All language subtitles for One.Fall.2016.720p.WEBRip.x264.AAC-[YTS.MX]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:01,972 [SKATEBOARD ROLLING] 2 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 3 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 4 00:00:09,380 --> 00:00:12,343 [MUSIC PLAYING] 5 00:02:34,665 --> 00:02:36,927 Calendar says it's your big day. 6 00:02:36,927 --> 00:02:38,919 Cell 16. 7 00:02:38,919 --> 00:02:40,911 [DOOR BUZZER] 8 00:03:00,371 --> 00:03:02,873 Something wrong with your hand? 9 00:03:02,873 --> 00:03:03,854 No 10 00:03:03,854 --> 00:03:05,836 [CLEARS THROAT] 11 00:03:14,895 --> 00:03:17,017 [DOOR BUZZER] 12 00:03:17,017 --> 00:03:19,810 [MUSIC PLAYING] 13 00:04:20,631 --> 00:04:22,723 Hey, Barrows. 14 00:04:22,723 --> 00:04:25,776 If I was going swimming today, are you still too chicken 15 00:04:25,776 --> 00:04:27,708 to get in the pool, huh? 16 00:04:27,708 --> 00:04:30,000 BULLY: Whoa, whoa, whoa. 17 00:04:30,000 --> 00:04:30,711 Yo, don't. 18 00:04:30,711 --> 00:04:32,002 he doesn't know how to swim. 19 00:04:32,002 --> 00:04:33,434 He might drown, huh? 20 00:04:33,434 --> 00:04:35,075 TAB: Give them back. 21 00:04:35,075 --> 00:04:36,437 Just hang on a second, Barrows. 22 00:04:36,437 --> 00:04:37,608 We want to make sure you're getting 23 00:04:37,608 --> 00:04:40,070 a good education, buddy. 24 00:04:40,070 --> 00:04:41,752 TAB: Hey, give it to me. 25 00:04:41,752 --> 00:04:42,783 BULLY: What's this [INAUDIBLE]? 26 00:04:45,536 --> 00:04:47,187 Look at me, guys, I'm Supergirl. 27 00:04:56,487 --> 00:04:58,449 Come here, man. 28 00:04:58,449 --> 00:04:59,920 [LAUGHTER] 29 00:04:59,920 --> 00:05:01,221 BULLY: Open up, give me some more. 30 00:05:01,221 --> 00:05:03,734 SCHMITTY: You just broke the law, buddy. 31 00:05:03,734 --> 00:05:05,646 Schmitty? 32 00:05:05,646 --> 00:05:07,358 Littering on city streets can cost you 33 00:05:07,358 --> 00:05:09,059 a fine or community service. 34 00:05:09,059 --> 00:05:09,760 Uh. 35 00:05:13,564 --> 00:05:15,215 I'm just screwing with you, James. 36 00:05:15,215 --> 00:05:17,548 How the hell have you been, man? 37 00:05:17,548 --> 00:05:18,759 Listen, I just finished my shift. 38 00:05:18,759 --> 00:05:19,960 Let me buy you a drink. 39 00:05:19,960 --> 00:05:22,693 JAMES: Shouldn't you be dealing with that? 40 00:05:22,693 --> 00:05:23,424 Bye. 41 00:05:23,424 --> 00:05:26,166 BULLY: Come here. 42 00:05:26,166 --> 00:05:27,538 TAB: Stop it. 43 00:05:27,538 --> 00:05:29,239 Is that good Barrows? 44 00:05:29,239 --> 00:05:30,741 He likes it. 45 00:05:30,741 --> 00:05:31,742 He likes it. 46 00:05:31,742 --> 00:05:33,734 [MUSIC PLAYING] 47 00:05:46,727 --> 00:05:48,719 [EXPLOSION] 48 00:05:54,955 --> 00:05:57,978 Hey, do you know where I can find Julie Gardner? 49 00:05:57,978 --> 00:05:59,319 SUSIE: James? 50 00:05:59,319 --> 00:06:00,991 It's Susie Schmidt. 51 00:06:00,991 --> 00:06:03,544 Schmitty told me you were back in town. 52 00:06:03,544 --> 00:06:04,925 It's great to see you. 53 00:06:08,459 --> 00:06:09,920 It's multiple sclerosis, James. 54 00:06:09,920 --> 00:06:11,432 You can't catch it. 55 00:06:11,432 --> 00:06:14,755 JAMES: Right, no, I-- uh, yeah. 56 00:06:14,755 --> 00:06:16,106 I'm so sorry about your dad. 57 00:06:16,106 --> 00:06:17,197 My dad? 58 00:06:17,197 --> 00:06:19,900 Well, yeah, I mean, isn't that why you're back? 59 00:06:19,900 --> 00:06:22,933 Well, what happened to my father? 60 00:06:22,933 --> 00:06:24,645 He had a stroke, James. 61 00:06:24,645 --> 00:06:26,657 I think he's still in the ICU. 62 00:06:26,657 --> 00:06:29,149 My god, didn't Werber tell you? 63 00:06:29,149 --> 00:06:32,382 No, he didn't. 64 00:06:32,382 --> 00:06:36,687 Susie, we'll, uh, we'll talk soon. 65 00:06:36,687 --> 00:06:38,619 [MAGIC SOUND] 66 00:06:40,551 --> 00:06:42,483 [VIDEO GAME NOISES] 67 00:06:42,483 --> 00:06:43,454 [CONTROLLER CLATTERS] 68 00:06:43,454 --> 00:06:45,165 FATHER: Shoot. 69 00:06:45,165 --> 00:06:47,127 [GROAN] 70 00:06:54,975 --> 00:06:56,607 How long you been standing there? 71 00:07:00,370 --> 00:07:01,952 I was hoping to be there to pick you up 72 00:07:01,952 --> 00:07:05,355 when they let you out, but, uh-- 73 00:07:05,355 --> 00:07:07,197 Yeah. 74 00:07:07,197 --> 00:07:08,589 Come on in. 75 00:07:08,589 --> 00:07:09,620 Sit down. 76 00:07:09,620 --> 00:07:12,533 Tell your old man a few lies about how much you missed him. 77 00:07:12,533 --> 00:07:15,666 What kind of blockage did you have? 78 00:07:15,666 --> 00:07:17,828 Your brother's taking good care of me. 79 00:07:17,828 --> 00:07:19,640 [SNORT] 80 00:07:19,640 --> 00:07:22,953 How long you been in town? 81 00:07:22,953 --> 00:07:27,027 Uh, I just-- just got here. 82 00:07:27,027 --> 00:07:30,641 And you rushed right over to see your old man, huh? 83 00:07:30,641 --> 00:07:32,883 Yeah. 84 00:07:32,883 --> 00:07:34,104 You're a lousy liar, James. 85 00:07:37,027 --> 00:07:37,728 James. 86 00:07:40,651 --> 00:07:41,351 James! 87 00:07:44,294 --> 00:07:46,256 Ah, shoot. 88 00:07:46,256 --> 00:07:48,218 [VOMITING] 89 00:07:51,652 --> 00:07:53,994 [DOOR OPENS] 90 00:08:00,220 --> 00:08:02,733 Now, that's just how I remember you, little brother. 91 00:08:08,038 --> 00:08:09,489 James. 92 00:08:09,489 --> 00:08:12,302 I'm so-- 93 00:08:12,302 --> 00:08:13,644 James. 94 00:08:13,644 --> 00:08:14,414 Julie. 95 00:08:14,414 --> 00:08:16,396 Hi. 96 00:08:16,396 --> 00:08:18,378 Hi. 97 00:08:18,378 --> 00:08:20,370 Uh, you have-- 98 00:08:20,370 --> 00:08:21,281 It's vomit. 99 00:08:26,016 --> 00:08:29,469 I, I, I-- I tried to get you some messages at the-- 100 00:08:29,469 --> 00:08:32,653 Yeah, uh. 101 00:08:32,653 --> 00:08:33,854 I don't mean to interrupt here. 102 00:08:33,854 --> 00:08:35,696 I just got to say something real quick. 103 00:08:35,696 --> 00:08:38,248 There's a conference in Chicago this weekend. 104 00:08:38,248 --> 00:08:41,211 I thought we could use it as our little getaway, you know? 105 00:08:41,211 --> 00:08:44,024 Sure, I just have to check my schedule. 106 00:08:44,024 --> 00:08:45,546 I say cancel whatever you've got, 107 00:08:45,546 --> 00:08:48,028 and I'll get us a room by the lake. 108 00:08:48,028 --> 00:08:49,980 [PHONE RINGING] 109 00:08:53,183 --> 00:08:53,884 Yep? 110 00:09:02,192 --> 00:09:04,144 [DOOR OPENS] 111 00:09:04,144 --> 00:09:04,985 James. 112 00:09:04,985 --> 00:09:06,246 Jimbo, wait up. 113 00:09:06,246 --> 00:09:08,979 Do me a favor and let's not make a big deal out of this, please. 114 00:09:08,979 --> 00:09:10,510 We were engaged. 115 00:09:10,510 --> 00:09:11,491 I know. 116 00:09:11,491 --> 00:09:16,516 And then you were in-- let's just say, you left. 117 00:09:16,516 --> 00:09:19,439 This thing with Julie, it's [CLEARS THROAT] new, OK? 118 00:09:19,439 --> 00:09:20,941 It's brand new. 119 00:09:20,941 --> 00:09:24,254 Just don't screw it up for me, please. 120 00:09:24,254 --> 00:09:25,535 [SIGH] 121 00:09:25,535 --> 00:09:29,149 And by the way, I know you could probably use a couple hundred. 122 00:09:29,149 --> 00:09:30,130 [SIGH] 123 00:09:30,130 --> 00:09:30,861 I know. 124 00:09:30,861 --> 00:09:31,742 Here, just take this. 125 00:09:31,742 --> 00:09:34,154 I insist. 126 00:09:34,154 --> 00:09:36,466 All right. 127 00:09:36,466 --> 00:09:38,158 Welcome home. -Hey listen, Werber. 128 00:09:38,158 --> 00:09:41,622 I got to ask you for a favor. 129 00:09:41,622 --> 00:09:43,473 I need a job. 130 00:09:43,473 --> 00:09:45,656 All right, just something to tide me over until Dad 131 00:09:45,656 --> 00:09:47,988 gets back on his feet. 132 00:09:47,988 --> 00:09:49,980 Right. 133 00:09:49,980 --> 00:09:52,963 I was kind of hoping to find something here at the hospital. 134 00:09:56,216 --> 00:09:57,207 I don't know, James. 135 00:09:57,207 --> 00:09:59,840 I mean, with your history-- 136 00:09:59,840 --> 00:10:01,742 Don't you mean my record? 137 00:10:01,742 --> 00:10:03,784 Yeah, well, look. 138 00:10:03,784 --> 00:10:07,267 All right, I'll, uh-- I can talk to human resources, OK? 139 00:10:07,267 --> 00:10:08,999 Seriously, let me, let me, ask around. 140 00:10:08,999 --> 00:10:10,751 I'll see what I can-- see what I can do. 141 00:10:10,751 --> 00:10:12,022 All right. 142 00:10:12,022 --> 00:10:13,984 And by the way, you're going to have 143 00:10:13,984 --> 00:10:18,598 to tell me the story behind this whole thing sometime, please. 144 00:10:18,598 --> 00:10:22,763 Not tonight, I'm-- I'm a little booked, but-- and, uh, 145 00:10:22,763 --> 00:10:23,994 you know what I was going to ask you, 146 00:10:23,994 --> 00:10:26,667 I'm thinking of putting a little more 147 00:10:26,667 --> 00:10:28,108 gray in around the temples. 148 00:10:28,108 --> 00:10:30,891 I think that would make me look more distinguished. 149 00:10:30,891 --> 00:10:32,653 How do you think it would make me look? 150 00:10:32,653 --> 00:10:33,353 Fat. 151 00:10:36,086 --> 00:10:36,997 Fat? 152 00:10:36,997 --> 00:10:37,748 Come on. 153 00:10:40,731 --> 00:10:43,473 Always the wise-ass. 154 00:10:43,473 --> 00:10:44,254 I love you. 155 00:10:44,254 --> 00:10:46,747 NURSE: Rise and shine, Mr. Clark. 156 00:10:46,747 --> 00:10:48,749 [MUSIC PLAYING] 157 00:12:24,294 --> 00:12:26,676 Come on, Dad. 158 00:12:26,676 --> 00:12:27,507 Let's go. 159 00:12:27,507 --> 00:12:29,960 I love you, hotshot. 160 00:12:29,960 --> 00:12:31,501 Love you too, Dad. 161 00:12:31,501 --> 00:12:32,983 Come on. 162 00:12:32,983 --> 00:12:34,945 [THUNDER] 163 00:12:42,813 --> 00:12:44,775 [RAIN] 164 00:12:52,642 --> 00:12:53,653 [DOG WHIMPERING] 165 00:12:53,653 --> 00:12:56,596 KID: It's OK, he won't hurt you. 166 00:12:56,596 --> 00:12:58,959 Up here. 167 00:12:58,959 --> 00:13:00,951 Come, Chlorian. 168 00:13:00,951 --> 00:13:02,702 [FART] 169 00:13:02,702 --> 00:13:03,663 I named him Chlorian. 170 00:13:03,663 --> 00:13:05,255 It's from Star Wars. 171 00:13:05,255 --> 00:13:06,817 It's where the Force comes from. 172 00:13:06,817 --> 00:13:08,949 Is there a reason you're sitting on my garage? 173 00:13:12,022 --> 00:13:14,925 My name is Tab, like the pop. 174 00:13:14,925 --> 00:13:16,626 My parents didn't want me to have a name that could 175 00:13:16,626 --> 00:13:20,030 be changed into a nickname. 176 00:13:20,030 --> 00:13:22,442 What's your name? 177 00:13:22,442 --> 00:13:23,283 Listen, kid. 178 00:13:23,283 --> 00:13:25,365 You should probably learn not to talk so much. 179 00:13:25,365 --> 00:13:27,137 Maybe then, you wouldn't keep getting your ass kicked 180 00:13:27,137 --> 00:13:30,150 by your buddies at school. 181 00:13:30,150 --> 00:13:32,272 Unless, of course, you like eating comic books. 182 00:13:34,965 --> 00:13:38,278 Keep Chlorine out of my yard. -It's Chlorian. 183 00:13:41,571 --> 00:13:43,623 [WIND HOWLING] 184 00:13:47,257 --> 00:13:48,178 [CRACK] 185 00:13:48,178 --> 00:13:50,160 [GASPING] 186 00:14:05,976 --> 00:14:06,967 James! 187 00:14:06,967 --> 00:14:09,439 I didn't see you there. 188 00:14:09,439 --> 00:14:12,242 How's your arm feeling today, Suzie? 189 00:14:12,242 --> 00:14:14,294 Actually, I was just calling a nurse. 190 00:14:14,294 --> 00:14:16,026 A nurse can't help you. 191 00:14:16,026 --> 00:14:17,958 And there's no one here that's going to be able to explain 192 00:14:17,958 --> 00:14:20,350 why you can use your arm today. 193 00:14:20,350 --> 00:14:21,281 It just started yesterday. 194 00:14:24,915 --> 00:14:25,745 After I touched you? 195 00:14:29,199 --> 00:14:30,770 Yeah. 196 00:14:30,770 --> 00:14:33,353 You know it doesn't have to stop there? 197 00:14:33,353 --> 00:14:34,054 What do you mean? 198 00:14:34,054 --> 00:14:35,365 My MS can't be reversed. 199 00:14:35,365 --> 00:14:37,067 And they probably also told you you'd never regain 200 00:14:37,067 --> 00:14:38,989 feeling in that arm again. -Yeah, they did. 201 00:14:38,989 --> 00:14:40,780 And you're paying a deductible with your insurance 202 00:14:40,780 --> 00:14:41,541 here, right? 203 00:14:41,541 --> 00:14:42,442 Yeah, but-- 204 00:14:42,442 --> 00:14:44,384 Good. 205 00:14:44,384 --> 00:14:46,776 Let me tell you how this is going work. 206 00:14:46,776 --> 00:14:48,768 [MACHINE BEEPING] 207 00:15:04,714 --> 00:15:07,207 [GROAN] 208 00:15:12,692 --> 00:15:14,684 [BREATHING HEAVY] 209 00:15:33,213 --> 00:15:34,434 James. 210 00:15:34,434 --> 00:15:35,135 Schmitty? 211 00:15:38,228 --> 00:15:43,183 Suzie just told me you said you'd cure her MS for $2500. 212 00:15:43,183 --> 00:15:44,084 What's wrong with you? 213 00:15:44,084 --> 00:15:46,046 Why would you do that? 214 00:15:46,046 --> 00:15:48,888 I thought that's all she could afford. 215 00:15:48,888 --> 00:15:50,920 Do you know what it's like not to be able to walk? 216 00:15:50,920 --> 00:15:54,914 Yeah, actually, I do. 217 00:15:54,914 --> 00:15:55,645 You know what, James. 218 00:15:55,645 --> 00:15:57,587 Go to hell. 219 00:15:57,587 --> 00:15:59,569 You want to go back to prison, you keep it up. 220 00:15:59,569 --> 00:16:02,492 And stay away from Suzie. 221 00:16:02,492 --> 00:16:04,484 [MUSIC PLAYING] 222 00:16:20,980 --> 00:16:24,564 Hey, how come I've never seen you around here before? 223 00:16:24,564 --> 00:16:25,875 (LOUDLY) How come I've never-- 224 00:16:25,875 --> 00:16:27,587 I heard you the first time. 225 00:16:27,587 --> 00:16:30,550 So how come I've never seen you around here before. 226 00:16:30,550 --> 00:16:32,412 [SIGH] 227 00:16:32,412 --> 00:16:34,244 I've been on vacation. 228 00:16:34,244 --> 00:16:36,366 My mom said that your dad's in the hospital. 229 00:16:36,366 --> 00:16:37,487 She said he had a stroke. 230 00:16:37,487 --> 00:16:38,768 Hey, did you know that my grandmother 231 00:16:38,768 --> 00:16:39,879 is in the hospital, too? 232 00:16:39,879 --> 00:16:40,990 But she didn't have a stroke. 233 00:16:40,990 --> 00:16:42,862 She's just old. 234 00:16:42,862 --> 00:16:44,284 Anyway, she has cancer and I think 235 00:16:44,284 --> 00:16:46,005 she's probably going to die. -(SARCASM) Wow, that sucks. 236 00:16:46,005 --> 00:16:46,736 Now if you don't mind? 237 00:16:49,619 --> 00:16:50,710 What are you doing? 238 00:16:50,710 --> 00:16:51,871 I'm gardening. 239 00:16:51,871 --> 00:16:52,812 Why? 240 00:16:52,812 --> 00:16:54,594 Because it's a garden. 241 00:16:54,594 --> 00:16:56,026 It doesn't look like a garden. 242 00:16:56,026 --> 00:16:58,648 It looks like weeds. 243 00:16:58,648 --> 00:16:59,699 Hey, what's your name? 244 00:17:02,472 --> 00:17:03,643 It's James. 245 00:17:03,643 --> 00:17:05,645 Wait, this is the Bond house. 246 00:17:05,645 --> 00:17:07,357 Your name is James Bond? 247 00:17:10,170 --> 00:17:12,472 My parents named me after a pop. 248 00:17:16,386 --> 00:17:19,028 So, what did you used to plant in your garden? 249 00:17:19,028 --> 00:17:20,830 Nothing. It was my mother's. 250 00:17:20,830 --> 00:17:22,382 Did she tell you clean it up? 251 00:17:22,382 --> 00:17:24,324 Look, kid, let's make a deal, OK? 252 00:17:24,324 --> 00:17:27,347 You stay on your roof. 253 00:17:27,347 --> 00:17:28,088 I will stay-- 254 00:17:28,088 --> 00:17:30,039 [GATE OPENS] 255 00:17:42,712 --> 00:17:45,034 What are you doing here? 256 00:17:45,034 --> 00:17:46,746 Me? 257 00:17:46,746 --> 00:17:48,698 I'm just picking up your dad's mail. 258 00:17:51,401 --> 00:17:56,146 Uh, you want to stay for beer or something? 259 00:17:56,146 --> 00:17:58,818 No. 260 00:17:58,818 --> 00:17:59,759 You know, I can do that. 261 00:17:59,759 --> 00:18:00,840 I can pick up the mail. 262 00:18:00,840 --> 00:18:01,621 I can pay the bills. 263 00:18:01,621 --> 00:18:02,752 You don't need to-- 264 00:18:02,752 --> 00:18:04,974 [LAUGHTER] -OK. 265 00:18:07,527 --> 00:18:09,439 You know, I had a long day at the hospital. 266 00:18:09,439 --> 00:18:12,302 But now that I know that you're doing whatever it is 267 00:18:12,302 --> 00:18:14,764 you're doing, I am going to go home, take a shower, 268 00:18:14,764 --> 00:18:15,705 and go to bed. 269 00:18:19,459 --> 00:18:20,680 What? 270 00:18:20,680 --> 00:18:23,303 You knew I was going to be here, didn't you? 271 00:18:23,303 --> 00:18:25,995 Are you kidding? 272 00:18:25,995 --> 00:18:27,917 Oh, come on, admit it. 273 00:18:27,917 --> 00:18:30,480 Come on, you knew I was here, right? 274 00:18:30,480 --> 00:18:33,533 Ju-- in three years, you haven't thought about me? 275 00:18:33,533 --> 00:18:35,034 JULIE: Goodnight, James. [CAR STARTS] 276 00:18:35,034 --> 00:18:36,526 Julie, come on. Come on. 277 00:18:42,992 --> 00:18:43,693 Shoot. 278 00:18:57,297 --> 00:19:00,290 [PHONE RINGING] 279 00:19:00,290 --> 00:19:02,242 WERBER (ON ANSWERING MACHINE): Oh, hey, little brother. 280 00:19:02,242 --> 00:19:03,733 So listen, I pulled some strings and I 281 00:19:03,733 --> 00:19:05,465 got you a job at the hospital. 282 00:19:05,465 --> 00:19:07,337 It's a, it's a janitor's position, 283 00:19:07,337 --> 00:19:09,459 but beggars can't be choosers, right? 284 00:19:09,459 --> 00:19:12,452 And hey, I smoothed it out, so they won't ask you about your, 285 00:19:12,452 --> 00:19:13,863 you know, prison record. 286 00:19:13,863 --> 00:19:15,625 It's good to have you back, buddy. 287 00:19:15,625 --> 00:19:16,816 By the way, you're welcome. 288 00:19:20,610 --> 00:19:22,542 [DOG BARKING] 289 00:19:25,445 --> 00:19:26,416 Damn it. 290 00:19:29,319 --> 00:19:32,922 Ahhhh, God. 291 00:19:32,922 --> 00:19:38,818 Oh, keep your freaking Star Wars dog off the lawn, Tab. 292 00:19:38,818 --> 00:19:40,440 How'd you make him bark? 293 00:19:40,440 --> 00:19:43,263 The vet said he never would bark, some virus or something. 294 00:19:43,263 --> 00:19:44,844 Yeah, well, he doesn't have much trouble 295 00:19:44,844 --> 00:19:46,436 with the other end. 296 00:19:46,436 --> 00:19:48,137 Get a shovel and clean this up. 297 00:19:48,137 --> 00:19:49,489 Hey, did you plant these yesterday? 298 00:19:54,464 --> 00:19:56,456 [MUSIC PLAYING] 299 00:20:10,400 --> 00:20:13,493 You know, my mom said smoking will kill you. 300 00:20:16,876 --> 00:20:18,187 It helps if you start young. 301 00:20:27,106 --> 00:20:27,807 James. 302 00:20:31,851 --> 00:20:33,132 Oh, Schmitty, come on, man. 303 00:20:33,132 --> 00:20:34,103 I just want to go see my dad. 304 00:20:34,103 --> 00:20:37,817 No, I don't-- it's, uh-- 305 00:20:49,098 --> 00:20:53,022 Look at you. 306 00:20:53,022 --> 00:20:55,965 You just did that. 307 00:20:55,965 --> 00:20:57,467 Yeah. 308 00:20:57,467 --> 00:20:59,949 They want to run some tests on her. 309 00:20:59,949 --> 00:21:00,930 Let 'em. 310 00:21:04,874 --> 00:21:11,331 How did-- what did you do? 311 00:21:18,758 --> 00:21:20,740 [MUSIC PLAYING] 312 00:21:52,952 --> 00:21:55,314 [WIND HOWLING] 313 00:22:01,731 --> 00:22:04,193 [GASPING] 314 00:22:16,526 --> 00:22:17,226 TAB: Are you a gamer? 315 00:22:20,149 --> 00:22:21,491 Are you a gamer? 316 00:22:21,491 --> 00:22:23,713 What did you just call me? 317 00:22:23,713 --> 00:22:24,494 Graphic novels? 318 00:22:24,494 --> 00:22:26,195 Hey. 319 00:22:26,195 --> 00:22:28,137 TAB: Do you like anything? -Privacy. 320 00:22:31,871 --> 00:22:33,953 Everyone said that you fixed Ms. Schmidt. 321 00:22:33,953 --> 00:22:35,945 I think I know how you did it. 322 00:22:35,945 --> 00:22:36,786 Oh, yeah? 323 00:22:36,786 --> 00:22:40,640 Yeah, you're some kind of superhero. 324 00:22:40,640 --> 00:22:41,821 Are you a superhero? 325 00:22:41,821 --> 00:22:43,693 If I say yes, will you get the hell out of here? 326 00:22:43,693 --> 00:22:45,084 You know, you probably shouldn't swear. 327 00:22:45,084 --> 00:22:46,956 You're supposed to be a role model. 328 00:22:50,299 --> 00:22:52,502 Can I see that comic? 329 00:22:52,502 --> 00:22:54,494 Yeah. 330 00:22:54,494 --> 00:22:56,996 [MUSIC PLAYING] 331 00:23:14,694 --> 00:23:15,394 Damn. 332 00:23:18,768 --> 00:23:20,700 [SIRENS] 333 00:23:31,581 --> 00:23:33,072 [KNOCKING] 334 00:23:33,072 --> 00:23:34,564 GRIGG: Come. -Hey. 335 00:23:38,838 --> 00:23:39,539 I'm the new guy. 336 00:23:42,341 --> 00:23:44,534 What, you need me to fill out more paperwork or something? 337 00:23:48,828 --> 00:23:49,879 Put this on. 338 00:23:49,879 --> 00:23:53,012 It's the only clean one we got. 339 00:23:53,012 --> 00:23:55,184 None of this sanitary engineer shit. 340 00:23:55,184 --> 00:23:57,086 We're janitors, you got it? 341 00:23:57,086 --> 00:23:58,888 Something gets dirty, we clean it. 342 00:23:58,888 --> 00:24:02,351 Something gets broke, we fix it. 343 00:24:02,351 --> 00:24:04,644 Get into your uniform and get to work. 344 00:24:12,191 --> 00:24:12,892 Perfect. 345 00:24:29,198 --> 00:24:31,661 Are you here with more light, Cindy? 346 00:24:34,894 --> 00:24:37,767 For my reading lamp, I need better light to work 347 00:24:37,767 --> 00:24:40,069 on my little hobby. 348 00:24:40,069 --> 00:24:42,692 -I'll get you a brighter bulb. -Thank you. 349 00:24:42,692 --> 00:24:46,305 Look, let me ask you a question, Mrs. Barrows. 350 00:24:46,305 --> 00:24:48,327 Are you happy with your treatment here? 351 00:24:48,327 --> 00:24:49,929 I beg your pardon? 352 00:24:49,929 --> 00:24:52,862 Well, judging by your progress, whatever they're doing for you 353 00:24:52,862 --> 00:24:54,293 isn't working so well. 354 00:24:54,293 --> 00:24:56,876 I don't understand. 355 00:24:56,876 --> 00:24:59,248 Are you with the medical staff? 356 00:24:59,248 --> 00:25:01,551 Maybe it's time you tried something else. 357 00:25:01,551 --> 00:25:03,022 What are you talking about? 358 00:25:03,022 --> 00:25:04,804 I'm talking about the way a woman within MS 359 00:25:04,804 --> 00:25:07,186 walked out of here. 360 00:25:07,186 --> 00:25:09,208 Look, you have an aggressive stage of ovarian cancer. 361 00:25:09,208 --> 00:25:11,240 A first-year med student would be able to tell you, 362 00:25:11,240 --> 00:25:14,874 you don't have much time left. 363 00:25:14,874 --> 00:25:16,886 Who are you? 364 00:25:16,886 --> 00:25:19,539 I can fix that. 365 00:25:19,539 --> 00:25:21,160 -I'm calling the nurse. -Ms. Barrows-- 366 00:25:21,160 --> 00:25:23,262 -That's enough! -There's a man, here in the ICU. 367 00:25:23,262 --> 00:25:24,774 His name is Mr. Clark. 368 00:25:24,774 --> 00:25:27,066 Now, his chart says he sleeps 20 hours a day. 369 00:25:27,066 --> 00:25:28,648 He's in pain the other four. 370 00:25:28,648 --> 00:25:31,330 I just want you watch him, carefully. 371 00:25:35,424 --> 00:25:36,295 I'll be back. 372 00:25:39,999 --> 00:25:41,951 [MUSIC PLAYING] 373 00:25:51,230 --> 00:25:53,673 [HEART BEATING] 374 00:26:19,979 --> 00:26:21,951 [BAR MUSIC] 375 00:26:21,951 --> 00:26:23,452 What can I get you? 376 00:26:23,452 --> 00:26:25,785 Uh, I'll have a beer. 377 00:26:25,785 --> 00:26:28,698 I don't mean to pry, but can I ask you a question? 378 00:26:28,698 --> 00:26:31,861 You're the guy who fell from One Fall, right? 379 00:26:31,861 --> 00:26:32,822 Yeah. 380 00:26:32,822 --> 00:26:35,735 It must be 200 feet. 381 00:26:35,735 --> 00:26:37,937 How long were you in the hospital? 382 00:26:37,937 --> 00:26:40,339 Look, it's just that everyone is saying you fell from the cliff 383 00:26:40,339 --> 00:26:41,931 and then walked away like after week. 384 00:26:41,931 --> 00:26:44,113 Is a true? 385 00:26:44,113 --> 00:26:45,965 No. 386 00:26:45,965 --> 00:26:46,956 It was four days. 387 00:26:56,896 --> 00:26:58,617 Complements of the gentleman in the corner. 388 00:27:09,789 --> 00:27:12,211 It's cute. 389 00:27:12,211 --> 00:27:13,582 So what is this, a peace offering? 390 00:27:20,489 --> 00:27:23,212 You should follow her back. 391 00:27:23,212 --> 00:27:26,635 Go, and don't let her see you. 392 00:27:26,635 --> 00:27:28,387 Look, I don't know what kind of sick stuff 393 00:27:28,387 --> 00:27:30,730 you're into, old man, OK, but I'm not going back to jail. 394 00:27:30,730 --> 00:27:35,474 Hey, we're not here to pluck chickens. 395 00:27:35,474 --> 00:27:36,175 Go. 396 00:27:49,158 --> 00:27:51,160 [COUGHING] 397 00:28:11,941 --> 00:28:12,641 [MUSIC PLAYING] 398 00:28:12,641 --> 00:28:14,934 Have they checked her heart rate lately? 399 00:28:14,934 --> 00:28:15,634 No. 400 00:28:18,167 --> 00:28:20,639 Can I get you anything from the vending machine? 401 00:28:20,639 --> 00:28:23,763 Mr. Clark, what are you doing out of bed? 402 00:28:23,763 --> 00:28:25,574 Well, I'll just surprise you. 403 00:28:34,183 --> 00:28:35,815 What the hell was that? 404 00:29:21,390 --> 00:29:22,301 You do this? 405 00:29:25,454 --> 00:29:28,257 You did a crappy job of sewing that up. 406 00:29:30,609 --> 00:29:32,141 What, you're going to stay up there all night? 407 00:29:40,119 --> 00:29:42,511 Yuck, you like this stuff? 408 00:29:42,511 --> 00:29:44,954 It's an acquired taste. 409 00:29:44,954 --> 00:29:45,875 What's your story, anyway? 410 00:29:45,875 --> 00:29:46,906 I mean, don't you have parents? 411 00:29:46,906 --> 00:29:48,798 Don't you get a bedtime or something? 412 00:29:48,798 --> 00:29:49,889 I don't sleep so well. 413 00:29:49,889 --> 00:29:53,002 You don't sleep so well. 414 00:29:53,002 --> 00:29:54,864 Join the club. 415 00:29:54,864 --> 00:29:57,626 What, comic books giving you nightmares? 416 00:29:57,626 --> 00:29:59,178 You know, yesterday, for a while there, 417 00:29:59,178 --> 00:30:03,402 I really thought you might, you know, 418 00:30:03,402 --> 00:30:07,306 the way you fixed Ms. Schmidt, making the flowers bloom. 419 00:30:07,306 --> 00:30:10,319 It's just like they talk about in the comic books. 420 00:30:10,319 --> 00:30:12,641 It was like you had real superpowers or something. 421 00:30:12,641 --> 00:30:14,443 So what makes think I don't? 422 00:30:14,443 --> 00:30:15,434 I mean, come on. 423 00:30:15,434 --> 00:30:16,215 I fixed Ms. Schmidt. 424 00:30:16,215 --> 00:30:17,276 I fixed chlorine. 425 00:30:17,276 --> 00:30:18,127 Chlorian. 426 00:30:18,127 --> 00:30:19,118 Whatever, look kid-- 427 00:30:19,118 --> 00:30:21,030 My name is Tab and you're supposed 428 00:30:21,030 --> 00:30:22,631 to do things because it's the right thing to do, 429 00:30:22,631 --> 00:30:24,363 not because people pay you. 430 00:30:24,363 --> 00:30:25,494 Yeah, well I'm sure that's really 431 00:30:25,494 --> 00:30:27,466 convenient in Gotham City, OK? 432 00:30:27,466 --> 00:30:28,547 But Batman's a billionaire. 433 00:30:31,060 --> 00:30:32,171 Charity don't pay. 434 00:30:35,634 --> 00:30:38,147 -My grandma's going to die. -Yeah. 435 00:30:38,147 --> 00:30:41,180 That sucks. 436 00:30:41,180 --> 00:30:42,872 Did you ever know anyone who died? 437 00:30:52,081 --> 00:30:54,473 See that car? 438 00:30:54,473 --> 00:30:56,025 You know I was born in that car? 439 00:31:00,119 --> 00:31:02,341 Yeah, my parents didn't make it to the hospital. 440 00:31:02,341 --> 00:31:08,357 And my dad, he delivered me right there in the backseat. 441 00:31:08,357 --> 00:31:11,110 That's why he didn't junk it after the crash. 442 00:31:16,775 --> 00:31:18,087 We all lose people, kid. 443 00:31:21,070 --> 00:31:23,052 [BURP] 444 00:31:28,517 --> 00:31:30,499 [BELCH] 445 00:31:41,420 --> 00:31:43,902 [MUSIC PLAYING] 446 00:32:00,659 --> 00:32:02,501 Where the hell is everybody? 447 00:32:02,501 --> 00:32:04,753 They're in the lounge, playing cards. 448 00:32:04,753 --> 00:32:05,804 They're in the lounge. 449 00:32:05,804 --> 00:32:06,875 Isn't that nice? 450 00:32:06,875 --> 00:32:08,147 What is this? 451 00:32:08,147 --> 00:32:12,171 We're having trouble getting them to take their meds. 452 00:32:12,171 --> 00:32:13,332 Having trouble? 453 00:32:13,332 --> 00:32:15,034 Well, they don't want to take them. 454 00:32:15,034 --> 00:32:16,946 Well, that's what suppositories are for. 455 00:32:22,341 --> 00:32:23,322 How you feeling? 456 00:32:23,322 --> 00:32:25,384 Like a grown man who needs help to pee. 457 00:32:25,384 --> 00:32:26,565 [LAUGHTER] 458 00:32:26,565 --> 00:32:27,646 Come on, Cliff. 459 00:32:27,646 --> 00:32:31,420 Stroke recovery is complicated. 460 00:32:31,420 --> 00:32:32,911 Yeah. 461 00:32:32,911 --> 00:32:34,743 You know, I was just thinking, I taught the boys 462 00:32:34,743 --> 00:32:36,705 to fly fish not far from here. 463 00:32:36,705 --> 00:32:38,697 Yeah? 464 00:32:38,697 --> 00:32:40,319 Same place my grandfather used to take 465 00:32:40,319 --> 00:32:43,672 me fishing when I was young. 466 00:32:43,672 --> 00:32:45,484 Victoria and I wanted the boys to have those kind 467 00:32:45,484 --> 00:32:48,207 of memories, good memories. 468 00:32:51,350 --> 00:32:53,342 Well, as soon as you are feeling better, 469 00:32:53,342 --> 00:32:55,194 I think a fishing trip with the Bond boys 470 00:32:55,194 --> 00:32:56,795 will do everyone some good. 471 00:32:56,795 --> 00:32:58,547 Yeah. 472 00:32:58,547 --> 00:33:00,689 It's OK. 473 00:33:00,689 --> 00:33:01,720 I don't mind if you lie. 474 00:33:01,720 --> 00:33:05,024 You get used to them over the years. 475 00:33:05,024 --> 00:33:10,869 They used to be so much alike, my boys. 476 00:33:10,869 --> 00:33:14,363 Well, I guess I don't have to tell you that. 477 00:33:14,363 --> 00:33:16,255 [LAUGHTER] 478 00:33:18,137 --> 00:33:21,750 Then after Victoria's accident, I don't know. 479 00:33:21,750 --> 00:33:23,522 I look at them now, I hardly recognize 480 00:33:23,522 --> 00:33:26,145 the men my boys have become. 481 00:33:26,145 --> 00:33:32,591 I think Warber-- God, I love Werber, I do. 482 00:33:36,885 --> 00:33:40,999 Are you trying to convince or you? 483 00:33:40,999 --> 00:33:45,434 I just-- I keep looking for the James I knew. 484 00:33:49,017 --> 00:33:49,718 And? 485 00:33:53,042 --> 00:33:58,747 I think the boy I love never made it off that cliff. 486 00:33:58,747 --> 00:34:01,460 That boy never came home to any of us. 487 00:34:04,313 --> 00:34:06,385 One thing is for sure. 488 00:34:06,385 --> 00:34:08,517 My boys have good taste. 489 00:34:08,517 --> 00:34:09,978 [LAUGHING] 490 00:34:09,978 --> 00:34:11,930 [CRYING] 491 00:34:15,354 --> 00:34:18,767 I understand you taught my grandson to drink beer. 492 00:34:21,700 --> 00:34:25,254 He looks up to you, you know. 493 00:34:25,254 --> 00:34:27,686 [TOILET FLUSHES] 494 00:34:27,686 --> 00:34:29,148 I'm done in here. 495 00:34:32,561 --> 00:34:35,714 I thought about what you said. 496 00:34:35,714 --> 00:34:37,486 The way that woman with MS suddenly 497 00:34:37,486 --> 00:34:39,888 got better and Mr. Clark. 498 00:34:43,532 --> 00:34:45,324 I'm not too proud to admit that I'm 499 00:34:45,324 --> 00:34:47,035 a little scared of my future. 500 00:34:47,035 --> 00:34:49,017 [MUSIC PLAYING] 501 00:34:52,501 --> 00:34:55,414 You want me to help you? 502 00:34:55,414 --> 00:34:57,276 I don't trust you. 503 00:34:57,276 --> 00:34:59,688 It doesn't work on trust. 504 00:34:59,688 --> 00:35:03,402 That's what my grandson says. 505 00:35:03,402 --> 00:35:07,886 He thinks you're some kind of hero, you know. 506 00:35:07,886 --> 00:35:10,159 Look, I assume you have some kind of retirement 507 00:35:10,159 --> 00:35:12,271 money stashed away? 508 00:35:12,271 --> 00:35:14,263 James, what are you doing? 509 00:35:26,084 --> 00:35:28,597 What in God's name did I just hear? 510 00:35:28,597 --> 00:35:31,180 Have you been telling a terminal patient that she could pay you, 511 00:35:31,180 --> 00:35:32,851 and you'd make her better? 512 00:35:32,851 --> 00:35:34,143 What are you, insane? 513 00:35:34,143 --> 00:35:35,834 Or just stupid? 514 00:35:35,834 --> 00:35:38,337 I mean, I know you don't have an awful lot of respect 515 00:35:38,337 --> 00:35:41,820 for yourself, but you damn well better respect this hospital. 516 00:35:41,820 --> 00:35:44,303 My God, and by the way, remember you're 517 00:35:44,303 --> 00:35:46,024 a janitor, and not a doctor. 518 00:35:46,024 --> 00:35:48,177 You walked away from that years ago. 519 00:35:48,177 --> 00:35:49,077 Yeah, go ahead, walk away. 520 00:35:49,077 --> 00:35:50,349 Hey what's the matter? 521 00:35:50,349 --> 00:35:51,720 Going away to jail wasn't enough for you? 522 00:35:51,720 --> 00:35:52,891 You had to come back here and screw 523 00:35:52,891 --> 00:35:56,215 everything up for rest of us? 524 00:35:56,215 --> 00:35:58,497 And another thing-- are you aware that I've 525 00:35:58,497 --> 00:36:01,420 got patients in the ICU who are off their meds because of you? 526 00:36:01,420 --> 00:36:02,551 I'm just a janitor, Werber. 527 00:36:02,551 --> 00:36:04,213 Oh, don't I know it. 528 00:36:04,213 --> 00:36:07,786 Because if you were doctor, you'd know that 48%-- 48%-- 529 00:36:07,786 --> 00:36:10,949 of stage 2 ovarian cancer patients go into remission? 530 00:36:10,949 --> 00:36:12,221 Why are you yelling at me? 531 00:36:12,221 --> 00:36:14,012 --Because I'm a good doctor, that's why. 532 00:36:14,012 --> 00:36:16,965 And if my patients continue to ignore what I prescribe 533 00:36:16,965 --> 00:36:18,497 for them, then they're all just going to start 534 00:36:18,497 --> 00:36:21,460 getting sick again, or worse. 535 00:36:21,460 --> 00:36:24,593 And that's going to be because of you. 536 00:36:24,593 --> 00:36:26,114 What's going on, here, Werber? 537 00:36:26,114 --> 00:36:27,346 No, seriously, what is this? 538 00:36:27,346 --> 00:36:29,848 Is the great Dr. Bond jealous, because his little brother 539 00:36:29,848 --> 00:36:31,089 can do something better than he can. 540 00:36:31,089 --> 00:36:31,990 Is that what this is about? 541 00:36:31,990 --> 00:36:32,981 Don't be ridiculous. 542 00:36:32,981 --> 00:36:34,453 You've never been able to do anything better 543 00:36:34,453 --> 00:36:35,584 than me in your life, ever. 544 00:36:35,584 --> 00:36:36,855 Listen, sooner or later, you're going 545 00:36:36,855 --> 00:36:38,887 to have to acknowledge the fact that these people are walking 546 00:36:38,887 --> 00:36:40,959 around because of me, not you. 547 00:36:40,959 --> 00:36:45,274 See, unlike you, I can actually heal people. 548 00:36:45,274 --> 00:36:46,325 Oh, really? 549 00:36:46,325 --> 00:36:48,327 Well, why don't you start by healing yourself? 550 00:36:51,740 --> 00:36:57,666 Oh, that's disgust-- Oh my. 551 00:36:57,666 --> 00:36:59,358 [MUSIC PLAYING] 552 00:37:13,692 --> 00:37:15,604 Oh, that hurt, you jerk. 553 00:37:15,604 --> 00:37:17,035 [GROAN] 554 00:37:20,269 --> 00:37:21,930 Sorry, it's OK. 555 00:37:21,930 --> 00:37:23,412 It's my brother. 556 00:37:23,412 --> 00:37:25,374 [LAUGHING] 557 00:37:30,289 --> 00:37:32,751 [COUGHING] 558 00:37:38,156 --> 00:37:40,609 Oh, great. 559 00:37:40,609 --> 00:37:42,080 [SIGH] 560 00:37:43,071 --> 00:37:44,863 Uh, Cindy? 561 00:37:50,379 --> 00:37:52,601 I wondered if you had a moment before you left? 562 00:37:58,136 --> 00:38:00,869 Good. 563 00:38:00,869 --> 00:38:03,792 Let me tell you how this is going to work. 564 00:38:03,792 --> 00:38:05,694 [MUSIC PLAYING] 565 00:38:19,207 --> 00:38:21,289 Hey, Julie. 566 00:38:21,289 --> 00:38:23,412 The years have been good to you. 567 00:38:23,412 --> 00:38:27,125 JULIE: You know, they arrest perverts in this town. 568 00:38:27,125 --> 00:38:29,378 Hey, come on, it's nothing I haven't seen before. 569 00:38:29,378 --> 00:38:33,201 Besides, I was almost a doctor. 570 00:38:33,201 --> 00:38:34,172 Well then, enjoy the view. 571 00:38:51,059 --> 00:38:58,457 [BREATHING DEEPLY] 572 00:38:58,457 --> 00:39:01,019 Mr. Clark, if I have to ask you one more time 573 00:39:01,019 --> 00:39:03,522 about the legs-- please, stop. [KNOCKING] 574 00:39:03,522 --> 00:39:05,494 NURSE: Mr. Bond, I think you need to come see this. 575 00:39:10,409 --> 00:39:12,871 [MUSIC PLAYING] 576 00:39:19,047 --> 00:39:21,009 [MOANING] 577 00:39:21,009 --> 00:39:23,472 [BED SQUEAKING] 578 00:39:31,840 --> 00:39:33,652 What's the matter? 579 00:39:33,652 --> 00:39:34,923 I think Mrs. Lazenby's hip is better. 580 00:39:38,597 --> 00:39:40,559 [MOANING] 581 00:39:44,973 --> 00:39:46,935 [BAR MUSIC] 582 00:39:52,821 --> 00:39:55,253 MAN (OFFSCREEN): I need to ask you a question. 583 00:39:55,253 --> 00:39:56,465 Who's was driving the vehicle? 584 00:39:59,458 --> 00:40:00,158 I was. 585 00:40:18,907 --> 00:40:20,909 [DOOR CLOSES] 586 00:40:26,895 --> 00:40:28,897 [MUSIC PLAYING] 587 00:40:45,383 --> 00:40:47,375 [GLASS BREAKING] 588 00:40:51,870 --> 00:40:53,371 Hey, are you all right? 589 00:40:53,371 --> 00:40:54,372 CLAIRE: It's okay. 590 00:40:54,372 --> 00:40:55,964 My back gave out. 591 00:40:55,964 --> 00:40:58,266 I was trying to lift this stuff into the dumpster. 592 00:41:09,748 --> 00:41:11,249 I can fix you. 593 00:41:14,182 --> 00:41:16,454 James. Just, stop. 594 00:41:16,454 --> 00:41:17,886 James, this isn't cool. 595 00:41:17,886 --> 00:41:20,699 Just stop. 596 00:41:20,699 --> 00:41:25,273 James, please don't James, stop. 597 00:41:25,273 --> 00:41:27,255 [CRYING] 598 00:41:27,255 --> 00:41:28,747 -What the? -Hey! 599 00:41:28,747 --> 00:41:29,738 CLAIRE: Please don't. 600 00:41:34,212 --> 00:41:36,715 [GRUNT] 601 00:41:36,715 --> 00:41:38,637 Say something, damnit. 602 00:41:38,637 --> 00:41:40,388 What is this? 603 00:41:40,388 --> 00:41:42,110 Damnit, you better start talking, buddy. 604 00:41:42,110 --> 00:41:44,362 Or I swear to God, I'll kill you where you stand. 605 00:41:44,362 --> 00:41:45,413 -What's going on here? -He was trying to rape Claire. 606 00:41:45,413 --> 00:41:46,725 He didn't try to rape me. 607 00:41:46,725 --> 00:41:49,227 Don't you know she's sick. 608 00:41:49,227 --> 00:41:50,438 Go. 609 00:41:50,438 --> 00:41:53,131 Get away from us, now. 610 00:41:58,106 --> 00:42:00,589 [MUSIC PLAYING] 611 00:42:20,549 --> 00:42:21,800 Werber, slow down. 612 00:42:21,800 --> 00:42:23,191 You're not making any sense. 613 00:42:26,995 --> 00:42:29,958 What the? 614 00:42:29,958 --> 00:42:33,411 Oh my God, it's James. 615 00:42:33,411 --> 00:42:34,903 I'll call you back. 616 00:42:47,295 --> 00:42:48,286 James? 617 00:42:48,286 --> 00:42:49,277 James. 618 00:42:49,277 --> 00:42:50,759 Say something. Say something. 619 00:43:03,692 --> 00:43:04,763 Ow. 620 00:43:04,763 --> 00:43:07,035 Stay still. 621 00:43:07,035 --> 00:43:10,158 That's pretty deep. 622 00:43:10,158 --> 00:43:11,409 See, I think you might have tapped 623 00:43:11,409 --> 00:43:15,934 into something, James-- the healing power of suggestion. 624 00:43:15,934 --> 00:43:17,125 Whoa. 625 00:43:17,125 --> 00:43:19,127 Positive thinking. 626 00:43:19,127 --> 00:43:20,298 What are you talking about? 627 00:43:20,298 --> 00:43:23,301 Well, I've got investors lined up to, you know, 628 00:43:23,301 --> 00:43:24,923 help me get my clinic started. 629 00:43:24,923 --> 00:43:28,116 It's going to be like the Mayo Clinic, only more exclusive. 630 00:43:28,116 --> 00:43:29,978 Why are you telling me this? 631 00:43:32,621 --> 00:43:34,753 Because I think you should join me. 632 00:43:34,753 --> 00:43:37,896 I mean, think of everything we could do, James. 633 00:43:37,896 --> 00:43:40,608 All the people we could help: families, 634 00:43:40,608 --> 00:43:45,363 babies, fathers, mothers. 635 00:43:56,024 --> 00:43:58,496 [GROAN] 636 00:44:03,922 --> 00:44:05,904 That's the best I can do. 637 00:44:19,137 --> 00:44:19,838 James. 638 00:44:23,341 --> 00:44:26,074 Are you OK? 639 00:44:26,074 --> 00:44:28,096 It's more dangerous in there. 640 00:44:28,096 --> 00:44:30,328 Your car is still at the bar. 641 00:44:30,328 --> 00:44:31,199 I can give you a ride. 642 00:44:38,516 --> 00:44:40,068 They really did a number on you. 643 00:44:42,851 --> 00:44:46,144 You all right? 644 00:44:46,144 --> 00:44:47,565 Oh, I've had worse. 645 00:44:50,889 --> 00:44:52,791 Three years is a long time. 646 00:44:52,791 --> 00:44:56,404 No phone calls. No letters. 647 00:44:58,947 --> 00:45:01,249 You know, it wasn't just me you left. 648 00:45:07,045 --> 00:45:08,867 Why did you come back to One Fall? 649 00:45:15,623 --> 00:45:16,324 Ow. 650 00:45:32,640 --> 00:45:33,992 You can get out now. 651 00:45:42,931 --> 00:45:45,413 [MUSIC PLAYING] 652 00:46:15,914 --> 00:46:18,366 [WIND HOWLING] 653 00:46:38,516 --> 00:46:39,637 Can I come in for a sec? 654 00:46:43,151 --> 00:46:44,382 You need the right uniform. 655 00:46:44,382 --> 00:46:45,814 I've been doing some research, and here are 656 00:46:45,814 --> 00:46:46,935 some options for you. 657 00:46:46,935 --> 00:46:48,036 Is that your breakfast? 658 00:46:48,036 --> 00:46:49,717 See, you can go with this kind, because it really 659 00:46:49,717 --> 00:46:50,748 fits your personality, I think. 660 00:46:50,748 --> 00:46:51,980 Look, Tab. 661 00:46:51,980 --> 00:46:53,832 Shouldn't you be in school or something? 662 00:46:53,832 --> 00:46:56,734 But we haven't even gotten to the cape yet. 663 00:46:56,734 --> 00:46:57,755 Right. 664 00:46:57,755 --> 00:47:00,668 OK. 665 00:47:00,668 --> 00:47:01,739 Did you see my cigarettes? 666 00:47:01,739 --> 00:47:03,902 Yeah, I threw them out. 667 00:47:03,902 --> 00:47:05,123 You what? 668 00:47:05,123 --> 00:47:06,644 Superheroes don't smoke. 669 00:47:11,459 --> 00:47:13,611 Go to school. 670 00:47:13,611 --> 00:47:14,582 Take underdog with you. 671 00:47:17,285 --> 00:47:18,416 That's good. 672 00:47:18,416 --> 00:47:19,317 You doing fine. 673 00:47:22,520 --> 00:47:24,873 I want to make you a preposition. 674 00:47:24,873 --> 00:47:28,116 Let's just focus on walking. 675 00:47:28,116 --> 00:47:31,339 I got a bottle of whiskey in my room. 676 00:47:31,339 --> 00:47:33,771 It's so smooth, it'll make you tear up and cry. 677 00:47:33,771 --> 00:47:35,703 You shouldn't be drinking. 678 00:47:35,703 --> 00:47:38,096 Flush. 679 00:47:38,096 --> 00:47:39,047 Woo! 680 00:47:39,047 --> 00:47:40,118 I love this game. 681 00:47:42,931 --> 00:47:45,693 Not while I'm in here. 682 00:47:45,693 --> 00:47:47,545 I'm want you to help me drain it when I get out. 683 00:47:51,499 --> 00:47:53,481 [BREATHING] 684 00:47:54,472 --> 00:47:55,763 With you, handsome? 685 00:47:55,763 --> 00:47:57,325 Any time. 686 00:47:57,325 --> 00:48:00,478 But for now, let's just focus on the walking. 687 00:48:00,478 --> 00:48:02,390 -Was that Mrs. Barrows? -Uh-huh. 688 00:48:05,183 --> 00:48:06,414 I thought she was terminal. 689 00:48:09,367 --> 00:48:11,339 [SPLASHING] 690 00:48:24,142 --> 00:48:25,603 Hey, Barrows. 691 00:48:25,603 --> 00:48:27,055 Gonna play drown the shithead. 692 00:48:27,055 --> 00:48:28,436 Want to join us? 693 00:48:31,649 --> 00:48:33,351 Oh, did I get you wet? 694 00:48:33,351 --> 00:48:36,334 I'm sorry. Loser. 695 00:48:56,134 --> 00:48:56,834 Hey, Grigg. 696 00:49:02,951 --> 00:49:04,102 Yeah, I got a question about some 697 00:49:04,102 --> 00:49:05,163 of these cleaning supplies. 698 00:50:00,748 --> 00:50:02,730 [SPLASHING] 699 00:50:07,695 --> 00:50:09,677 [MUSIC PLAYING] 700 00:50:14,152 --> 00:50:15,153 JAMES: Hey, Julie. 701 00:50:36,544 --> 00:50:38,486 [LAUGHTER] 702 00:50:43,331 --> 00:50:46,574 Steaks, huh? 703 00:50:46,574 --> 00:50:47,545 Thank you. 704 00:50:55,283 --> 00:50:58,386 What happened, James? 705 00:50:58,386 --> 00:51:00,738 You were a promising med student. 706 00:51:00,738 --> 00:51:06,033 You had so much going for you. 707 00:51:06,033 --> 00:51:09,337 But to end up in jail for-- 708 00:51:09,337 --> 00:51:12,810 Deformation of a corpse. 709 00:51:12,810 --> 00:51:14,102 I was over in Waterville. 710 00:51:14,102 --> 00:51:15,823 I was drunk. 711 00:51:15,823 --> 00:51:19,217 You know, I had been wandering around for a while. 712 00:51:19,217 --> 00:51:23,231 And uh, there was this girl. 713 00:51:23,231 --> 00:51:25,343 She couldn't been more than 20. 714 00:51:25,343 --> 00:51:26,634 She was on her cellphone, talking 715 00:51:26,634 --> 00:51:30,228 to her mom or dad, boyfriend. 716 00:51:34,812 --> 00:51:37,044 So what happened? 717 00:51:37,044 --> 00:51:41,629 Um, a bus blew the light. 718 00:51:41,629 --> 00:51:45,022 So that night I broke into the Waterville morgue. 719 00:51:45,022 --> 00:51:47,445 And I tried to fix her. 720 00:51:47,445 --> 00:51:51,309 Fix her-- how did you think you could fix her, James? 721 00:51:51,309 --> 00:51:52,009 She was dead. 722 00:51:56,334 --> 00:51:57,545 Something happened to me, Julie, 723 00:51:57,545 --> 00:51:59,347 the night that I fell off that cliff. 724 00:52:02,860 --> 00:52:04,372 Look, you want to know why I left this town? 725 00:52:04,372 --> 00:52:06,554 I left because God, the universe, whatever 726 00:52:06,554 --> 00:52:08,186 you want to call it, it has a sense of humor, 727 00:52:08,186 --> 00:52:09,637 and it's messed up. 728 00:52:09,637 --> 00:52:11,449 Whatever happened to me, it happened too late 729 00:52:11,449 --> 00:52:12,280 for me to save my mother. 730 00:52:12,280 --> 00:52:14,432 She sat in that car and she bled to death, because-- 731 00:52:17,805 --> 00:52:21,199 [SIGH] 732 00:52:21,199 --> 00:52:22,510 Look, I know how this sounds. 733 00:52:22,510 --> 00:52:24,572 It sounds like you're getting ready to make 734 00:52:24,572 --> 00:52:27,785 an excuse for why you ran away from everyone who loved you. 735 00:52:27,785 --> 00:52:31,889 And there were a lot of people here who loved you, 736 00:52:31,889 --> 00:52:33,901 but if what you are saying is true, then 737 00:52:33,901 --> 00:52:36,364 why don't you just go march right into your father's room 738 00:52:36,364 --> 00:52:37,335 and make it all better. 739 00:52:37,335 --> 00:52:39,607 Why don't you go fix him? 740 00:52:39,607 --> 00:52:42,520 Something's wrong. 741 00:52:42,520 --> 00:52:43,921 Werber is really upset. 742 00:52:43,921 --> 00:52:45,353 And he spoke with Schmitty, and people 743 00:52:45,353 --> 00:52:48,226 are talking about you like-- like you 744 00:52:48,226 --> 00:52:50,688 can walk on water or something. 745 00:52:50,688 --> 00:52:51,919 Would that convince you? 746 00:52:51,919 --> 00:52:53,801 What? 747 00:52:53,801 --> 00:52:57,024 If I walked on water? 748 00:52:57,024 --> 00:52:58,055 James, come on. 749 00:53:02,380 --> 00:53:03,701 Oh. 750 00:53:03,701 --> 00:53:05,903 [MUSIC PLAYING] 751 00:53:05,903 --> 00:53:06,814 No. 752 00:53:06,814 --> 00:53:07,705 Hey, hey. 753 00:53:07,705 --> 00:53:09,927 I'm contemplating, hold on. 754 00:53:09,927 --> 00:53:12,360 You're going to hurt yourself. 755 00:53:12,360 --> 00:53:14,342 Oh my God. 756 00:53:14,342 --> 00:53:16,814 [LAUGHING] 757 00:53:42,580 --> 00:53:44,412 It's always the last step, isn't it? 758 00:54:35,753 --> 00:54:37,745 [SIGH] 759 00:54:37,745 --> 00:54:39,737 [MACHINE BEEPING] 760 00:54:49,216 --> 00:54:51,208 [GLASS BREAKING] 761 00:54:54,992 --> 00:54:55,693 Ow. 762 00:55:15,633 --> 00:55:18,125 [HEART THUMPING] 763 00:55:40,127 --> 00:55:42,870 People run from me. 764 00:55:42,870 --> 00:55:43,901 Don't you get it? 765 00:55:43,901 --> 00:55:46,544 These kids at school took off when I came near them. 766 00:55:46,544 --> 00:55:48,325 I made them run. 767 00:55:48,325 --> 00:55:50,127 This is fantastic. 768 00:55:50,127 --> 00:55:53,691 I think I'm going to call myself Repeller Boy. 769 00:55:53,691 --> 00:55:54,622 It's not a superpower, kid. 770 00:55:54,622 --> 00:55:56,153 It just means you're irritating. 771 00:55:56,153 --> 00:55:57,254 Hey, what happened to your hand? 772 00:55:57,254 --> 00:56:00,998 Nothing It's just-- I was visiting my father. 773 00:56:00,998 --> 00:56:03,431 So why don't you heal it? 774 00:56:03,431 --> 00:56:04,402 Have you picked a name, yet? 775 00:56:04,402 --> 00:56:05,963 For what? 776 00:56:05,963 --> 00:56:07,655 Your superhero name? 777 00:56:07,655 --> 00:56:10,818 It's just as important as the costume. 778 00:56:10,818 --> 00:56:12,369 Hey, what's wrong with that one? 779 00:56:28,466 --> 00:56:30,137 You're a terrible superhero. 780 00:56:44,832 --> 00:56:45,533 JULIE: James. 781 00:56:45,533 --> 00:56:46,504 Hey, you got a minute. 782 00:56:46,504 --> 00:56:47,905 JULIE: Not right now, actually. 783 00:56:47,905 --> 00:56:49,296 This isn't a good time to talk. 784 00:56:49,296 --> 00:56:50,708 Julie, Julie I need to talk to you, OK? 785 00:56:50,708 --> 00:56:51,429 Not-- not right now. 786 00:56:51,429 --> 00:56:53,581 I know that sleeping with you was a mistake, OK? 787 00:56:53,581 --> 00:56:57,004 It's just that-- I mean, you felt so good. 788 00:56:57,004 --> 00:56:58,085 I'm sorry. 789 00:56:58,085 --> 00:57:00,438 I'm just dying to hear how you finish that sentence. 790 00:57:03,340 --> 00:57:06,363 How did it feel, James? Hmm? 791 00:57:06,363 --> 00:57:07,875 I'd like to know myself. 792 00:57:07,875 --> 00:57:08,976 Werber, I can explain. 793 00:57:08,976 --> 00:57:09,747 Don't bother, Jules. 794 00:57:13,180 --> 00:57:13,881 Very disappointed. 795 00:57:16,343 --> 00:57:17,044 Very-- 796 00:57:17,044 --> 00:57:17,755 Werber, I-- 797 00:57:17,755 --> 00:57:18,996 -Julie, let him go. -No. 798 00:57:18,996 --> 00:57:19,767 Werber-- 799 00:57:19,767 --> 00:57:20,588 WERBER: Walk away. 800 00:57:24,231 --> 00:57:26,954 Rise and shine, Mr. Clark. 801 00:57:26,954 --> 00:57:29,346 Don't you have your card game today? 802 00:57:33,981 --> 00:57:34,682 Mr. Clark? 803 00:58:01,128 --> 00:58:03,561 [DOG BARKING] 804 00:58:05,513 --> 00:58:07,464 [COUGHING] 805 00:58:07,464 --> 00:58:08,445 I figured something out. 806 00:58:08,445 --> 00:58:09,847 Your dog is drinking beer. 807 00:58:09,847 --> 00:58:12,459 Oh. 808 00:58:12,459 --> 00:58:14,512 Your hand didn't heal after seeing your dad. 809 00:58:14,512 --> 00:58:15,883 You cut it while he was there, right? 810 00:58:15,883 --> 00:58:16,694 So? 811 00:58:16,694 --> 00:58:17,945 Don't you see, James? 812 00:58:17,945 --> 00:58:20,177 It's just like Martian Man Hunter and his vulnerability 813 00:58:20,177 --> 00:58:21,288 to fire. 814 00:58:21,288 --> 00:58:22,229 English, please. 815 00:58:22,229 --> 00:58:25,943 Do you know about Green Lantern and the color yellow? 816 00:58:25,943 --> 00:58:27,084 Superman and kryptonite? 817 00:58:27,084 --> 00:58:28,586 Tab, what are you talking about? 818 00:58:28,586 --> 00:58:30,738 It's a simple superhero formula. 819 00:58:30,738 --> 00:58:33,420 They all had weaknesses, a vulnerability. 820 00:58:33,420 --> 00:58:34,992 The more time you spend around your dad, 821 00:58:34,992 --> 00:58:36,694 the weaker your powers. 822 00:58:36,694 --> 00:58:37,545 That's ridiculous, Tab. 823 00:58:37,545 --> 00:58:39,296 I've spent years around him. He's my father. 824 00:58:39,296 --> 00:58:40,708 But not since the fall. 825 00:58:40,708 --> 00:58:41,869 That's why the garden's dying. 826 00:58:41,869 --> 00:58:44,191 That's why everyone's getting sick. 827 00:58:44,191 --> 00:58:45,342 Don't you see? 828 00:58:45,342 --> 00:58:48,205 If you don't find a way to get past this, 829 00:58:48,205 --> 00:58:49,827 I think they're all going to die. 830 00:58:49,827 --> 00:58:51,569 And if you don't get out of One Fall, 831 00:58:51,569 --> 00:58:54,552 I think that means you too. 832 00:58:54,552 --> 00:58:56,473 That's ridicul-- 833 00:58:56,473 --> 00:58:58,676 [COUGHING] 834 00:59:00,307 --> 00:59:02,870 [SPITS] -Oh, damn. 835 00:59:02,870 --> 00:59:04,511 Yeah, so why can't you heal yourself? 836 00:59:08,135 --> 00:59:09,256 Haven't you wondered why your dad 837 00:59:09,256 --> 00:59:14,051 hasn't even gotten a little bit better while you're around? 838 00:59:14,051 --> 00:59:16,293 OK. 839 00:59:16,293 --> 00:59:20,377 So how does Superman get past his kryptonite thing, 840 00:59:20,377 --> 00:59:22,890 in the comics? 841 00:59:22,890 --> 00:59:24,501 Well, actually he can't. 842 00:59:24,501 --> 00:59:25,362 But don't you see, James. 843 00:59:25,362 --> 00:59:26,684 If you find a way to get past this, 844 00:59:26,684 --> 00:59:30,387 you'll be doing something that even Superman can't even do. 845 00:59:30,387 --> 00:59:34,722 I mean, it'll be like saving a man made of kryptonite. 846 00:59:39,787 --> 00:59:42,019 You want to know my professional opinion. 847 00:59:42,019 --> 00:59:43,320 You should just leave this town. 848 00:59:43,320 --> 00:59:45,823 I mean, no offense, but look at you. 849 00:59:51,689 --> 00:59:54,622 [MUSIC PLAYING] 850 01:00:26,844 --> 01:00:27,985 Come on, Dad. 851 01:00:27,985 --> 01:00:29,506 Mom's already in the car. 852 01:00:29,506 --> 01:00:31,578 How much have you had to drink? 853 01:00:31,578 --> 01:00:32,660 You better drive. 854 01:00:32,660 --> 01:00:35,673 You're supposed to be a role model, you know? 855 01:00:35,673 --> 01:00:37,084 You know, I love you, hotshot. 856 01:00:41,008 --> 01:00:41,929 Love you too, Dad. 857 01:00:49,226 --> 01:00:50,577 Yeah, I know. 858 01:00:50,577 --> 01:00:52,840 I will drive safely. 859 01:00:52,840 --> 01:00:55,322 [MUSIC PLAYING] 860 01:01:09,226 --> 01:01:10,718 [FOOTSTEP] 861 01:01:20,667 --> 01:01:27,494 You know, I was just standing here thinking about med school. 862 01:01:27,494 --> 01:01:29,166 Mine, not yours. 863 01:01:35,562 --> 01:01:37,374 Are you still going to open that clinic? 864 01:01:41,368 --> 01:01:42,069 Why? 865 01:01:47,334 --> 01:01:50,697 I think I would like to reconsider my answer. 866 01:01:50,697 --> 01:01:52,639 [LAUGHTER] 867 01:01:57,965 --> 01:02:03,380 You know, I think you need to come with me, little brother. 868 01:02:11,829 --> 01:02:12,529 I'll drive. 869 01:02:15,793 --> 01:02:17,664 [MACHINE BEEPING] 870 01:02:19,066 --> 01:02:20,537 Susie's had a bit of a relapse. 871 01:02:23,310 --> 01:02:24,962 They're all sick again, James. 872 01:02:24,962 --> 01:02:27,454 All of them, Mrs. Barrows. 873 01:02:27,454 --> 01:02:31,738 Everyone on this ICU, just like I said they would be. 874 01:02:31,738 --> 01:02:35,682 Which is why I have taken the liberty of sending 875 01:02:35,682 --> 01:02:36,824 in your letter of resignation. 876 01:02:36,824 --> 01:02:39,046 But I've also done you the favor of not reporting 877 01:02:39,046 --> 01:02:41,158 your actions to the police. 878 01:02:41,158 --> 01:02:46,393 But, from here on in, if I see anywhere near this hospital, 879 01:02:46,393 --> 01:02:48,365 I'll have no reservations about having 880 01:02:48,365 --> 01:02:50,767 your ass arrested for endangering 881 01:02:50,767 --> 01:02:52,289 the lives of my patients. 882 01:02:52,289 --> 01:02:53,310 You understand me? -Warber-- 883 01:02:53,310 --> 01:02:55,422 No, listen. Sorry, Jimbo. 884 01:02:55,422 --> 01:02:56,663 This is how it has to be. 885 01:03:02,069 --> 01:03:04,041 How's your girl? 886 01:03:04,041 --> 01:03:06,493 She's hanging in there. 887 01:03:06,493 --> 01:03:08,635 Your buddy's out in the hall, waiting for you. 888 01:03:15,933 --> 01:03:25,843 Tom, 889 01:03:25,843 --> 01:03:30,617 I think it's best if you just disappeared for a while, 890 01:03:30,617 --> 01:03:33,380 kind of like the last time you left town. 891 01:03:33,380 --> 01:03:36,974 But this time, don't come back. 892 01:03:36,974 --> 01:03:38,445 You know what I mean? 893 01:03:41,919 --> 01:03:43,400 Schmitty, I-- 894 01:03:43,400 --> 01:03:44,892 [GROAN] 895 01:03:44,892 --> 01:03:46,373 [COUGHING] 896 01:04:14,621 --> 01:04:17,094 [BAR MUSIC] 897 01:04:26,583 --> 01:04:27,824 What's happening to me, Grigg? 898 01:04:32,259 --> 01:04:35,002 You know, I watch you every day trying to finish 899 01:04:35,002 --> 01:04:38,325 the job you started up there. 900 01:04:38,325 --> 01:04:41,428 You see, I don't think there's anything accidental about you 901 01:04:41,428 --> 01:04:44,081 falling off that cliff. 902 01:04:44,081 --> 01:04:46,894 I know that whatever happened when you took that leap, 903 01:04:46,894 --> 01:04:48,926 it should have killed you. 904 01:04:48,926 --> 01:04:53,100 But instead, it put something right in you. 905 01:04:53,100 --> 01:04:54,591 And look at you. 906 01:04:54,591 --> 01:04:59,556 That rock has taken a lot of lives in this town. 907 01:04:59,556 --> 01:05:03,360 So my question stands, why you? 908 01:05:03,360 --> 01:05:05,732 I don't know. 909 01:05:05,732 --> 01:05:07,945 Yeah, I know you don't, but maybe 910 01:05:07,945 --> 01:05:10,697 it's time for you to find out. 911 01:05:10,697 --> 01:05:14,411 It's time for you to make a choice. 912 01:05:14,411 --> 01:05:15,392 I'm no hero. 913 01:05:19,816 --> 01:05:25,792 Do you know what the difference between a hero and a coward is? 914 01:05:25,792 --> 01:05:26,934 Both are scared. 915 01:05:26,934 --> 01:05:29,796 Neither wants to do what needs to be done. 916 01:05:29,796 --> 01:05:32,489 But in the end, the hero does it anyway. 917 01:05:46,133 --> 01:05:49,106 MAN (OFFSCREEN): I need to ask you a question. 918 01:05:49,106 --> 01:05:50,417 Who was driving the vehicle? 919 01:05:57,034 --> 01:05:57,734 I was. 920 01:06:15,422 --> 01:06:17,394 [MACHINE BEEPING] 921 01:06:17,394 --> 01:06:19,346 Hey, hotshot. 922 01:06:19,346 --> 01:06:21,528 I wanted to talk you. 923 01:06:21,528 --> 01:06:24,031 Come on in. 924 01:06:24,031 --> 01:06:27,574 I can hear you fine from here, Dad. 925 01:06:27,574 --> 01:06:29,076 All right. Well, suit yourself. 926 01:06:33,160 --> 01:06:35,212 You know, I always did my best for you, James. 927 01:06:37,904 --> 01:06:41,728 I hoped that I would be able to give 928 01:06:41,728 --> 01:06:43,920 you a chance at life, a future. 929 01:06:46,533 --> 01:06:48,445 Now, it looks like I'm the one that's 930 01:06:48,445 --> 01:06:49,366 not going to have a future. 931 01:06:52,729 --> 01:06:53,940 I love your brother. 932 01:06:53,940 --> 01:07:00,517 He's a very smart man, but he's not making me any better. 933 01:07:00,517 --> 01:07:02,018 I'm getting worse. 934 01:07:02,018 --> 01:07:04,231 And I don't want to try things his way anymore. 935 01:07:06,893 --> 01:07:08,755 You understand what I'm asking you? 936 01:07:11,728 --> 01:07:14,611 I don't know what it is you do, light 937 01:07:14,611 --> 01:07:16,333 incense, or flip tarot cards. 938 01:07:16,333 --> 01:07:19,656 I don't give a shit if it's a goddamn magic eight ball. 939 01:07:23,029 --> 01:07:25,862 I need you to help me. 940 01:07:25,862 --> 01:07:28,335 [HEART THUMPING] 941 01:07:54,551 --> 01:07:55,532 (WHISPERS) I can't. 942 01:08:04,931 --> 01:08:11,648 I am so sorry about what happened, 943 01:08:11,648 --> 01:08:12,919 what happened that night. 944 01:08:12,919 --> 01:08:15,412 But I can't change that, James. 945 01:08:15,412 --> 01:08:17,204 I lied for you. 946 01:08:17,204 --> 01:08:19,166 I lied for you every day for three years 947 01:08:19,166 --> 01:08:20,817 about who was driving that car. 948 01:08:24,090 --> 01:08:24,861 I can't help you. 949 01:08:33,850 --> 01:08:35,882 I have some money put away for retirement. 950 01:08:35,882 --> 01:08:37,184 Oh, Dad. 951 01:08:37,184 --> 01:08:38,054 How much do you want? 952 01:08:38,054 --> 01:08:38,755 Dad. 953 01:08:41,077 --> 01:08:41,778 OK. 954 01:08:45,222 --> 01:08:46,873 Maybe you should just go. 955 01:08:50,056 --> 01:08:51,338 Just-- just go. 956 01:09:14,361 --> 01:09:15,852 [GROAN] 957 01:09:20,647 --> 01:09:21,848 I was supposed to die. 958 01:09:26,433 --> 01:09:29,936 [GROAN] Why? 959 01:09:29,936 --> 01:09:33,600 Why couldn't you just let me die? 960 01:09:33,600 --> 01:09:35,722 TAB: Who you talking to you? 961 01:09:35,722 --> 01:09:39,075 Oh, shit. 962 01:09:39,075 --> 01:09:41,318 Tab, what are you doing here? 963 01:09:41,318 --> 01:09:43,610 I don't sleep so well. 964 01:09:43,610 --> 01:09:48,895 You don't-- right. 965 01:09:48,895 --> 01:09:52,389 -Are you OK? -No. 966 01:09:56,022 --> 01:09:59,386 I can't do this. 967 01:09:59,386 --> 01:10:00,887 Superheroes are not supposed to just-- 968 01:10:00,887 --> 01:10:02,879 Stop. Stop! 969 01:10:02,879 --> 01:10:05,402 I am not a superhero. 970 01:10:05,402 --> 01:10:07,183 Can you get that through your skull? 971 01:10:12,379 --> 01:10:14,130 Go home, Tab. Just leave me alone. 972 01:10:22,058 --> 01:10:22,839 Oh, Tab. 973 01:10:26,243 --> 01:10:27,043 Tab, what are you doing? 974 01:10:29,656 --> 01:10:30,357 Tab. 975 01:10:36,323 --> 01:10:38,315 [MUSIC PLAYING] 976 01:10:39,316 --> 01:10:42,799 Oh, crap. Tab! 977 01:11:09,656 --> 01:11:11,648 [COUGHING] 978 01:11:17,624 --> 01:11:19,175 See? 979 01:11:19,175 --> 01:11:19,946 You saved me. 980 01:11:25,852 --> 01:11:28,805 Get a super suit. It'll help. 981 01:12:20,917 --> 01:12:23,410 [CAR STARTS] 982 01:13:07,283 --> 01:13:09,275 [MACHINE BEEPING] 983 01:13:09,275 --> 01:13:11,267 [HEART THUMPING] 984 01:14:32,028 --> 01:14:34,270 Werber, we need to talk. 985 01:14:34,270 --> 01:14:35,732 Have you seen James? 986 01:14:35,732 --> 01:14:37,273 No, but I just received his resignation. 987 01:14:37,273 --> 01:14:39,255 You wouldn't happen to have anything to do with that, 988 01:14:39,255 --> 01:14:40,086 would you? 989 01:14:40,086 --> 01:14:41,508 He's not the guy we used to know, Julie. 990 01:14:59,596 --> 01:15:00,296 Cliff? 991 01:15:19,596 --> 01:15:21,528 I think you owe me a drink, sweetie. 992 01:15:26,322 --> 01:15:27,664 Dad, hold on, please. 993 01:15:27,664 --> 01:15:29,335 Just wait, one second. 994 01:15:29,335 --> 01:15:30,306 Listen to me. 995 01:15:30,306 --> 01:15:32,248 I'm going fishing. 996 01:15:32,248 --> 01:15:34,671 You want to join me? 997 01:15:34,671 --> 01:15:36,773 [STAMMERS] I haven't fished since I was-- 998 01:15:36,773 --> 01:15:37,473 You got a light? 999 01:15:41,357 --> 01:15:42,258 [PHONE BUZZING] 1000 01:15:42,258 --> 01:15:43,039 Dad. 1001 01:15:43,039 --> 01:15:45,511 Dad, hold-- Dad. 1002 01:15:45,511 --> 01:15:47,003 Dad. 1003 01:15:47,003 --> 01:15:48,484 Dad. 1004 01:15:48,484 --> 01:15:51,457 God! 1005 01:15:51,457 --> 01:15:54,430 Isn't somebody supposed to be fixing these things? 1006 01:16:34,661 --> 01:16:35,501 James. 1007 01:16:35,501 --> 01:16:36,312 Julie? 1008 01:16:36,312 --> 01:16:39,425 What the hell did you do to him? 1009 01:16:39,425 --> 01:16:41,517 He thought you healed him, you bastard. 1010 01:16:41,517 --> 01:16:43,650 [MACHINE BEEPING] -Shit. 1011 01:16:43,650 --> 01:16:45,792 I need [INAUDIBLE] now. 1012 01:16:45,792 --> 01:16:47,303 Hey, Dad. It's Werber. 1013 01:16:47,303 --> 01:16:48,154 I'm here. 1014 01:16:48,154 --> 01:16:49,726 You're OK. 1015 01:16:49,726 --> 01:16:50,937 You're having a stroke, here. 1016 01:16:50,937 --> 01:16:52,238 Dad, come back to me. Come back. 1017 01:16:52,238 --> 01:16:53,109 Look at me. It's Werber. 1018 01:16:58,835 --> 01:17:00,316 [GROAN] -James. 1019 01:17:07,193 --> 01:17:08,895 [GASPING] 1020 01:17:10,336 --> 01:17:13,680 What did you think you were going to do? 1021 01:17:13,680 --> 01:17:15,812 You put all these lives in danger? 1022 01:17:15,812 --> 01:17:17,884 You put his life in danger. 1023 01:17:17,884 --> 01:17:19,355 And now you've killed him! 1024 01:17:19,355 --> 01:17:20,737 I'm calling the police to make sure they 1025 01:17:20,737 --> 01:17:22,699 put you away for this. 1026 01:17:22,699 --> 01:17:25,071 And this time, nobody's going to be around to take 1027 01:17:25,071 --> 01:17:26,663 the blame for you. 1028 01:17:49,055 --> 01:17:51,537 James. 1029 01:17:51,537 --> 01:17:54,030 James. 1030 01:17:54,030 --> 01:17:55,631 James, what happened? 1031 01:17:55,631 --> 01:17:56,642 Was your dad OK? 1032 01:17:56,642 --> 01:17:58,344 You fixed him, right? 1033 01:17:58,344 --> 01:18:00,126 You healed him, right? 1034 01:18:00,126 --> 01:18:02,588 [MUSIC PLAYING] 1035 01:19:01,297 --> 01:19:03,790 [CAR STOPS] 1036 01:19:31,707 --> 01:19:34,200 [CAR STARTS] 1037 01:19:40,676 --> 01:19:43,169 [TIRES SCREECHING] 1038 01:19:53,639 --> 01:19:55,631 [CRASH] 1039 01:20:12,668 --> 01:20:13,870 God, James. 1040 01:20:13,870 --> 01:20:16,252 I thought I lost you again. 1041 01:20:16,252 --> 01:20:18,224 I have to go back to the hospital. 1042 01:20:18,224 --> 01:20:19,715 [MUSIC PLAYING] 1043 01:20:26,662 --> 01:20:28,654 I thought you might need this. 1044 01:20:33,619 --> 01:20:35,111 [SIREN] 1045 01:20:38,084 --> 01:20:39,575 It's OK. It's OK. 1046 01:20:39,575 --> 01:20:41,067 I'm the hospital administrator. 1047 01:20:41,067 --> 01:20:42,058 It's OK. 1048 01:20:42,058 --> 01:20:43,549 Sir, really. It's OK. 1049 01:20:50,997 --> 01:20:51,988 Go James. 1050 01:20:51,988 --> 01:20:53,479 I'll take it from here. 1051 01:21:12,939 --> 01:21:14,600 Yes! 1052 01:21:14,600 --> 01:21:16,102 Yes! 1053 01:21:16,102 --> 01:21:17,093 Yes! 1054 01:21:17,093 --> 01:21:18,594 Yes! 1055 01:21:18,594 --> 01:21:20,596 [MUSIC PLAYING] 1056 01:23:52,938 --> 01:23:55,441 [MACHINE BEEPING] 1057 01:23:59,935 --> 01:24:03,679 [MUSIC PLAYING] 65435

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.