38,484 --> 00:25:39,944
(G'Win stammers)
556
00:25:41,365 --> 00:25:43,346
No... the house is empty,
557
00:25:43,381 --> 00:25:44,371
yes, but...
558
00:25:44,403 --> 00:25:47,674
Oh... I see.
559
00:25:48,436 --> 00:25:52,050
You've not finished the
grieving of your terrible loss.
560
00:25:54,516 --> 00:25:55,922
I'm sorry.
561
00:25:55,957 --> 00:25:57,651
We meant no offense by it.
562
00:25:57,684 --> 00:25:59,445
We will find somewhere else.
563
00:26:03,251 --> 00:26:04,499
No.
564
00:26:06,036 --> 00:26:07,474
No, you're right.
565
00:26:07,509 --> 00:26:09,682
Better to make it a home
than let it fall to ruin.
566
00:26:11,701 --> 00:26:13,061
Ged badeh, Bren'in.
567
00:26:22,133 --> 00:26:24,179
(engine revving)
568
00:26:40,052 --> 00:26:42,001
Shit!
569
00:26:47,059 --> 00:26:49,106
(groans)
570
00:26:57,461 --> 00:27:00,019
(grunts)
571
00:27:07,156 --> 00:27:08,818
Oh, hell.
572
00:27:14,099 --> 00:27:15,762
Excuse me.
573
00:27:20,692 --> 00:27:21,906
(Houghton clears throat)
574
00:27:21,941 --> 00:27:23,185
(muttering): Yeah, check.. yeah.
575
00:27:23,221 --> 00:27:24,179
Hey, uh, Gardner.
576
00:27:24,212 --> 00:27:25,809
Hmm?
577
00:27:25,845 --> 00:27:28,275
- Oh, hey, Wade.
- You got a moment to talk?
578
00:27:28,308 --> 00:27:30,547
Yeah, sure. Uh, what can I do you for?
579
00:27:30,580 --> 00:27:32,019
(indistinct conversation)
580
00:27:32,052 --> 00:27:34,067
Say, if I see a person,
581
00:27:34,099 --> 00:27:36,947
and, uh, they're not getting
even like a...
582
00:27:36,980 --> 00:27:38,642
a half-decent representation.
583
00:27:38,676 --> 00:27:40,561
Is this a friend or relation?
584
00:27:40,596 --> 00:27:43,666
Uh, it's a... it's a
professional acquaintance.
585
00:27:43,700 --> 00:27:46,002
Uh-huh, criminal case then?
586
00:27:46,037 --> 00:27:47,219
Uh, yeah, a criminal case.
587
00:27:47,252 --> 00:27:49,201
So, I s-see this happening.
588
00:27:49,237 --> 00:27:51,954
I mean, uh, what are,
what are my options?
589
00:27:51,988 --> 00:27:54,001
Well, you... you talk to this person,
590
00:27:54,037 --> 00:27:57,106
try to convince them
to hire a better lawyer?
591
00:27:59,412 --> 00:28:00,946
You want me to keep talking to you?
592
00:28:00,980 --> 00:28:02,642
- Yeah.
- Uh...
593
00:28:02,676 --> 00:28:04,508
um...
594
00:28:05,172 --> 00:28:07,666
uh, like, I mean,
they-they ain't got no money.
595
00:28:07,700 --> 00:28:08,818
- Oh, a P.D.?
- Yeah.
596
00:28:08,853 --> 00:28:10,770
Got a public defender, right.
597
00:28:10,805 --> 00:28:12,211
How's the case against this person?
598
00:28:12,243 --> 00:28:14,098
It's thin. I mean, it's real thin.
599
00:28:14,133 --> 00:28:16,115
It's pretty much
just guilt by association.
600
00:28:16,147 --> 00:28:17,298
Well...
601
00:28:17,333 --> 00:28:18,835
then you just hope it gets
602
00:28:18,867 --> 00:28:20,467
tossed out before trial
603
00:28:20,500 --> 00:28:21,842
or dismissed during.
604
00:28:21,876 --> 00:28:23,730
Just let the system take care of it.
605
00:28:23,763 --> 00:28:26,259
Yeah, yeah, I mean,
that's the thing, Dan.
606
00:28:26,291 --> 00:28:27,602
I mean, I just thought...
607
00:28:28,064 --> 00:28:30,419
I mean, um, would-would you consider,
608
00:28:30,452 --> 00:28:34,098
like, uh, taking on a case like that?
609
00:28:34,132 --> 00:28:38,643
I mean, just out of
a sense of justice, you know?
610
00:28:38,675 --> 00:28:41,714
You're the best lawyer around and, uh...
611
00:28:41,749 --> 00:28:44,307
I've got to give you credit, Wade.
612
00:28:44,339 --> 00:28:46,801
You told me you loved me before
you tried to stick it in.
613
00:28:48,531 --> 00:28:50,163
I don't know about that, but, um...
614
00:28:50,195 --> 00:28:52,465
I... mean, I think this man
deserves a proper defense.
615
00:28:52,500 --> 00:28:54,419
I assume we're talking
about that Farrell.
616
00:28:55,797 --> 00:28:57,521
Man, why do you care?
617
00:28:57,557 --> 00:28:59,858
I mean, why do you want to
get mixed up with all that?
618
00:29:00,884 --> 00:29:02,131
It's the right thing to do.
619
00:29:02,163 --> 00:29:03,122
Yeah, if you say so,
620
00:29:03,156 --> 00:29:04,179
but it's not the smart thing.
621
00:29:04,212 --> 00:29:05,939
That case, in this town,
622
00:29:05,972 --> 00:29:08,082
that guy's going away.
623
00:29:08,116 --> 00:29:09,555
And I've been around long enough to know
624
00:29:09,588 --> 00:29:11,761
not to stand in front of
a freight train like that.
625
00:29:13,204 --> 00:29:14,931
And neither should you.
626
00:29:33,532 --> 00:29:35,898
Look what you've done to yourself.
627
00:29:38,429 --> 00:29:40,058
It's a crying shame.
628
00:29:40,093 --> 00:29:41,979
You're not such a big man now, are you?
629
00:29:42,012 --> 00:29:45,211
What if I shot you
in the face with your own gun?
630
00:29:45,244 --> 00:29:46,522
Huh? You like that?
631
00:29:46,557 --> 00:29:47,674
That's mine, boy!
632
00:29:47,709 --> 00:29:49,338
- I found it!
- CORINNE: That's enough.
633
00:29:49,373 --> 00:29:52,123
(overlapping arguing)
634
00:29:52,156 --> 00:29:53,626
Shut it!
635
00:29:53,661 --> 00:29:55,323
(sighs)
636
00:29:55,356 --> 00:29:57,530
Took you into my home,
bent over backward
637
00:29:57,565 --> 00:30:01,242
to make you feel good...
and look at you.
638
00:30:01,277 --> 00:30:04,315
You ain't even the least bit thankful
639
00:30:04,348 --> 00:30:06,010
for how good I've been to you.
640
00:30:06,045 --> 00:30:09,595
This doesn't mean that I'm
going to give up on you, no sir.
641
00:30:09,628 --> 00:30:12,378
I've got big plans for you.
642
00:30:16,540 --> 00:30:18,490
I'm going to teach you graciousness
643
00:30:18,525 --> 00:30:22,042
if it's the last thing I do, I will.
644
00:30:22,076 --> 00:30:23,194
Again.
645
00:30:23,229 --> 00:30:24,777
No.
646
00:30:26,012 --> 00:30:30,010
You're gonna need every inch
of the love and kindness
647
00:30:30,045 --> 00:30:31,547
we're gonna give you.
648
00:30:31,580 --> 00:30:33,211
Stitch him up.
649
00:30:43,997 --> 00:30:47,002
(grunting, breathing heavily)
650
00:30:51,805 --> 00:30:53,115
That's it.
651
00:30:54,140 --> 00:30:55,835
Another stitch.
652
00:31:08,189 --> 00:31:09,851
Bren'in, a moment?
653
00:31:09,884 --> 00:31:11,035
Of course.
654
00:31:11,068 --> 00:31:12,826
I know it's a ways off, but I'm worried
655
00:31:12,861 --> 00:31:15,163
about the coming winter, Bren'in.
656
00:31:15,196 --> 00:31:18,842
Every prognostication indicates
it'll be a long one and hard.
657
00:31:18,876 --> 00:31:21,691
I'm not sure how precisely
658
00:31:21,723 --> 00:31:24,795
we'll be able to feed any extra mouths.
659
00:31:25,949 --> 00:31:27,611
The Kinnah, you mean?
660
00:31:29,181 --> 00:31:31,259
So, you're questioning my decision,
661
00:31:31,292 --> 00:31:33,146
the decision of your Bren'in
to allow them to stay.
662
00:31:33,181 --> 00:31:35,547
Is that what you're
wasting all your wind on?
663
00:31:35,580 --> 00:31:37,530
I just wanted to bring
the fact to your attention.
664
00:31:37,565 --> 00:31:39,609
Fine, you have.
665
00:31:39,644 --> 00:31:41,563
There are stories about them
passed down.
666
00:31:41,596 --> 00:31:43,386
Some say they're thieves.
667
00:31:43,421 --> 00:31:44,858
You've seen what they done
at Big Foster's place.
668
00:31:44,893 --> 00:31:47,035
It don't make
none of those stories true.
669
00:31:47,068 --> 00:31:49,119
The Kinnah ain't strangers.
670
00:31:49,564 --> 00:31:51,201
They're clan.
671
00:31:51,740 --> 00:31:53,690
You'll see for yourself
at the ceilidh tonight.
672
00:31:53,723 --> 00:31:54,939
A ceilidh?
673
00:31:54,971 --> 00:31:56,634
They ain't got but what
they carried in on their backs,
674
00:31:56,669 --> 00:31:58,843
so we'll share with them what's ours.
675
00:31:58,876 --> 00:32:00,411
A gifting.
676
00:32:04,156 --> 00:32:05,403
HASIL: You took wheels.
677
00:32:05,435 --> 00:32:06,971
Goddamn it, I told you.
678
00:32:07,005 --> 00:32:09,338
I was only wanting to
go faster, get more done like.
679
00:32:09,372 --> 00:32:10,875
Where is he?
680
00:32:10,909 --> 00:32:12,538
Now it's bad enough
you could have been seen,
681
00:32:12,573 --> 00:32:14,714
but you might have broken
a piece of gear we sorely need.
682
00:32:14,749 --> 00:32:16,378
Yeah, well, I said I was sorry.
683
00:32:16,413 --> 00:32:18,490
Sorry is not what
we need right now, brother.
684
00:32:18,525 --> 00:32:20,411
What we need is to step up
and protect this family
685
00:32:20,444 --> 00:32:21,722
because it's the only one we've got.
686
00:32:21,756 --> 00:32:23,337
You got me?
687
00:32:35,997 --> 00:32:38,330
Damn, man.
688
00:32:42,813 --> 00:32:43,898
Shit.
689
00:32:45,308 --> 00:32:47,355
(lock buzzes, latch clicks)
690
00:32:52,989 --> 00:32:55,323
I'll take you up to county now
while you wait on your trial.
691
00:33:02,588 --> 00:33:04,282
Arms above your head.
692
00:33:08,381 --> 00:33:13,082
What do we look like to you,
when y'all came up our mountain?
693
00:33:13,116 --> 00:33:16,922
We look like animals and vermin,
evil spirits, what?
694
00:33:16,957 --> 00:33:18,298
Tell you the truth...
695
00:33:20,797 --> 00:33:22,394
...I don't remember anything.
696
00:33:24,477 --> 00:33:26,138
Hands at your waist.
697
00:33:26,172 --> 00:33:28,570
We could have killed
every single one of y'all...
698
00:33:29,884 --> 00:33:31,419
...but we didn't...
699
00:33:33,403 --> 00:33:35,673
because y'all are kin,
like human beings.
700
00:33:37,052 --> 00:33:39,001
We got laws, too.
701
00:33:40,028 --> 00:33:41,338
Courts and what-what do y'all
702
00:33:41,373 --> 00:33:43,643
call them down here, trials?
703
00:33:43,676 --> 00:33:44,858
We use them, but...
704
00:33:44,893 --> 00:33:46,875
not just to put some problem in a cage,
705
00:33:46,909 --> 00:33:49,403
but to heal people.
706
00:33:57,436 --> 00:34:02,554
All right, I'm going to do
everything I can, okay?
707
00:34:02,588 --> 00:34:04,538
I promise you that.
708
00:34:04,571 --> 00:34:06,522
I believe you, Wade.
709
00:34:07,804 --> 00:34:10,362
But if you're lying,
like you were before...
710
00:34:12,028 --> 00:34:13,851
...you're going to pay for it.
711
00:34:20,637 --> 00:34:22,235
Okay, go.
712
00:34:36,507 --> 00:34:37,594
(door opens)
713
00:34:40,764 --> 00:34:42,617
Bren'in, can I talk to you for a minute?
714
00:34:43,972 --> 00:34:45,210
What is it?
715
00:35:05,789 --> 00:35:07,322
I thought you'd want to know.
716
00:35:08,284 --> 00:35:09,849
It's, uh, Asa.
717
00:35:24,251 --> 00:35:25,659
Bury it.
718
00:35:28,443 --> 00:35:32,123
Not in our grounds,
halfway down the mountain.
719
00:35:33,597 --> 00:35:35,994
He never was one of us, not really...
720
00:35:37,851 --> 00:35:39,994
...but he wasn't one of them, neither.
721
00:35:42,018 --> 00:35:44,018
He belongs in between.
722
00:36:36,052 --> 00:36:38,099
(chains rattling)
723
00:36:44,885 --> 00:36:47,251
(Big Foster breathing heavily)
724
00:36:55,318 --> 00:36:57,492
You go outside...
725
00:36:57,525 --> 00:37:00,275
and you run as far as you can
726
00:37:00,309 --> 00:37:03,123
and don't you never come back.
727
00:37:03,157 --> 00:37:04,338
Okay?
728
00:37:05,173 --> 00:37:06,612
Go.
729
00:37:11,925 --> 00:37:14,068
(groans)
730
00:37:35,862 --> 00:37:37,172
Hey.
731
00:37:46,389 --> 00:37:48,230
Can I talk to you for a second?
732
00:37:48,565 --> 00:37:50,132
Look, if this is about earlier,
733
00:37:50,166 --> 00:37:52,371
- can we just...
- No, it's, uh, something...
734
00:37:57,396 --> 00:37:59,347
I found that in the mail.
735
00:38:00,693 --> 00:38:02,579
Why are they sending that to you?
736
00:38:09,621 --> 00:38:10,804
Um...
737
00:38:13,268 --> 00:38:14,862
I have cancer.
738
00:38:15,606 --> 00:38:19,764
I had a pain in my side and I,
uh, I didn't think much of it,
739
00:38:19,797 --> 00:38:21,523
but I went to get it checked out.
740
00:38:21,556 --> 00:38:23,409
It was a couple weeks back...
741
00:38:23,702 --> 00:38:28,659
and they, uh, took some tests
and got the results...
742
00:38:29,974 --> 00:38:33,811
and, uh... it's cancer.
743
00:38:34,523 --> 00:38:37,619
It's pancreatic cancer. (chuckles)
744
00:38:40,534 --> 00:38:41,780
Oh.
745
00:38:42,838 --> 00:38:43,923
Oh.
746
00:38:45,141 --> 00:38:46,291
Ah.
747
00:38:46,326 --> 00:38:48,820
(under breath): Wow.
748
00:38:50,838 --> 00:38:52,340
Yeah.
749
00:38:55,061 --> 00:38:56,371
Uh, are they, uh... they...?
750
00:38:56,405 --> 00:38:58,034
- Yeah.
- Sure, yeah.
751
00:38:58,070 --> 00:39:00,306
As sure as they can be.
752
00:39:00,342 --> 00:39:01,780
Oh.
753
00:39:02,228 --> 00:39:05,298
I'm... I'm sorry, Wade.
754
00:39:05,333 --> 00:39:07,123
I-I'm sorry.
755
00:39:07,157 --> 00:39:09,684
There just hasn't been a good
time to tell you...
756
00:39:10,021 --> 00:39:11,987
or anyone.
757
00:39:12,021 --> 00:39:15,922
- Yeah.
- But now... now I guess you know.
758
00:39:17,333 --> 00:39:18,802
Yeah.
759
00:39:20,724 --> 00:39:24,340
Hey, kids, come downstairs,
supper's almost ready!
760
00:39:43,574 --> 00:39:45,972
(birds chirping)
761
00:39:49,429 --> 00:39:51,539
- MAN (on TV): Hey, what's going on here?
- (flies buzzing)
762
00:39:51,574 --> 00:39:53,235
Why aren't you preparing?
What's the big idea?
763
00:39:53,268 --> 00:39:55,731
WOMAN (on TV): The idea is
coming into this flat without...
764
00:39:55,766 --> 00:39:57,012
MAN (on TV):
Look, sister, this is an alert.
765
00:39:57,045 --> 00:39:58,579
So, let's deal with it...
766
00:40:08,213 --> 00:40:10,612
(TV continues playing faintly)
767
00:40:32,085 --> 00:40:34,547
(birds chirping)
768
00:40:44,382 --> 00:40:45,436
GUARD: Opening.
769
00:40:45,460 --> 00:40:47,891
(lock buzzes, latch clicks)
770
00:41:03,222 --> 00:41:05,266
(lock buzzes)
771
00:41:06,420 --> 00:41:08,052
They're here. We'll set him in place.
772
00:41:19,860 --> 00:41:22,291
(lock buzzes, latch clicks)
773
00:41:41,045 --> 00:41:43,507
(breathes shakily)
774
00:41:45,780 --> 00:41:49,300
(crowd cheering)
775
00:41:49,333 --> 00:41:51,251
(upbeat music playing)
776
00:41:51,284 --> 00:41:52,498
Blessings for you.
777
00:41:52,534 --> 00:41:54,322
Here you are.
778
00:42:00,501 --> 00:42:02,931
(indistinct conversation)
779
00:42:13,717 --> 00:42:17,010
Bren'in, the Kinnah
thank you and your people
780
00:42:17,045 --> 00:42:18,708
for this gifting.
781
00:42:18,740 --> 00:42:20,563
Sah-wyl croeso thee.
782
00:42:23,253 --> 00:42:25,063
The moon nears a fullness.
783
00:42:26,369 --> 00:42:28,663
It's so beautiful from up here.
784
00:42:29,014 --> 00:42:32,500
We never saw it, or the stars, so clear
785
00:42:32,532 --> 00:42:34,387
from down in our world.
786
00:42:39,829 --> 00:42:43,572
A sign of great change to come,
dost thou agree?
787
00:42:44,916 --> 00:42:46,291
How so?
788
00:42:47,221 --> 00:42:48,659
Your people have forgot so many
789
00:42:48,693 --> 00:42:50,867
of the things the mountain knows.
790
00:42:52,597 --> 00:42:54,259
I'm glad to be here,
791
00:42:54,293 --> 00:42:57,938
so in time, I may remind you.
792
00:43:04,469 --> 00:43:06,835
(woman shouts)
793
00:43:06,869 --> 00:43:09,268
(music stops, people muttering)
794
00:43:12,373 --> 00:43:14,802
Excuse me. Excuse me.
795
00:43:21,492 --> 00:43:23,923
(muttering): Where is she?
796
00:43:23,956 --> 00:43:26,164
Where is she?
797
00:43:30,902 --> 00:43:32,724
Calling a Circle.
798
00:43:33,621 --> 00:43:36,146
(breathing heavily)
799
00:43:40,918 --> 00:43:43,092
(people gasp)
800
00:43:44,305 --> 00:44:44,818
Support us and become VIP member
to remove all ads from www.OpenSubtitles.org
56155
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.