All language subtitles for One Foot In The Grave - S03 - E04 - The Beast In The Cage

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,127 --> 00:00:05,119 # They say l might as well face the truth 2 00:00:05,767 --> 00:00:08,679 # That l am just too long in the tooth 3 00:00:09,247 --> 00:00:12,080 # So l'm an OAP and weak-kneed 4 00:00:12,727 --> 00:00:16,117 # But l have not yet quite gone to seed 5 00:00:16,167 --> 00:00:20,206 # l may be over the hill now that l have retired 6 00:00:20,247 --> 00:00:23,523 # Fading away but l'm not yet expired 7 00:00:23,567 --> 00:00:27,685 # Clapped out, run down, too old to save 8 00:00:27,727 --> 00:00:29,718 # One foot in the grave # 9 00:00:45,287 --> 00:00:48,597 (Victor) Oh...God... 10 00:00:51,047 --> 00:00:54,801 Oh...God...Al... 11 00:00:54,847 --> 00:00:56,644 ..mighty! 12 00:00:58,967 --> 00:01:02,198 - Want a sucky sweet? - Sucky sweet! 13 00:01:04,007 --> 00:01:07,841 l'll be sucking that exhaust pipe soon, much more of this. 14 00:01:10,327 --> 00:01:14,320 Yes, l always say that for a really super bank holiday treat, 15 00:01:14,367 --> 00:01:19,316 you can't beat four and a half hours staring up a horse's bottom! 16 00:01:19,367 --> 00:01:21,961 (Horse whinnies) 17 00:01:22,007 --> 00:01:26,444 lt's been so long, l've forgotten what the other end looks like! 18 00:01:28,807 --> 00:01:33,244 Another half-hour, we'll have to put it on our Christmas card list. 19 00:01:33,287 --> 00:01:36,359 Become virtually a friend of the family. 20 00:01:37,327 --> 00:01:40,478 Still there, even when l close my eyes. 21 00:01:42,367 --> 00:01:46,918 Like watching a Party Political Broadcast by Kenneth Clarke. 22 00:01:49,247 --> 00:01:51,807 Oh, God! 23 00:01:52,567 --> 00:01:55,365 Four and a half hours... 24 00:01:57,207 --> 00:02:00,005 of unfettered misery. 25 00:02:01,287 --> 00:02:04,757 We haven't moved now for 20 minutes to my knowledge! 26 00:02:07,887 --> 00:02:09,878 (Sighs) 27 00:02:11,207 --> 00:02:13,721 Where's that AA road map? 28 00:02:18,527 --> 00:02:21,644 - What are you looking up? - Ah, yes, here we are. 29 00:02:21,687 --> 00:02:25,316 Hell on earth. l thought we'd taken a wrong turning. 30 00:02:30,247 --> 00:02:32,807 Oh, God! 31 00:02:33,807 --> 00:02:35,798 l wish l was dead. 32 00:02:36,807 --> 00:02:40,243 l wish you were dead, then l'd get some peace. 33 00:02:41,727 --> 00:02:44,958 There's nothing you can do so don't get aerated. 34 00:02:45,007 --> 00:02:47,999 You've just got to put up with it. 35 00:02:48,047 --> 00:02:50,117 Are you sitting on the Mirror? 36 00:03:06,167 --> 00:03:08,601 - (Horn beeps) - Bugger it! 37 00:03:08,647 --> 00:03:10,638 l said it was faulty! 38 00:03:12,247 --> 00:03:15,205 Safer wearing a black mamba round your neck. 39 00:03:16,807 --> 00:03:19,367 - You try yours. - What for? 40 00:03:19,407 --> 00:03:23,116 - You'll see what l mean. - l don't need to try it. 41 00:03:23,167 --> 00:03:25,283 Try it. 42 00:03:26,887 --> 00:03:28,878 (Sighs) 43 00:03:52,047 --> 00:03:53,605 (Sighs) 44 00:03:54,727 --> 00:03:57,241 l suppose it could be worse. 45 00:03:57,287 --> 00:04:02,077 We could have gone to that arts and crafts fair like last year. 46 00:04:02,127 --> 00:04:05,039 Ha! Talk about pathetic! 47 00:04:05,927 --> 00:04:10,159 First prize for design went to a man who'd had a nosebleed on the table. 48 00:04:11,247 --> 00:04:15,206 Got a L5 gift voucher from the Co-op Funeral Parlour. 49 00:04:16,887 --> 00:04:19,959 The paintings on display were a complete joke. 50 00:04:20,967 --> 00:04:25,677 Best watercolour was a photo of Jilly Cooper two cats had urinated on. 51 00:04:26,687 --> 00:04:29,076 Only ones there with any taste. 52 00:04:30,087 --> 00:04:32,521 l'm surprised you remember it, 53 00:04:32,567 --> 00:04:36,685 the amount of turnip wine you put away in the refreshment tent. 54 00:04:37,527 --> 00:04:41,486 Went to the loo - it sounded like someone running a bath. 55 00:04:41,527 --> 00:04:45,600 l was well within my limit. l was perfectly sober. 56 00:04:45,647 --> 00:04:48,036 That's why you had an argument 57 00:04:48,087 --> 00:04:51,841 with a papier-mache replica of the mayor's wife. 58 00:04:53,847 --> 00:04:59,444 Yes... Well, she did look quite realistic, l have to give them that. 59 00:04:59,487 --> 00:05:04,003 Moaning on about litter and what was her husband going to do about it. 60 00:05:06,007 --> 00:05:10,205 What did you think the wisps of newspaper were on her face? 61 00:05:12,447 --> 00:05:16,918 l didn't like to ask. l thought it might be some rare type of eczema. 62 00:05:19,687 --> 00:05:22,838 (Sighs) My God, l'm hot. 63 00:05:25,007 --> 00:05:29,364 Next bank holiday, l'll just book a couple of seats in a bread oven. 64 00:05:30,207 --> 00:05:33,483 My feet are like a brace of boiled lobsters. 65 00:05:35,767 --> 00:05:40,397 Get a move on, for God's sake! What the bloody hell's going on up there? 66 00:05:40,447 --> 00:05:42,961 l can't take much more of this! 67 00:05:45,487 --> 00:05:49,196 Man up there's sunbathing on top of a Pickfords truck. 68 00:05:50,247 --> 00:05:53,239 Oh, misery me. 69 00:05:54,607 --> 00:05:56,598 What time is it? 70 00:05:58,007 --> 00:05:59,998 25 past three. 71 00:06:01,847 --> 00:06:04,156 The clock's two minutes fast. 72 00:06:04,207 --> 00:06:08,246 l've got to go all the way through cos you can't turn it back. 73 00:06:08,287 --> 00:06:10,881 Nothing but trouble, this car. 74 00:06:10,927 --> 00:06:13,919 God knows who the previous owner was. 75 00:06:13,967 --> 00:06:16,640 Moby Dick, judging by the suspension. 76 00:06:16,687 --> 00:06:20,043 Five times it's been back for repair in two months. 77 00:06:20,087 --> 00:06:22,681 lt's one fault after another. 78 00:06:23,687 --> 00:06:27,805 The man in the fish shop said it's all psychosomatic. 79 00:06:27,847 --> 00:06:32,762 What, when your windscreen wiper flies off and spears a wood pigeon? 80 00:06:32,807 --> 00:06:35,879 He said it was a classic case of Hondachondria. 81 00:06:35,927 --> 00:06:39,761 When you imagine everything's wrong with a Japanese car. 82 00:06:39,807 --> 00:06:41,604 lt's all in the mind. 83 00:06:41,647 --> 00:06:46,004 Those electric shocks aren't in my mind, they're all up my bloody arm! 84 00:06:46,047 --> 00:06:50,279 Every time l touch something, 5,000 volts through my fingers. 85 00:06:50,327 --> 00:06:53,080 Sparks and God knows what. 86 00:06:53,127 --> 00:06:55,118 l pull down the garage door, 87 00:06:55,167 --> 00:06:58,682 it's like a scene from Frankenstein's laboratory. 88 00:06:59,927 --> 00:07:02,725 Even set fire to an azalea last week. 89 00:07:05,007 --> 00:07:09,683 l notice it never affects you. Only me, as usual. 90 00:07:09,727 --> 00:07:14,323 Yes, well, some people are more susceptible than others, that's all. 91 00:07:14,367 --> 00:07:17,359 Those that have faulty wiring to start with. 92 00:07:18,887 --> 00:07:22,675 For God's sake, how much longer have we got to sit here? 93 00:07:22,727 --> 00:07:25,241 (Beeps horn continually) 94 00:07:30,367 --> 00:07:33,165 (Victor) Complete waste of human life. 95 00:07:34,647 --> 00:07:38,720 Could have stayed at home today and done something useful. 96 00:07:38,767 --> 00:07:41,440 - Like what? - A million things! 97 00:07:41,487 --> 00:07:43,955 Like what? 98 00:07:45,767 --> 00:07:50,477 Well, l could have cut my toenails for a start. That's one job. 99 00:07:50,527 --> 00:07:53,644 Could do it now if l'd brought that gadget. 100 00:07:53,687 --> 00:07:57,521 Oh, yes. The one that fires the clippings across the room. 101 00:07:57,567 --> 00:08:00,639 - l always pick them up afterwards. - Not always. 102 00:08:00,687 --> 00:08:04,885 - You can't always find them. - l've never lost a toenail yet. 103 00:08:04,927 --> 00:08:09,876 l never move on to the next one till l've found the one l've just cut. 104 00:08:09,927 --> 00:08:13,078 lt's a rule l've always stuck to over the years. 105 00:08:13,127 --> 00:08:17,120 Never known anyone as lethal with a toenail clipper as you. 106 00:08:17,167 --> 00:08:19,886 Got the paper boy in the eye the other day. 107 00:08:20,887 --> 00:08:23,082 Good job you had some Optrex. 108 00:08:23,127 --> 00:08:25,960 l told you to close the windows. 109 00:08:37,047 --> 00:08:40,835 (Derek Jameson on radio ) '..but shock-horror drama...' 110 00:08:40,887 --> 00:08:44,277 (Turns radio off) God, bloody Derek Jameson. 111 00:08:44,327 --> 00:08:47,842 l'd rather listen to the back end of a horse. 112 00:08:50,967 --> 00:08:54,482 What's another name for the dung beetle? 113 00:08:54,527 --> 00:08:59,726 Gyles Brandreth. Can't stand him for love nor money. 114 00:09:02,927 --> 00:09:06,283 Will someone tell them to get a move on up the front? 115 00:09:06,327 --> 00:09:11,242 What have they got out there? Gangs of navvies fitting frilly lampshades? 116 00:09:11,287 --> 00:09:13,755 l've been sat here for half an hour! 117 00:09:13,807 --> 00:09:16,526 My tyres are beginning to take root! 118 00:09:22,207 --> 00:09:24,198 (Sighs) 119 00:09:26,127 --> 00:09:29,039 Given myself a headache doing that now. 120 00:09:31,807 --> 00:09:34,958 l see why people become psychopaths. 121 00:09:36,607 --> 00:09:40,043 lt's like that woman who serves in the butcher's. 122 00:09:40,087 --> 00:09:42,726 ln one of her twitchy moods on Saturday. 123 00:09:42,767 --> 00:09:46,043 Took three of us to prise the meat cleaver off her. 124 00:09:48,727 --> 00:09:52,481 l thought they were moving her to another counter. 125 00:09:52,527 --> 00:09:55,644 They tried her for a week in dairy produce. 126 00:09:55,687 --> 00:09:59,680 They didn't like the way she kept flexing the cheese wire. 127 00:10:00,607 --> 00:10:04,885 She's been banned from the public gallery at inquests now. 128 00:10:04,927 --> 00:10:08,715 Reckon she's been getting more unstable for weeks. 129 00:10:09,647 --> 00:10:14,596 Ever since she found her husband playing chess with an inflatable woman. 130 00:10:14,647 --> 00:10:16,478 Would unhinge anyone, l should think. 131 00:10:18,007 --> 00:10:20,919 ls it ''cheevil''? lt seems to fit. 132 00:10:26,607 --> 00:10:28,996 l'm getting all stiff now. 133 00:10:31,087 --> 00:10:33,078 (Groans) 134 00:10:33,127 --> 00:10:36,244 l'm going to have to get out and stretch my legs. 135 00:10:37,967 --> 00:10:42,677 - (Electricity crackles) - Ow! Bugger that bloody thing! 136 00:10:42,727 --> 00:10:45,116 You should wear rubber soles. 137 00:10:45,167 --> 00:10:49,240 Rubber soles? l need a lightning rod up my trousers! 138 00:10:55,127 --> 00:10:57,118 (Door slams) 139 00:10:59,367 --> 00:11:01,358 (Engines start) 140 00:11:06,527 --> 00:11:09,644 Victor! We're moving! 141 00:11:14,327 --> 00:11:16,318 About time! 142 00:11:19,127 --> 00:11:21,118 (Engine starts) 143 00:11:34,927 --> 00:11:38,158 l don't believe it! 144 00:11:38,207 --> 00:11:40,596 lt's gone beyond all human endurance! 145 00:11:40,647 --> 00:11:44,037 l can't take any more! l can't take another second! 146 00:11:46,207 --> 00:11:48,198 Shit. 147 00:11:52,927 --> 00:11:55,441 That feels a little bit better. 148 00:11:55,487 --> 00:11:57,478 Find one all right, then? 149 00:11:57,527 --> 00:12:02,123 Yes, there's a pub on the other side of that slope. Very friendly. 150 00:12:03,167 --> 00:12:05,920 - Did you want to go? - l'm fine, thanks. 151 00:12:14,047 --> 00:12:16,720 You haven't moved very far, Mr Meldrew. 152 00:12:16,767 --> 00:12:18,758 Evidently not. 153 00:12:18,807 --> 00:12:22,083 l thought you'd be down by that rotting badger. 154 00:12:22,127 --> 00:12:27,997 We're not. Not likely to be, at this rate. Did you get my crisps? 155 00:12:28,047 --> 00:12:32,325 No, sorry. They didn't have salt and vinegar. Only smoky bacon. 156 00:12:32,367 --> 00:12:36,724 - l asked you to get smoky bacon. - You asked for salt and vinegar. 157 00:12:36,767 --> 00:12:40,396 l said don't get salt and vinegar, get smoky bacon! 158 00:12:40,447 --> 00:12:43,644 - They had smoky bacon. - But you didn't get any. 159 00:12:43,687 --> 00:12:47,043 - Three huge boxes. - But you didn't get any. 160 00:12:47,087 --> 00:12:48,566 No. 161 00:12:52,767 --> 00:12:55,327 Thank you very much indeed. 162 00:12:55,367 --> 00:12:57,676 l was looking forward to those. 163 00:12:57,727 --> 00:13:02,198 lt's the only thing that's kept me going for the last 15 minutes. 164 00:13:03,447 --> 00:13:07,804 - Anyone want a drink at all? - ls there any tea left? 165 00:13:07,847 --> 00:13:11,965 l'll have the pineapple but only if there's some ice left. 166 00:13:12,967 --> 00:13:15,197 l suppose it was to be expected... 167 00:13:16,207 --> 00:13:18,198 on a bank holiday. 168 00:13:20,767 --> 00:13:23,122 lt's too late to go anywhere now. 169 00:13:23,167 --> 00:13:26,045 We may as well turn round and head back home. 170 00:13:27,047 --> 00:13:30,323 Still, at least it's been a day out. 171 00:13:30,367 --> 00:13:33,439 Change from just sitting inside all the time. 172 00:13:36,807 --> 00:13:39,116 - There you are. - Thanks. 173 00:13:44,367 --> 00:13:47,040 - What's this? - What's what? 174 00:13:48,367 --> 00:13:50,562 There's a wasp in this ice cube! 175 00:13:50,607 --> 00:13:54,680 (Mrs Warboys) l know. l didn't think you were all that fussy. 176 00:13:55,847 --> 00:14:01,285 Didn't think l was fussy! l'll have a slice of dead rat, if you've got one. 177 00:14:01,327 --> 00:14:03,682 And a dog turd on a cocktail stick! 178 00:14:06,087 --> 00:14:11,207 What's got into you? Getting all coarse and crude all of a sudden. 179 00:14:11,247 --> 00:14:16,162 What's got into me? Bloody freeze-dried wasp, very nearly! 180 00:14:16,207 --> 00:14:19,199 l've had a gutful of today, l can tell you. 181 00:14:20,527 --> 00:14:23,166 Have you finished with that newspaper? 182 00:14:28,407 --> 00:14:32,525 How's your mother, Margaret? Keeping all right these days? 183 00:14:32,567 --> 00:14:34,762 Touch wood. 184 00:14:34,807 --> 00:14:38,959 (Margaret) Did l tell you l ran into Mrs Biswell the other day? 185 00:14:39,007 --> 00:14:41,441 Asks to be remembered to you. 186 00:14:41,487 --> 00:14:45,002 Says all the tongues are wagging down our old road. 187 00:14:45,047 --> 00:14:48,835 Do you remember Bianca Dunlop? Lived three doors along. 188 00:14:48,887 --> 00:14:50,320 Yes. 189 00:14:50,367 --> 00:14:55,361 She's been using her grandfather's stair lift for immoral purposes. 190 00:14:55,407 --> 00:14:59,446 (Mrs Warboys) lmmoral purposes? A stair lift? 191 00:15:00,447 --> 00:15:02,438 How? 192 00:15:03,967 --> 00:15:09,360 She didn't go into details. l didn't ask her to. Use your imagination. 193 00:15:09,407 --> 00:15:12,638 Man from the Social Services who went round there 194 00:15:12,687 --> 00:15:16,760 said it showed more signs of wear and tear than it should have done 195 00:15:16,807 --> 00:15:18,957 and that's what tipped them off. 196 00:15:19,967 --> 00:15:23,198 - Can't say l'm surprised. - (Mrs Warboys) l know. 197 00:15:23,247 --> 00:15:27,763 She wears nothing in bed except Sainsbury's cocoa butter. 198 00:15:27,807 --> 00:15:30,367 When she puts the electric blanket on, 199 00:15:30,407 --> 00:15:33,638 the bedroom smells like a Malaysian restaurant. 200 00:15:33,687 --> 00:15:37,680 - You could saute yourself to death! - l know! 201 00:15:38,567 --> 00:15:40,683 Ooh, now... 202 00:15:40,727 --> 00:15:45,676 You know that lady that lives on the corner, in Mr Spiller's old house? 203 00:15:45,727 --> 00:15:47,797 - Mr Spiller? - You remember! 204 00:15:47,847 --> 00:15:53,001 He had that blind parrot that flew with a lead of a guide dog in its beak. 205 00:15:53,047 --> 00:15:55,686 - Oh, yes. - Well... 206 00:15:55,727 --> 00:15:59,640 You know her husband had that horrible accident? 207 00:15:59,687 --> 00:16:02,963 Fell downstairs in the middle of Leslie Crowther 208 00:16:03,007 --> 00:16:05,999 and had to have his whole arm put in plaster? 209 00:16:06,047 --> 00:16:10,882 Well, apparently there was the most terrible blunder at the hospital. 210 00:16:10,927 --> 00:16:14,636 Because when he went back to have the cast taken off, 211 00:16:14,687 --> 00:16:17,679 there was nothing in there! 212 00:16:17,727 --> 00:16:21,037 His hand was there but no arm! 213 00:16:21,087 --> 00:16:25,126 lt's gospel truth. Mrs Birkett told me on top of the bus. 214 00:16:25,167 --> 00:16:30,400 Oh, for God's sake! What absolute tripe you do talk, the pair of you! 215 00:16:30,447 --> 00:16:34,201 l've never heard such a load of drivel in all my life! 216 00:16:34,247 --> 00:16:37,080 Why do you want to hear such bloody things? 217 00:16:37,127 --> 00:16:39,118 l'm sorry, Mr Meldrew? 218 00:16:39,167 --> 00:16:43,126 What people wear in bed! You'd think it would be private! 219 00:16:43,167 --> 00:16:46,204 Not rabbit about it to everyone under the sun! 220 00:16:46,247 --> 00:16:48,477 Exactly. 221 00:16:49,487 --> 00:16:54,436 l wouldn't tell anyone about the strange things you do when you're in bed. 222 00:16:57,087 --> 00:16:59,726 No, neither would l. 223 00:17:05,847 --> 00:17:08,077 Would you like me to drive? 224 00:17:12,327 --> 00:17:14,795 Yes, you can, dear, if you don't mind. 225 00:18:00,167 --> 00:18:01,680 (Tuts) 226 00:18:01,727 --> 00:18:04,082 Typical! See this? 227 00:18:04,127 --> 00:18:07,722 Story about a bloke who was shot by East End villains. 228 00:18:07,767 --> 00:18:12,443 ''They dumped the body, full of bullet holes, in his brother's car.'' 229 00:18:12,487 --> 00:18:17,038 lnterestingly, ''This was something the local garage failed to spot 230 00:18:17,087 --> 00:18:19,123 ''when they did the MOT.'' 231 00:18:21,087 --> 00:18:23,555 Must be the same lot that do this one. 232 00:18:23,607 --> 00:18:28,886 Car mechanics! They mended this gear lever and it's still loose. Look! 233 00:18:32,287 --> 00:18:37,042 lt will be loose if you jerk it about like an egg whisk. Leave it alone! 234 00:18:38,887 --> 00:18:40,878 (Sighs) 235 00:18:40,927 --> 00:18:45,717 My stomach's rumbling again. Haven't had any dinner whatsoever. 236 00:18:45,767 --> 00:18:49,316 - Or breakfast. - Whose fault was that? 237 00:18:49,367 --> 00:18:52,359 Not so much as a morsel of meat in 24 hours. 238 00:18:53,927 --> 00:18:56,885 Wish l hadn't thrown that dead wasp away now. 239 00:19:00,807 --> 00:19:05,119 Oh, God, now my prickly heat's coming on into the bargain. 240 00:19:05,167 --> 00:19:08,796 Like little stabbing needles all over. 241 00:19:08,847 --> 00:19:12,920 Agh! All down my back. Everywhere. 242 00:19:12,967 --> 00:19:16,516 l've got some Wet Ones here. Hang on. 243 00:19:18,247 --> 00:19:21,284 lt'll be the hot flushes any minute. 244 00:19:21,327 --> 00:19:24,160 Thought it was only women got hot flushes. 245 00:19:24,207 --> 00:19:29,235 lt is, usually. Victor's one of the few men that suffer from it. 246 00:19:29,287 --> 00:19:33,599 Had them since he saw the details in his medical encyclopaedia. 247 00:19:33,647 --> 00:19:37,356 Oh, yes! (Laughs) He's a terror for that thing, isn't he? 248 00:19:37,407 --> 00:19:39,875 Most people have a medical dictionary 249 00:19:39,927 --> 00:19:44,045 so that if they get something wrong they can find out what it is. 250 00:19:44,087 --> 00:19:46,760 With Victor, it's the other way round. 251 00:19:46,807 --> 00:19:50,880 He looks up a disease and then develops the symptoms to fit it. 252 00:19:50,927 --> 00:19:54,522 Treats it more in the way of a Freemans catalogue. 253 00:19:54,567 --> 00:19:57,764 Browsing through to see what he can die of next. 254 00:19:57,807 --> 00:19:59,001 (Engines start) 255 00:20:00,367 --> 00:20:04,042 Look! lt's the bloody post office queues all over again! 256 00:20:04,087 --> 00:20:07,204 - Why aren't we moving? - We'll move in a minute. 257 00:20:07,247 --> 00:20:12,367 l bet we don't. l bet the entire queue goes past while we're still stuck here! 258 00:20:12,407 --> 00:20:15,160 lt feels as if we're moving backwards. 259 00:20:15,207 --> 00:20:19,280 - You sure he hasn't broken down? - Of course he hasn't. 260 00:20:19,327 --> 00:20:21,887 Well, we don't know that, do we? 261 00:20:21,927 --> 00:20:25,078 l mean, there might be nothing in this lane! 262 00:20:25,127 --> 00:20:28,005 We might be behind a riderless horse box! 263 00:20:28,047 --> 00:20:32,484 The driver might have been thrown out of his window on a bridge. 264 00:20:32,527 --> 00:20:35,997 Look, we're moving and the others are slowing down. 265 00:20:36,047 --> 00:20:38,038 Start her up. We're going. 266 00:20:38,087 --> 00:20:41,443 Oh, l don't believe it! 267 00:20:41,487 --> 00:20:43,717 - (Starts engine) - Don't bother! 268 00:20:43,767 --> 00:20:46,076 Not worth wasting the battery. 269 00:20:46,127 --> 00:20:48,721 Five bloody yards. 270 00:20:50,127 --> 00:20:53,244 l knew it was too good to be true. 271 00:20:53,287 --> 00:20:55,596 No! Recession? What recession? 272 00:20:55,647 --> 00:20:59,162 From where l'm sitting, l've got two London salons, 273 00:20:59,207 --> 00:21:01,198 both doing serious business. 274 00:21:01,247 --> 00:21:05,718 Well, the economy may stop growing but your hair doesn't. 275 00:21:05,767 --> 00:21:08,918 l'm looking at options for an outlet in Pimlico, 276 00:21:08,967 --> 00:21:11,037 probably opening next summer. 277 00:21:11,087 --> 00:21:15,478 Pop along, mention my name and get a shampoo and set on the house. 278 00:21:15,527 --> 00:21:17,279 Say you know Mr Salmon. 279 00:21:17,327 --> 00:21:21,525 - Ooh, l don't know! - Sounds a bit fishy to me! 280 00:21:21,567 --> 00:21:23,046 (Girls giggle) 281 00:21:23,087 --> 00:21:27,319 - You could be anybody! - You'll just have to trust me. 282 00:21:27,367 --> 00:21:31,155 l tell you what, you can have a full perm for half-price! 283 00:21:31,207 --> 00:21:33,163 - What's your name? - Lisa. 284 00:21:33,207 --> 00:21:35,482 Lisa. (Laughs) And your friend? 285 00:21:35,527 --> 00:21:38,997 - Carol. - Carol. You can have the full works. 286 00:21:39,047 --> 00:21:42,437 Cut, dyed and blow-dried, at 20% discount. 287 00:21:42,487 --> 00:21:46,275 And l might even take you out for a drink afterwards. 288 00:21:46,327 --> 00:21:49,683 How do you know l'm not a natural blonde? 289 00:21:49,727 --> 00:21:53,402 - That's for you to prove otherwise. - (Girls giggle) 290 00:21:53,447 --> 00:21:57,759 Oh, for God's sake, l think l may throw up. 291 00:21:57,807 --> 00:21:59,763 Sorry, what's your problem? 292 00:21:59,807 --> 00:22:04,676 Why don't you just dangle your private parts out of the window? 293 00:22:04,727 --> 00:22:08,117 Who asked you to shove your nose in, you old fart? 294 00:22:08,167 --> 00:22:10,397 l'll shove my nose in when l want. 295 00:22:10,447 --> 00:22:15,077 This is my air space and you're conducting your sex lives through it. 296 00:22:15,127 --> 00:22:18,642 My car's being used as a bloody contraceptive! 297 00:22:18,687 --> 00:22:22,441 - Wind the window up. - We're not suffocating for them. 298 00:22:22,487 --> 00:22:23,886 Let it drop, then. 299 00:22:23,927 --> 00:22:28,443 Just so's he can get off with two sex-hungry trollops! 300 00:22:28,487 --> 00:22:31,047 l notice it worked for you. 301 00:22:31,087 --> 00:22:34,841 What the bloody hell's that supposed to mean? 302 00:22:34,887 --> 00:22:38,675 Victor, just let it be, for God's sake! 303 00:22:38,727 --> 00:22:40,957 They're not worth it, Mr Meldrew. 304 00:22:41,007 --> 00:22:44,124 Yeah, let somebody else have a look-in. 305 00:22:45,167 --> 00:22:48,125 l did not come out today to be insulted by you 306 00:22:48,167 --> 00:22:52,604 and this demented pair of gormless, pea-brained cretins... 307 00:23:04,127 --> 00:23:07,483 Listen, Grampy, you know what you can do? 308 00:23:07,527 --> 00:23:10,439 See that horse? Why don't you go and stick... 309 00:23:10,487 --> 00:23:12,478 (Phone) 310 00:23:16,287 --> 00:23:18,278 Yes, hi. 311 00:23:20,447 --> 00:23:22,438 Sorry? 312 00:23:23,447 --> 00:23:25,438 Yes... 313 00:23:27,207 --> 00:23:29,198 lt's for you. 314 00:23:32,047 --> 00:23:33,560 Yow! 315 00:23:33,607 --> 00:23:37,885 You wired up to the National Grid? Oh! 316 00:23:39,647 --> 00:23:42,241 - (Man ) Hello? - Hello? 317 00:23:44,567 --> 00:23:46,683 Sorry? 318 00:23:46,727 --> 00:23:48,524 Well... 319 00:23:48,567 --> 00:23:52,480 No, we can't bloody well move any further forward! 320 00:23:53,487 --> 00:23:56,126 l don't give a bugger if you are! 321 00:23:57,127 --> 00:24:02,326 Six yards nothing! lt's five at the most. Where's that going to get you anyway? 322 00:24:03,367 --> 00:24:06,325 Well, you can bloody well lump it, can't you? 323 00:24:06,367 --> 00:24:08,119 (Car horn) 324 00:24:08,167 --> 00:24:10,158 And you! 325 00:24:13,047 --> 00:24:15,436 Ow! Bastard! 326 00:24:29,647 --> 00:24:34,038 Well, l suppose you're happy as a sandboy now, are you? 327 00:24:34,087 --> 00:24:35,600 What do you mean? 328 00:24:35,647 --> 00:24:39,196 ls there anybody else you'd like to pick a fight with? 329 00:24:39,247 --> 00:24:42,876 There's a little old lady over there in an invalid carriage. 330 00:24:42,927 --> 00:24:45,316 Why don't you kick her tyres in? 331 00:24:49,327 --> 00:24:51,602 Well, it wasn't my fault. 332 00:24:58,367 --> 00:25:02,918 l suppose we've got to sit in silence like a mausoleum now, have we? 333 00:25:06,407 --> 00:25:08,796 l'll put some music on or something. 334 00:25:19,527 --> 00:25:23,918 (# Man, to tune of Bread of Heaven ) There's a bloke we can't stand any longer 335 00:25:23,967 --> 00:25:28,882 # Always on the bleeding moan 336 00:25:28,927 --> 00:25:33,443 # Every time we mend his bloody Honda 337 00:25:33,487 --> 00:25:38,402 # He's back grousing on the phone 338 00:25:38,447 --> 00:25:42,759 (Second man ) # First we fixed his car's ignition 339 00:25:42,807 --> 00:25:47,562 # Checked his brakes and clutch and then 340 00:25:47,607 --> 00:25:52,078 # Overhauled his whole transmission 341 00:25:52,127 --> 00:25:56,882 (Both men ) # He just brought it back again 342 00:25:56,927 --> 00:25:59,566 (Group of men ) # Victor Meldrew 343 00:25:59,607 --> 00:26:01,916 # Victor Meldrew 344 00:26:01,967 --> 00:26:04,765 # He can stick it up his bum 345 00:26:04,807 --> 00:26:06,559 # Up his bum! 346 00:26:06,607 --> 00:26:10,964 # He can bugger off to kingdom come # 347 00:26:11,847 --> 00:26:13,644 (Jazz plays) 348 00:26:15,247 --> 00:26:17,238 (Music stops) 349 00:26:22,207 --> 00:26:26,200 They've stuck chewing gum in the record protect hole. 350 00:26:26,247 --> 00:26:28,238 Oh. 351 00:26:29,967 --> 00:26:34,199 They, erm...hold a note quite well, don't they? 352 00:26:35,247 --> 00:26:37,238 For car mechanics. 353 00:26:40,807 --> 00:26:42,798 (Sighs) 354 00:26:46,127 --> 00:26:49,085 Mirror image of your life, really, isn't it, 355 00:26:49,127 --> 00:26:51,243 car journey on a bank holiday. 356 00:26:52,287 --> 00:26:55,643 First 50-odd miles, on the go all the way, 357 00:26:55,687 --> 00:26:58,679 a sense of direction, bowling along. 358 00:26:59,687 --> 00:27:03,760 Get past 60, everything slows down to a sudden crawl. 359 00:27:04,887 --> 00:27:08,436 And you realise you're not going anywhere any more. 360 00:27:10,327 --> 00:27:14,878 All the things you thought you would do that never came to anything. 361 00:27:16,887 --> 00:27:19,924 And you can't turn the clock back. 362 00:27:22,687 --> 00:27:29,160 One-way traffic just gradually grinding to a complete halt. 363 00:27:31,967 --> 00:27:34,481 Same for everyone, l suppose. 364 00:27:34,527 --> 00:27:37,041 Suppose. 365 00:27:37,087 --> 00:27:40,636 And you just have to try and make the best you can of it. 366 00:27:40,687 --> 00:27:42,678 Mm-hm. 367 00:27:45,287 --> 00:27:49,121 Oh, God, l'm bloody ravenous now. 368 00:27:50,567 --> 00:27:53,923 l can't last a moment longer. lt's no good. 369 00:27:53,967 --> 00:27:56,481 There's only one thing for it. 370 00:27:56,527 --> 00:27:59,325 We'll have to eat Mrs Warboys. 371 00:28:00,887 --> 00:28:03,924 She's gristly but these are desperate times. 372 00:28:03,967 --> 00:28:08,518 As a close family friend, l'm sure she'll agree to do the decent thing 373 00:28:08,567 --> 00:28:10,558 and shoot herself. 374 00:28:12,127 --> 00:28:14,243 lt's either that or... 375 00:28:16,527 --> 00:28:18,916 Or what, Mr Meldrew? 376 00:28:18,967 --> 00:28:20,958 Or... 377 00:28:25,527 --> 00:28:26,801 (Sighs) 378 00:28:26,847 --> 00:28:29,236 Where's the sucky sweets? 379 00:28:34,887 --> 00:28:37,924 # They say l might as well face the truth 380 00:28:38,407 --> 00:28:41,319 # That l am just too long in the tooth 381 00:28:41,887 --> 00:28:44,640 # l started to deteriorate 382 00:28:45,207 --> 00:28:48,517 # And now l've passed my own sell-by date 383 00:28:48,567 --> 00:28:51,764 # Oh, l am no spring chicken, it's true 384 00:28:52,487 --> 00:28:55,923 # l have to pop my teeth in to chew 385 00:28:55,967 --> 00:28:58,401 # And my old knees have started to knock 386 00:28:59,247 --> 00:29:02,637 # l've just got too many miles on the clock 387 00:29:02,687 --> 00:29:06,521 # So l'm a wrinkly, crinkly, set in my ways 388 00:29:06,567 --> 00:29:09,957 # lt's true that my body has seen better days 389 00:29:10,007 --> 00:29:13,966 # But give me half a chance and l can still misbehave 390 00:29:14,007 --> 00:29:16,475 # One foot in the grave 391 00:29:17,527 --> 00:29:19,518 # One foot in the grave 392 00:29:21,007 --> 00:29:24,124 # One foot in the grave # 31823

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.